Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,416 --> 00:01:18,500
(A Distant Place)
2
00:02:26,957 --> 00:02:28,582
dig in!
3
00:02:50,792 --> 00:02:52,500
Mommy!
4
00:04:30,916 --> 00:04:32,541
How was the trip?
5
00:04:32,666 --> 00:04:34,416
It was a total waste of time.
6
00:04:37,708 --> 00:04:39,291
Grandpa
7
00:04:39,416 --> 00:04:42,000
Granny sheep is dead.
8
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
Really?
9
00:04:43,875 --> 00:04:46,958
I thought she was getting better
the past few days.
10
00:04:48,791 --> 00:04:51,625
I didn't think that was a signal.
11
00:04:52,541 --> 00:04:53,875
Did you give her a decent burial?
12
00:04:54,000 --> 00:04:55,416
Yes. We buried her in the woods.
13
00:04:56,125 --> 00:04:57,583
Good.
14
00:04:57,708 --> 00:04:59,375
How did the meeting go?
15
00:04:59,916 --> 00:05:02,125
And you Seol, did you help out too?
16
00:05:09,750 --> 00:05:11,416
The meeting was a waste of time.
17
00:05:12,708 --> 00:05:14,916
There doesn't seem to be a solution.
18
00:05:15,833 --> 00:05:18,375
Well, when the cattle market opens next week
19
00:05:18,500 --> 00:05:21,000
They're going to close it down
for another two weeks.
20
00:05:21,125 --> 00:05:22,166
Another two weeks?
21
00:05:22,291 --> 00:05:25,041
They found the virus again in Gimpo.
22
00:05:26,000 --> 00:05:28,333
Damned virus.
23
00:05:30,416 --> 00:05:32,750
Mr. Huh came by earlier on.
24
00:05:32,875 --> 00:05:33,750
Why?
25
00:05:33,875 --> 00:05:35,291
Did he want money for the cattle feed?
26
00:05:35,416 --> 00:05:36,958
Yes.
27
00:05:37,083 --> 00:05:39,541
We can't afford to pay him
until we sell the cattle.
28
00:05:39,666 --> 00:05:41,666
He should know better.
29
00:05:43,458 --> 00:05:45,916
I heard they're going to hike the price again.
30
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Those crooks.
31
00:05:58,708 --> 00:06:00,375
Hello?
32
00:06:00,958 --> 00:06:05,166
Yes. He's outside.
33
00:06:09,000 --> 00:06:11,250
This is Seol.
34
00:06:12,500 --> 00:06:14,083
Hello?
35
00:06:18,625 --> 00:06:20,333
Seol, Who was that?
36
00:06:20,833 --> 00:06:22,375
I don't know.
37
00:06:32,000 --> 00:06:35,916
Seol, eat slowly.
38
00:06:36,041 --> 00:06:38,833
You're gonna have a tummy ache.
39
00:06:39,916 --> 00:06:41,333
Mommy
40
00:06:42,083 --> 00:06:44,291
I want corn.
41
00:06:45,458 --> 00:06:49,041
I'll make you steamed corn after dinner.
42
00:06:50,041 --> 00:06:52,958
When will you stop calling
your daddy "mommy"?
43
00:06:53,708 --> 00:06:54,875
Never!
44
00:06:55,000 --> 00:06:56,833
Oh come on!
45
00:06:59,458 --> 00:07:03,583
I used to call my father "mother".
46
00:07:03,708 --> 00:07:05,875
Really? How come?
47
00:07:07,125 --> 00:07:09,500
When I was little, my mother was ill
48
00:07:09,625 --> 00:07:13,041
and she was in the hospital for months.
49
00:07:13,791 --> 00:07:14,958
I stayed at my aunt's.
50
00:07:15,083 --> 00:07:16,875
That's when I started calling
my father "mother",
51
00:07:17,000 --> 00:07:18,875
and my aunt "grandma".
52
00:07:20,333 --> 00:07:22,125
Who did you call 'father'?
53
00:07:23,791 --> 00:07:25,750
I don't think there was anyone.
54
00:07:27,041 --> 00:07:29,916
Then my mother came home
55
00:07:30,041 --> 00:07:33,583
but I kept on calling my father "mother".
56
00:07:33,708 --> 00:07:37,500
Whenever I saw my mother,
I would just stare at her.
57
00:07:37,625 --> 00:07:39,750
She must have been sad.
58
00:07:39,875 --> 00:07:42,625
I heard she cried a lot.
59
00:07:50,291 --> 00:07:53,125
Seol's probably doing the same thing.
60
00:07:58,875 --> 00:08:01,208
Is your friend coming tomorrow?
61
00:08:01,333 --> 00:08:02,250
Yes.
62
00:08:04,000 --> 00:08:05,750
That handsome fellow?
63
00:08:05,875 --> 00:08:08,083
Yeah. I suppose you could say that.
64
00:08:08,208 --> 00:08:10,750
What did you say he did for a living?
65
00:08:12,125 --> 00:08:15,375
He's a writer. He writes poetry.
66
00:08:15,500 --> 00:08:17,000
Poetry…
67
00:08:37,125 --> 00:08:39,416
I hope I didn't wake you.
68
00:08:39,541 --> 00:08:44,125
No. But Seol just fell asleep.
69
00:08:44,916 --> 00:08:46,416
Oh, already?
70
00:08:47,416 --> 00:08:49,750
She said she wanted corn
so I brought some for her.
71
00:08:50,666 --> 00:08:52,125
Thank you.
72
00:08:53,666 --> 00:08:55,583
I'll have some.
73
00:08:55,708 --> 00:08:58,000
Do you want to join me?
74
00:09:01,458 --> 00:09:03,875
No, it's late.
75
00:09:04,125 --> 00:09:06,250
Enjoy. Have a good rest.
76
00:09:06,375 --> 00:09:07,875
Thanks.
77
00:09:08,000 --> 00:09:09,625
Good night.
78
00:09:10,708 --> 00:09:16,916
Uh, I was wondering…
What are you doing this weekend?
79
00:09:20,666 --> 00:09:24,208
Well, I thought I'd show my friend
around Hwa-cheon.
80
00:09:24,708 --> 00:09:28,833
- Oh, yeah. He's coming tomorrow.
- Yes.
81
00:09:28,958 --> 00:09:30,916
Is there something you want to…?
82
00:09:31,041 --> 00:09:34,416
Oh, it's nothing. Have a good night.
83
00:09:57,250 --> 00:10:00,000
Seol, the bus is coming.
84
00:10:10,666 --> 00:10:13,000
I can't wait to see him.
85
00:10:23,750 --> 00:10:25,708
Uncle Hyun-min!
86
00:10:26,833 --> 00:10:28,541
Seol!
87
00:10:30,083 --> 00:10:32,833
Seol! Look at you. You're a big girl now.
88
00:10:32,958 --> 00:10:35,250
I have a present for you.
89
00:10:35,375 --> 00:10:36,791
Ta-da
90
00:10:36,916 --> 00:10:37,791
Wow
91
00:10:37,916 --> 00:10:38,625
Do you like it?
92
00:10:38,750 --> 00:10:39,500
I do!
93
00:10:39,625 --> 00:10:41,416
There're a lot of gifts
94
00:10:58,875 --> 00:10:59,666
Long trip, eh?
95
00:10:59,791 --> 00:11:02,500
I had to wait two hours for that bus.
I had to wait two hours for that bus.
96
00:11:02,916 --> 00:11:04,333
Let's go. I'll show you the farm.
97
00:11:04,458 --> 00:11:05,833
I couldn't wait to see your place.
98
00:11:07,750 --> 00:11:09,250
Let's go Seol.
99
00:11:20,583 --> 00:11:22,708
Are you going to put those in the rice?
100
00:11:22,833 --> 00:11:25,000
Yes, I'm making potato rice.
101
00:11:25,125 --> 00:11:26,750
He says he's never had it before.
102
00:11:26,875 --> 00:11:28,166
Really?
103
00:11:28,666 --> 00:11:31,291
They don't have that in Seoul?
104
00:11:34,041 --> 00:11:36,666
Would you like to try some?
105
00:11:42,125 --> 00:11:43,708
It's pretty good.
106
00:11:44,708 --> 00:11:46,958
Pretty good?
107
00:11:47,958 --> 00:11:50,625
It's good enough to bring your husband back.
108
00:11:55,250 --> 00:11:57,458
I thought the saying went, "good enough
to make in-laws come back for more".
109
00:11:58,250 --> 00:12:02,125
It was always the husband according
to my grandma's version.
