All language subtitles for From Raxacoricofallapatorius With Love.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,900 Okej, herr. Smith. Det är allt kontrollerat. 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,030 Energiförskjutningsstrålen, mamma. 3 00:00:09,030 --> 00:00:12,580 Manuell kalibrering krävs, Sarah Jane. 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,940 Varning. En okänd kraft låser sig fast på vinden. 5 00:00:16,940 --> 00:00:19,850 -Det är en jordbävning. -I Ealing? 6 00:00:19,850 --> 00:00:23,250 Jag känner att det är något mycket större än så, Rani. 7 00:00:27,390 --> 00:00:29,620 Det är inte större. 8 00:00:29,620 --> 00:00:31,960 Hälsningar, mina vänner. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,560 Galaktiska Alliansen har strålat mig hit 10 00:00:34,560 --> 00:00:37,600 för att förmedla vår tacksamhet till dig, Sarah Jane Smith. 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,670 Åh, det här är en mycket oväntad ära. 12 00:00:40,670 --> 00:00:42,780 Ja, det är det. 13 00:00:42,780 --> 00:00:45,370 Jag var mitt i en runda rymdgolf. 14 00:00:45,370 --> 00:00:48,940 Jag har Butifrax och Tarbulon väntande där igen 15 00:00:48,940 --> 00:00:51,420 på mig vid det 211:e hålet. 16 00:00:52,290 --> 00:00:55,740 -Vem är den här killen? -Jag är ambassadör Ranius. 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,290 -Rani, för mina vänner. -Jag heter Rani också. 18 00:00:59,290 --> 00:01:03,060 Vad roligt. De två Ranis. 19 00:01:03,060 --> 00:01:06,630 Hur som helst, jag är här för att skänka var och en av er 20 00:01:06,630 --> 00:01:09,290 en glittrande galaktisk gåva. 21 00:01:12,670 --> 00:01:14,370 Vad är dessa? 22 00:01:14,810 --> 00:01:19,010 Vi visste inte vad vi skulle ge er. Människor är mycket svåra att köpa för. 23 00:01:20,150 --> 00:01:24,240 -Nu, vart var jag? -Tja, du tappade mig vid "hälsningar". 24 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 Låt mig sitta ner. 25 00:01:26,080 --> 00:01:29,120 Alltid mer bekväm i en stol. 26 00:01:29,120 --> 00:01:33,850 Nu, det påminner mig, roligt nog, om en historia. 27 00:01:33,850 --> 00:01:39,300 Jag måste berätta för er. Jag var i den galaktiska matsalen 28 00:01:39,300 --> 00:01:42,630 och gaffelhandtagen… 29 00:01:44,270 --> 00:01:47,000 -Vänta. Vad var det? -Det var stolen. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,600 -Släppte du en? -Det var stolen. 31 00:01:52,150 --> 00:01:54,670 -Och så var det. -Det var definitivt du. 32 00:01:54,670 --> 00:01:58,880 Vi har ett gammalt talesätt i rymden. "Han som kände det, klämde det." 33 00:01:58,880 --> 00:02:01,050 Han som sa att rimet begick brottet. 34 00:02:02,290 --> 00:02:04,950 Hon som sa versen gjorde atmosfären värre. 35 00:02:04,950 --> 00:02:09,500 -Den var faktiskt jag. -Saken är, ambassadör, 36 00:02:09,500 --> 00:02:13,050 vi har stött på en utomjordisk ras med gasproblem förut. 37 00:02:13,050 --> 00:02:17,100 -Slitheen. -Herr Smith, visa bilden. 38 00:02:25,680 --> 00:02:28,150 Planet… 39 00:02:28,150 --> 00:02:31,720 -Raxacoricofallapatorius. -Tja, nära nog, du. 40 00:02:31,720 --> 00:02:34,520 Alltid förklädda som människor, dessa Slitheener. 