Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:06,406
Rome, 44 B.C. Julius Caesar has conquered the known world.
2
00:00:06,777 --> 00:00:08,247
Murdered by the senate,
3
00:00:08,308 --> 00:00:12,819
Caesar names his young nephew Octavius heir to the empire.
4
00:00:12,896 --> 00:00:14,279
Bury him by the hemlock.
5
00:00:15,093 --> 00:00:17,248
We have to bleed him and get the poison out.
6
00:00:17,371 --> 00:00:18,603
This is my authority.
7
00:00:18,686 --> 00:00:21,170
A legacy Octavius bequeathed to me.
8
00:00:21,272 --> 00:00:22,599
Tyrannus was right.
9
00:00:22,676 --> 00:00:24,089
He gave up everything for me.
10
00:00:24,165 --> 00:00:25,619
Family, freedom.
11
00:00:25,707 --> 00:00:27,161
What if I have never come?
12
00:00:27,232 --> 00:00:29,130
He would have lived here as my son.
13
00:00:29,245 --> 00:00:30,268
He would speak latin?
14
00:00:30,365 --> 00:00:32,137
His destiny would be his own.
15
00:00:32,274 --> 00:00:33,842
Don't tell him I was here.
16
00:00:34,272 --> 00:00:35,829
Octavius is alive.
17
00:00:36,566 --> 00:00:38,287
You jeopardized everybody.
18
00:00:39,067 --> 00:00:41,645
It isn't enough for you to run from your duty,
19
00:00:41,717 --> 00:00:43,892
but I have to abandon mine, as well.
20
00:00:47,431 --> 00:00:50,114
- Tyrannus...
- The centurions are looking for me.
21
00:00:50,194 --> 00:00:52,525
If they find you instead, you'll be executed.
22
00:00:52,606 --> 00:00:53,929
Not if you take your name.
23
00:00:53,999 --> 00:00:54,736
Camane, please!
24
00:00:54,795 --> 00:00:58,191
Come for me when you're Caesar, come for me.
25
00:00:58,342 --> 00:00:59,477
I will come for you.
26
00:01:30,255 --> 00:01:31,002
C'mon.
27
00:02:15,104 --> 00:02:17,871
When I wake up, I'm afraid to move.
28
00:02:18,044 --> 00:02:19,873
Afraid to think
29
00:02:21,030 --> 00:02:24,205
Rome is crumbling at our feet.
30
00:02:24,665 --> 00:02:26,851
I can't read the signs anymore.
31
00:02:26,924 --> 00:02:28,407
I've lost the sight.
32
00:02:29,359 --> 00:02:31,373
That led us into chaos.
33
00:02:31,936 --> 00:02:34,587
I failed all that I loved,
34
00:02:34,664 --> 00:02:36,881
the temple, Rome,
35
00:02:37,881 --> 00:02:39,446
Octavius.
36
00:02:41,289 --> 00:02:44,059
Caesar's dream is dying.
37
00:02:44,869 --> 00:02:47,630
How will history judge these days.
38
00:02:48,202 --> 00:02:50,833
And who will protect this dream.
39
00:03:39,910 --> 00:03:41,025
What do you want?
40
00:03:46,064 --> 00:03:47,774
You must be hungry, tired?
41
00:03:47,851 --> 00:03:50,247
I'm used to prisons, why am I here?
42
00:03:51,528 --> 00:03:53,108
I know about your son.
43
00:03:53,550 --> 00:03:54,599
Hear me out.
44
00:04:02,561 --> 00:04:05,198
There is no shame leaving him to a better life.
45
00:04:07,570 --> 00:04:10,533
Tyrannus, you are a symbol.
46
00:04:11,310 --> 00:04:13,682
Caesar died in your arms.
47
00:04:14,864 --> 00:04:17,332
If you and I are united, the people will follow.
48
00:04:17,414 --> 00:04:19,970
I'm not a boy with dreams of empire.
49
00:04:20,056 --> 00:04:22,026
Caesar gave you a wooden sword
50
00:04:22,805 --> 00:04:26,221
and enslaved you to an oath. I don't bargain that way.
51
00:04:38,375 --> 00:04:40,070
The armor of the centurior,
52
00:04:43,100 --> 00:04:45,529
it is the only way a free man can become a soldier,
53
00:04:45,609 --> 00:04:48,503
and a soldier become a noble man.
54
00:04:51,016 --> 00:04:53,146
Why should a stranger raise your son?
