All language subtitles for Follow.The.Money.s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,944 Good morning. Please come this way. 2 00:00:07,044 --> 00:00:08,901 Thank you. 3 00:00:11,463 --> 00:00:12,959 Exactly. 4 00:00:14,381 --> 00:00:16,767 Good morning, Mr Sødergren. How are you? 5 00:00:16,867 --> 00:00:18,470 Your bicycle is ready. 6 00:00:18,570 --> 00:00:20,999 - How are you doing today, sir? - Good to see you. 7 00:00:21,099 --> 00:00:25,199 - Did you go running this morning? - I woke up very early this morning. 8 00:00:27,648 --> 00:00:30,821 - Have a good day, sir. - The same to you, my friend. 9 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 10 00:01:38,480 --> 00:01:45,119 We got the call at 3:47 a.m. Some fishermen saw him in the water. 11 00:01:46,320 --> 00:01:49,199 He can only have in been there for one or two days. 12 00:01:49,863 --> 00:01:54,919 Because of the marks on his throat, I requested detectives on the scene. 13 00:01:55,040 --> 00:01:57,799 Is it from a rope or what? 14 00:02:00,120 --> 00:02:03,119 Mads? What's up? 15 00:02:06,610 --> 00:02:08,959 There's something out there. 16 00:02:13,231 --> 00:02:17,199 Let's get a boat out there. Mads, we'll get a boat. 17 00:02:17,533 --> 00:02:19,039 Seriously? 18 00:02:37,519 --> 00:02:39,767 I'll be with you in just a moment. It's quite a short interview, 19 00:02:39,867 --> 00:02:41,560 - Alexander, it's about two minutes. - OK. 20 00:02:41,660 --> 00:02:44,715 - Just a little bit of powder, and I'll be right back. - Sure, yeah. 21 00:02:44,815 --> 00:02:47,044 OK, stand by, we're going on in 10 seconds. 22 00:02:47,144 --> 00:02:49,710 Three... to Kristin. 23 00:02:50,521 --> 00:02:52,726 Next on WNM Business, we turn our attention 24 00:02:52,826 --> 00:02:55,636 to what was once a small Danish company, 25 00:02:55,736 --> 00:02:59,105 but has now become an international key player 26 00:02:59,205 --> 00:03:00,989 on the world energy market. 27 00:03:01,089 --> 00:03:03,424 Joining me now is Alexander Sødergren, 28 00:03:03,524 --> 00:03:06,846 who is the CEO of that company, Energreen. 29 00:03:06,946 --> 00:03:08,528 - Welcome. - Thank you, thank you. 30 00:03:08,628 --> 00:03:10,562 Did you really ride your bike to the studio? 31 00:03:10,662 --> 00:03:13,062 Of course I did! I'm from Copenhagen. 32 00:03:21,314 --> 00:03:24,439 - Who is he? - Mikhayil Husenko. 33 00:03:24,690 --> 00:03:30,559 He worked at the wind farm. He was probably strangled by the safety line. 34 00:03:38,231 --> 00:03:43,119 This is a company name. Energreen. 35 00:04:42,556 --> 00:04:45,239 FOLLOW THE MONEY 36 00:04:51,250 --> 00:04:53,439 Albert went back to bed. 37 00:04:54,280 --> 00:04:56,983 Esther, you're such a tattletale. Albert, get up! 38 00:04:57,083 --> 00:05:01,759 - Do you want me to get him up? - Would you? Great. 39 00:05:07,040 --> 00:05:10,639 - Dad, can I stay home from school? - Are you sick? 40 00:05:10,760 --> 00:05:13,919 - No. - So, do you think I'll let you? 41 00:05:14,170 --> 00:05:15,807 No. 42 00:05:17,530 --> 00:05:21,959 Get dressed, and then we'll go. When is your swimming lesson over? 43 00:05:22,170 --> 00:05:26,159 - At 4:00. - I'll promise to pick you up, Esther. 44 00:05:29,680 --> 00:05:32,319 So, what it is? Good? Bad? 45 00:05:35,099 --> 00:05:38,199 A bad day. So far. 46 00:05:38,393 --> 00:05:42,159 Let me help you sit up. 47 00:05:42,410 --> 00:05:44,839 I'll adjust the pillow. 48 00:05:54,640 --> 00:05:58,199 - Do you have a cold? - No, it's nothing. 49 00:06:00,080 --> 00:06:01,319 I had a dream. 50 00:06:02,800 --> 00:06:04,199 I think we had sex. 51 00:06:04,760 --> 00:06:09,319 - Tell me more. - It wasn't with you, but it was good. 52 00:06:10,960 --> 00:06:12,039 Bummer. 53 00:06:13,160 --> 00:06:15,679 - Ready for your pills? - I'd rather wait. 54 00:06:16,762 --> 00:06:20,119 - Can I have Nutella for lunch? - Hi, sweetie. 55 00:06:20,240 --> 00:06:23,519 "Can I have Nutella for lunch?" 56 00:06:23,640 --> 00:06:26,719 - He can have it every day. - Feeling better, Mom? 57 00:06:26,840 --> 00:06:29,959 - I'm fine. - We're late. 58 00:06:30,080 --> 00:06:34,319 - Hi, sweetie. - After picking him up, I'll shop. 59 00:06:34,440 --> 00:06:38,959 - And then I'll pick her up. Okay? - Write it down or I'll forget. 60 00:06:39,080 --> 00:06:41,559 Off you go. 61 00:06:43,250 --> 00:06:45,599 - Good morning. - See you. 62 00:06:45,720 --> 00:06:48,519 - Have a nice day. - You too. 63 00:06:48,899 --> 00:06:51,799 How long has Mom's attack lasted? 64 00:06:51,920 --> 00:06:55,479 - I don't know. - It's lasted a long time. 65 00:06:57,013 --> 00:06:59,679 - It's normal, Esther. - Not this long. 66 00:06:59,800 --> 00:07:02,199 It's unusual for a sclerosis attack. 67 00:07:03,422 --> 00:07:05,919 You promised to stop reading about it online. 68 00:07:06,680 --> 00:07:10,959 - Reading NetDoctor makes you sick. - But will she get better? 69 00:07:13,840 --> 00:07:17,260 You heard what the doctor said. It'll last for a while, and... 70 00:07:17,360 --> 00:07:22,879 - I think it's lasted a long time, too. - It has, kids. 71 00:07:23,762 --> 00:07:29,879 The three of us just have to help Mom as much as we can. All right? Good. 72 00:07:46,490 --> 00:07:47,639 Morning. 