110
00:12:13,208 --> 00:12:15,708
You're in a good mood today?
111
00:12:16,416 --> 00:12:17,833
Am I?
112
00:12:21,333 --> 00:12:23,916
Did you have a look at the farm?
113
00:12:24,041 --> 00:12:27,333
Yes, I did as soon as I got here.
114
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
What a beautiful place you have.
115
00:12:30,000 --> 00:12:32,750
The sheep were so docile.
116
00:12:32,875 --> 00:12:34,708
You know that's not true.
117
00:12:34,833 --> 00:12:36,791
Sheep are stubborn animals.
118
00:12:36,916 --> 00:12:38,875
They are disobedient.
119
00:12:39,000 --> 00:12:42,958
They're just like us.
120
00:12:43,083 --> 00:12:45,166
Selfish.
121
00:12:46,666 --> 00:12:48,083
Is that so?
122
00:12:48,208 --> 00:12:51,333
They seemed mild and gentle.
123
00:12:51,458 --> 00:12:53,625
I guess I was wrong.
124
00:12:54,583 --> 00:12:56,250
Did you know that Jin-woo can be stubborn?
125
00:12:56,375 --> 00:12:57,750
Me?
126
00:12:58,291 --> 00:13:02,791
Oh, I guess I must have overlooked
that side of Jin-woo.
127
00:13:03,833 --> 00:13:05,291
Nah. He's making fun of me.
128
00:13:06,625 --> 00:13:10,458
Are you friends from school?
129
00:13:12,916 --> 00:13:16,750
Yes. We've been friends since college.
130
00:13:18,208 --> 00:13:22,083
I majored in literature and he was in fine arts.
131
00:13:22,625 --> 00:13:26,083
Fine arts? I didn't know that.
132
00:13:26,208 --> 00:13:28,041
Were you a painter?
133
00:13:28,166 --> 00:13:29,291
Yes.
134
00:13:30,791 --> 00:13:33,750
- He never told you?
- Yes.
135
00:13:34,916 --> 00:13:38,041
He painted, did some design work.
136
00:13:38,166 --> 00:13:42,541
We met at an institute where
I was taking drawing classes.
137
00:13:43,708 --> 00:13:46,250
Wow, can you draw me something?
138
00:13:46,375 --> 00:13:48,833
Oh, it's been too long. I don't draw anymore.
139
00:13:50,125 --> 00:13:51,208
Why not?
140
00:13:52,291 --> 00:13:55,250
Oh, it's been too long. I don't draw anymore.
141
00:13:56,541 --> 00:13:57,833
What a surprise.
142
00:13:57,958 --> 00:14:00,791
I had imagined you as an ex-martial arts
fighter or something like that.
143
00:14:02,250 --> 00:14:04,416
- Ex-martial arts?
- Yes
144
00:14:05,291 --> 00:14:06,875
Nana.
145
00:14:07,000 --> 00:14:08,958
This is… Seol.
146
00:14:09,083 --> 00:14:10,875
This is Mama.
147
00:14:11,000 --> 00:14:12,125
This is Moon-kyung.
148
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
Grandpa,
149
00:14:13,375 --> 00:14:15,583
Uncle.
150
00:14:15,708 --> 00:14:16,916
Okay, Go get some rest.
151
00:14:17,041 --> 00:14:17,541
Thank you for everything.
152
00:14:17,666 --> 00:14:18,958
Seol, let's go.
153
00:14:19,083 --> 00:14:21,250
- Call it a night?
- Yes.
154
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Do make yourself at home.
155
00:14:23,083 --> 00:14:24,666
Oh, thank you.
156
00:14:24,791 --> 00:14:25,541
Let me know if the room's not warm enough.
157
00:14:25,666 --> 00:14:27,458
You can keep this Nana.
158
00:14:27,583 --> 00:14:29,875
- Join us again next time
- great
159
00:14:30,166 --> 00:14:30,958
Watch out for the stairs.
160
00:14:31,083 --> 00:14:32,708
Ok, thank you for your treat.
161
00:15:05,166 --> 00:15:08,166
Seol, get changed before you play.
162
00:15:16,333 --> 00:15:17,166
Would you like a taste?
163
00:15:17,291 --> 00:15:19,125
Nice place you have.
164
00:15:26,291 --> 00:15:28,375
Let me help you with the bath
165
00:15:32,208 --> 00:15:35,666
All of you
166
00:16:01,083 --> 00:16:02,625
Do you like that?
167
00:16:04,750 --> 00:16:06,458
Don't do that again.
168
00:16:22,208 --> 00:16:24,875
Today's lesson seems interesting
169
00:16:26,541 --> 00:16:28,125
So I'll leave it to you.
170
00:16:28,250 --> 00:16:29,125
Take care.
171
00:16:29,250 --> 00:16:31,375
Thank you. See you next time.
172
00:16:36,416 --> 00:16:39,500
- He's here.
- Uncle?
173
00:16:39,625 --> 00:16:41,416
So? They're gonna open the class?
174
00:16:41,541 --> 00:16:43,291
Yeah, they decided to do it.
175
00:16:43,416 --> 00:16:44,125
Really?
176
00:16:44,250 --> 00:16:45,125
- Uncle
- Umn?
177
00:16:45,250 --> 00:16:47,833
Uncle, so you're not a bum anymore?
178
00:16:49,541 --> 00:16:51,916
No, uncle's not a bum anymore.
179
00:16:52,041 --> 00:16:54,458
What did you tell Seol about me?
180
00:16:54,583 --> 00:16:56,708
That you're a great bum?
181
00:16:57,875 --> 00:17:00,625
Seol, do you know what a bum is?
182
00:17:00,750 --> 00:17:02,708
Yes. Someone like you.
183
00:17:19,125 --> 00:17:22,375
I reckon the market will open
next week at the earliest.
184
00:17:25,375 --> 00:17:29,291
All right. I'll see you next week.
185
00:17:32,875 --> 00:17:36,333
I understand.
There's nothing we can do about it.
186
00:17:38,666 --> 00:17:40,333
Today's not a good day for me.
187
00:17:40,458 --> 00:17:42,416
I don't drink much these days.
188
00:17:45,750 --> 00:17:47,291
Yes, all right.
189
00:17:48,833 --> 00:17:50,833
I'll join you then.
190
00:18:25,083 --> 00:18:27,666
Shouldn't Seol be in kindergarten?
191
00:18:30,583 --> 00:18:32,375
I don't want to send her to kindergarten.
192
00:18:35,416 --> 00:18:38,041
Why not? Don't you want her to make friends?
193
00:18:40,041 --> 00:18:43,250
As if you had many friends in school.
194
00:18:45,083 --> 00:18:48,958
Me? I was a total ‘insa'. An insider.
195
00:18:51,250 --> 00:18:55,166
‘Insa'? Poets don't talk like that.
196
00:18:56,041 --> 00:18:59,375
What's wrong with that?
197
00:18:59,500 --> 00:19:02,125
I can say whatever I like.
198
00:19:04,791 --> 00:19:06,958
‘Insa', insider… Very funny.
199
00:19:12,666 --> 00:19:14,375
You know,
200
00:19:16,208 --> 00:19:19,083
the school years were terrible.
201
00:19:21,875 --> 00:19:24,583
I don't want her to go through that.
At least for now.
202
00:19:28,416 --> 00:19:31,458
I want her to run around the hills,
203
00:19:32,750 --> 00:19:36,208
to play with sheep, catch insects…
204
00:19:37,708 --> 00:19:40,041
I think that's better for her. At least for now.
205
00:19:46,708 --> 00:19:49,125
Aren't you projecting your own fears?
206
00:20:06,875 --> 00:20:08,166
Seol?
207
00:20:17,916 --> 00:20:19,333
Seol?
208
00:20:29,125 --> 00:20:30,458
Seol?
209
00:21:09,541 --> 00:21:10,791
Wish me luck.
210
00:21:28,166 --> 00:21:31,291
What do you think is
211
00:21:31,416 --> 00:21:33,458
the most difficult part of writing
one's first poem?
212
00:21:34,125 --> 00:21:36,000
It's just hard.
213
00:21:36,833 --> 00:21:38,541
- That's right
- Yeah
214
00:21:38,666 --> 00:21:43,666
It's difficult to be inspired, to conceive an idea,
215
00:21:43,791 --> 00:21:47,291
to write a good sentence.
216
00:21:47,416 --> 00:21:53,875
But I think the most difficult part is to think outside the box.
217
00:21:55,541 --> 00:22:00,583
It's more difficult than you might think to
break away from your usual ideas.