55
00:04:54,836 --> 00:04:58,468
Serve me in my army, champion my course,
56
00:04:59,157 --> 00:05:03,198
and I'll get you land and title, and I'll give you what Caesar promised.
57
00:05:05,363 --> 00:05:06,633
Serve you?
58
00:05:06,735 --> 00:05:08,875
What does it matter if I gain politically
59
00:05:09,756 --> 00:05:12,331
when the choice for you is so simple.
60
00:05:14,365 --> 00:05:15,613
Your death
61
00:05:17,303 --> 00:05:18,594
or your son.
62
00:05:54,185 --> 00:05:55,349
Camane.
63
00:05:56,635 --> 00:05:58,708
Gods, I never should have let her go.
64
00:05:59,236 --> 00:06:00,639
Cicero will help.
65
00:06:01,504 --> 00:06:02,727
You locals.
66
00:06:03,342 --> 00:06:05,749
My father has a farm south from here.
67
00:06:06,722 --> 00:06:07,699
We're cousins.
68
00:06:09,656 --> 00:06:10,536
Gods.
69
00:06:25,052 --> 00:06:28,517
Don't, those are cursed with girese,
70
00:06:28,621 --> 00:06:30,156
and animal spirit,
71
00:06:30,642 --> 00:06:32,516
from here to Longoria.
72
00:06:37,755 --> 00:06:39,762
Maybe the old boys got a point.
73
00:06:41,666 --> 00:06:43,679
- Hey!
- Let him leave.
74
00:06:45,711 --> 00:06:47,795
These were Antony's soldiers.
75
00:06:58,227 --> 00:07:02,680
What spirit flies an arrow through a soldier's hands at 50 meters.
76
00:07:03,299 --> 00:07:04,563
A good chance spirit.
77
00:07:04,566 --> 00:07:05,588
This was a robbery.
78
00:07:05,669 --> 00:07:06,857
Men did this.
79
00:07:07,590 --> 00:07:09,754
Men willing to define Antony.
80
00:07:10,436 --> 00:07:12,227
Men who could help us.
81
00:07:13,210 --> 00:07:17,123
We can fear the gods or we can listen to them.
82
00:07:17,220 --> 00:07:19,744
For theirs is the language of signs.
83
00:07:19,980 --> 00:07:23,573
Often they are left like footprints in the sand.
84
00:07:26,042 --> 00:07:29,472
Few are those with the wisdom to see them.
85
00:07:29,610 --> 00:07:34,612
Fewer still are those with the courage to claim them.
86
00:07:45,822 --> 00:07:47,559
We wish to speak with Cicero.
87
00:07:47,655 --> 00:07:49,032
Who may I say is calling?
88
00:07:49,590 --> 00:07:50,641
Tell him...
89
00:07:52,796 --> 00:07:53,877
Caesar.
90
00:08:10,193 --> 00:08:12,922
Noble Cicero, I'm sorry to come like this unannounced,
91
00:08:12,949 --> 00:08:14,356
but I need your help.
92
00:08:14,499 --> 00:08:17,428
Camane has been taken by Antony's forces.
93
00:08:17,679 --> 00:08:19,660
A vestal. You know what this means:
94
00:08:21,474 --> 00:08:25,113
Antony has defied the will of my uncle and taken Rome for himself.
95
00:08:25,200 --> 00:08:26,895
The people need a voice.
96
00:08:27,141 --> 00:08:29,895
You are Rome's greatest statesman, you must return,
97
00:08:31,447 --> 00:08:34,765
and tell them I'm alive and I'm coming for the thrown.
98
00:08:36,353 --> 00:08:40,381
Your friend is standing on my baby's breath.
99
00:08:42,291 --> 00:08:44,124
Don't be deceived by its size.
100
00:08:44,432 --> 00:08:48,103
Baby's breath grows fiercely, forcing all aside.
101
00:08:48,353 --> 00:08:51,410
She doesn't know it is small and thinks it is an oak tree.
102
00:08:51,865 --> 00:08:54,349
And here the distinction is not,
103
00:08:55,188 --> 00:08:57,053
and nor will it ever be.
104
00:08:57,923 --> 00:09:00,427
If we peel off a few senators from the north,
105
00:09:00,499 --> 00:09:02,634
then soldiers of those province may follow.
106
00:09:03,325 --> 00:09:05,767
You were a friend to my uncle, be a friend to me.
107
00:09:08,357 --> 00:09:10,395
The peas are splendid this season,
108
00:09:10,683 --> 00:09:12,720
Lily will prepare supper for you.