73 00:08:05,040 --> 00:08:08,279 - Good morning. A smoke? - I don't have time. 74 00:08:08,400 --> 00:08:12,359 - Why not? - I'm going to the Wednesday meeting. 75 00:08:12,480 --> 00:08:16,559 - You're kidding! - Lawyers never lie. 76 00:08:16,810 --> 00:08:20,639 - How did you swing that? - I found an error costing us DKK 20m. 77 00:08:20,807 --> 00:08:23,759 I'm going to tell them about it. 78 00:08:24,010 --> 00:08:27,519 - Great. - Here you go, Claudia. 79 00:08:27,770 --> 00:08:31,519 - I have to go. See you. - Yes. Well done! 80 00:08:45,050 --> 00:08:48,919 - What page is the clause on? - On page 13. 81 00:08:50,680 --> 00:08:54,679 - Hello. Good morning. - Welcome home, Sander. 82 00:08:54,800 --> 00:08:58,279 Good morning. Thanks for waiting. 83 00:08:58,981 --> 00:09:05,319 Sorry. The plane was delayed. First tell us about the tests, Bjarne. 84 00:09:05,730 --> 00:09:11,347 The first three farms are operating and supplying the full five megawatts. 85 00:09:11,447 --> 00:09:15,750 The last one should be up and running in a month's time. 86 00:09:15,850 --> 00:09:20,679 - Good. The cut-off date is the 25th? - Right. 87 00:09:20,930 --> 00:09:24,999 Let's take a round and start with Legal. 88 00:09:25,550 --> 00:09:32,020 - Yes, we've... - We have a new supplier contract. 89 00:09:32,120 --> 00:09:37,279 Let's pass it around. It's also on the server. 90 00:09:37,530 --> 00:09:44,079 Our former standard suppliers' contract included a clause. 91 00:09:44,330 --> 00:09:49,159 - It's on page 13. - Please turn to the top of page 13. 92 00:09:50,146 --> 00:09:56,541 This clause has cost us about five million every quarter. 93 00:09:56,641 --> 00:10:01,988 We've made an adjustment, and it will save us about 20 million a year. 94 00:10:02,232 --> 00:10:07,439 - So it's... - The item isn't our responsibility. 95 00:10:07,560 --> 00:10:12,959 - So we've deleted it. - Good job, Mogens. Excellent. 96 00:10:17,320 --> 00:10:20,839 - Hello. - Police, right? 97 00:10:20,960 --> 00:10:23,239 - Yes. - Jon Hansen. 98 00:10:23,490 --> 00:10:27,198 Mikhayil Husenko. 99 00:10:27,440 --> 00:10:30,959 We contract out all the work on the turbines. 100 00:10:31,307 --> 00:10:35,359 We have more than 500 employees from all over the world. 101 00:10:35,480 --> 00:10:38,479 And they work for more than 50 companies. 102 00:10:41,290 --> 00:10:45,069 It's impossible for us to know the details of every employee. 103 00:10:45,401 --> 00:10:51,439 But GLEB Construction is Ukrainian and does minor repair work. 104 00:10:51,560 --> 00:10:56,639 Most of their day labourers live by the harbour, so you could ask around. 105 00:11:12,282 --> 00:11:14,131 Hello, we are from Danish police. 106 00:11:14,231 --> 00:11:17,840 We're looking for whoever works for GLEB Construction. 107 00:11:17,940 --> 00:11:19,912 Do you know anybody? Do you speak English? 108 00:11:20,012 --> 00:11:23,445 - No. Here. - Over there? 109 00:11:24,064 --> 00:11:27,704 We are from Danish police. We're looking for one of your colleagues, 110 00:11:27,869 --> 00:11:30,786 Mikhayil Husenko. Do you know him? 111 00:11:30,886 --> 00:11:32,051 No. 112 00:11:33,094 --> 00:11:34,949 Do you know anybody who knows him? 113 00:11:35,049 --> 00:11:36,261 No. No. 114 00:11:37,398 --> 00:11:39,999 What's going on here? They do know him. 115 00:11:41,760 --> 00:11:44,479 - Jon, let's go door to door. - Right. 116 00:12:12,118 --> 00:12:13,371 Hello? 117 00:12:14,719 --> 00:12:16,569 I'm from the Danish police. 118 00:12:18,447 --> 00:12:21,260 Do you know Mikhayil Husenko? 119 00:12:24,717 --> 00:12:25,865 Yes. 120 00:12:28,046 --> 00:12:29,820 - Who are you? - Husenko. 121 00:12:31,067 --> 00:12:32,923 No, you're not. Who are you? 122 00:12:33,023 --> 00:12:35,040 I am Andriy Husenko. 123 00:12:35,387 --> 00:12:39,300 Mikhayil...my son. 124 00:12:49,610 --> 00:12:52,376 Andriy, I'm very sorry to say, but, um... 125 00:12:54,581 --> 00:12:56,981 Your son was found dead this morning. 126 00:12:58,145 --> 00:12:59,420 I know... 127 00:13:00,853 --> 00:13:04,220 Mikhayil was...dead. 128 00:13:07,279 --> 00:13:08,620 Accident. 129 00:13:17,262 --> 00:13:18,902 Let's take a look. 130 00:13:27,440 --> 00:13:30,239 It's big. 131 00:13:39,320 --> 00:13:43,439 - This is very nice. - It needs a lot of work. 132 00:13:43,690 --> 00:13:46,799 - You think so? - Yes, definitely. 133 00:13:46,920 --> 00:13:51,129 Because of the floor and bedroom, we can't pay the full price. 134 00:13:51,229 --> 00:13:56,039 - We can offer you 1.2 million. - That's out of the question. 135 00:13:56,640 --> 00:14:01,839 The price is two million, and you might get it reduced by 200,000. 136 00:14:02,050 --> 00:14:07,399 We have to invest several hundred thousand. Our offer is 1.2 million. 137 00:14:10,560 --> 00:14:15,079 - They'll never agree to that! - The market is at an all-time low. 138 00:14:15,200 --> 00:14:19,039 - I know how to deal with these types. - Dad says the market is improving. 139 00:14:19,760 --> 00:14:24,100 It's not true. And the bank says that's all we can borrow. 140 00:14:24,200 --> 00:14:26,879 I've got this, honey. They will... 141 00:14:29,050 --> 00:14:30,750 Just let me handle this. 142 00:14:31,400 --> 00:14:35,860 - They'll agree to it. - You know nothing about those types. 143 00:14:35,960 --> 00:14:38,945 - You're from Jutland. - Yes, exactly! 