218
00:22:00,708 --> 00:22:02,000
- Yeah
- Right?
219
00:22:02,125 --> 00:22:05,250
So today, we're going to do a simple exercise
220
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
to practice this.
221
00:22:19,500 --> 00:22:22,500
"cell phone"
222
00:22:24,916 --> 00:22:29,208
What are the things can you do
with a "cell phone"?
223
00:22:30,750 --> 00:22:32,208
"To take out"
224
00:22:32,333 --> 00:22:38,166
"To take out the cell phone" Good.
225
00:22:38,875 --> 00:22:40,333
‘To take out' Anything else?
226
00:22:40,458 --> 00:22:41,583
‘Put in the pocket'
227
00:22:41,708 --> 00:22:43,250
‘Put in the pocket'
228
00:22:43,375 --> 00:22:45,166
‘To put the cell phone in the pocket
229
00:22:46,208 --> 00:22:47,666
‘Put in the pocket'
230
00:22:48,458 --> 00:22:50,083
What else can you tell me?
231
00:22:50,208 --> 00:22:51,958
‘To throw'
232
00:22:52,250 --> 00:22:55,750
‘To throw' ‘To throw the cell phone'
233
00:22:56,541 --> 00:22:58,041
‘To throw'
234
00:22:58,458 --> 00:23:00,125
Let's do one more.
235
00:23:00,250 --> 00:23:01,708
- Here.
- Yes
236
00:23:01,833 --> 00:23:03,833
‘To smash'
237
00:23:04,708 --> 00:23:06,916
‘To smash the cell phone'
238
00:23:07,583 --> 00:23:11,375
Great. ‘To smash the cell phone'
239
00:23:14,750 --> 00:23:24,333
Now, let's switch this word
‘cell phone' to something else.
240
00:23:29,000 --> 00:23:30,250
It's now autumn,
241
00:23:30,375 --> 00:23:33,708
so how about ‘autumn'?
242
00:23:45,000 --> 00:23:46,291
Autumn
243
00:23:46,416 --> 00:23:48,208
‘To take out autumn'
244
00:23:48,333 --> 00:23:51,416
‘to put autumn in the pocket'
245
00:23:51,541 --> 00:23:54,750
‘to throw autumn'
246
00:23:54,875 --> 00:23:57,625
‘to smash autumn'
247
00:24:00,291 --> 00:24:01,708
Brilliant!
248
00:24:01,833 --> 00:24:05,708
It seems to work. How do they sound?
249
00:24:05,833 --> 00:24:06,666
Good.
250
00:24:06,791 --> 00:24:08,375
Right? Isn't it fun?
251
00:24:08,500 --> 00:24:10,958
I think the last one is the best.
252
00:24:11,666 --> 00:24:18,583
By doing this, we can practice breaking the fixed
ideas between an object and its predicative.
253
00:24:20,166 --> 00:24:21,750
Brilliant!
254
00:24:30,125 --> 00:24:33,291
Are you feeling good today, Grandma?
255
00:24:34,500 --> 00:24:37,375
Are you enjoying Seol's company?
256
00:24:43,875 --> 00:24:46,458
Nana, do you want a shampoo?
257
00:24:46,583 --> 00:24:49,833
No. Nana's already shampooed her hair.
258
00:24:50,291 --> 00:24:52,208
We're all done.
259
00:24:52,333 --> 00:24:53,500
Wash your hands, Seol.
260
00:24:53,625 --> 00:24:54,875
Okay
261
00:24:58,166 --> 00:24:59,666
Let's dry your hair.
262
00:25:15,208 --> 00:25:17,666
Try not to think too much.
263
00:25:17,791 --> 00:25:20,041
Write whatever comes to your mind.
264
00:25:20,166 --> 00:25:23,791
Feel free to show me.
265
00:25:27,500 --> 00:25:30,000
- See you next class.
- See you.
266
00:25:30,125 --> 00:25:33,458
- Goodbye.
- Goodbye
267
00:25:36,333 --> 00:25:38,083
When did you get here?
268
00:25:38,208 --> 00:25:40,291
A minute ago. How was it?
269
00:25:40,416 --> 00:25:43,833
Great. Everyone's so nice here.
270
00:25:43,958 --> 00:25:46,291
Looks like you're doing a good job.
271
00:25:46,916 --> 00:25:48,708
Where did you get this?
272
00:25:49,583 --> 00:25:50,916
Hop on!
273
00:25:52,458 --> 00:25:54,166
Where are we going?
274
00:25:54,291 --> 00:25:57,458
Far.
275
00:25:57,583 --> 00:25:58,625
Far?
276
00:25:58,750 --> 00:26:01,416
Yeah. Very far.
277
00:26:02,291 --> 00:26:04,916
You know how to drive this thing, right?
278
00:26:05,833 --> 00:26:07,250
No doubt.
279
00:26:12,083 --> 00:26:13,875
Please don't kill me.
280
00:27:13,416 --> 00:27:16,083
It's nice. No one's around.
281
00:27:17,500 --> 00:27:19,333
It is quiet.
282
00:27:23,458 --> 00:27:26,666
Don't you ever get bored?
283
00:27:29,208 --> 00:27:32,083
Time goes really fast when I'm sitting out here.
284
00:27:34,375 --> 00:27:36,500
I can sit here all day.
285
00:27:42,916 --> 00:27:44,708
I should try that then.
286
00:27:48,625 --> 00:27:50,791
Now I also have you.
287
00:29:56,833 --> 00:29:59,375
Nana, look at this. It's rice.
288
00:30:07,250 --> 00:30:08,750
It's wet.
289
00:30:09,583 --> 00:30:11,083
What's this?
290
00:30:15,041 --> 00:30:16,583
Should I pluck this?
291
00:30:18,666 --> 00:30:20,208
This looks like a butterfly.
292
00:30:49,791 --> 00:30:51,416
Sweep over there.
293
00:31:20,750 --> 00:31:23,291
Nana, did you have fun?
294
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Who are you?
295
00:32:19,500 --> 00:32:21,166
What? What is it?
296
00:32:27,750 --> 00:32:29,791
Carrot
297
00:32:33,750 --> 00:32:36,666
She says she's a twin sister of…
298
00:32:39,166 --> 00:32:40,375
Mommy!
299
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
I'm married.
300
00:33:10,458 --> 00:33:14,250
I opened a little cafe with the money
I've been saving up.
301
00:33:21,500 --> 00:33:23,416
Why are you here?
302
00:33:23,875 --> 00:33:25,958
How did you know I was here?
303
00:33:30,958 --> 00:33:34,000
Whether you like it or not, we're still a family.
304
00:33:34,125 --> 00:33:36,833
Is that how you say ‘hello' around here?
305
00:33:48,500 --> 00:33:50,000
Why?
306
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
Do you want to take Seol now
after all these years?
307
00:33:54,333 --> 00:33:57,458
You dropped out of sight
and never got in touch…
308
00:34:00,083 --> 00:34:02,875
You can talk.
309
00:34:05,625 --> 00:34:08,166
Do you plan on hiding with Hyun-min
for the rest of your lives?
310
00:34:14,708 --> 00:34:16,708
What was it that you said?
311
00:34:18,458 --> 00:34:20,916
You said you'll come back for her
within a month.
312
00:34:21,041 --> 00:34:23,000
That you'll come back for her
as soon as you find work.
313
00:34:23,125 --> 00:34:24,916
But did you?
314
00:34:28,083 --> 00:34:30,500
Do you think I had a choice?
315
00:34:31,208 --> 00:34:34,041
I scraped up every penny after
that son of a bitch ran off…
316
00:34:34,166 --> 00:34:36,833
You never came to see Seol.
317
00:34:42,708 --> 00:34:45,916
Now I can take care of everything.
318
00:34:52,500 --> 00:34:54,958
I came here to make things right.
319
00:35:04,625 --> 00:35:07,333
When you left Seol five years ago,
it was for good.
320
00:35:37,875 --> 00:35:39,958
Got you, you're moving!
321
00:35:42,625 --> 00:35:46,458
One, two, three... Ready or not
322
00:35:46,583 --> 00:35:47,875
What?
323
00:36:10,166 --> 00:36:11,875
Seol, stop staring.
324
00:36:13,208 --> 00:36:14,875
It's rude to do that at the dinner table.
325
00:36:17,708 --> 00:36:19,500
Seol, what is it?
326
00:36:21,833 --> 00:36:25,416
How come they're twins
but don't look like each other?
327
00:36:31,833 --> 00:36:33,666
Oh, that's because they're fraternal twins.