109
00:09:13,012 --> 00:09:16,135
Stay the night if you would like, and then be on your way.
110
00:09:48,338 --> 00:09:49,737
Is there a problem here?
111
00:09:50,050 --> 00:09:52,928
This commoner struck the signifyer, sir.
112
00:09:58,455 --> 00:10:01,224
A freed man struck an officer of my legion?
113
00:10:02,043 --> 00:10:03,179
Strip him!
114
00:10:08,771 --> 00:10:12,018
Let this be a lesson to you!
115
00:10:28,822 --> 00:10:30,053
That's enough.
116
00:10:32,241 --> 00:10:35,495
The only reason you've still got a head is because your Antony's pet.
117
00:10:46,037 --> 00:10:49,457
He has the entire ninth legion under his command.
118
00:10:49,637 --> 00:10:51,608
You just made a powerful enemy,
119
00:10:52,069 --> 00:10:54,393
but won the devotion of your men.
120
00:11:08,939 --> 00:11:12,845
I promise not to speak of politics, if you don't speak of gardening.
121
00:11:20,085 --> 00:11:22,830
A convoy of Antony's was ambushed on the road.
122
00:11:25,840 --> 00:11:27,878
The attackers left this mark.
123
00:11:28,662 --> 00:11:29,557
This mark?
124
00:11:29,624 --> 00:11:30,649
You've seen it before?
125
00:11:30,746 --> 00:11:31,738
No.
126
00:11:32,855 --> 00:11:34,258
I've never seen this.
127
00:11:34,893 --> 00:11:35,932
Are you certain?
128
00:11:36,295 --> 00:11:37,365
I am.
129
00:11:38,749 --> 00:11:40,192
May I use your library?
130
00:11:40,319 --> 00:11:43,997
Octavius, be wise, don't pursue this.
131
00:11:44,466 --> 00:11:45,386
Why?
132
00:11:45,712 --> 00:11:47,923
I don't want to see you hurt.
133
00:11:55,030 --> 00:11:58,389
The legendary reform of Marius in 180.
134
00:11:58,711 --> 00:12:02,279
Each legion of Rome was described an emblem of identity,
135
00:12:02,776 --> 00:12:04,609
a precious symbol.
136
00:12:12,524 --> 00:12:14,092
There is one cloth.
137
00:12:21,382 --> 00:12:23,123
The legendary third,
138
00:12:23,425 --> 00:12:25,019
Caesar's greatest legend,
139
00:12:25,090 --> 00:12:27,005
his most famous warriors,
140
00:12:27,153 --> 00:12:30,547
Balfus, the archer. Saturnicus, the master of the sword,
141
00:12:30,687 --> 00:12:32,903
the hill at Rebecti.
142
00:12:35,351 --> 00:12:39,399
With his men, he pinned the third into the valley with a rain of spears.
143
00:12:39,595 --> 00:12:42,775
The resolve of Caesar's greatest soldiers was broken.
144
00:12:43,604 --> 00:12:47,817
Against their general's orders they broke ranks and fled until...
145
00:12:47,986 --> 00:12:52,420
Caesar plunged the head of his men into the barrage of spears thrown from the hilltops,
146
00:12:52,539 --> 00:12:55,533
and the third rallied and took the hill at Rebecti,
147
00:12:57,094 --> 00:12:59,087
but Caesar could not forgive.
148
00:12:59,174 --> 00:13:01,846
For their cowardess, he ordered the legion decimated.
149
00:13:01,913 --> 00:13:06,525
Chosen at random, one out of every ten soldiers was executed by their own.
150
00:13:06,813 --> 00:13:09,003
Brothers killing brothers.
151
00:13:10,919 --> 00:13:13,909
This punishment broke the will of Caesar's finest legion,
152
00:13:13,991 --> 00:13:16,833
and shortly after there was a mass desertion.
153
00:13:18,297 --> 00:13:21,794
The legendary third vanished into the mist of god.
154
00:13:27,929 --> 00:13:29,243
- What...
- Shhh!!
155
00:13:42,469 --> 00:13:43,568
Octavius.
156
00:13:47,905 --> 00:13:49,293
They left quickly.
157
00:13:49,790 --> 00:13:54,184
***, prepare my carriage.
158
00:13:58,787 --> 00:13:59,872
We're close.
159
00:14:00,234 --> 00:14:01,320
How do you know?
160
00:14:01,914 --> 00:14:02,882
Octavius!!