144 00:14:39,045 --> 00:14:44,359 - I know all about negotiating. - Let's just go. 145 00:14:50,096 --> 00:14:55,319 - Do you want to stand up here? - Come to Grandpa. Hi, there. 146 00:14:55,898 --> 00:14:58,759 - So how was the apartment? - Great. 147 00:14:58,880 --> 00:15:01,679 Big, roomy and with a balcony. 148 00:15:01,800 --> 00:15:06,359 - He can take his nap out there. - Nicky, talk to Bimse. 149 00:15:06,610 --> 00:15:11,599 - It's about an old Mustang. - Bimse? Who's he? 150 00:15:11,850 --> 00:15:16,239 - He's new. - See you later, honey. 151 00:15:17,370 --> 00:15:20,439 Bimse? Bimse? 152 00:15:23,217 --> 00:15:26,959 - We're going to check out an old car. - The Mustang. We have to start it. 153 00:15:28,200 --> 00:15:30,439 Do you have the key? 154 00:15:30,650 --> 00:15:31,702 No. 155 00:15:32,050 --> 00:15:34,940 I assume the owner has it wherever we have to start it. 156 00:15:35,040 --> 00:15:36,639 Of course. 157 00:15:41,440 --> 00:15:47,559 - As in now? Where is it? - Port of Tuborg. Let's go. 158 00:15:50,980 --> 00:15:53,279 How did it go? 159 00:15:55,090 --> 00:15:57,959 - Mogens took credit for all my work. - Typical! 160 00:16:01,250 --> 00:16:05,199 For what it's worth, you did a really good job on the contract. 161 00:16:06,090 --> 00:16:10,919 - Thanks. But Mogens is an idiot. - Everyone thinks so. 162 00:16:11,040 --> 00:16:13,959 But you can only take one step at a time, not two. 163 00:16:14,960 --> 00:16:20,279 - What do you mean? - Don't aim straight for the top job. 164 00:16:21,240 --> 00:16:24,359 - I'm not. - Yes, you are. 165 00:16:24,623 --> 00:16:28,199 - No, I'm not. - It's fine! Just be careful. 166 00:16:41,730 --> 00:16:44,959 I'm sorry, but did we misunderstand each other earlier? 167 00:16:45,720 --> 00:16:47,070 I don't think so. 168 00:16:48,800 --> 00:16:52,079 But I found the mistake and wanted to present it. 169 00:16:53,010 --> 00:16:55,310 Aren't you getting enough attention? 170 00:16:55,730 --> 00:16:57,085 Just forget it, Mogens. 171 00:16:57,185 --> 00:17:00,679 I'm the boss, and I present things. Have a seat. 172 00:17:02,090 --> 00:17:05,759 You handle the contracts between CWE and Germany, right? 173 00:17:06,400 --> 00:17:07,430 Right. 174 00:17:07,560 --> 00:17:13,319 Then you know that our business with Germany has increased tenfold. 175 00:17:14,330 --> 00:17:17,559 Oddly enough, a firm called East Manchester Invest 176 00:17:17,680 --> 00:17:20,239 has preempted a lot of our trade with Germany. 177 00:17:21,520 --> 00:17:25,519 - In what way? - They suss out our deals beforehand. 178 00:17:26,840 --> 00:17:30,679 And then they cash in when we've improved the market. 179 00:17:32,250 --> 00:17:35,759 That's front running. It's fucking illegal, Mogens. 180 00:17:37,040 --> 00:17:41,180 - But they need an insider here. - Look into it, Claudia. 181 00:17:41,280 --> 00:17:42,420 Put a stop to it. 182 00:17:42,520 --> 00:17:48,759 Here are all the transactions that East Manchester Invest copied. 183 00:17:52,400 --> 00:17:55,919 - This stays between the two of us. - Of course. 184 00:17:56,040 --> 00:18:00,079 - It's crucial. Find the insider. - My lips are sealed. 185 00:18:11,730 --> 00:18:15,239 Hi. We're from Jan's Auto. 186 00:18:15,678 --> 00:18:17,199 Okay. 187 00:18:17,320 --> 00:18:22,399 - To see Peter Søndergård. - Have a seat while I call him. 188 00:18:30,760 --> 00:18:35,039 Hey! I don't think smoking is allowed here. Put it out. 189 00:18:35,290 --> 00:18:38,919 - No one saw it. - There are alarms everywhere. 190 00:18:41,200 --> 00:18:45,039 - Is it true that you're a car thief? - No. 191 00:18:46,482 --> 00:18:49,959 You're smoking. You idiot! 192 00:18:53,560 --> 00:18:58,439 - I can't take you anywhere. - Were you? They say you were good. 193 00:19:02,170 --> 00:19:05,719 Have you stolen a Lamborghini? Because I have! 194 00:19:06,039 --> 00:19:08,079 - Fuck off! - At the Radisson. 195 00:19:08,200 --> 00:19:13,319 - Fool! It attracts too much attention. - I got caught five minutes later. 196 00:19:15,560 --> 00:19:20,079 But I was only 14, so they let me off. 197 00:19:20,426 --> 00:19:23,919 Are you the mechanics? Good. This way. 198 00:19:25,480 --> 00:19:28,719 - Did he snap his fingers? - Yes. After you. 199 00:19:30,410 --> 00:19:32,079 Try it again. 200 00:19:32,640 --> 00:19:34,279 - Nope. - Nothing. 201 00:19:35,080 --> 00:19:38,159 - How hard can it be? - Try it again. 202 00:19:39,400 --> 00:19:41,079 Nothing. 203 00:19:42,200 --> 00:19:46,399 - How long is this going to take? - We need to take it to the shop. 204 00:19:46,610 --> 00:19:49,879 - No. Your boss promised. - It's an old car. What can I say? 205 00:19:50,040 --> 00:19:54,359 Don't say anything. Just fix it. I have to pick my date up tonight. 206 00:19:54,610 --> 00:19:58,284 - You'll have to take a taxi. - Excuse me? 207 00:19:58,384 --> 00:20:03,862 If your date is the chosen one, she won't care about an old clunker. 208 00:20:04,018 --> 00:20:05,820 Shut the fuck up. 209 00:20:05,920 --> 00:20:12,719 Our truck can pick it up later. You'll get it back the day after tomorrow. 210 00:20:12,930 --> 00:20:16,759 - Terrific! Thanks very much. - Bye. 211 00:20:17,680 --> 00:20:19,559 Christ, what a dickhead! 