All language subtitles for Dragons The Nine Realms s01e02 First Flight 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:06,720 [coos] 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,925 [zap] 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,006 [screech] 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,547 [thunder rumbles] 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,563 โ™ช majestic theme song playing โ™ช 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,442 [grunts] 7 00:00:30,322 --> 00:00:31,372 [grunts] 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,963 [zap] [grunts] 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,417 [tapping, light fizzling] 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,710 [gasps] [grumble] 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,473 [quiet growl] 12 00:00:48,465 --> 00:00:51,215 โ™ช 13 00:00:53,595 --> 00:00:57,095 [growling, roar] 14 00:01:01,645 --> 00:01:03,475 [roaring, screech] 15 00:01:07,734 --> 00:01:08,744 [sighs] 16 00:01:13,115 --> 00:01:14,985 [clang] [grunts] 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,370 [panting] 18 00:01:18,287 --> 00:01:20,077 [clanging] 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 [gasps] 20 00:01:22,708 --> 00:01:24,878 [clang] [panting] 21 00:01:24,877 --> 00:01:26,837 [gasping] 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,707 [grunting] 23 00:01:29,756 --> 00:01:31,626 [crumbling] [gasps] 24 00:01:31,633 --> 00:01:35,013 [screaming] 25 00:01:36,847 --> 00:01:39,097 [gasping] 26 00:01:39,850 --> 00:01:40,850 โ€ Huh? 27 00:01:40,851 --> 00:01:43,851 โ™ช 28 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 Oh! Ah! [grunts] 29 00:01:47,816 --> 00:01:50,436 [yelling] 30 00:01:51,403 --> 00:01:52,993 Ah! Ah! Okay! 31 00:01:52,988 --> 00:01:55,988 [screaming] 32 00:01:57,159 --> 00:01:59,159 Whoa! Whoa! 33 00:01:59,161 --> 00:02:00,791 [yelling] 34 00:02:01,496 --> 00:02:02,286 Ah! 35 00:02:02,831 --> 00:02:05,751 [yelling] 36 00:02:06,502 --> 00:02:09,462 Oh! Oh! Oh goโ€โ€ [grunting] 37 00:02:11,131 --> 00:02:12,721 [panting] 38 00:02:12,716 --> 00:02:14,466 [angry growl] 39 00:02:14,468 --> 00:02:17,218 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, okay! Hey, hey, hey, stop! Stop! Stop. 40 00:02:18,889 --> 00:02:20,179 [curious growl] 41 00:02:20,182 --> 00:02:22,352 [grumbles, groans] 42 00:02:23,227 --> 00:02:24,517 [growls] 43 00:02:26,104 --> 00:02:28,114 You're alright. You're alright. [groans] 44 00:02:28,106 --> 00:02:30,936 [screech, growl] 45 00:02:31,401 --> 00:02:35,031 I'm not gonna hurt you. Just don't hurt me. Okay? 46 00:02:35,405 --> 00:02:37,365 [snarl] 47 00:02:39,243 --> 00:02:41,203 [curious growl] 48 00:02:42,913 --> 00:02:44,413 [Tom gasps] 49 00:02:45,415 --> 00:02:46,705 [growls] 50 00:02:47,793 --> 00:02:50,343 What are you? 51 00:02:50,337 --> 00:02:52,087 Where did you come from? 52 00:02:52,089 --> 00:02:54,089 Why am I asking questions? 53 00:02:54,883 --> 00:02:56,473 [curious growl] 54 00:02:56,468 --> 00:02:59,808 [sniffing] Okay, okay. You just stay right there. 55 00:02:59,805 --> 00:03:03,385 Alright? And, uh, I'm gonna look for a way out of here. 56 00:03:05,936 --> 00:03:06,936 [click] 57 00:03:13,110 --> 00:03:14,610 โ™ช 58 00:03:17,114 --> 00:03:20,124 [laughs] This place is incredible. 