161
00:14:24,965 --> 00:14:27,433
What is your name, boy?
162
00:14:28,667 --> 00:14:32,460
Gaius Octavius, but when my uncle was killed,
163
00:14:32,508 --> 00:14:35,000
I inherited his name and his legacy.
164
00:14:36,101 --> 00:14:37,780
My name is Caesar.
165
00:14:44,938 --> 00:14:46,243
He was just a boy.
166
00:14:46,366 --> 00:14:48,041
So was my brother when he was murdered.
167
00:14:48,121 --> 00:14:49,336
Savages.
168
00:14:49,879 --> 00:14:51,600
I say the boy dies.
169
00:14:52,111 --> 00:14:54,340
Surely a curse of them all.
170
00:14:54,431 --> 00:14:56,376
Are we not united in this?
171
00:14:56,607 --> 00:14:59,797
Is this not the retribution we waited years for.
172
00:15:01,640 --> 00:15:04,953
Where is Maximus, I'm Marcus Cicero, you fool.
173
00:15:05,055 --> 00:15:07,129
They came to execute Octavius.
174
00:15:07,318 --> 00:15:09,013
Well, of course they do.
175
00:15:11,809 --> 00:15:13,584
I demand justice.
176
00:15:13,785 --> 00:15:15,096
Cut his throat,
177
00:15:15,203 --> 00:15:17,600
as Caesar had my brother's cut, blood for blood.
178
00:15:17,687 --> 00:15:19,355
What law was broken at Rebecti.
179
00:15:19,446 --> 00:15:21,142
The way you apologize for him.
180
00:15:21,209 --> 00:15:25,119
- And the line not been broken, we'd never come to this!
- where were you...
181
00:15:25,263 --> 00:15:26,478
at the back with the luggage.
182
00:15:26,562 --> 00:15:27,696
Enough!!
183
00:15:31,566 --> 00:15:32,837
Maximus, sir,
184
00:15:35,719 --> 00:15:38,022
he says he is Marcus Cicero.
185
00:15:39,036 --> 00:15:42,703
Roman law has no authority here, Cicero.
186
00:15:43,143 --> 00:15:45,636
I come to speak on behalf of the boy.
187
00:15:45,728 --> 00:15:47,264
Let him speak for himself.
188
00:15:47,346 --> 00:15:48,984
Let him beg for mercy.
189
00:15:49,107 --> 00:15:50,925
I will beg for nothing.
190
00:15:51,633 --> 00:15:55,819
Nor will I bargain away the memory of my uncle to save my own life.
191
00:15:57,516 --> 00:15:59,369
I know your anger.
192
00:15:59,654 --> 00:16:00,598
I do.
193
00:16:01,426 --> 00:16:04,258
Caesar was like a father to us all.
194
00:16:05,708 --> 00:16:07,749
And his methods were his own.
195
00:16:08,293 --> 00:16:11,651
That day on the hill at Rebecti,
196
00:16:12,070 --> 00:16:13,965
you were the greatest warriors
197
00:16:14,052 --> 00:16:17,094
of the greatest legend that ever walked the earth.
198
00:16:17,375 --> 00:16:22,265
And the only thing that stood between Rebbectatus and the fall of Rome,
199
00:16:23,330 --> 00:16:26,090
that day you lost brothers
200
00:16:26,401 --> 00:16:27,656
and pride;
201
00:16:28,399 --> 00:16:30,504
he stood to lose the world.
202
00:16:34,748 --> 00:16:37,395
I'm in chains, yes.
203
00:16:39,826 --> 00:16:41,537
But you're the ones in prison.
204
00:16:42,910 --> 00:16:44,286
To a memory.
205
00:16:47,829 --> 00:16:49,842
Follow me out of this forest.
206
00:16:52,201 --> 00:16:54,153
Join me against Antony.
207
00:16:56,099 --> 00:16:59,744
Be the legendary third one last time.
208
00:17:30,242 --> 00:17:32,317
Behold our brother.
209
00:17:46,045 --> 00:17:48,190
Raise another sword against a commanding officer,
210
00:17:48,241 --> 00:17:50,360
and I'll have you tried for treason, and executed.
211
00:17:50,426 --> 00:17:52,173
Do I make myself clear?
212
00:17:52,249 --> 00:17:54,554
If i hadn't stopped him, he would have killed the boy.
213
00:17:54,646 --> 00:17:57,697
I admire your commitment to your men, Tyrannus,
214
00:17:58,731 --> 00:18:00,132
but the law is the law.