41 00:02:34,520 --> 00:02:37,180 Gör alltid bort sig på något sätt. 42 00:02:40,490 --> 00:02:43,120 Kära nån. Du borde få en ny stol. 43 00:02:43,120 --> 00:02:45,490 Den här är mycket kriminell. 44 00:02:46,830 --> 00:02:49,930 -K·9. -Fara! Slitheen upptäckt. 45 00:02:49,930 --> 00:02:52,770 Nej! En Slitheen? Vart? 46 00:02:52,770 --> 00:02:57,100 Det är hon! Jag visste det. Kom undan, barn. Gå bort! 47 00:02:57,100 --> 00:02:59,270 Din skitstövel. 48 00:02:59,270 --> 00:03:01,750 Negativ. Slitheenen är… 49 00:03:03,380 --> 00:03:06,880 Galaktisk stadgar 19B: "Alla hundar på koppel." 50 00:03:06,880 --> 00:03:09,820 -Du är en Slitheen! -Vad gav dig den idén? 51 00:03:13,130 --> 00:03:16,890 Det är inte som om jag har en stor dragkedja i huvudet. 52 00:03:26,070 --> 00:03:28,300 Ja, jag är Slitheen. 53 00:03:28,300 --> 00:03:32,610 Galaxens plåga, och jag ser ner på er jordbor. 54 00:03:32,610 --> 00:03:36,580 -Du gör det verkligen inte, vet du. -Jag ger dig en chans. Gå nu. 55 00:03:37,890 --> 00:03:40,410 Sarah Jane, jag kan inte röra mitt ben. 56 00:03:40,410 --> 00:03:42,150 Min plan har fungerat, 57 00:03:42,150 --> 00:03:45,850 immobilisera er alla med mina dödliga deely-boppar. 58 00:03:45,850 --> 00:03:48,360 Nu för att hämta in mitt pris. 59 00:03:48,360 --> 00:03:50,020 Jag visste att jag kunde locka ut honom. 60 00:03:50,020 --> 00:03:52,630 En dator full av hemligheter från det förflutna 61 00:03:52,630 --> 00:03:55,740 och framtiden. K·9, häl. 62 00:03:55,740 --> 00:03:59,930 -Fientlig utomjordisk tillbaka, tillbaka. -Mamma, den energi-omvända strålen. 63 00:03:59,930 --> 00:04:02,770 Den är inte kalibrerad. Hur kan du nå knappen? 64 00:04:02,770 --> 00:04:04,670 Lämna det till mig. Var bara redo. 65 00:04:04,670 --> 00:04:08,470 Ingen bank i rymden kommer att vara säker från oss, K·9. 66 00:04:08,470 --> 00:04:11,410 Vi kommer att knapra all kredit i kosmos. 67 00:04:13,450 --> 00:04:16,220 -Vad har du där, damen? -Du kanske har överhanden, 68 00:04:16,220 --> 00:04:18,480 men jag har fortfarande mitt soniska läppstift. 69 00:04:18,480 --> 00:04:22,150 -Vad härnäst? Den bioniska rougen? -Clyde, nu! 70 00:04:23,930 --> 00:04:27,060 Kanalisera energi omvänd genom sonic. 71 00:04:31,740 --> 00:04:34,760 Den energi-omvända strålen vände din kraft mot dig. 72 00:04:34,760 --> 00:04:37,780 -Du går tillbaka dit du kom ifrån. -Eller kanske till och med lite längre. 73 00:04:37,780 --> 00:04:41,370 Nej! Hur kan du göra det här mot mig? Du är bara en kvinna 74 00:04:41,370 --> 00:04:43,880 -och ett gäng barn. -Ja, du har rätt. 75 00:04:43,880 --> 00:04:46,880 Och vi skyddar denna planet från en vind i Ealing. 76 00:04:46,880 --> 00:04:50,250 Kom ihåg att du är på väg ut. Herr Smith. 77 00:04:50,250 --> 00:04:52,830 Åh, orka! 78 00:04:55,330 --> 00:04:58,320 -Och det är god natt från honom. -Är du okej, mamma? 79 00:04:58,320 --> 00:05:01,870 Jag tror att det var de mest bisarra fem minuterna i mitt liv. 80 00:05:01,870 --> 00:05:04,900 Bekräftat, husmor. 6522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.