59 00:03:20,993 --> 00:03:21,993 [sniff] 60 00:03:22,870 --> 00:03:25,960 [sniffing, slurp, growl] 61 00:03:27,416 --> 00:03:28,996 [dragon groaning] 62 00:03:29,418 --> 00:03:30,458 Huh. 63 00:03:31,378 --> 00:03:32,838 Well, okay. 64 00:03:32,838 --> 00:03:35,088 I'm just gonna see myself out. Ah! 65 00:03:35,090 --> 00:03:37,890 [yelling] [curious growling] 66 00:03:39,386 --> 00:03:40,966 [metal rattling] 67 00:03:40,971 --> 00:03:43,141 [curious growl] Hey! Hey, that's my stuff! 68 00:03:44,308 --> 00:03:45,768 [rattling] [growls] 69 00:03:47,978 --> 00:03:50,108 [grunt, hiss] 70 00:03:50,564 --> 00:03:51,574 [clang] 71 00:03:53,442 --> 00:03:55,782 [gasps] Oh no, no, no, no, no, no, no, no, no! 72 00:03:55,777 --> 00:03:57,947 Here, take it! Take it, it's yours! It's yours! 73 00:03:57,946 --> 00:04:00,026 [sniffing] 74 00:04:00,032 --> 00:04:01,622 โ™ช 75 00:04:01,617 --> 00:04:04,037 You want some water? Is that it? [growls] 76 00:04:06,747 --> 00:04:08,707 [sniffing] 77 00:04:12,002 --> 00:04:15,302 [curious growling] 78 00:04:18,300 --> 00:04:19,550 [Tom sighs] 79 00:04:19,927 --> 00:04:22,547 I don't think anybody should know about you right now. 80 00:04:22,554 --> 00:04:24,564 [soft grumbling] 81 00:04:26,892 --> 00:04:28,852 [growling] 82 00:04:28,852 --> 00:04:31,102 Hey! [panting] 83 00:04:32,022 --> 00:04:33,822 [panting] Hey! 84 00:04:33,815 --> 00:04:36,025 [gasping] 85 00:04:36,610 --> 00:04:38,530 [growls] 86 00:04:39,404 --> 00:04:42,284 Whaโ€โ€ Don't! No, no, no, no, no, no, no... 87 00:04:44,368 --> 00:04:46,198 [rummaging] [grunting] 88 00:04:46,203 --> 00:04:47,703 โ™ช 89 00:04:49,915 --> 00:04:51,825 [growls] Doโ€โ€ [sighs] 90 00:04:51,834 --> 00:04:53,754 [nervous laugh] [growls] 91 00:04:53,752 --> 00:04:55,002 Wait! 92 00:04:55,003 --> 00:04:56,303 [gulps] 93 00:04:56,296 --> 00:04:58,296 [confused muttering, growl] 94 00:04:58,298 --> 00:04:59,838 [snorts] Oh! 95 00:05:00,425 --> 00:05:02,425 Ugh... 96 00:05:02,427 --> 00:05:03,597 Ah! 97 00:05:05,055 --> 00:05:07,555 [expectant grumbling] 98 00:05:08,684 --> 00:05:11,194 Sorry. That's all the Loops I got. 99 00:05:11,186 --> 00:05:13,436 Wait a minute. You're hungry. 100 00:05:13,438 --> 00:05:15,938 Okay, yeah. I can bring you back something to eat. 101 00:05:17,192 --> 00:05:19,192 [soft grumbling] 102 00:05:20,654 --> 00:05:23,914 [grunting, sighs] 103 00:05:23,907 --> 00:05:27,197 Whoa! Oh, not again! 104 00:05:28,662 --> 00:05:30,662 โ™ช 105 00:05:30,664 --> 00:05:33,834 [screaming] 106 00:05:33,834 --> 00:05:36,964 [panting] Oh, come on! Ah! 107 00:05:38,881 --> 00:05:41,591 [zap] 108 00:05:42,509 --> 00:05:43,929 [fizzling] 109 00:05:43,927 --> 00:05:46,467 [beep, alarm blaring] [gasps] 110 00:05:46,471 --> 00:05:48,141 [beeping] 111 00:05:48,140 --> 00:05:50,770 โ€ There goes the power again. 112 00:05:50,767 --> 00:05:53,977 Chief? Still no idea what's causing that? 113 00:05:53,979 --> 00:05:55,939 โ€ Hm... 114 00:05:55,939 --> 00:05:57,819 [Tom screaming] 115 00:05:57,816 --> 00:06:00,816 [panting] 116 00:06:01,361 --> 00:06:03,161 [gasping] 117 00:06:05,407 --> 00:06:08,037 โ€ [panting] Oh! 118 00:06:08,035 --> 00:06:09,115 Phew! [laughs] 119 00:06:11,705 --> 00:06:13,165 [panting] 120 00:06:17,044 --> 00:06:18,344 Whoa. 121 00:06:19,129 --> 00:06:20,799 [laughing] 122 00:06:21,882 --> 00:06:23,882 Hoo! [laughs] 123 00:06:25,260 --> 00:06:26,760 Ooh! 124 00:06:27,429 --> 00:06:28,469 [grunts] 125 00:06:28,472 --> 00:06:31,932 โ€ Out for a late night stroll, Tom? 126 00:06:32,726 --> 00:06:35,766 โ€ [nervous laugh] Yes? 127 00:06:39,650 --> 00:06:41,490 Mom. It's not what it looks like. 128 00:06:41,485 --> 00:06:44,025 โ€ I found him running around near the fissure. 