215
00:18:03,611 --> 00:18:04,938
If that is all...
216
00:18:05,173 --> 00:18:06,714
Stay a moment.
217
00:18:13,012 --> 00:18:15,259
There is some news, Tyrannus.
218
00:18:16,319 --> 00:18:19,422
Apparently Octavius is alive.
219
00:18:22,300 --> 00:18:26,309
We thought this would be received as welcome news.
220
00:18:29,529 --> 00:18:31,962
Tell me that my wife is alive.
221
00:18:34,613 --> 00:18:36,535
And my son sleeps in his own bed.
222
00:18:36,581 --> 00:18:39,457
That would be welcome news.
223
00:18:39,621 --> 00:18:41,393
Yes, you have suffered.
224
00:18:42,785 --> 00:18:45,866
Magnify that suffering by hundreds of thousands.
225
00:18:46,728 --> 00:18:50,023
That is the civil war that Octavius is planning.
226
00:18:50,106 --> 00:18:51,480
I'm not a politician.
227
00:18:53,178 --> 00:18:55,493
All we ask is for your loyalty.
228
00:18:57,183 --> 00:18:58,994
It was simple once.
229
00:18:59,501 --> 00:19:01,887
I killed who they asked me to kill.
230
00:19:04,473 --> 00:19:06,665
And now it is simple again.
231
00:19:12,036 --> 00:19:13,156
You can go.
232
00:19:24,441 --> 00:19:26,033
March now,
233
00:19:26,679 --> 00:19:31,573
crush Octavius into the dust before this plague spreads.
234
00:19:41,000 --> 00:19:46,618
Since this conflict has reached its most desperate hour.
235
00:19:47,900 --> 00:19:50,573
Caesar, risen from the ashes,
236
00:19:50,654 --> 00:19:55,534
has defied history, and won the support of the famed third legend.
237
00:19:55,624 --> 00:19:57,100
Throughout the countryside,
238
00:19:57,198 --> 00:20:00,802
they're taking up arms in news of Caesar's return,
239
00:20:00,879 --> 00:20:03,925
and Marc Antony feeling his fire
240
00:20:04,018 --> 00:20:08,093
will become an inferno has gathered six legends.
241
00:20:13,786 --> 00:20:15,036
And at home,
242
00:20:15,277 --> 00:20:18,405
he has formed against Caesar's allies,
243
00:20:18,559 --> 00:20:22,301
and led with a punishing hammer against any who defy him.
244
00:20:22,660 --> 00:20:27,872
As I speak these words, the armies gather on the battle fields of Mutina,
245
00:20:28,201 --> 00:20:31,374
outnumbered and encircled,
246
00:20:31,542 --> 00:20:34,708
the fate of Octavius and his third legion
247
00:20:34,793 --> 00:20:37,667
now rests in the hands of the gods.
248
00:20:39,065 --> 00:20:43,110
Pray for the son of Rome tonight, my friends.
249
00:20:44,999 --> 00:20:46,494
Pray for us all.
250
00:21:26,917 --> 00:21:28,027
You look well.
251
00:21:28,539 --> 00:21:29,594
Make your offer.
252
00:21:41,794 --> 00:21:46,777
I have no desire to see romans killing romans tomorrow,
253
00:21:47,786 --> 00:21:50,125
even disgraced soldiers
254
00:21:50,489 --> 00:21:52,523
do not deserve to die because of your vanity.
255
00:21:52,599 --> 00:21:55,430
My vanity, I never wanted this legacy.
256
00:21:55,501 --> 00:21:56,111
Why are we here?
257
00:21:56,183 --> 00:21:57,630
Because Caesar chose it.
258
00:21:57,693 --> 00:22:00,361
Because he refused to share power with anyone. It was proud.
259
00:22:00,422 --> 00:22:04,476
No. I was a student. A student. That's what he wanted.
260
00:22:05,592 --> 00:22:08,348
Caesar was a conqueror who loved this people,
261
00:22:09,151 --> 00:22:10,590
but he didn't know them.
262
00:22:11,624 --> 00:22:13,278
He could never be one.
263
00:22:13,443 --> 00:22:14,916
And you offer them what?
264
00:22:15,627 --> 00:22:18,532
The infinite wisdom of a spoiled patrician brat.
265
00:22:18,603 --> 00:22:21,394
You're right, I'm a spoiled patrician,
266
00:22:22,724 --> 00:22:26,967
but I'm also a plebian who stood with the mob as Caesar's body burned.