212 00:20:25,470 --> 00:20:26,479 Hey... 213 00:20:29,080 --> 00:20:34,519 If you're interested in some easy money, I know some guys. 214 00:20:40,450 --> 00:20:45,159 We're talking luxury cars that we get 10,000 for to drive to a container. 215 00:20:45,410 --> 00:20:50,359 - What do you say? - Forget it. 216 00:20:50,610 --> 00:20:53,559 - Shut the door. - I've stolen cars before. 217 00:20:53,680 --> 00:20:57,159 So you said. And you got caught. 218 00:20:57,410 --> 00:20:59,679 - No, I didn't. - You said so. 219 00:21:09,450 --> 00:21:10,850 Wait here, please. 220 00:21:27,435 --> 00:21:29,959 He says it's his son. 221 00:21:33,440 --> 00:21:34,759 Mikhayil! 222 00:21:39,480 --> 00:21:40,599 Mikhayil... 223 00:21:43,545 --> 00:21:44,545 Misha. 224 00:21:49,040 --> 00:21:53,519 What happened on the night that your son died? 225 00:21:53,689 --> 00:21:55,460 INTERPRETER TRANSLATES 226 00:21:58,696 --> 00:22:00,490 HE REPLIES 227 00:22:02,560 --> 00:22:05,559 It was an accident, and he panicked. 228 00:22:05,680 --> 00:22:07,839 How did it happen? 229 00:22:12,850 --> 00:22:15,119 It was an accident, and he panicked. 230 00:22:19,240 --> 00:22:20,439 Jon, a word. 231 00:22:27,690 --> 00:22:32,599 It sounds like a pat answer. He's hiding something. 232 00:22:35,680 --> 00:22:38,199 - Do you think he murdered him? - No. 233 00:22:38,320 --> 00:22:42,719 - There are easier ways to do it. - So what do you think? 234 00:22:45,170 --> 00:22:48,879 - We have to charge him. - We can't. 235 00:22:50,476 --> 00:22:53,323 - It'll give us 24 hours. - He just lost his son. 236 00:22:53,423 --> 00:22:56,934 If we don't charge him, he won't tell us a thing. 237 00:22:57,460 --> 00:23:02,239 "...people all over the world raised their glasses and whispered, 238 00:23:02,490 --> 00:23:07,679 'To Harry, the boy who lived."' That's all for tonight. 239 00:23:07,800 --> 00:23:11,839 - Please read some more! - Albert, to bed. 240 00:23:13,480 --> 00:23:16,239 - Okay. - Esther, you do the dishes. 241 00:23:16,360 --> 00:23:19,959 Mads. Albert walked home from school on his own today. 242 00:23:21,810 --> 00:23:26,079 - You didn't turn up. - I know. Something came up. 243 00:23:27,322 --> 00:23:31,479 - I texted him and told him to wait. - He did. 244 00:23:31,730 --> 00:23:33,042 For half an hour. 245 00:23:33,970 --> 00:23:35,759 We have a complicated case... 246 00:23:35,880 --> 00:23:39,116 Half an hour is too long. He crossed two streets on his own. 247 00:23:39,216 --> 00:23:44,559 What the hell am I supposed to do? I'm doing my best! 248 00:23:44,680 --> 00:23:49,679 - Mads... I'm sorry. - That's okay. 249 00:23:51,040 --> 00:23:55,380 - Can't you... Can't Esther... - Sure. Esther, are you washing up? 250 00:23:55,480 --> 00:24:00,881 - Don't worry. I'm just a bit stressed. - We should get some help. 251 00:24:01,557 --> 00:24:03,919 I'll come and say goodnight in a minute. 252 00:24:04,514 --> 00:24:07,461 So Alexander, tell me something about your company. 253 00:24:07,561 --> 00:24:11,200 Well, we are built on that simple idea 254 00:24:11,300 --> 00:24:14,158 that in the future, the world will run 255 00:24:14,258 --> 00:24:16,400 only on sustainable energy. 256 00:24:16,500 --> 00:24:19,657 This is wind, solar, hydro etc. 257 00:24:19,757 --> 00:24:21,111 So that is what we do. 258 00:24:21,211 --> 00:24:24,864 But do you really believe that? It sounds somewhat naive. 259 00:24:24,964 --> 00:24:29,340 Not at all. Fossil fuels are definitely a technology of the past, 260 00:24:29,440 --> 00:24:32,819 so eventually, fossils will vanish. 261 00:24:32,919 --> 00:24:34,880 Imagine a world without pollution... 262 00:24:34,980 --> 00:24:37,580 INTERVIEW FADES INTO BACKGROUND 263 00:24:46,280 --> 00:24:50,479 TWO WORKERS DIE IN TURBINE ACCIDENT 264 00:24:52,240 --> 00:24:56,799 - Jon, it's me. Open your e-mail. - Mads, we're off duty. 265 00:24:57,050 --> 00:25:01,719 Listen. They were forced to work. Just open your e-mail. 266 00:25:01,970 --> 00:25:06,639 The wind speed was two times higher than the limit on the night they died. 267 00:25:06,952 --> 00:25:11,799 It's not the first accident at that wind farm. They have safety issues. 268 00:25:12,326 --> 00:25:16,199 A young man was welding a safety railing. 269 00:25:16,551 --> 00:25:19,399 The wire snapped, and he broke his neck. He died. 270 00:25:19,823 --> 00:25:23,519 Two men got third-degree burns when a turbine caught fire. 271 00:25:23,640 --> 00:25:27,300 - And not a damn thing was done. - Was the Labor Inspectorate involved? 272 00:25:27,400 --> 00:25:29,020 They can't touch them. 273 00:25:29,120 --> 00:25:33,039 The few times a case was made, Energreen blamed some sub-supplier, 274 00:25:33,453 --> 00:25:36,039 who then was quickly replaced. 275 00:25:36,160 --> 00:25:42,279 They have a deadline on the wind farm and don't give a damn about safety. 276 00:25:43,280 --> 00:25:45,679 They must be using scare tactics. 277 00:25:47,170 --> 00:25:50,999 If you hide the truth about your son's death, you're scared shitless. 278 00:25:59,490 --> 00:26:00,519 Hi. 279 00:26:03,120 --> 00:26:05,079 Hi, Mogens. It's Claudia. 280 00:26:05,330 --> 00:26:08,119 You're right. Over 30 transactions of this kind were made. 281 00:26:08,800 --> 00:26:14,559 But East Manchester isn't in Manchester. They're located here in Copenhagen. 