129 00:06:44,029 --> 00:06:46,409 โ€ Okay, it's exactly what it looks like. 130 00:06:50,285 --> 00:06:52,495 โ€ I don't even know what to say to you right now. 131 00:06:53,372 --> 00:06:54,872 I guess your new gritty hairstyle 132 00:06:54,873 --> 00:06:57,043 is part of this rebellious phase you're going through? 133 00:06:59,169 --> 00:07:02,209 I thought I was clear when I said, "Stay near the dome." 134 00:07:02,214 --> 00:07:03,264 โ€ You were, butโ€โ€ 135 00:07:03,257 --> 00:07:06,087 โ€ Wasn't I clear when I said, "Stay away from the fissure"? 136 00:07:06,093 --> 00:07:07,933 โ€ Yes, but thโ€there's aโ€โ€ 137 00:07:07,928 --> 00:07:10,638 โ€ I don't care what there is, Tom. Your life is worth more 138 00:07:10,639 --> 00:07:12,349 than a cheap reckless thrill! 139 00:07:13,058 --> 00:07:14,808 Maybe this'll get through. 140 00:07:14,810 --> 00:07:18,400 If you fall into that fissure, you will be gone forever, 141 00:07:18,397 --> 00:07:20,397 and I don't know what I would do without you. 142 00:07:20,399 --> 00:07:21,979 โ™ช 143 00:07:21,984 --> 00:07:23,154 โ€ I'm sorry. 144 00:07:24,611 --> 00:07:27,991 โ€ From this moment forward, when you are not in school, you will be here. 145 00:07:27,990 --> 00:07:29,910 On weekends, you will be here. 146 00:07:29,908 --> 00:07:32,618 If it's a holiday, you will be here. Understood? 147 00:07:33,287 --> 00:07:34,287 โ€ Got it. 148 00:07:34,288 --> 00:07:37,038 โ€ Good. And if you go within 100 yards of that bottomless pit, 149 00:07:37,040 --> 00:07:40,340 so help me, Tom, I will stick you in the ICARIS jail. 150 00:07:40,335 --> 00:07:41,955 โ€ ICARIS has a jail? 151 00:07:42,462 --> 00:07:44,012 โ€ Chief Baker will build me one, 152 00:07:44,006 --> 00:07:46,676 and don't think I won't ask, and don't think he won't do it. 153 00:07:53,098 --> 00:07:55,098 โ™ช 154 00:07:57,853 --> 00:07:58,853 [sighs] 155 00:08:00,814 --> 00:08:03,824 [wind blowing] 156 00:08:05,027 --> 00:08:06,197 โ€ Huh? 157 00:08:07,821 --> 00:08:09,361 [thunder rumbles] [Tom gasps] 158 00:08:11,325 --> 00:08:12,655 [thunder rumbles] 159 00:08:16,079 --> 00:08:18,119 [thunder rumbles] [gasps] 160 00:08:19,124 --> 00:08:20,544 Hm. 161 00:08:20,542 --> 00:08:22,042 [beep, whirring] 162 00:08:25,714 --> 00:08:26,804 [zapping] 163 00:08:32,429 --> 00:08:34,639 [Tom snoring] 164 00:08:34,640 --> 00:08:36,060 โ€ Tom, wake up. 165 00:08:36,058 --> 00:08:37,768 It's the first day of school. 166 00:08:37,768 --> 00:08:39,268 โ€ Huh? Ah! [grunts] 167 00:08:39,269 --> 00:08:41,649 โ€ Well, at least you're already dressed. 168 00:08:41,647 --> 00:08:43,687 A benefit to sleeping in your clothes. 169 00:08:43,690 --> 00:08:45,650 And, apparently, on your desk. 170 00:08:45,651 --> 00:08:47,401 [bang] โ€ Ow! 171 00:08:47,402 --> 00:08:49,992 โ€ They always said, "Just wait till he's a teen." 172 00:08:49,988 --> 00:08:51,658 But I never listened. 173 00:08:52,407 --> 00:08:54,697 [sighs, groans] 174 00:08:56,286 --> 00:08:58,536 โ™ช 175 00:09:03,210 --> 00:09:05,250 โ€ Mm. My dad said 176 00:09:05,254 --> 00:09:08,634 that kid is trouble with a capital T. 177 00:09:08,632 --> 00:09:10,222 โ€ Who? Kullersen? 178 00:09:11,134 --> 00:09:13,644 D'ANGELO: He went back out to the fissure last night. 