267
00:22:27,118 --> 00:22:29,582
A slave born in the blood pits of Arcum,
268
00:22:29,667 --> 00:22:32,269
an exiled soldier seeking redemption.
269
00:22:34,788 --> 00:22:36,355
And I'm a son.
270
00:22:39,089 --> 00:22:41,812
Who found his true father on this journey.
271
00:22:45,489 --> 00:22:48,489
I am Rome, and I will reflect her people
272
00:22:48,571 --> 00:22:50,445
and give them a nation they deserve.
273
00:22:50,540 --> 00:22:53,578
You are a dreamer, and the reality is:
274
00:22:53,737 --> 00:22:56,752
You will die on the battlefield tomorrow,
275
00:22:57,054 --> 00:22:59,927
and your dream will die with you.
276
00:23:00,955 --> 00:23:05,390
I have so far, no Caesar blood on my hands,
277
00:23:05,513 --> 00:23:07,904
and I see advantages in keeping it that way,
278
00:23:08,687 --> 00:23:12,825
so I propose exile for you.
279
00:23:13,044 --> 00:23:15,983
With a little vestal, a lovenest.
280
00:23:17,371 --> 00:23:18,196
Hold.
281
00:23:18,308 --> 00:23:20,599
Your not worthy to speak of her.
282
00:23:24,944 --> 00:23:26,335
You hear me, though,
283
00:23:27,048 --> 00:23:28,404
Octavius.
284
00:23:29,742 --> 00:23:31,159
Political death
285
00:23:31,645 --> 00:23:34,430
is far less painful than real thing.
286
00:23:35,783 --> 00:23:38,327
I reject your offer.
287
00:23:43,138 --> 00:23:44,318
Dawn then.
288
00:23:44,880 --> 00:23:45,725
Dawn.
289
00:24:12,601 --> 00:24:13,665
Caesar,
290
00:24:14,541 --> 00:24:16,683
the men are asking for you.
291
00:24:19,093 --> 00:24:21,310
I've killed them all, haven't I?
292
00:24:21,627 --> 00:24:23,169
There is still a chance.
293
00:24:29,000 --> 00:24:29,988
Agrippa,
294
00:24:32,835 --> 00:24:35,082
bring me a cloak, ready my horse.
295
00:24:35,610 --> 00:24:36,767
Where are you going?
296
00:24:37,121 --> 00:24:38,958
Just do this for me.
297
00:24:54,079 --> 00:24:57,084
Watch over me tonight.
298
00:24:58,994 --> 00:25:01,692
I have no offering but myself.
299
00:25:04,180 --> 00:25:05,548
Do they answer?
300
00:25:06,971 --> 00:25:08,353
Your gods?
301
00:25:19,876 --> 00:25:20,949
You're here.
302
00:25:21,110 --> 00:25:22,248
Always.
303
00:25:22,883 --> 00:25:25,491
They told me you were in Mutina with Antony.
304
00:25:26,488 --> 00:25:27,460
I am.
305
00:25:29,211 --> 00:25:31,746
I rejected his offer of surrender.
306
00:25:32,550 --> 00:25:35,736
At the time, I knew why I did it,
307
00:25:36,846 --> 00:25:38,537
but now I'm not sure.
308
00:25:40,907 --> 00:25:43,471
If I am to die tomorrow, there is nowhere on this earth
309
00:25:43,522 --> 00:25:45,719
I would rather be than here with you.
310
00:25:45,965 --> 00:25:47,716
Nor I with you.
311
00:25:48,530 --> 00:25:49,646
I've made you suffered.
312
00:25:49,734 --> 00:25:51,627
- No.
- I have.
313
00:25:52,560 --> 00:25:55,099
Everyone has suffered because of me.
314
00:25:55,257 --> 00:25:57,500
My soul is my own,
315
00:25:59,050 --> 00:26:01,822
and I've given it to you by choice.
316
00:26:02,424 --> 00:26:04,514
Antony offered exile.
317
00:26:05,283 --> 00:26:06,410
With you.
318
00:26:06,515 --> 00:26:07,725
That's another lie.
319
00:26:07,807 --> 00:26:11,043
Yes, but it made me think.
320
00:26:13,146 --> 00:26:14,944
If I am not Caesar,
321
00:26:15,411 --> 00:26:17,607
if I were just myself,
322
00:26:21,047 --> 00:26:24,457
this is our dream now.