282 00:26:15,158 --> 00:26:16,839 On Frederiksberg Allé. 283 00:26:18,577 --> 00:26:22,639 I'll go see them tomorrow and report back to you with any news. 284 00:26:24,358 --> 00:26:27,559 Have a nice evening. Bye. 285 00:26:40,850 --> 00:26:46,999 Hi, honey! I'm sorry I'm late. An old Mustang had to be repaired. 286 00:26:47,760 --> 00:26:51,799 The owner was one of those pain-in-the-ass suits. 287 00:26:56,200 --> 00:26:59,399 - The realtor called. - Great. 288 00:26:59,650 --> 00:27:01,150 They sold the apartment. 289 00:27:01,960 --> 00:27:02,940 What? 290 00:27:03,040 --> 00:27:07,279 They were offered the asking price, so of course they sold it. 291 00:27:11,090 --> 00:27:13,399 Whoever bought it is an idiot! 292 00:27:19,560 --> 00:27:21,310 Let's not fight about it. 293 00:27:24,080 --> 00:27:29,759 - You only offered 1.2 million! - We can't afford more than that. 294 00:27:33,930 --> 00:27:37,839 - We're in no hurry to find a new place. - I don't want to live here. 295 00:27:37,960 --> 00:27:39,959 I don't want him to grow up here. 296 00:27:43,920 --> 00:27:45,239 Well... 297 00:27:47,200 --> 00:27:49,827 I grew up in provincial Jutland. That's worse. 298 00:28:05,528 --> 00:28:06,860 TEXT ALERT 299 00:28:09,320 --> 00:28:14,199 10,000 in cash tomorrow night. Are you up for it? 300 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Andriy, tell us what happened. 301 00:28:24,680 --> 00:28:27,935 Tell him that we know it was windy and it wasn't safe. 302 00:28:28,043 --> 00:28:29,620 SHE TRANSLATES 303 00:28:35,610 --> 00:28:37,594 It was an accident, and he panicked. 304 00:28:37,694 --> 00:28:41,319 What kind of man covers for the people who caused his son's death? 305 00:28:50,276 --> 00:28:51,271 I not can. 306 00:28:51,640 --> 00:28:54,199 Why were they working that night? 307 00:28:59,320 --> 00:29:01,919 - They said we had to work. - Who said so? 308 00:29:05,360 --> 00:29:08,940 I don't want any trouble. I have a family. 309 00:29:09,040 --> 00:29:12,839 I have three young children back home. I can't afford to lose this job. 310 00:29:16,520 --> 00:29:19,399 Three young children. Do you understand? 311 00:29:20,210 --> 00:29:26,039 Yes, I understand. But forcing you to work in hazardous weather is illegal. 312 00:29:26,160 --> 00:29:30,279 They'll have to pay fines and perhaps go to jail. 313 00:29:30,400 --> 00:29:34,319 They'll have to pay compensation, which will be more than a year's pay. 314 00:29:42,360 --> 00:29:46,359 They'll throw us out. If we complain, we'll be fired. 315 00:29:46,610 --> 00:29:52,020 That won't happen. This is Denmark. We have rules about this. 316 00:29:52,120 --> 00:29:54,098 You can't treat people like that in Denmark. 317 00:29:58,490 --> 00:30:03,513 - We'll take him home. - I'm sorry, but I have an appointment. 318 00:30:03,613 --> 00:30:04,613 Cancel it. 319 00:30:09,840 --> 00:30:14,310 Listen up. My name is Mads, and I'm a police officer. 320 00:30:14,449 --> 00:30:16,570 INTERPRETER TRANSLATES 321 00:30:17,040 --> 00:30:21,479 Your colleague, Andriy's son, died a few nights ago. 322 00:30:23,333 --> 00:30:26,029 He died because he was working in unsafe conditions. 323 00:30:34,370 --> 00:30:35,559 That's illegal. 324 00:30:36,720 --> 00:30:40,838 It's not your fault, but that of the people who forced you to work. 325 00:30:40,938 --> 00:30:46,679 If you join forces and speak up, you could get compensation. 326 00:30:47,170 --> 00:30:48,639 Or Andriy could get compensation. 327 00:31:05,050 --> 00:31:08,619 We travel from country to country for the sake of our families. 328 00:31:08,719 --> 00:31:11,399 But is it worth it if we can't protect them? 329 00:31:13,880 --> 00:31:17,759 Mikhayil didn't want to work that night, but I convinced him. 330 00:31:23,437 --> 00:31:24,799 I convinced him. 331 00:31:28,360 --> 00:31:33,359 This is my card. If you call and tell me about your working conditions, 332 00:31:33,666 --> 00:31:38,959 I'll make sure that the people responsible are punished. I promise. 333 00:32:53,003 --> 00:32:54,260 DOOR OPENS 334 00:32:55,170 --> 00:32:57,159 - Hi. - Can I help you? 335 00:32:57,605 --> 00:33:01,665 I'm looking for someone from East Manchester Invest or the other firms. 336 00:33:01,765 --> 00:33:07,181 - They're never here. - Do many people work here? 337 00:33:07,281 --> 00:33:12,679 No, not really. I've only seen one man. 338 00:33:13,370 --> 00:33:16,039 His name is... What is it now? 339 00:33:17,400 --> 00:33:20,599 Sebastian Krüger. 340 00:33:21,240 --> 00:33:24,959 - Sebastian. Right. Thank you. - You're welcome. 341 00:33:55,407 --> 00:33:58,319 - Sell as soon as they hit two. - Peter? 342 00:33:59,946 --> 00:34:02,119 - Yes? - I'm Claudia from Legal. 343 00:34:03,290 --> 00:34:06,719 - Oh, right. - You don't remember me at all. 344 00:34:07,970 --> 00:34:11,735 - Perhaps I've seen you around here. - No, we met in New York. 345 00:34:11,917 --> 00:34:16,359 At the reception for those students. I know Sebastian Krüger. 346 00:34:17,084 --> 00:34:20,679 - You know Sebastian? - Weren't you fellow students? 347 00:34:21,163 --> 00:34:24,919 Oh, right! Sorry. I'm not good with faces. 348 00:34:25,113 --> 00:34:29,479 - Sebastian always had a new girl. - I can imagine. 