328
00:36:33,791 --> 00:36:34,583
Fraternal?
329
00:36:34,708 --> 00:36:39,000
Yes. Identical twins look alike.
330
00:36:39,125 --> 00:36:41,083
Fraternal twins look different.
331
00:36:41,208 --> 00:36:44,000
And also, he's a boy and she's a girl.
332
00:36:47,708 --> 00:36:50,875
They don't look like each other
but they're still twins?
333
00:36:52,500 --> 00:36:56,416
Yes. They were born together.
334
00:36:57,791 --> 00:37:00,708
Now they're making the same sulky face. Look.
335
00:37:00,833 --> 00:37:02,875
Yes. They're making the same face.
336
00:37:23,541 --> 00:37:24,958
Yes?
337
00:37:29,458 --> 00:37:31,291
I brought some comfy clothes.
338
00:37:31,416 --> 00:37:33,875
Oh, thank you.
339
00:37:34,291 --> 00:37:36,666
She is sound asleep.
340
00:37:39,416 --> 00:37:41,000
Have a good night.
341
00:40:25,416 --> 00:40:27,166
I'll think about it.
342
00:40:27,750 --> 00:40:29,625
You think about it too.
343
00:40:42,916 --> 00:40:44,416
Careful.
344
00:41:38,666 --> 00:41:40,000
Grandma.
345
00:41:50,250 --> 00:41:51,833
Grandma.
346
00:41:53,583 --> 00:41:55,458
You're up?
347
00:41:56,666 --> 00:41:58,125
Oh, it stinks in here.
348
00:42:00,541 --> 00:42:02,416
Get up.
349
00:42:02,541 --> 00:42:04,041
What's wrong?
350
00:42:04,166 --> 00:42:05,375
Get up.
351
00:42:06,375 --> 00:42:07,916
What's going on?
352
00:42:08,041 --> 00:42:09,208
Leave me alone!
353
00:42:10,083 --> 00:42:13,333
No, Grandma. You have to go to the bathroom.
354
00:42:13,625 --> 00:42:16,791
Leave me alone!
355
00:42:16,916 --> 00:42:18,916
What's wrong, Grandma?
356
00:42:19,625 --> 00:42:20,791
Come on. Please.
357
00:42:20,916 --> 00:42:22,583
Come on. Please.
358
00:42:22,708 --> 00:42:25,208
Why should I go to the bathroom?
359
00:42:25,333 --> 00:42:26,583
Go away.
360
00:42:27,000 --> 00:42:28,500
Grandma, I'm sorry.
361
00:42:28,625 --> 00:42:30,583
But you have to, please.
362
00:42:31,041 --> 00:42:32,666
Go away.
363
00:42:33,375 --> 00:42:36,875
Why are you bothering me.
364
00:42:37,583 --> 00:42:41,708
Why don't you ever get out of the house?
365
00:42:41,833 --> 00:42:44,375
Is that to pick on me?
366
00:42:44,500 --> 00:42:47,291
Go find yourself a husband!
367
00:42:48,208 --> 00:42:52,041
Stop bothering me. Why won't you bugger off!
368
00:42:53,666 --> 00:42:55,916
Grandma. I hate it as much as you do.
369
00:42:56,041 --> 00:42:57,125
We must get you cleaned up.
370
00:42:57,250 --> 00:42:59,208
But come on. Get up.
371
00:42:59,750 --> 00:43:08,916
Leave me alone!
372
00:43:27,875 --> 00:43:29,458
Oh, you came?
373
00:43:29,875 --> 00:43:32,875
Seol, Nana's here. Let's get you down.
374
00:43:33,000 --> 00:43:34,250
Nana
375
00:43:35,208 --> 00:43:37,000
Seol, you came too.
376
00:43:37,125 --> 00:43:38,791
I'll take this one too
377
00:43:38,916 --> 00:43:39,958
I'm gonna take this one
378
00:43:40,083 --> 00:43:43,166
Mrs. Choi, how was the appointment?
379
00:43:44,916 --> 00:43:47,125
She's been in a bad mood all day.
380
00:43:48,208 --> 00:43:49,791
Is it getting worse?
381
00:43:49,916 --> 00:43:52,958
It's only going to get worse.
382
00:43:54,708 --> 00:43:57,333
She seems to be in a bad shape today.
383
00:44:00,791 --> 00:44:01,875
Anyway, it's good that you came.
384
00:44:02,000 --> 00:44:03,583
We had to do some grocery shopping.
385
00:44:03,708 --> 00:44:05,666
Great. We'll go together.
386
00:44:05,791 --> 00:44:10,416
Grandma, let's do some shopping at the
market and eat something nice.
387
00:44:23,458 --> 00:44:25,333
She eats well.
388
00:44:27,125 --> 00:44:30,833
This is the only and all-time favorite of hers.
389
00:44:45,333 --> 00:44:46,791
Just a moment, please.
390
00:44:50,291 --> 00:44:51,750
Yes?
391
00:44:53,125 --> 00:44:54,583
I'm still in Hwa-cheon.
392
00:44:57,291 --> 00:44:59,500
I think I'll be stuck here for another few days.
393
00:45:02,875 --> 00:45:05,166
Jin-woo insists on keeping her.
394
00:45:08,125 --> 00:45:10,958
What are you taking about?
I'm bringing her with me.
395
00:45:16,208 --> 00:45:20,958
Oh, I don't know. I'm sorry but…
396
00:45:24,500 --> 00:45:25,958
Can you look after the cafe…
397
00:45:26,083 --> 00:45:28,625
for a couple more days?
398
00:45:43,041 --> 00:45:46,208
I know you're afraid to let the
little one out into the world.
399
00:45:48,416 --> 00:45:53,333
But you can't hold on to it for too long.
You hear me?
400
00:46:05,875 --> 00:46:07,375
Nana
401
00:46:11,208 --> 00:46:14,250
Thank you for spending time with us.
402
00:46:14,375 --> 00:46:15,791
Don't mention it.
403
00:46:21,166 --> 00:46:25,000
That's why it's important to express
something in writing.
404
00:46:25,125 --> 00:46:26,291
Think about it.
405
00:46:26,416 --> 00:46:30,166
Do you fully experience your emotions?
406
00:46:30,625 --> 00:46:33,041
Are you fully sad when you're sad,
407
00:46:33,166 --> 00:46:35,708
fully happy when you're happy,
408
00:46:35,833 --> 00:46:39,000
fully angry when you're angry?
409
00:46:39,750 --> 00:46:42,916
More often than not, we fail to
feel the emotions to the full extent.
410
00:46:43,041 --> 00:46:45,208
Because we tend to repress them.
411
00:46:47,750 --> 00:46:54,000
Carefully observe what you've
been feeling lately
412
00:46:54,125 --> 00:46:57,125
and put that into writing.
413
00:47:00,416 --> 00:47:05,791
From our next class, we'll take turns to
read our weekly assignment out loud.
414
00:47:07,750 --> 00:47:10,958
I'm going to write something too
and read it out to you.
415
00:47:11,083 --> 00:47:16,041
We'll read and share our thoughts.
416
00:47:16,166 --> 00:47:17,875
- Ok
- sure
417
00:47:32,166 --> 00:47:33,916
I'm also happy to be here for classes
418
00:47:34,041 --> 00:47:38,541
- I've learnt a lot too.
- Really?
419
00:47:39,750 --> 00:47:45,833
Since this is our first gathering
with our young poet and our tutor,
420
00:47:45,958 --> 00:47:48,250
this is on the house.
421
00:47:49,875 --> 00:47:53,208
- Thanks
- well done
422
00:47:53,666 --> 00:47:58,083
Isn't it a bliss to sit around a barbecue?
423
00:47:58,208 --> 00:47:59,958
Like what teacher said,
424
00:48:00,083 --> 00:48:02,250
help yourself to the meat and feel it
to the full extent.
425
00:48:02,375 --> 00:48:04,250
Oh, barbecue.
426
00:48:04,375 --> 00:48:06,875
Oh, happiness.
427
00:48:08,208 --> 00:48:10,208
You're Joking
428
00:48:10,333 --> 00:48:11,500
Thank you.
429
00:48:11,625 --> 00:48:13,916
- Help yourselves.
- Let's dig in
430
00:48:14,041 --> 00:48:15,666
Cheers!
431
00:48:15,791 --> 00:48:20,333
- Cheers!
- Cheers!
432
00:48:20,458 --> 00:48:23,416
By the way, what made you move down here?