179 00:09:14,221 --> 00:09:17,181 Yeah. That platform isn't even finished yet! 180 00:09:17,182 --> 00:09:18,272 If he took a bad step, 181 00:09:18,267 --> 00:09:21,187 he'd have to grow himself some wings, real fast. 182 00:09:21,186 --> 00:09:25,016 โ€ Nine of swords. Means you worry too much. Chill. 183 00:09:26,233 --> 00:09:29,533 โ€ Chill? I am totally chill. 184 00:09:29,528 --> 00:09:30,898 Don't I look chill? 185 00:09:30,904 --> 00:09:32,664 [typing] 186 00:09:32,656 --> 00:09:34,656 Why don't you talk?! 187 00:09:35,576 --> 00:09:37,616 JUN [quietly]: I thought we had an agreement, Kullersen. 188 00:09:37,619 --> 00:09:39,959 You weren't going back to the fissure. 189 00:09:39,955 --> 00:09:43,165 โ€ I seem to be hearing this a lot lately. โ€ I warned you... 190 00:09:43,166 --> 00:09:45,416 โ€ No, you said you read my chart 191 00:09:45,419 --> 00:09:47,959 and something big was gonna happen. That's pretty vague. 192 00:09:47,963 --> 00:09:49,423 โ€ Did something big happen? 193 00:09:49,882 --> 00:09:52,512 โ€ Kinda, yeah. Maybe. 194 00:09:52,509 --> 00:09:53,799 I don't know. 195 00:09:53,802 --> 00:09:55,512 โ€ Talk about vague. 196 00:09:56,305 --> 00:09:58,055 [typing] 197 00:09:58,056 --> 00:10:00,426 โ€ [quietly]: What do you think they're talking about over there? 198 00:10:01,727 --> 00:10:05,477 If they're plotting something, my dad is gonna bust them big time. 199 00:10:05,480 --> 00:10:07,110 [laughs] Am I right? 200 00:10:07,774 --> 00:10:09,284 [sighs] 201 00:10:09,276 --> 00:10:11,486 I got a real bad feeling about this. 202 00:10:12,946 --> 00:10:15,616 Nothing?! Okay... 203 00:10:15,991 --> 00:10:18,991 โ€ I think you saw something down there. [Tom shushing] 204 00:10:19,703 --> 00:10:22,463 โ€ [quietly]: Okay yes, yes. I saw something. 205 00:10:22,456 --> 00:10:23,956 โ™ช 206 00:10:24,499 --> 00:10:26,339 โ€ A moth? Very funny. 207 00:10:26,335 --> 00:10:28,375 โ€ It's not a moth! 208 00:10:29,046 --> 00:10:31,416 Is it? โ€ You never could draw, Kullersen. 209 00:10:31,423 --> 00:10:33,513 Too busy breaking your crayons. 210 00:10:34,009 --> 00:10:36,139 โ€ [sighs] It's a bat, maybe? 211 00:10:36,136 --> 00:10:38,306 Orโ€orโ€or a pterodactyl. 212 00:10:38,305 --> 00:10:39,845 Some kind of flying dinosaur? 213 00:10:40,557 --> 00:10:41,887 โ€ Wait, for real? 214 00:10:42,434 --> 00:10:45,154 It could be a dinosaur, 215 00:10:45,145 --> 00:10:48,265 or a dragon! โ€ Thought you said it was a moth. 216 00:10:48,273 --> 00:10:50,653 โ€ Maybe like a mothโ€like dragon. 217 00:10:50,651 --> 00:10:54,451 Round face, four legs, some fangs... 218 00:10:54,446 --> 00:10:55,816 Ugh, needs better wings. 219 00:10:55,822 --> 00:10:58,492 โ€ I'm having flashbacks to kindergarten. 220 00:10:58,492 --> 00:11:00,082 Dragons aren't real, Jun. 221 00:11:00,077 --> 00:11:02,747 โ€ Dragon stories have been around for thousands of years, 222 00:11:02,746 --> 00:11:04,406 in every country and culture. 223 00:11:04,414 --> 00:11:07,544 They had to come from somewhere. Dragons are real. 224 00:11:07,543 --> 00:11:09,753 I'm sure of it. ALEX: Mmโ€mmm. 225 00:11:09,753 --> 00:11:13,173 If dragons were real, humanity would exterminate them. 226 00:11:13,173 --> 00:11:15,763 Dragons would be hunted to the ends of the Earth, chased down, 227 00:11:15,759 --> 00:11:17,929 and turned into boots, belts, and burgers. 