Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,280
Viewers like you make this
program possible.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,760
Support your local PBS station.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,720 --> 00:00:16,000
I'm going
to tell you a story,
6
00:00:16,120 --> 00:00:19,640
a rather wonderful
Christmas story.
7
00:00:46,640 --> 00:00:52,440
It's a story about a clown
who was thrown away,
8
00:00:52,560 --> 00:00:56,840
a faithful friend
adored in childhood
9
00:00:56,920 --> 00:01:00,280
but disowned
when the child grew up,
10
00:01:00,320 --> 00:01:05,120
and discarded like
a moldy apple core.
11
00:01:44,200 --> 00:01:47,680
Wait! What's this?
12
00:01:47,760 --> 00:01:50,040
Is Clown alive?
13
00:01:50,120 --> 00:01:52,560
Is someone pulling his strings?
14
00:01:52,640 --> 00:01:55,200
No, no. That can't be it.
15
00:01:55,280 --> 00:01:58,560
Is there the faintest flicker,
16
00:01:58,680 --> 00:02:02,680
the tiniest trace of life
left in his batteries?
17
00:02:02,760 --> 00:02:05,480
Oh, no batteries, eh?
18
00:02:08,120 --> 00:02:11,120
So is it just that
it's Christmas,
19
00:02:11,160 --> 00:02:15,240
a time for mistletoe
and mince pies and merrymaking
20
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
and magic?
21
00:02:17,400 --> 00:02:19,880
We're going to find out.
22
00:02:57,560 --> 00:03:03,000
Teddy bear, bunny, ostrich,
parrot, and elephant
23
00:03:03,120 --> 00:03:07,240
all lay together
unloved and abandoned
24
00:03:07,280 --> 00:03:11,280
in that dark and dingy dustbin.
25
00:03:11,400 --> 00:03:15,080
Oh, Clown did so want
to save his friends.
26
00:03:21,280 --> 00:03:24,000
He looked around
for something, anything
27
00:03:24,080 --> 00:03:26,400
that might prove useful.
28
00:04:14,360 --> 00:04:17,280
Now, at least, he could run
for help.
29
00:04:19,240 --> 00:04:23,920
For the first time in his life,
he didn't feel safe.
30
00:04:24,040 --> 00:04:27,240
Never before had Clown
been alone
31
00:04:27,360 --> 00:04:31,000
in the helter-skelter world
of grown-ups.
32
00:04:41,480 --> 00:04:44,000
But which way should he go?
33
00:04:44,040 --> 00:04:48,360
Thank goodness he had his shoes
to give him confidence.
34
00:05:08,160 --> 00:05:12,280
Enchanting children
was what he did best.
35
00:05:12,360 --> 00:05:14,480
He told her a tale
36
00:05:14,560 --> 00:05:17,480
about a baby boy
who grew bigger...
37
00:05:17,560 --> 00:05:20,160
and heavier...
38
00:05:20,240 --> 00:05:24,720
and taller...
39
00:05:24,800 --> 00:05:29,920
until he was too old for
bedtime cuddles and adventures.
40
00:05:30,000 --> 00:05:33,240
And, well, we know the rest.
41
00:05:52,000 --> 00:05:55,560
Poor clown.
He was left behind once more.
42
00:06:00,840 --> 00:06:04,400
But life has a habit
of springing surprises.
43
00:06:08,680 --> 00:06:11,720
It was the school's
Christmas assembly.
44
00:06:13,840 --> 00:06:16,120
Ahh. How funny!
45
00:06:16,160 --> 00:06:19,000
They thought Clown was
one of the children
46
00:06:19,040 --> 00:06:22,360
disguised in fancy dress.
47
00:07:01,600 --> 00:07:05,040
Clown was so excited.
It was his turn at last!
48
00:07:25,400 --> 00:07:27,600
But some people
don't know talent
49
00:07:27,680 --> 00:07:30,800
when it's dancing
right under their nose.
50
00:07:36,600 --> 00:07:40,920
He was determined to try again
to save his friends.
51
00:07:43,000 --> 00:07:47,720
After all, enchanting children
was what he did best.
52
00:08:42,080 --> 00:08:45,480
Where on earth
was she taking him?
53
00:08:48,840 --> 00:08:52,120
Ah! The toy shop was a marvel.
54
00:09:06,440 --> 00:09:11,080
Gosh! Those toys really
did remind him of someone.
55
00:09:17,760 --> 00:09:21,120
Had he been forgotten already?