349 00:34:29,730 --> 00:34:34,119 I just wanted to say hi. Give him my best. 350 00:34:34,240 --> 00:34:37,159 - If you're still friends. - We are. 351 00:34:37,410 --> 00:34:38,719 Say hi from me. 352 00:34:48,850 --> 00:34:50,239 I have the insider. 353 00:34:52,742 --> 00:34:55,541 East Manchester Invest is run by Sebastian Krüger. 354 00:34:55,641 --> 00:34:59,399 He studied economics at Stern School of Business. 355 00:34:59,748 --> 00:35:03,719 And funnily enough, so did Peter Søndergård in our CWE department. 356 00:35:04,490 --> 00:35:08,034 They know each other from back then and have mutual friends on Facebook. 357 00:35:08,191 --> 00:35:09,839 Listen. 358 00:35:09,960 --> 00:35:14,159 I just wanted to say hi. Give him my best. 359 00:35:14,410 --> 00:35:17,439 - If you're still friends. - We are. 360 00:35:17,690 --> 00:35:18,940 Say hi from me. 361 00:35:24,490 --> 00:35:25,490 What? 362 00:35:28,317 --> 00:35:31,759 - Claudia, can I trust you? - Of course. 363 00:35:31,880 --> 00:35:35,559 They're not alone in committing illegal acts. 364 00:35:37,413 --> 00:35:40,863 - What do you mean? - The police called me two months ago. 365 00:35:41,810 --> 00:35:44,919 They suspect someone higher up of wide-scale fraud. 366 00:35:45,656 --> 00:35:47,519 Higher up? 367 00:35:47,770 --> 00:35:51,199 Someone at the top is giving the all-clear for insider trading. 368 00:35:51,450 --> 00:35:54,319 I need everything you can get as evidence. 369 00:35:55,610 --> 00:35:58,199 - Everything you can get. - I see. 370 00:35:59,724 --> 00:36:04,679 You're asking me to go behind the CEO's back. He built this firm. 371 00:36:04,890 --> 00:36:07,879 He might not be our CEO for long. 372 00:36:09,000 --> 00:36:11,150 It could also open doors for you. 373 00:36:13,000 --> 00:36:14,919 - Here? - Yes. 374 00:36:16,347 --> 00:36:20,397 Give me East Manchester's transactions on a USB device in the morning. 375 00:36:51,221 --> 00:36:52,279 Hi. 376 00:36:54,120 --> 00:36:58,460 - What are you doing here? - The problem was the carburettor. 377 00:36:58,560 --> 00:37:03,959 I found a cheap one and replaced it, so now it's running again. 378 00:37:04,210 --> 00:37:06,679 It's a great car. Here. 379 00:37:06,800 --> 00:37:11,639 - But I drove my other car in today. - Your other car? 380 00:37:13,330 --> 00:37:15,959 - Wasn't it urgent? - Yes. I had a date. 381 00:37:16,360 --> 00:37:19,919 How the hell am I supposed to get it home? 382 00:37:20,170 --> 00:37:23,399 It's a simple question! How am I supposed to get it home? 383 00:37:24,280 --> 00:37:25,439 I don't know. 384 00:37:30,010 --> 00:37:33,039 Then park the damn thing over there. Idiot! 385 00:37:49,530 --> 00:37:53,559 Hi, it's me. Are the Serbs looking for new BMWs? 386 00:37:54,202 --> 00:37:59,079 I think I have a 645Ci. Yes. 387 00:38:02,410 --> 00:38:03,667 - Hey. - Hey. 388 00:38:04,850 --> 00:38:06,439 - You're late. - Yup. 389 00:38:08,570 --> 00:38:11,639 I won't have anything to do with the sale. 390 00:38:11,915 --> 00:38:15,639 No meetings or money until afterwards. 391 00:38:15,930 --> 00:38:19,999 I won't deliver the car or talk to anyone. I'll break into the car. 392 00:38:21,530 --> 00:38:25,879 And that's it. You handle the sale, and we split the money. 393 00:38:26,988 --> 00:38:30,319 - Yes. That's cool. - 50-50. 394 00:38:31,925 --> 00:38:33,159 Bimse! 395 00:38:33,960 --> 00:38:35,610 You're a fucking idiot. 396 00:38:37,360 --> 00:38:39,780 Hi, Preben. Jon. 397 00:38:39,880 --> 00:38:43,657 Jon was telling me about the death at the wind farm. An accident? 398 00:38:43,926 --> 00:38:50,279 They make them work in high winds. I see it as attempted murder. 399 00:38:50,400 --> 00:38:54,039 - And it's not the first time. - It's a Labor Inspectorate case. 400 00:38:54,160 --> 00:38:55,239 I agree. 401 00:38:56,887 --> 00:39:00,799 They scare them into silence. They won't talk unless the police get involved. 402 00:39:00,960 --> 00:39:05,719 It's not our job. Just write the report. Case closed. 403 00:39:09,960 --> 00:39:14,319 Preben. We have to talk to that company. 404 00:39:14,820 --> 00:39:18,279 - We really do. - Stay away from that company. 405 00:39:18,675 --> 00:39:22,679 - Mads, he's right. - Shut the fuck up, Jon! 406 00:39:23,102 --> 00:39:25,719 Jon, go block the sunlight somewhere else. 407 00:39:28,250 --> 00:39:32,039 - Why can't we talk to the company? - Come in. 408 00:39:32,680 --> 00:39:39,479 Listen. The fraud squad has a big case and doesn't want any trouble. 409 00:39:40,040 --> 00:39:44,879 - I have it on the highest authority. - The fraud squad? 410 00:39:45,090 --> 00:39:48,159 - Yes. - That's just invoices and paperwork. 411 00:39:49,410 --> 00:39:53,759 In the last three years, two people have died. 412 00:39:53,880 --> 00:39:57,719 - We're talking about people's lives. - Give it a rest, Mads. 413 00:39:57,840 --> 00:40:03,279 I'm giving you confidential information, but you won't let up. Enough, Mads! 414 00:40:07,370 --> 00:40:09,879 - How is it going? - With what? 415 00:40:10,610 --> 00:40:14,879 With the balance of trade. What do you think? How's Christina? 416 00:40:15,810 --> 00:40:18,199 - Are you managing? - We're doing fine. 417 00:40:19,244 --> 00:40:23,519 - I understand if you're tired or ... - What the hell are you getting at? 418 00:40:24,610 --> 00:40:27,639 - Do you want to do this now? - I'm afraid we have to. 419 00:40:28,014 --> 00:40:31,199 Last time she had an attack, you lost yourself in your work. 420 00:40:31,320 --> 00:40:35,719 Afterwards, I had to save your ass, and I refuse to do it again! 