323
00:26:27,578 --> 00:26:29,270
If it were all different,
324
00:26:29,768 --> 00:26:31,646
I would take you to the outside,
325
00:26:31,814 --> 00:26:35,435
some place warm and safe,
326
00:26:36,894 --> 00:26:39,469
and I would ask you to spend your life with me.
327
00:26:39,837 --> 00:26:43,361
I would want that with all my heart.
328
00:26:46,433 --> 00:26:48,661
I don't think I can play this game.
329
00:26:48,936 --> 00:26:51,322
No, no game.
330
00:26:54,030 --> 00:26:57,962
My lord, if I freed you from the promise you made me that night,
331
00:26:58,030 --> 00:27:00,621
if I let you go, would you go.
332
00:27:00,723 --> 00:27:02,371
Would you please.
333
00:27:02,644 --> 00:27:06,254
You asked me to come to you when I was Caesar,
334
00:27:08,451 --> 00:27:10,058
and I'm here.
335
00:27:12,466 --> 00:27:14,721
I can't leave those men out there.
336
00:27:16,268 --> 00:27:17,410
I know.
337
00:27:18,387 --> 00:27:20,068
Everything will be all right.
338
00:27:20,747 --> 00:27:22,218
Don't be afraid.
339
00:27:23,820 --> 00:27:25,417
I'll stay with you tonight.
340
00:28:14,000 --> 00:28:15,896
If he stops coming, I'll talk to him.
341
00:28:26,226 --> 00:28:29,004
I passed a seer along the road this morning,
342
00:28:29,243 --> 00:28:31,823
studying the end trails of a slaughtered rabbit.
343
00:28:32,377 --> 00:28:34,932
He told me Octavius and his third legion
344
00:28:35,019 --> 00:28:37,927
would meet a bloody death on this field today.
345
00:28:40,806 --> 00:28:43,427
I said, well, that is impossible, my friend.
346
00:28:44,875 --> 00:28:46,940
Because I'm already dead.
347
00:28:48,797 --> 00:28:53,007
And Caesar's third legion died on the hill of Rebecti 12 years ago,
348
00:28:54,828 --> 00:28:56,743
so you cannot kill us
349
00:28:56,892 --> 00:28:58,668
because we cannot die.
350
00:29:01,905 --> 00:29:06,426
This is why Antony is afraid.
351
00:29:08,568 --> 00:29:10,313
Because he knows
352
00:29:11,337 --> 00:29:13,271
that beyond death,
353
00:29:13,414 --> 00:29:14,822
there is no fear.
354
00:29:18,525 --> 00:29:23,209
You fear this comet as an omen of the end times.
355
00:29:23,393 --> 00:29:24,812
You're wrong!
356
00:29:25,852 --> 00:29:28,437
This comet is mine!
357
00:29:29,021 --> 00:29:32,358
This comet is ours!
358
00:29:32,486 --> 00:29:34,826
We, not the gods,
359
00:29:34,939 --> 00:29:38,933
we have chosen this comet, and this hour!
360
00:29:39,193 --> 00:29:40,802
To tell the world
361
00:29:40,973 --> 00:29:45,701
that the lost legion has risen and Caesar has returned!
362
00:29:48,445 --> 00:29:52,765
Hail Caesar, hail Caesar...
363
00:30:06,019 --> 00:30:07,826
Should I save Caesar for you?
364
00:30:08,604 --> 00:30:10,718
Let's not stand on ceremony,
365
00:30:11,410 --> 00:30:12,884
if you see him,
366
00:30:13,749 --> 00:30:14,921
kill him.
367
00:30:35,546 --> 00:30:36,979
You cannot see him.
368
00:30:46,513 --> 00:30:48,719
Charge!!
369
00:30:51,802 --> 00:30:53,526
Let go!!
370
00:31:48,422 --> 00:31:51,106
Octavius, they're rolling over us.
371
00:31:51,870 --> 00:31:53,410
Hold the line!!
372
00:31:53,621 --> 00:31:55,439
Hold the line!!
373
00:32:08,074 --> 00:32:10,348
Hail Caesar.
374
00:32:17,966 --> 00:32:19,712
Protect Octavius.
375
00:32:22,748 --> 00:32:24,960
Teach him how to rule.
376
00:32:47,591 --> 00:32:48,768
Centurno.
377
00:32:49,184 --> 00:32:50,698
Fight out without me.
378
00:32:51,579 --> 00:32:53,023
I serve Antony.
379
00:32:53,365 --> 00:32:54,349
No more.
380
00:32:55,788 --> 00:32:58,782
I die on this battlefield today with Caesar.