433
00:48:23,833 --> 00:48:29,125
Oh, I was living in Seoul
but I got tired of the city, so…
434
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
Do you plan on staying here?
435
00:48:32,000 --> 00:48:34,875
- Yes, I plan on living here.
- Really?
436
00:48:35,458 --> 00:48:37,750
I have a question. Do you have a girlfriend?
437
00:48:37,875 --> 00:48:40,041
Uh… yes. I do.
438
00:48:40,166 --> 00:48:43,375
- As expected
- Is she in Seoul?
439
00:48:43,500 --> 00:48:45,458
- Is she pretty?
- Yes.
440
00:48:46,208 --> 00:48:52,791
How can such a handsome guy
not have a girlfriend?
441
00:49:38,541 --> 00:49:39,875
Nana!
442
00:49:44,708 --> 00:49:47,583
Nana, where are you going?
443
00:49:59,041 --> 00:50:01,750
Where are you going?
444
00:50:03,750 --> 00:50:06,958
There is someone I need to see.
445
00:50:07,083 --> 00:50:09,708
I'll come back soon.
446
00:50:10,416 --> 00:50:11,833
You stay here.
447
00:50:11,958 --> 00:50:14,041
Who?
448
00:50:16,083 --> 00:50:19,041
I'll be back soon.
449
00:50:19,166 --> 00:50:20,916
Go and play.
450
00:50:23,416 --> 00:50:26,166
Don't be long.
451
00:50:49,041 --> 00:50:52,041
Seol, where is Nana?
452
00:50:53,541 --> 00:50:57,291
Nana said she had to go somewhere.
453
00:50:57,750 --> 00:51:01,416
Somewhere? Where?
454
00:51:03,541 --> 00:51:05,541
Where did she go?
455
00:51:08,416 --> 00:51:09,833
- What's going on?
- Grandma's missing.
456
00:51:09,958 --> 00:51:11,250
What?
457
00:51:11,375 --> 00:51:12,833
Where did she go? Seol
458
00:51:12,958 --> 00:51:15,250
Which way did she go?
459
00:51:18,750 --> 00:51:20,375
Come on.
460
00:51:32,458 --> 00:51:34,750
I'm pleasantly drunk.
461
00:51:38,208 --> 00:51:39,625
You're drunk?
462
00:51:40,375 --> 00:51:45,833
Nice people, nice weather, nice smell.
463
00:51:46,750 --> 00:51:48,333
You seem chirpy?
464
00:51:51,416 --> 00:51:53,916
You have something to tell me, don't you?
465
00:52:00,083 --> 00:52:02,666
Is she insisting on taking her this time? Seol?
466
00:52:05,458 --> 00:52:07,666
Am I being selfish?
467
00:52:17,333 --> 00:52:19,375
What are you going to tell Seol?
468
00:52:49,916 --> 00:52:51,083
What's going on?
469
00:52:51,208 --> 00:52:52,291
Oh, he y.
470
00:52:52,416 --> 00:52:57,125
The old lady had been gone…
But we found her soon enough.
471
00:52:57,250 --> 00:52:59,416
We could have lost her forever.
472
00:53:00,041 --> 00:53:03,041
She spoke well though.
473
00:53:05,333 --> 00:53:08,125
She probably came around to herself…
474
00:53:10,708 --> 00:53:12,541
which makes me more nervous.
475
00:53:13,000 --> 00:53:14,666
Look at the bright side.
476
00:53:14,791 --> 00:53:17,208
You should talk to her more often.
477
00:53:20,750 --> 00:53:23,875
You don't have to worry too much.
478
00:53:24,250 --> 00:53:25,625
Thank you.
479
00:53:25,750 --> 00:53:27,666
Sorry to trouble you at such late hours.
480
00:53:27,791 --> 00:53:31,250
Oh, don't mention it. She is in good condition.
481
00:53:31,375 --> 00:53:33,541
No wounds.
482
00:53:34,750 --> 00:53:38,083
All right. You should go now.
483
00:53:38,208 --> 00:53:42,041
If you have any problem,
don't hesitate to call me.
484
00:53:42,875 --> 00:53:43,958
I have to leave
485
00:53:44,083 --> 00:53:45,333
We'll get going.
486
00:53:45,458 --> 00:53:46,541
Thank you.
487
00:53:46,666 --> 00:53:48,500
-Take care. -Okay
488
00:54:23,166 --> 00:54:24,625
Wanna sit down?
489
00:54:30,125 --> 00:54:32,875
I know it's terrible but…
490
00:54:35,916 --> 00:54:38,625
I couldn't help thinking
491
00:54:40,250 --> 00:54:44,625
what it would've been like if Seol
also went missing.
492
00:54:46,375 --> 00:54:48,083
I can't even imagine.
493
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
Don't say that.
494
00:54:52,250 --> 00:54:54,583
I know what you're thinking.
495
00:54:55,083 --> 00:54:57,666
I know it's nice out here.
496
00:54:58,916 --> 00:55:00,750
But you know what,
497
00:55:03,000 --> 00:55:07,250
I think it's important for her to have
what all the other kids have.
498
00:55:11,500 --> 00:55:13,625
It really is.
499
00:55:25,125 --> 00:55:27,125
I can raise her now.
500
00:55:29,000 --> 00:55:30,875
I'm gonna be a good parent.
501
00:55:36,583 --> 00:55:39,208
We'll visit from time to time.
502
00:55:40,625 --> 00:55:42,250
I promise.
503
00:55:49,166 --> 00:55:51,583
Do you think you can convince Seol?
504
00:56:13,375 --> 00:56:15,333
Don't have too much of that.
505
00:56:18,208 --> 00:56:20,541
How's mother? Is she asleep?
506
00:56:20,666 --> 00:56:21,875
Yes.
507
00:56:22,833 --> 00:56:25,333
She chatted a lot before she fell asleep.
508
00:56:25,458 --> 00:56:27,166
She's hale.
509
00:56:32,666 --> 00:56:35,458
I'm scared that she might suddenly pass away.
510
00:56:43,958 --> 00:56:45,875
I know it's difficult for you.
511
00:56:47,625 --> 00:56:49,666
Look after yourself.
512
00:56:50,083 --> 00:56:51,708
I can't do this again.
513
00:56:59,208 --> 00:57:01,625
I'm worried about you.
514
00:57:02,291 --> 00:57:05,583
Please don't start.
515
00:57:09,000 --> 00:57:13,750
I can take care of myself.
516
00:57:20,458 --> 00:57:27,166
Do you like Jin-woo?
517
00:57:30,458 --> 00:57:31,958
Jin-woo?
518
00:57:33,000 --> 00:57:34,416
I do
519
00:57:44,500 --> 00:57:46,333
What is it with you today?
520
00:57:48,041 --> 00:57:53,333
What? Are you worried that your daughter
might end up marrying a man with a kid?
521
00:57:55,375 --> 00:57:56,708
It's not that.
522
00:57:56,833 --> 00:57:57,875
Then what?
523
00:58:12,208 --> 00:58:13,708
Let's call it a night.
524
00:58:17,833 --> 00:58:20,958
You always do that, Dad.
You never finish the sentence.
525
00:58:56,583 --> 00:58:58,166
Mom?
526
00:59:01,208 --> 00:59:04,458
Aren't you too old to be calling me ‘mom'?
527
00:59:04,583 --> 00:59:06,708
It's disgraceful.
528
00:59:13,041 --> 00:59:16,416
Wake everyone up. Tell them to eat breakfast.
529
00:59:21,416 --> 00:59:22,916
What are you waiting for?
530
00:59:28,583 --> 00:59:30,458
Two
531
00:59:30,833 --> 00:59:33,458
Three
532
00:59:40,166 --> 00:59:43,791
We have to start early tomorrow.
533
00:59:43,916 --> 00:59:45,125
Yes,
534
00:59:47,125 --> 00:59:48,500
Are you going somewhere tomorrow?
535
00:59:48,625 --> 00:59:50,500
Yes, to the cattle market.
536
00:59:50,625 --> 00:59:51,875
It'll be open for the first time
in almost two months.
537
00:59:52,000 --> 00:59:53,333
Done
538
00:59:53,750 --> 00:59:54,500
Come for the meal!
539
00:59:54,625 --> 00:59:56,250
Do you want to come along?
540
00:59:56,375 --> 00:59:58,041
- I want this one
- Can I?
541
00:59:58,166 --> 00:59:59,375
Here you are
542
01:00:02,250 --> 01:00:06,000
Eun-young, can you look after Seol
and Mrs. Kim? Is that all right?