228 00:11:17,928 --> 00:11:19,758 Big business would exploit them, 229 00:11:19,763 --> 00:11:22,643 reducing them to a tiny column of profit margins 230 00:11:22,641 --> 00:11:25,441 on an endless spreadsheet of doom... 231 00:11:26,311 --> 00:11:29,311 Let's face it. A real dragon would end up a dead dragon. 232 00:11:30,440 --> 00:11:33,530 [typing] โ€ I liked it better when you didn't talk. 233 00:11:35,571 --> 00:11:36,861 โ€ Kullersen, wait up! 234 00:11:36,864 --> 00:11:39,584 So, what are we gonna do about your dragon? 235 00:11:39,575 --> 00:11:42,905 โ€ We're not doing anything. And it's not a dragon. 236 00:11:42,911 --> 00:11:44,871 โ€ Will you just try to open your mind? 237 00:11:44,872 --> 00:11:47,582 There's a whole world out there that we don't understand. 238 00:11:47,583 --> 00:11:50,213 [thunder rumbling] [Jun gasps] 239 00:11:50,210 --> 00:11:53,210 Thunder? There's not a cloud in the sky. 240 00:11:54,006 --> 00:11:57,336 โ™ช 241 00:11:59,845 --> 00:12:00,925 [grunts] 242 00:12:01,430 --> 00:12:04,430 โ€ Okay, time to feed a giant flying cave creature. 243 00:12:08,228 --> 00:12:10,728 Mom! [laughs] Hey, uh, I thought you were at work. 244 00:12:10,731 --> 00:12:12,981 โ€ I was. I forgot some spreadsheets. 245 00:12:14,776 --> 00:12:16,446 That's quite a lunch. 246 00:12:16,945 --> 00:12:18,525 โ€ Uh, yeah! Right. 247 00:12:18,530 --> 00:12:20,870 Well, you can never eat too many hamburgers. 248 00:12:20,866 --> 00:12:24,116 โ€ Guess not. I might be working late tonight. 249 00:12:24,119 --> 00:12:26,539 โ€ Hโ€hey, Mom, um, can I ask you something? 250 00:12:26,538 --> 00:12:28,208 โ€ Sure. What's up? 251 00:12:28,207 --> 00:12:31,167 โ€ What'll happen if we actually discover something down in the fissure? 252 00:12:31,168 --> 00:12:32,958 โ€ Like what? A new mineral? 253 00:12:32,961 --> 00:12:36,011 โ€ Yeah. Aโ€a mineral or a plant 254 00:12:36,006 --> 00:12:38,176 or a new animal maybe... 255 00:12:38,175 --> 00:12:41,085 โ€ Discovering a new species? That would be incredible. 256 00:12:41,094 --> 00:12:43,514 โ€ Yeah, weโ€we could study it, right? You and me! 257 00:12:43,514 --> 00:12:46,314 Figure out what it is and where it came from. 258 00:12:46,308 --> 00:12:49,018 โ€ Imagine the science. โ€ It would be awesome! 259 00:12:49,019 --> 00:12:51,769 โ€ The Rakke Corp would be very relieved, too. 260 00:12:51,772 --> 00:12:53,772 โ€ The Rakke Corp? What do you mean? 261 00:12:53,774 --> 00:12:57,494 โ€ Well, they've invested a billion dollars into this expedition. 262 00:12:57,486 --> 00:12:59,986 They're expecting us to find something pretty big. 263 00:12:59,988 --> 00:13:02,408 A new species would go a long way. 264 00:13:02,407 --> 00:13:06,077 โ€ So, you're saying whatever we might find will just end up as a profit margin 265 00:13:06,078 --> 00:13:08,498 on an endless Rakke Corp spreadsheet of doom. 266 00:13:08,497 --> 00:13:10,917 โ€ [sighs] That's pretty dark, boyโ€o. 267 00:13:10,916 --> 00:13:12,786 โ€ I thought we were here for science, 268 00:13:12,793 --> 00:13:15,343 not to help Rakke Corp make money. 269 00:13:15,337 --> 00:13:16,877 โ€ What's this really about? 270 00:13:17,673 --> 00:13:20,343 โ€ Okay... Listen, when I wasโ€โ€ 271 00:13:20,342 --> 00:13:22,092 [phone ringing] 272 00:13:22,094 --> 00:13:24,144 โ€ This is Dr. Kullersen. 273 00:13:24,137 --> 00:13:27,927 Yes, May, I agree. The earthquakes are a problem. 274 00:13:27,933 --> 00:13:29,813 [opens door] I will be right there. 275 00:13:29,810 --> 00:13:32,690 Gotta go. The Rakke Corp wants an update immediately. 