421 00:40:38,400 --> 00:40:41,799 - I can get you leave. - Forget it. 422 00:40:42,090 --> 00:40:46,639 Then you can work reduced hours. Everyone will understand, Mads. 423 00:40:49,442 --> 00:40:51,660 KNOCKING AT DOOR 424 00:40:56,530 --> 00:41:00,257 - Hi, Mom! - Hi, sweetie. All right? 425 00:41:00,551 --> 00:41:04,199 - Yes. Did you buy sushi? - Of course I did. 426 00:41:04,881 --> 00:41:09,759 - Hi, Steen. Did he have a nice time? - Absolutely. He missed you. 427 00:41:10,010 --> 00:41:12,439 - And I missed him. - Listen. 428 00:41:12,560 --> 00:41:16,439 He doesn't need his school stuff tomorrow. They're doing a project. 429 00:41:16,560 --> 00:41:20,119 So no books. Take care. 430 00:41:20,410 --> 00:41:24,559 - See you, Bertram! - Bye! 431 00:41:25,088 --> 00:41:27,399 - See you. - Bye. 432 00:41:28,960 --> 00:41:33,399 - What are you looking for? - My iPad. 433 00:41:58,850 --> 00:42:01,199 - Hey. - Hi. 434 00:42:02,770 --> 00:42:03,919 What's wrong? 435 00:42:09,190 --> 00:42:13,799 I was asked to take leave, 436 00:42:13,960 --> 00:42:17,799 or work reduced hours, or whatever. 437 00:42:17,960 --> 00:42:21,239 - Did Preben fire you? - No, he asked me to take leave. 438 00:42:23,442 --> 00:42:24,642 Because of me? 439 00:42:26,760 --> 00:42:28,759 I think I've been too creative. 440 00:42:31,720 --> 00:42:33,719 But what the hell. I have to be. 441 00:42:40,130 --> 00:42:43,999 I don't know what to tell him. 442 00:42:44,429 --> 00:42:46,300 Just say no. 443 00:42:47,708 --> 00:42:50,598 Or say yes, please. 444 00:42:58,410 --> 00:42:59,879 Come here. 445 00:43:12,162 --> 00:43:16,340 # You weren't born to be abandoned 446 00:43:21,418 --> 00:43:25,260 # You weren't born to be forsaken 447 00:43:30,875 --> 00:43:35,260 # You were born to be loved 448 00:43:40,420 --> 00:43:44,620 # You were born to be loved 449 00:43:49,707 --> 00:43:53,620 # You weren't born to be mistreated 450 00:43:59,200 --> 00:44:03,781 # And you weren't born to be misguided... # 451 00:44:04,200 --> 00:44:07,639 The Serbs agreed to the BMW. It's on. 452 00:44:09,817 --> 00:44:13,392 'There is a revolution going on in the energy market today, 453 00:44:13,492 --> 00:44:16,780 'and we in Evergreen are a part of that revolution...' 454 00:44:18,396 --> 00:44:22,540 # ...You were born to be loved 455 00:44:27,799 --> 00:44:32,860 # You weren't born to be a slave 456 00:44:37,339 --> 00:44:41,000 # You weren't born to be disgraced... # 457 00:44:41,603 --> 00:44:44,120 Should I heat some food for you? 458 00:44:44,647 --> 00:44:46,462 No, I'm fine, thank you, really. 459 00:44:46,562 --> 00:44:48,812 - Have a good night. - Good night. 460 00:44:52,697 --> 00:44:54,140 KNOCKING 461 00:45:16,850 --> 00:45:20,359 - We have a problem. - A problem? 462 00:45:20,480 --> 00:45:25,719 Yes. At the wind farm. A work accident. 463 00:45:26,060 --> 00:45:31,153 - A death. - Jesus. Should I be worried? 464 00:45:31,825 --> 00:45:37,479 No, there's no reason to think that we'll be affected. 465 00:45:37,847 --> 00:45:41,839 - What happened? - We won't be affected. 466 00:45:47,650 --> 00:45:48,590 Okay. 467 00:45:55,450 --> 00:45:58,550 Good morning, Claudia. Do you have something for me? 468 00:46:01,204 --> 00:46:02,604 - Here. - Thanks. 469 00:46:29,325 --> 00:46:31,759 - Excuse me. - Yes? 470 00:46:31,880 --> 00:46:34,999 I have to talk to the CEO. It's very important. 471 00:46:35,376 --> 00:46:38,599 I'm sorry. You need an appointment... 472 00:46:41,881 --> 00:46:44,879 - What's going on? - Excuse me, but I have to talk to you. 473 00:46:45,130 --> 00:46:48,510 - Sorry. She just barged in. - We're in a meeting. 474 00:46:48,610 --> 00:46:51,839 Yes, and I'm sorry, but this is very important. 475 00:46:56,410 --> 00:47:00,559 Thank you, Birthe. I'm sorry. Let's break for lunch now. 476 00:47:00,680 --> 00:47:03,799 We'll finish later. Thank you. 477 00:47:11,874 --> 00:47:12,799 What? 478 00:47:14,450 --> 00:47:17,719 With all respect, we have a problem. 479 00:47:18,930 --> 00:47:21,119 - You and I? - No, the company. 480 00:47:22,210 --> 00:47:23,310 The company. 481 00:47:25,421 --> 00:47:29,839 Your head lawyer is talking to the police about a case of insider trading. 482 00:47:31,003 --> 00:47:35,319 Peter Søndergård is guilty of front running along with his friend 483 00:47:35,570 --> 00:47:38,559 Sebastian Krüger from East Manchester Invest. 484 00:47:39,450 --> 00:47:41,839 They copied our trade and made a bundle. 485 00:47:45,210 --> 00:47:46,905 Why didn't Mogens tell me? 486 00:47:47,608 --> 00:47:50,304 Because he thinks you're involved. 487 00:47:52,359 --> 00:47:58,279 He wants to implicate you. As a lawyer, I'd advise you not to respond. 488 00:47:58,638 --> 00:48:00,938 If you know anything, don't tell me. 489 00:48:05,120 --> 00:48:07,070 So what do you suggest we do? 490 00:48:08,176 --> 00:48:12,359 Making it public would damage us, so I suggest dealing with it internally. 491 00:48:16,130 --> 00:48:17,930 How much does Mogens have? 492 00:48:25,450 --> 00:48:28,119 There's nothing on it. It's empty. 493 00:48:28,930 --> 00:48:30,980 I gave him an empty USB device. 