543
01:00:20,916 --> 01:00:22,375
Thank you for the meal.
544
01:00:26,125 --> 01:00:27,625
Mrs. Kim,
545
01:00:27,750 --> 01:00:30,833
Mrs. Kim, thank you for the meal.
546
01:00:37,416 --> 01:00:39,083
What are you making?
547
01:00:39,208 --> 01:00:40,708
Sweet rice drink.
548
01:00:44,000 --> 01:00:46,333
Oh, so this is how you make it.
549
01:00:46,458 --> 01:00:52,166
It's important to watch it and wait it out.
550
01:01:30,333 --> 01:01:33,750
Is that your mommy?
551
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
I don't know.
552
01:01:40,041 --> 01:01:43,291
I can tell by the face.
553
01:01:44,875 --> 01:01:48,458
You have the same eyes.
554
01:01:54,500 --> 01:01:55,833
I don't know.
555
01:01:58,333 --> 01:02:01,166
I'm gonna live with Nana.
556
01:02:12,041 --> 01:02:20,125
Nana has to live with Papi.
557
01:02:38,125 --> 01:02:40,458
How silly…
558
01:02:42,625 --> 01:02:47,583
Feeling sentimental about
a product I have to sell.
559
01:02:53,666 --> 01:02:55,750
- Let's go.
- All right.
560
01:05:05,583 --> 01:05:07,375
Give it to me
561
01:05:10,833 --> 01:05:12,166
This one? Here you go.
562
01:05:40,625 --> 01:05:41,625
Hey!
563
01:05:41,750 --> 01:05:42,458
Huh?
564
01:05:42,583 --> 01:05:44,000
Give me that for a second.
565
01:05:44,125 --> 01:05:45,458
No.
566
01:05:45,583 --> 01:05:46,833
Give it to me.
567
01:05:46,958 --> 01:05:48,375
No!
568
01:05:54,333 --> 01:05:57,333
Min-woo, what's wrong?
569
01:05:57,875 --> 01:05:59,958
What's wrong?
570
01:06:01,833 --> 01:06:03,125
I'm sorry.
571
01:06:04,875 --> 01:06:06,500
Seol! Why did you do that?
572
01:06:07,583 --> 01:06:09,041
Why did you take what's not yours?
573
01:06:10,125 --> 01:06:11,791
Get up.
574
01:06:11,916 --> 01:06:12,250
Come with me
575
01:06:12,375 --> 01:06:13,958
Stop it. Leave her alone.
576
01:06:14,083 --> 01:06:15,041
Stay out of it. She needs to learn a lesson.
577
01:06:15,166 --> 01:06:16,291
She's a child.
578
01:06:16,416 --> 01:06:17,375
Come with me.
579
01:06:17,500 --> 01:06:19,541
Don't you do that to my daughter!
580
01:06:43,083 --> 01:06:44,875
She's not your daughter.
581
01:06:47,166 --> 01:06:49,291
I said don't.
582
01:06:50,125 --> 01:06:52,541
You have no right to do this.
583
01:06:59,333 --> 01:07:01,791
Did you say ‘right'?
584
01:07:02,541 --> 01:07:04,833
And you have the right to?
585
01:07:04,958 --> 01:07:07,666
She calls you, a guy, mommy
for crying out loud.
586
01:07:07,791 --> 01:07:09,791
She calls one of you mom, and another dad.
587
01:07:09,916 --> 01:07:13,500
Is that normal?
588
01:07:19,916 --> 01:07:22,041
What's wrong with that?
589
01:07:22,166 --> 01:07:23,708
Jin-woo.
590
01:07:26,250 --> 01:07:28,083
Let's not make a scene.
591
01:07:34,833 --> 01:07:35,375
Jin-woo!
592
01:07:35,500 --> 01:07:36,166
Jin-woo!
593
01:07:36,291 --> 01:07:37,833
Hey…
594
01:08:34,375 --> 01:08:36,916
I knew there was something going on.
595
01:08:39,500 --> 01:08:42,791
It's not normal.
596
01:08:42,916 --> 01:08:46,583
We shouldn't judge them.
597
01:08:48,208 --> 01:08:50,958
It's not normal at al
598
01:08:52,041 --> 01:08:54,583
Do you think it makes sense?
599
01:08:55,875 --> 01:08:57,625
It's ridiculous.
600
01:08:57,750 --> 01:09:00,916
You know what they say in church?
601
01:09:01,041 --> 01:09:05,000
Between a man and a man…
602
01:09:05,583 --> 01:09:07,625
We shouldn't be too quick to judge.
603
01:09:07,750 --> 01:09:08,750
No, well...
604
01:09:08,875 --> 01:09:13,416
It just doesn't make sense.
605
01:09:13,541 --> 01:09:17,208
When I saw them at the farm…
606
01:11:08,416 --> 01:11:11,541
Far was a synonym for expensive
607
01:11:14,416 --> 01:11:17,166
We would be gone
608
01:11:17,291 --> 01:11:20,125
As far as we could afford
609
01:11:20,250 --> 01:11:23,708
But we couldn't dare afford to
imagine a farther place
610
01:11:25,333 --> 01:11:28,083
Because the precipice
was precipitating every day
611
01:11:28,208 --> 01:11:32,666
We had to go before it vanished
612
01:11:33,875 --> 01:11:37,625
The farther place was dissolving every day
613
01:11:38,916 --> 01:11:42,666
Boulders fell, dirt crumbled away
614
01:11:42,791 --> 01:11:46,791
Plants which their roots had bulged
out of the dirt
615
01:11:46,916 --> 01:11:49,750
Plopped into the sea one by one
616
01:11:50,875 --> 01:11:53,166
The sound of something vanishing day by day
617
01:11:53,291 --> 01:11:56,458
Would be swallowed by the sound of the waves.
Thus would never be heard
618
01:11:57,583 --> 01:12:01,708
As we imagined the farther place,
we grew uneasy
619
01:12:02,750 --> 01:12:07,958
Whether we were getting it right,
that we would not know
620
01:12:08,791 --> 01:12:10,416
How hard we tried, we would not know
621
01:12:10,541 --> 01:12:15,333
Whether we would be right or wrong
about our imagination
622
01:12:15,458 --> 01:12:18,875
We would only get close to the lie
623
01:12:20,291 --> 01:12:22,750
While we were imagining the farther place,
624
01:12:22,875 --> 01:12:27,500
he place near us was tripping every day
625
01:12:27,625 --> 01:12:32,833
The place near us was way off our imagination
626
01:12:32,958 --> 01:12:39,541
We would tumble over a rock,
lose our soil, doubt our roots
627
01:12:40,666 --> 01:12:44,375
To endure was to fall
628
01:12:45,125 --> 01:12:49,500
The sound of the fall was too small
that it would be unheard
629
01:12:50,500 --> 01:12:54,291
Still, we imagined of the farther place
630
01:12:54,416 --> 01:12:57,375
While we stood in a place near us
631
01:12:58,041 --> 01:13:01,541
Only that could keep us from
falling off the precipice
632
01:13:55,625 --> 01:13:57,041
Seol, don't run.
633
01:13:59,333 --> 01:14:00,875
How are you, Ms. Jang?
634
01:14:12,166 --> 01:14:13,666
Seol, come on.
635
01:14:46,666 --> 01:14:50,458
They're letting me go anyway.
636
01:14:52,291 --> 01:14:53,833
They're laying you off?
637
01:14:53,958 --> 01:14:56,541
Basically
638
01:14:58,791 --> 01:15:02,583
It's okay. I'm used to this.
639
01:15:04,958 --> 01:15:05,916
I'm sorry.
640
01:15:09,583 --> 01:15:11,000
About what?
641
01:15:14,333 --> 01:15:16,916
About everything.
642
01:15:19,291 --> 01:15:20,875
Don't pity me.
643
01:15:26,000 --> 01:15:28,583
Are you insulting the greatest bum
that ever existed?
644
01:15:33,458 --> 01:15:37,000
Seol. St ay where I can see you.
645
01:15:37,416 --> 01:15:39,666
Don't go in the waters.
646
01:15:40,791 --> 01:15:42,916
Okay!
647
01:15:47,416 --> 01:15:51,750
Yummy. Go on.
648
01:15:54,041 --> 01:15:56,916
These little ones, they eat a lot.
649
01:15:57,041 --> 01:15:59,208
No. No more.
650
01:15:59,333 --> 01:16:02,541
If I do this, they keep following me.
651
01:16:05,833 --> 01:16:07,333
See?
652
01:16:10,916 --> 01:16:12,458
All right. Okay.