276 00:13:35,858 --> 00:13:38,358 โ€ Yeah. I bet they do. 277 00:13:39,027 --> 00:13:40,357 Okay, got the food. 278 00:13:40,362 --> 00:13:43,282 Now I just need to figure out where the cave to that creature is. 279 00:13:44,032 --> 00:13:45,992 โ™ช 280 00:13:46,493 --> 00:13:47,743 Okay, maps. 281 00:13:47,744 --> 00:13:49,754 Map to the secret cave. 282 00:13:49,746 --> 00:13:51,956 Where are you... 283 00:13:51,957 --> 00:13:53,787 Probably won't say "map to the secret cave." 284 00:13:53,792 --> 00:13:54,962 โ€ Hi. โ€ Ah! 285 00:13:56,295 --> 00:13:57,415 Where did you come from? 286 00:13:58,088 --> 00:14:00,298 โ€ I was born in Tuscaloosa. 287 00:14:01,717 --> 00:14:03,547 โ€ How long have you been standing there? 288 00:14:03,969 --> 00:14:06,969 โ€ Long enough to notice that even with all these maps, you're still lost. 289 00:14:07,764 --> 00:14:09,734 โ€ Oh, right. Yeah. Yeah. 290 00:14:09,725 --> 00:14:12,725 I'm just checking out the caves in the area. You know, because... 291 00:14:13,395 --> 00:14:16,185 I like caves. โ€ I like caves, too. 292 00:14:16,857 --> 00:14:18,727 They're dark. 293 00:14:19,818 --> 00:14:21,948 But, those maps are useless. 294 00:14:21,945 --> 00:14:24,865 When the fissure opened up, it shifted everything around. 295 00:14:24,865 --> 00:14:27,115 Might as well file them with the map of Pangea. 296 00:14:27,117 --> 00:14:29,117 [goofy laugh] 297 00:14:30,162 --> 00:14:31,872 โ€ I hadn't thought of that. 298 00:14:32,706 --> 00:14:34,076 Thanks, Alex. 299 00:14:35,334 --> 00:14:36,594 โ€ I have the new maps. 300 00:14:37,961 --> 00:14:41,221 Drawn by the Rakke Corp's own seismic cartographer. 301 00:14:42,382 --> 00:14:44,512 โ€ Wait, how did you get those? โ€ I didn't. 302 00:14:44,510 --> 00:14:47,180 Cinnabot538 hacked them off the ICARIS server. 303 00:14:48,472 --> 00:14:50,972 โ€ Well, do you think Cinnabot538 might be able 304 00:14:50,974 --> 00:14:53,944 to send those maps to my phone? [elevator beeps, doors open] 305 00:14:53,936 --> 00:14:56,306 โ€ I think Cinnabot538 306 00:14:56,313 --> 00:14:58,823 can do anything she wants. 307 00:15:00,859 --> 00:15:03,859 โ™ช 308 00:15:06,865 --> 00:15:09,905 [phone beeping] 309 00:15:18,627 --> 00:15:22,417 โ€ Your boy seems to have a hard time following the rules, Dr. Kullersen. 310 00:15:22,422 --> 00:15:25,092 โ€ Look, this is a new situation for Tom. 311 00:15:25,092 --> 00:15:26,592 It's gonna take some time, 312 00:15:26,593 --> 00:15:28,513 but he is a good kid. 313 00:15:28,512 --> 00:15:29,972 [quiet growl] PHIL: I'm beefing up security 314 00:15:29,972 --> 00:15:32,272 around the station until I can figure out 315 00:15:32,266 --> 00:15:35,476 what the heck is going on with the electrical systems and alarms going off. 316 00:15:35,477 --> 00:15:37,767 OLIVIA: You don't think Tom has anything to do with it? 317 00:15:37,771 --> 00:15:39,311 [bleating] [Tom shouts] 318 00:15:39,314 --> 00:15:42,484 โ€ I didn't say that. Just means more patrols, 319 00:15:42,484 --> 00:15:44,864 which might help your boy stay on the right path. 320 00:15:48,365 --> 00:15:49,775 โ€ Gotcha! 321 00:15:53,120 --> 00:15:54,500 [sighs] 322 00:15:54,496 --> 00:15:56,996 โ™ช 323 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 [gasps] 324 00:16:06,049 --> 00:16:09,049 [beeping] 325 00:16:10,512 --> 00:16:13,522 [beeping gets faster] 326 00:16:18,103 --> 00:16:21,113 โ™ช 327 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 โ€ [echoing]: Hello? 