494 00:48:37,990 --> 00:48:41,469 MOBILE RINGS 495 00:48:43,380 --> 00:48:46,558 - Hello? - It's Andriy... 496 00:48:47,621 --> 00:48:49,308 Andriy, I don't understand you. 497 00:48:52,095 --> 00:48:53,796 - What? - I cannot hope! 498 00:48:53,896 --> 00:48:55,444 You promised, you promised help. 499 00:48:55,544 --> 00:48:58,244 - You promised help! - I'm on my way, yeah? 500 00:49:17,010 --> 00:49:18,279 What's going on? 501 00:49:18,400 --> 00:49:22,039 A sub-supplier isn't meeting our safety standards. 502 00:49:22,978 --> 00:49:24,799 So we ended our cooperation. 503 00:49:25,370 --> 00:49:28,870 If it weren't for you, these people would still have a job. 504 00:49:40,368 --> 00:49:41,799 Andriy? 505 00:49:58,600 --> 00:50:02,799 Andriy! Andriy! Help! 506 00:50:04,644 --> 00:50:07,279 Someone help! Fuck! 507 00:50:52,650 --> 00:50:57,479 - Claudia, my office now! - Talk to Sander, Mogens. 508 00:51:07,530 --> 00:51:12,242 I'd like to explain. I did it for the company. No one knows about it. 509 00:51:12,342 --> 00:51:13,639 Sit down. 510 00:51:16,421 --> 00:51:19,839 Leave your ID and car keys on my desk. 511 00:51:20,320 --> 00:51:22,940 - Be out in an hour. - Sander, I ... 512 00:51:23,040 --> 00:51:28,519 Every word you say will decrease your severance package. My best to Alice. 513 00:51:52,461 --> 00:51:55,639 Preben, it's Mads. The case is closed. 514 00:52:03,960 --> 00:52:10,159 There's a bazaar and candy afterwards. But you have to eat your dinner first. 515 00:52:11,080 --> 00:52:14,199 - You're late. - Late? 516 00:52:14,410 --> 00:52:18,079 - Mom made dinner. - What? 517 00:52:18,330 --> 00:52:19,599 She feels better. 518 00:52:23,330 --> 00:52:26,159 - Hi, honey. - Hi. 519 00:52:28,090 --> 00:52:31,519 - What's going on? - Suddenly the pain was gone. 520 00:52:32,610 --> 00:52:35,079 I just have a tingling feeling in my fingers. 521 00:52:37,250 --> 00:52:40,079 I made a curry. The kids set the table. 522 00:52:45,090 --> 00:52:46,999 How was work? 523 00:52:51,611 --> 00:52:52,710 Fine. 524 00:52:54,280 --> 00:52:55,919 Are you crying, Dad? 525 00:52:57,969 --> 00:53:00,039 No, no. 526 00:53:02,042 --> 00:53:05,839 - Do you need help? - No. Sit down. Are you hungry? 527 00:53:06,208 --> 00:53:08,559 - Yes. - So are we. 528 00:53:10,405 --> 00:53:12,879 - Are you very hungry? - You bet. 529 00:53:41,068 --> 00:53:44,199 - Wow! You look amazing. - Thank you. 530 00:53:44,450 --> 00:53:48,439 - Where are you going? - To Sander's party for the wind farm. 531 00:53:48,690 --> 00:53:53,119 - Aren't you invited? - To Sander's? No. 532 00:53:53,546 --> 00:53:58,119 I thought you were invited. Sorry. I didn't mean to rub it in. 533 00:53:58,240 --> 00:54:04,959 - No, that's great. - My taxi is waiting. See you. 534 00:54:16,151 --> 00:54:19,239 - Thank you. - May I take your coat? 535 00:54:21,110 --> 00:54:22,110 Thank you. 536 00:54:45,080 --> 00:54:48,639 Excuse me... 537 00:54:49,076 --> 00:54:53,559 - Hi. I'm glad you came. - Thanks for inviting me. 538 00:54:53,886 --> 00:54:57,559 Not knowing anyone can be awkward. Cheers! 539 00:54:58,123 --> 00:55:03,237 Christensen, this is Claudia. Claudia, our chairman of the board. 540 00:55:03,518 --> 00:55:07,599 - It's an honour. - Claudia is our new head lawyer. 541 00:55:10,370 --> 00:55:13,519 I see. Welcome aboard. 542 00:55:15,165 --> 00:55:16,359 Thank you. 543 00:55:19,858 --> 00:55:22,919 - Head lawyer? - Yes. Who else would I choose? 544 00:55:24,090 --> 00:55:25,166 I don't know. 545 00:55:27,040 --> 00:55:28,470 - Cheers! - Cheers. 546 00:55:33,160 --> 00:55:36,079 With flags? 547 00:55:36,354 --> 00:55:37,812 KNOCKING AT DOOR 548 00:55:37,960 --> 00:55:40,110 - Should I get it? - No, I will. 549 00:55:42,930 --> 00:55:46,230 - I'm glad you ate all your dinner. - It was delicious. 550 00:55:47,530 --> 00:55:49,270 I'm glad you're out of bed. 551 00:55:54,370 --> 00:55:55,399 Yes? 552 00:55:57,170 --> 00:55:58,190 Good evening. 553 00:55:59,730 --> 00:56:00,974 Can I help you? 554 00:56:01,170 --> 00:56:03,481 Are you investigating a case about Energreen? 555 00:56:12,650 --> 00:56:15,439 - Who are you? - My name is Alf. 556 00:56:16,440 --> 00:56:18,599 I'm with the fraud squad. 557 00:56:21,480 --> 00:56:23,280 Has your case been closed? 558 00:56:25,970 --> 00:56:27,870 - Yes. - It's what they do. 559 00:56:28,490 --> 00:56:31,479 - What? - Close the case before it's a problem. 560 00:56:35,889 --> 00:56:39,239 - Can we do this some other time? - It's corrupt. 561 00:56:39,490 --> 00:56:43,639 They must have connections. As soon as we get close, they clam up. 562 00:56:44,130 --> 00:56:45,780 What can I do about it? 563 00:56:47,560 --> 00:56:49,479 You could help me. 564 00:56:52,776 --> 00:56:54,700 Will you help me stop them? 565 00:57:17,090 --> 00:57:20,519 - Who was that? - Just a colleague. 566 00:57:20,770 --> 00:57:22,879 - Now? - Yes. 567 00:57:25,170 --> 00:57:29,839 Honey, I... I'm not taking leave. 568 00:57:33,754 --> 00:57:34,930 I knew it. 569 00:57:37,000 --> 00:57:38,199 Did you? 570 00:57:39,160 --> 00:57:42,260 - You're an idiot. Do you know that? - Yes, I know. 570 00:57:43,305 --> 00:58:43,804 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3dbj Help other users to choose the best subtitles 46152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.