653
01:16:12,583 --> 01:16:14,875
Just a little more.
654
01:16:15,375 --> 01:16:18,250
Don't they scare you, Seol?
655
01:16:18,375 --> 01:16:19,583
They don't.
656
01:16:20,708 --> 01:16:23,791
Lady. You try.
657
01:16:23,916 --> 01:16:25,500
Come on.
658
01:16:28,333 --> 01:16:30,125
Play time. Yeah!
659
01:16:31,125 --> 01:16:33,083
Is it yummy?
660
01:16:33,208 --> 01:16:33,875
Good girl.
661
01:16:34,000 --> 01:16:35,208
Do I give them this?
662
01:16:35,333 --> 01:16:35,625
Yes.
663
01:16:35,750 --> 01:16:37,083
Like this?
664
01:16:38,416 --> 01:16:40,916
Oh dear!
665
01:16:41,041 --> 01:16:42,458
Oh, no. Seol.
666
01:16:42,583 --> 01:16:44,458
Seol!
667
01:16:50,125 --> 01:16:51,958
Seol, when did you get here?
668
01:16:52,083 --> 01:16:54,916
We were supposed to go to
bathhouse together.
669
01:16:55,041 --> 01:16:56,333
Hello.
670
01:16:57,125 --> 01:17:02,375
Oh, I was going to take a walk
and she wanted to come along.
671
01:17:02,500 --> 01:17:06,541
Oh, I see. Are you all right?
672
01:17:07,208 --> 01:17:08,916
Yes,
673
01:17:10,208 --> 01:17:12,208
I'm fine. Are you going to the bathhouse now?
674
01:17:12,333 --> 01:17:16,041
No. Maybe some other time. It's late.
675
01:17:18,083 --> 01:17:21,708
Seol, let's have a bath at home today.
Later in the evening.
676
01:17:21,833 --> 01:17:23,458
Later in the evening.
677
01:17:23,583 --> 01:17:26,833
Okay! Don't start without me.
678
01:17:28,791 --> 01:17:29,375
Did you finish feeding the sheep?
679
01:17:29,500 --> 01:17:33,791
Seol, can you take this for me?
680
01:17:54,791 --> 01:17:58,833
Shall we go somewhere
that's far away from here?
681
01:18:01,541 --> 01:18:03,500
Far? Where?
682
01:18:06,708 --> 01:18:12,083
I don't know. Anywhere.
683
01:18:13,500 --> 01:18:15,958
We'll go somewhere that's far away.
684
01:18:18,291 --> 01:18:21,416
Maybe we can go to a farm in another country.
685
01:18:21,541 --> 01:18:23,666
We'll work together.
686
01:18:26,833 --> 01:18:30,666
When we save up some money,
we can get a farm of our own.
687
01:18:32,000 --> 01:18:37,000
On the front, we can open up a B&B.
688
01:18:38,250 --> 01:18:40,583
You can start painting again.
689
01:19:52,375 --> 01:19:54,458
Is Mr. Kim home?
690
01:19:54,583 --> 01:20:00,083
No, he went to Chuncheon.
He won't be back until tonight.
691
01:20:16,750 --> 01:20:19,916
All right. Take care.
692
01:20:22,041 --> 01:20:23,666
Yes, goodbye sir.
693
01:20:23,791 --> 01:20:25,333
Are you going?
694
01:20:25,458 --> 01:20:26,541
Yeah.
695
01:20:26,666 --> 01:20:28,041
Take care.
696
01:20:28,166 --> 01:20:29,666
Thanks.
697
01:20:41,125 --> 01:20:43,291
They're so mean.
698
01:20:49,500 --> 01:20:50,958
Thank you.
699
01:20:52,541 --> 01:20:55,916
Don't say that.
You're making me feel more awkward.
700
01:21:03,458 --> 01:21:08,875
I thought you disliked me.
701
01:21:09,583 --> 01:21:11,208
Huh?
702
01:21:18,000 --> 01:21:22,083
It was obvious that I liked you
but you didn't seem to notice
703
01:21:22,208 --> 01:21:28,333
so I wondered if you were pretending
to not notice or even disliked me.
704
01:21:34,583 --> 01:21:36,083
I'm sorry.
705
01:21:40,166 --> 01:21:45,083
Nah, I'm glad I let it out.
706
01:22:05,291 --> 01:22:07,708
Ah, it's rejuvenating.
707
01:22:07,833 --> 01:22:11,458
What? Are you trying to sound like a granny?
708
01:22:12,000 --> 01:22:16,875
Mom said this is what you have to say
when you're in the hot tub.
709
01:22:17,000 --> 01:22:19,666
Rejuvenating.
710
01:22:22,583 --> 01:22:24,250
Now it's your turn to soap up.
711
01:22:24,375 --> 01:22:25,708
Sure.
712
01:22:26,375 --> 01:22:28,500
I'm gonna brush up
713
01:22:41,500 --> 01:22:42,708
Is it rejuvenating?
714
01:22:42,833 --> 01:22:46,125
Yes. It's rejuvenating.
715
01:22:49,625 --> 01:22:51,333
I'll rub some more.
716
01:23:15,541 --> 01:23:18,000
Moon-kyung, why are you crying?
717
01:23:18,125 --> 01:23:21,708
Huh? I'm not crying.
718
01:23:50,083 --> 01:23:52,416
I'm heading back to Seoul tomorrow.
719
01:24:00,250 --> 01:24:03,166
I'm sorry about the other night.
720
01:24:05,166 --> 01:24:06,541
I know.
721
01:24:19,916 --> 01:24:23,125
Then the fox appeared and said, '
722
01:24:23,250 --> 01:24:27,625
Like my flowers, you are one of many children.'
723
01:24:27,750 --> 01:24:31,166
But if you become friends with me,
724
01:24:31,291 --> 01:24:34,125
you become a special child to me.'
725
01:24:34,250 --> 01:24:40,958
The little prince realized that the flowers he left
726
01:24:41,083 --> 01:24:46,208
behind in the stars were very special.'
727
01:24:46,333 --> 01:24:47,875
Seol.
728
01:24:48,541 --> 01:24:50,416
Yes?
729
01:24:50,541 --> 01:24:53,833
One sees clearly only with the heart.
730
01:24:53,958 --> 01:24:55,291
Anything essential is invisible to the eyes.'
731
01:24:55,416 --> 01:24:58,500
Do you hate me, too?
732
01:24:59,000 --> 01:25:00,750
No.
733
01:25:00,875 --> 01:25:09,791
The little prince kept the
fox's words in his heart.'
734
01:25:11,791 --> 01:25:18,666
The little prince started walking with me
735
01:25:18,791 --> 01:25:23,541
looking for water to drink.'
736
01:25:23,666 --> 01:25:31,625
We spent days and days in the hot desert.'
737
01:25:44,666 --> 01:25:46,583
What is it, Seol?
738
01:25:48,208 --> 01:25:49,958
Toilet.
739
01:25:52,458 --> 01:25:55,416
Huh? Let's go to the toilet.
740
01:26:04,916 --> 01:26:06,041
Seol.
741
01:26:06,166 --> 01:26:08,083
I'm not done.
742
01:26:08,916 --> 01:26:10,875
It's okay. Take your time.
743
01:26:11,000 --> 01:26:12,500
Okay.
744
01:26:13,458 --> 01:26:15,041
I'm not going anywhere.
745
01:26:34,250 --> 01:26:38,291
He's the guy from the farewell, right?
746
01:26:39,500 --> 01:26:41,375
Is the man who lives in the pasture?
747
01:26:42,750 --> 01:26:45,541
Disgusting guy
748
01:26:50,416 --> 01:26:52,500
Is he looking at us?
749
01:26:54,041 --> 01:26:57,041
Why does he keep staring at us?
750
01:26:58,875 --> 01:27:00,666
Stop!
751
01:28:32,291 --> 01:28:34,625
Are you mad at those people?
752
01:28:37,500 --> 01:28:38,875
No.
753
01:28:42,791 --> 01:28:44,458
I can understand.
754
01:28:46,791 --> 01:28:53,250
But… You're a little too edgy right now.
755
01:28:54,750 --> 01:28:56,333
I'm not.
756
01:28:56,833 --> 01:28:58,791
You don't have to be so hostile.
So much as to…
757
01:28:58,916 --> 01:29:00,000
As to what?
758
01:29:00,125 --> 01:29:02,916
You know. You get too worked up.
Just like now!
759
01:29:13,375 --> 01:29:15,833
I thought it would be different here.