328 00:16:27,029 --> 00:16:28,989 I'm back! 329 00:16:28,989 --> 00:16:30,119 Huh. 330 00:16:31,283 --> 00:16:33,413 Dinner time! [clanging] 331 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 Come and get it! 332 00:16:36,830 --> 00:16:37,750 Ah! 333 00:16:40,334 --> 00:16:42,924 [laughs] Ah! [dragon screeches] 334 00:16:42,920 --> 00:16:44,510 I brought you some food. 335 00:16:44,505 --> 00:16:45,795 [growls] 336 00:16:46,507 --> 00:16:48,797 [curious grumble] 337 00:16:48,800 --> 00:16:50,180 [sniff, growl] Huh. 338 00:16:50,177 --> 00:16:53,217 The only creature on the planet that doesn't like pizza. 339 00:16:53,222 --> 00:16:55,182 Ah! Ah! 340 00:16:56,141 --> 00:16:58,061 [grunts] Hey! 341 00:16:58,060 --> 00:17:00,520 [dragon growls] 342 00:17:00,521 --> 00:17:02,271 [sniffs, slurps] 343 00:17:02,272 --> 00:17:03,272 [excited growl] 344 00:17:03,273 --> 00:17:04,693 [munching] 345 00:17:04,691 --> 00:17:07,991 There you go. Alright. Now we're getting somewhere. 346 00:17:07,986 --> 00:17:10,066 [slurp] 347 00:17:10,072 --> 00:17:11,992 [uncomfortable groan] 348 00:17:11,990 --> 00:17:14,990 Or not. Oh no. No, no, no, no, no, no, no, no, no, noโ€โ€ 349 00:17:14,993 --> 00:17:17,043 [roaring] Ugh! 350 00:17:17,037 --> 00:17:20,167 [spitting, gagging] 351 00:17:20,165 --> 00:17:22,745 Hm. Guess you're not a fan of spaghetti. 352 00:17:22,751 --> 00:17:24,341 [curious growl] 353 00:17:25,629 --> 00:17:27,259 Hm? [grunts] 354 00:17:28,131 --> 00:17:29,261 Huh? [grunts] 355 00:17:29,591 --> 00:17:31,471 Ah! [struggling] 356 00:17:32,678 --> 00:17:34,098 [grunts, sighs] 357 00:17:36,390 --> 00:17:39,690 [growling] 358 00:17:39,685 --> 00:17:42,145 [sighs] What the heck do dragons eat? 359 00:17:42,145 --> 00:17:43,855 [growls] 360 00:17:46,233 --> 00:17:49,243 There's these. Frozen fish nuggets. 361 00:17:49,611 --> 00:17:52,491 Ugh. Nobody likes frozen fish nuggets. 362 00:17:52,489 --> 00:17:55,119 โ™ช 363 00:17:55,117 --> 00:17:56,657 [sniffs, growls] 364 00:17:57,953 --> 00:17:59,253 [sniffing] 365 00:18:01,164 --> 00:18:03,884 [slurp, growl] 366 00:18:03,876 --> 00:18:05,836 [chewing] 367 00:18:05,836 --> 00:18:08,256 [happy growl] [Tom laughs] 368 00:18:08,255 --> 00:18:11,295 Alright. Fish. Dragons like fish. 369 00:18:12,259 --> 00:18:14,759 [dragon grunts] Oh no, Iโ€I'm good. I'm good. 370 00:18:14,761 --> 00:18:16,011 [snarls] 371 00:18:17,931 --> 00:18:20,391 If fish nuggets were the last food on the planet, 372 00:18:20,392 --> 00:18:22,852 I would happily starve. Mm! 373 00:18:22,853 --> 00:18:25,403 [confused growl] [sighs] Okay. 374 00:18:25,397 --> 00:18:26,817 Thanks... 375 00:18:26,815 --> 00:18:28,355 I think I'll save this one for later. 376 00:18:28,358 --> 00:18:30,738 [loud roar] Uh... 377 00:18:31,737 --> 00:18:33,697 [nervous laugh, sigh] 378 00:18:33,697 --> 00:18:36,067 โ™ช 379 00:18:36,074 --> 00:18:37,664 [muffled mumbling] 380 00:18:38,577 --> 00:18:40,077 [grumbles] 381 00:18:40,078 --> 00:18:42,498 [muffled groan, swallows] 382 00:18:42,497 --> 00:18:43,497 Yum... 383 00:18:43,498 --> 00:18:44,918 [happy roar] 384 00:18:48,504 --> 00:18:51,634 We're gonna split this whole pile of nugs, aren't we? 385 00:18:51,632 --> 00:18:53,842 [happy snarl] [Tom sighs] 386 00:18:55,010 --> 00:18:57,140 [gasps] Okay, that's it. 387 00:18:57,137 --> 00:18:59,557 [dragon growls] No, no. No more. 388 00:18:59,556 --> 00:19:01,386 I can't do it. Not another nug. 389 00:19:01,391 --> 00:19:03,601 [sad growl] I just ate one! 390 00:19:03,602 --> 00:19:05,152 The last one's yours! 