381
00:33:04,008 --> 00:33:05,757
I want to ask you to join me,
382
00:33:06,273 --> 00:33:10,268
if you stay with Antony, feel this today.
383
00:33:10,509 --> 00:33:11,982
Do me this one thing:
384
00:33:12,643 --> 00:33:13,892
Tell my son...
385
00:33:16,627 --> 00:33:18,572
tell my son what I did here.
386
00:33:23,385 --> 00:33:25,063
What are we waiting for?
387
00:33:25,535 --> 00:33:27,287
Tyrannus!!
388
00:33:56,338 --> 00:33:59,199
We are about to die,
389
00:34:00,858 --> 00:34:02,215
salute you.
390
00:34:12,891 --> 00:34:14,350
You're with us now?
391
00:34:27,401 --> 00:34:30,079
Wait. What is going on?
392
00:34:30,171 --> 00:34:31,451
The legion turned,
393
00:34:31,532 --> 00:34:33,938
and the soldiers are joining us.
394
00:34:35,850 --> 00:34:37,181
Thank the gods.
395
00:34:53,509 --> 00:34:54,645
Second thoughts.
396
00:34:59,181 --> 00:35:01,157
Not every man is made fool.
397
00:35:02,565 --> 00:35:04,035
Obviously not you.
398
00:35:07,758 --> 00:35:10,240
Never a gladiator when you need one.
399
00:35:19,892 --> 00:35:21,622
Caesar never crawled.
400
00:35:28,334 --> 00:35:31,644
You may have deflowered your vestal horn,
401
00:35:34,772 --> 00:35:36,722
but you should never have this empire.
402
00:36:14,543 --> 00:36:16,232
What would Caesar do?
403
00:36:19,080 --> 00:36:20,052
Kill him.
404
00:36:25,137 --> 00:36:29,873
Hail Caesar! Hail Caesar!...
405
00:36:38,548 --> 00:36:39,570
Do it.
406
00:36:41,633 --> 00:36:42,765
But I won't.
407
00:36:45,667 --> 00:36:47,429
He may be of some use.
408
00:36:49,638 --> 00:36:54,394
Hail Caesar. Hail Caesar...
409
00:39:23,000 --> 00:39:27,453
Hail Caesar! Hail Caesar! Hail Caesar!
410
00:39:37,000 --> 00:39:38,781
A child of Nuerva,
411
00:39:38,945 --> 00:39:40,470
and keeper of the flame,
412
00:39:42,961 --> 00:39:45,722
upon you now, rests a sacred trust.
413
00:39:47,366 --> 00:39:49,260
To tend the herth fire
414
00:39:49,481 --> 00:39:51,283
and the palace of Athina.
415
00:39:52,461 --> 00:39:57,345
When mercy sees fit to intervene on behalf of the condemned.
416
00:39:58,953 --> 00:40:01,493
For the owner of these duties,
417
00:40:03,854 --> 00:40:07,104
you give your life to this temple.
418
00:40:10,909 --> 00:40:14,812
With vows to remain childless
419
00:40:15,931 --> 00:40:19,761
and pure, for the length of your living days.
420
00:40:19,869 --> 00:40:22,157
But I don't play this game.
421
00:40:25,551 --> 00:40:29,249
Failure to keep these vows brings death.
422
00:40:30,313 --> 00:40:33,868
And pretense the fall of Rome.
423
00:40:35,551 --> 00:40:36,739
Camane.
424
00:40:40,533 --> 00:40:42,207
My lord, Caesar.
425
00:40:42,801 --> 00:40:44,941
I anoint you keeper of the flame.
426
00:40:47,030 --> 00:40:50,388
Matriarch of the order of vestar.
427
00:41:50,682 --> 00:41:54,829
There are no gladiator tombs in Rome, no gravestones,
428
00:41:54,927 --> 00:41:58,230
no record of their names or triumphs.
429
00:41:58,578 --> 00:42:02,443
History remembers the rulers, not the slaves.
430
00:42:03,124 --> 00:42:08,638
The name Tyrannus of Rome will slowly fade into the stream of time.
431
00:42:10,082 --> 00:42:14,440
Only the gods will know he melt by the dying Caesar
432
00:42:14,521 --> 00:42:19,626
and swore an oath to protect the boy who became a god.
433
00:42:38,795 --> 00:42:42,779
Transcript: RaceMan - Synchro: Amariss
- www. forom. com -
434
00:42:42,829 --> 00:42:47,379
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.