760
01:29:19,833 --> 01:29:21,583
It's all the same everywhere.
761
01:29:22,708 --> 01:29:27,250
Let's try not to be too demanding.
762
01:29:27,833 --> 01:29:29,375
Shall we?
763
01:29:29,958 --> 01:29:31,583
What?
764
01:29:32,291 --> 01:29:33,833
Demanding?
765
01:29:35,750 --> 01:29:37,958
I'm being demanding?
766
01:29:38,416 --> 01:29:40,583
I'm being demanding? Huh?
767
01:29:40,708 --> 01:29:41,500
Am I?
768
01:29:41,625 --> 01:29:44,250
It's all about what you want.
769
01:29:45,208 --> 01:29:48,125
The insecurity and the betrayal you
feel around those people,
770
01:29:48,250 --> 01:29:51,625
the fact that you don't want to send
Seol away…It's all about what you want.
771
01:30:02,041 --> 01:30:04,291
Do you know how hard
I've been trying to fit in here?
772
01:30:08,916 --> 01:30:11,208
What do you know about that? Huh?
773
01:30:12,250 --> 01:30:14,291
Do you have any idea what I
went through to raise Seol?
774
01:30:14,416 --> 01:30:15,125
Don't talk to me like that.
775
01:30:15,250 --> 01:30:17,666
Why do you think I wouldn't know?
776
01:30:18,250 --> 01:30:20,583
Everything went wrong since you came.
777
01:30:27,208 --> 01:30:28,958
What?
778
01:30:29,083 --> 01:30:35,500
I was never comfortable
when you were around
779
01:30:35,625 --> 01:30:39,791
wondering what those people
might think of us,
780
01:30:41,125 --> 01:30:44,333
And you're the one who told
my sister where I was.
781
01:30:50,625 --> 01:30:51,416
Hey, that's…
782
01:30:51,541 --> 01:30:54,125
- Don't tell me you didn't.
- I...
783
01:30:54,250 --> 01:30:57,708
You were the only one who knew.
784
01:30:59,125 --> 01:31:01,166
Did you think I was totally clueless?
785
01:31:04,000 --> 01:31:05,458
Wouldn't it be…
786
01:31:08,250 --> 01:31:11,291
Wouldn't it be weirder if I hadn't told her?
787
01:31:12,666 --> 01:31:14,250
You ruined everything.
788
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
Do you mean that?
789
01:32:51,000 --> 01:32:52,625
Hyun-min.
790
01:32:55,041 --> 01:32:56,625
Hyun-min.
791
01:33:20,708 --> 01:33:22,708
Hyun-min.
792
01:34:03,291 --> 01:34:04,708
Hyun-min.
793
01:37:13,666 --> 01:37:15,208
Seol!
794
01:37:23,375 --> 01:37:25,000
Seol!
795
01:37:31,875 --> 01:37:33,375
Seol!
796
01:37:37,083 --> 01:37:38,083
Did you contact them?
797
01:37:38,208 --> 01:37:44,958
They're searching for her right now.
But it sounds like it's a small team.
798
01:37:45,083 --> 01:37:50,541
Yes. They've also contacted
the military force for help.
799
01:37:53,333 --> 01:37:55,958
No, it's not good.
800
01:38:00,625 --> 01:38:01,916
Seol!
801
01:38:06,875 --> 01:38:08,541
Seol!
802
01:38:13,000 --> 01:38:14,416
Seol!
803
01:38:15,333 --> 01:38:17,041
Seol!
804
01:38:29,416 --> 01:38:31,375
Seol!
805
01:38:38,083 --> 01:38:39,500
Seol!
806
01:38:42,125 --> 01:38:43,833
Seol!
807
01:38:44,875 --> 01:38:46,583
Seol!
808
01:38:51,541 --> 01:38:53,000
Seol!
809
01:38:53,708 --> 01:38:55,000
Seol!
810
01:38:56,333 --> 01:38:58,625
Seol!
811
01:38:59,791 --> 01:39:01,333
Seol!
812
01:39:04,375 --> 01:39:05,750
Seol!
813
01:40:54,708 --> 01:40:59,875
Seol!
814
01:41:00,291 --> 01:41:02,041
Wake up.
815
01:41:02,375 --> 01:41:04,625
Let's go home.
816
01:41:04,750 --> 01:41:06,708
Seol!
817
01:41:06,833 --> 01:41:08,291
Seol!
818
01:41:26,083 --> 01:41:27,708
Mommy.
819
01:41:28,083 --> 01:41:31,958
Did you fall asleep?
820
01:41:32,083 --> 01:41:34,583
Where's Nana?
821
01:41:36,125 --> 01:41:37,791
Nana?
822
01:41:39,000 --> 01:41:43,291
Where's Nana?
823
01:41:46,208 --> 01:41:51,250
She went to see Grandpa.
824
01:41:53,541 --> 01:41:55,458
I'm cold.
825
01:41:57,250 --> 01:42:00,833
Let's go home.
826
01:42:32,083 --> 01:42:33,291
Seol!
827
01:42:35,916 --> 01:42:39,625
Yes, mommy.
828
01:42:42,208 --> 01:42:44,625
Shall we make a promise?
829
01:42:46,666 --> 01:42:49,250
What promise?
830
01:42:51,250 --> 01:42:53,916
That you won't call me mommy anymore.
831
01:42:55,875 --> 01:42:57,583
Why?
832
01:43:00,083 --> 01:43:03,208
Soon you'll go to school…
833
01:43:04,083 --> 01:43:07,208
Make friends and…
834
01:43:08,875 --> 01:43:11,000
And?
835
01:43:11,916 --> 01:43:13,625
Huh?
836
01:43:13,750 --> 01:43:17,916
Do I have to call you ‘daddy'?
837
01:43:57,708 --> 01:43:59,583
I'm sorry.
838
01:44:00,208 --> 01:44:01,666
About what?
839
01:44:06,041 --> 01:44:09,666
Seol is like my baby daughter to me.
840
01:44:11,125 --> 01:44:13,208
Thank god you found her.
841
01:44:21,083 --> 01:44:25,750
Sooner or later,
I was going to tell you everything.
842
01:44:38,458 --> 01:44:41,500
I kind of assumed.
843
01:44:44,791 --> 01:44:47,583
I could tell by the eyes.
844
01:44:47,916 --> 01:44:52,125
I've been reading the eyes of animals
for god knows how long.
845
01:44:56,125 --> 01:45:02,375
You don't have to know everything
about something to understand it.
846
01:45:12,625 --> 01:45:14,500
Thank you for everything.
847
01:45:16,875 --> 01:45:18,583
Are you leaving?
848
01:45:20,083 --> 01:45:22,083
I think I should.
849
01:45:22,750 --> 01:45:25,333
I don't think they like me very much here.
850
01:45:26,750 --> 01:45:28,541
Where to?
851
01:45:29,666 --> 01:45:31,250
I'm not sure.
852
01:45:32,125 --> 01:45:34,333
I can go back to Seoul.
853
01:45:36,625 --> 01:45:41,000
I thought you came all the way down from
Seoul so you can get away from people.
854
01:45:43,083 --> 01:45:47,041
You wouldn't find anywhere with less people.
855
01:45:50,125 --> 01:45:52,541
I don't want to be a burden.
856
01:46:08,125 --> 01:46:11,958
I was forty when I first set foot here.
857
01:46:12,750 --> 01:46:17,125
I raised my daughter on my own,
sent her to college…
858
01:46:21,333 --> 01:46:26,333
She always wanted to get away from here
859
01:46:26,458 --> 01:46:29,041
but doesn't look like that's going to
happen anytime soon.
860
01:46:36,791 --> 01:46:40,791
Have you never thought of leaving here?
861
01:46:43,125 --> 01:46:45,208
After all these years,
862
01:46:47,375 --> 01:46:49,750
I've nowhere else to go.
863
01:46:52,875 --> 01:46:56,250
Unless the country gets unified
864
01:46:56,375 --> 01:46:58,625
and I can take my mother to…
865
01:47:04,708 --> 01:47:07,083
But that's no longer an option.
866
01:47:10,458 --> 01:47:12,708
If I could…
867
01:47:13,166 --> 01:47:16,916
I would like to see Seol grow up here.
868
01:47:31,375 --> 01:47:35,750
Are you leaving to be with him?
869
01:49:15,666 --> 01:49:17,458
We're all set.
870
01:50:25,041 --> 01:50:26,708
Seol!
871
01:51:21,000 --> 01:51:22,583
Push!
872
01:51:27,333 --> 01:51:29,041
It's coming.
53926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.