391 00:19:05,145 --> 00:19:06,935 [snarl] 392 00:19:06,939 --> 00:19:08,859 [sighs] Alright, alright, alright. 393 00:19:08,857 --> 00:19:10,857 Last one's mine. Just... 394 00:19:10,859 --> 00:19:12,899 [sighs] Just gimme a sec. 395 00:19:12,903 --> 00:19:14,743 [sighs, inhales] 396 00:19:15,489 --> 00:19:16,819 [chomps, gulps] 397 00:19:17,658 --> 00:19:19,368 We did it. We're done. Phew! 398 00:19:19,952 --> 00:19:22,202 Oh... [contented grumbling] 399 00:19:23,830 --> 00:19:26,830 [dragon sighs] 400 00:19:26,834 --> 00:19:28,464 [snoring] 401 00:19:33,674 --> 00:19:36,684 โ™ช 402 00:19:36,677 --> 00:19:38,677 [gentle breathing] 403 00:19:51,859 --> 00:19:54,489 Ah! [snarl, confused grumble] 404 00:19:54,486 --> 00:19:56,776 [dragon groaning] 405 00:19:58,490 --> 00:20:00,830 [zap] [Tom laughs] 406 00:20:03,537 --> 00:20:05,117 [happy growl] 407 00:20:09,793 --> 00:20:12,593 So, what do you wanna do now? [grumble] 408 00:20:13,630 --> 00:20:17,220 Wooโ€hoo! [laughs] 409 00:20:17,217 --> 00:20:19,927 Oh... [laughs] 410 00:20:19,928 --> 00:20:21,928 Wooโ€hoo! 411 00:20:21,930 --> 00:20:25,020 โ™ช 412 00:20:25,017 --> 00:20:27,227 Woo! 413 00:20:28,020 --> 00:20:29,810 [laughing] 414 00:20:29,813 --> 00:20:32,233 Woo! [laughs] 415 00:20:33,358 --> 00:20:34,528 Yeah! 416 00:20:35,360 --> 00:20:38,360 [blasting] 417 00:20:40,574 --> 00:20:42,284 Wooโ€hoo! 418 00:20:43,160 --> 00:20:44,450 Yeah! 419 00:20:46,121 --> 00:20:47,961 This is amazing! 420 00:20:51,752 --> 00:20:53,502 [dragon snarls] Huh? [grunts] 421 00:20:53,504 --> 00:20:56,134 [rocks crumbling] Earthquake? Whoa! 422 00:20:56,131 --> 00:20:58,221 Watch out! [gasping] 423 00:20:58,217 --> 00:21:00,967 [Tom panting] [crumbling] 424 00:21:00,969 --> 00:21:03,429 Whoa! [gasping] 425 00:21:03,430 --> 00:21:04,600 Oh! 426 00:21:04,598 --> 00:21:07,888 [screaming] 427 00:21:10,145 --> 00:21:13,145 [inaudible] 428 00:21:17,653 --> 00:21:19,533 โ™ช 429 00:21:19,530 --> 00:21:21,370 [Tom gasps] 430 00:21:21,365 --> 00:21:23,115 Did you do that on purpose? 431 00:21:23,116 --> 00:21:24,276 [dragon snarls] 432 00:21:24,284 --> 00:21:25,624 Whoa! Ah! 433 00:21:26,453 --> 00:21:28,793 [zapping, blast] 434 00:21:28,789 --> 00:21:31,209 [laughs] Blast those suckers! Yeah! 435 00:21:31,834 --> 00:21:32,844 Watch out! 436 00:21:32,835 --> 00:21:35,085 [crumbling] Alright, get us outta here! 437 00:21:35,087 --> 00:21:37,127 [snarling] 438 00:21:37,130 --> 00:21:38,590 [Tom yelling] 439 00:21:38,590 --> 00:21:40,630 [smashing, crumbling] 440 00:21:44,054 --> 00:21:45,264 Phew. 441 00:21:46,014 --> 00:21:48,024 That was a big one. 442 00:21:48,016 --> 00:21:50,016 โ™ช 443 00:21:51,311 --> 00:21:52,191 [growls] 444 00:21:53,105 --> 00:21:54,645 [curious grumble] 445 00:21:56,525 --> 00:21:57,525 [snarl] 446 00:22:03,949 --> 00:22:05,949 [cracking] 447 00:22:08,203 --> 00:22:10,713 [growls] 448 00:22:11,707 --> 00:22:13,707 [crumbling] 449 00:22:16,336 --> 00:22:18,336 [distant screech] Whoa... 450 00:22:18,338 --> 00:22:21,338 โ™ช majestic music playing โ™ช 451 00:22:21,341 --> 00:22:24,681 [dragons screeching] 452 00:22:25,929 --> 00:22:28,389 Are you seeing what I'm seeing? 453 00:22:28,390 --> 00:22:30,390 [soft growl] 454 00:22:31,393 --> 00:22:34,403 โ™ช 455 00:22:36,356 --> 00:22:39,356 โ™ช 456 00:22:39,406 --> 00:22:43,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.