56
00:09:24,480 --> 00:09:26,880
In the warmth of that hug,
57
00:09:27,000 --> 00:09:31,480
he felt hope fluttering
like a fledgling baby bird.
58
00:09:34,240 --> 00:09:37,000
The room was bathed in light,
59
00:09:37,120 --> 00:09:40,520
a sparkling Christmas paradise.
60
00:09:55,760 --> 00:10:02,080
But not everything or everyone
sparkled quite so brightly.
61
00:10:35,720 --> 00:10:38,480
Thrown away again.
62
00:10:44,840 --> 00:10:48,120
And then
in that desperate moment,
63
00:10:48,240 --> 00:10:51,080
hanging by a thread,
64
00:10:51,120 --> 00:10:54,240
something astonishing
happened...
65
00:10:57,080 --> 00:10:59,760
something really stupendous...
66
00:11:03,480 --> 00:11:05,960
to turn things on their head.
67
00:11:31,000 --> 00:11:34,480
The view was breathtaking.
68
00:11:36,640 --> 00:11:41,320
Oh! What a jolt
of pure joy for his spirits.
69
00:12:13,440 --> 00:12:17,000
Uh-oh. Here comes trouble.
70
00:12:23,600 --> 00:12:26,960
Ohh! Oh, dear.
71
00:12:31,480 --> 00:12:35,120
He dredged up a drop of magic
72
00:12:35,200 --> 00:12:38,480
and danced for his life.
73
00:13:00,080 --> 00:13:04,480
Just when he thought
he might be out of danger,
74
00:13:04,600 --> 00:13:07,720
a far greater menace
loomed large.
75
00:13:37,960 --> 00:13:40,840
Thrown away again.
76
00:13:42,760 --> 00:13:49,080
And right there, at that moment,
Clown thought that all was lost,
77
00:13:49,120 --> 00:13:52,640
but life often has
a strange way to turn one's luck
78
00:13:52,720 --> 00:13:55,640
when least expected.
79
00:14:07,600 --> 00:14:10,720
It was a dreadful sight.
80
00:14:12,600 --> 00:14:16,640
Clown could tell immediately
that something must be done.
81
00:14:16,720 --> 00:14:21,120
After all, enchanting children
was what he did best.
82
00:15:00,080 --> 00:15:03,880
It was the last chance
to save his friends.
83
00:15:13,640 --> 00:15:17,480
But everything was
so topsy-turvy
84
00:15:17,520 --> 00:15:20,360
and such a terrible mess.
85
00:15:27,880 --> 00:15:32,720
Time to roll up their sleeves
and make everything sparkle.
86
00:16:19,640 --> 00:16:22,600
The room had
never been so tidy before.
87
00:16:22,720 --> 00:16:26,120
What a wonderful surprise
for Mum.
88
00:16:28,720 --> 00:16:33,480
At last, Clown had found
someone who would listen.
89
00:16:57,840 --> 00:17:01,320
Everything was quiet
and, oh, so still.
90
00:17:01,360 --> 00:17:03,360
Everybody was home,
91
00:17:03,440 --> 00:17:05,920
busy preparing
their Christmas dinners.
92
00:17:06,000 --> 00:17:08,960
The city was empty...
93
00:17:19,560 --> 00:17:23,240
Would his friends
still be there?
94
00:17:30,400 --> 00:17:33,280
Parrot...
95
00:17:33,400 --> 00:17:37,800
elephant...
96
00:17:37,920 --> 00:17:42,520
ostrich...
97
00:17:42,640 --> 00:17:46,320
bunny...
98
00:17:46,440 --> 00:17:50,720
and teddy bear.
99
00:17:50,760 --> 00:17:55,000
The friends
were reunited at last.
100
00:18:22,240 --> 00:18:25,200
Clown had
a simply splendid idea.
101
00:19:51,720 --> 00:19:56,960
And that's how with a bit of
luck, a lot of determination,
102
00:19:57,000 --> 00:20:00,880
and a sprinkling of magic,
103
00:20:00,960 --> 00:20:05,560
Clown and his friends
got a new home,
104
00:20:05,680 --> 00:20:08,720
a home
where they were loved again
105
00:20:08,800 --> 00:20:11,480
because, now you know,
106
00:20:11,560 --> 00:20:15,920
toys like Clown
and his five friends,
107
00:20:16,000 --> 00:20:23,240
well, they only come to life
when children love them.
7362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.