All language subtitles for Boxer Rebellion - 1976.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,944 --> 00:01:51,112 My Lord 2 00:01:51,362 --> 00:01:53,280 Please enquire on my behalf 3 00:01:53,405 --> 00:01:55,157 We've been waiting outside for a long time 4 00:01:55,241 --> 00:01:57,868 Her Majesty is grooming her hair right now 5 00:01:58,577 --> 00:02:01,288 If My Lord cannot wait any further... 6 00:02:01,413 --> 00:02:02,498 Don't worry 7 00:02:05,334 --> 00:02:06,502 We dare not delay 8 00:02:06,585 --> 00:02:08,003 your Excellency's business 8 00:02:16,000 --> 00:02:26,000 brought to You by falang01 9 00:02:41,453 --> 00:02:43,247 Is Empress Dowager in a good mood today? 10 00:02:43,330 --> 00:02:44,248 I don't know 11 00:03:15,654 --> 00:03:17,198 Xiao Li 12 00:03:17,281 --> 00:03:20,367 We'll eat at the Sau Fong Room 13 00:03:20,451 --> 00:03:23,412 and listen to the opera at the same time 14 00:03:23,495 --> 00:03:24,330 Yes 15 00:03:26,332 --> 00:03:28,375 Empress Dowager is in a good mood 16 00:03:34,340 --> 00:03:36,342 Empress Dowager is in a good mood 17 00:03:39,720 --> 00:03:41,055 My Lord 18 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 Empress Dowager is in a good mood 19 00:04:55,296 --> 00:04:56,755 Xiao Li 20 00:04:57,131 --> 00:04:59,383 You read my mind 21 00:04:59,466 --> 00:05:00,968 BY your grace 22 00:05:01,552 --> 00:05:02,594 I've served you long 23 00:05:02,678 --> 00:05:04,930 such that I've picked up some of your aura 24 00:05:09,393 --> 00:05:10,728 Your Majesty 25 00:05:10,811 --> 00:05:13,397 Prince Duen and Lord Kong are still waiting 26 00:05:15,399 --> 00:05:17,609 What more do they have to say? 27 00:05:17,985 --> 00:05:21,613 Always talking about the foreigners 28 00:05:22,156 --> 00:05:26,744 as if the king is a foreigner 29 00:05:27,119 --> 00:05:28,162 Your Majesty 30 00:05:28,245 --> 00:05:29,663 You haven't forgotten, have you? 31 00:05:29,705 --> 00:05:31,915 Lord Kong has just returned from Cho Chau 32 00:05:32,416 --> 00:05:34,126 According to my observation... 33 00:05:34,251 --> 00:05:35,711 he has something to report 34 00:05:35,753 --> 00:05:37,421 ...on the Boxers 35 00:05:47,264 --> 00:05:51,226 Ask them to wait outside the Sau Fong room 36 00:05:51,310 --> 00:05:52,269 Yes 37 00:05:55,397 --> 00:05:56,398 Yes 38 00:06:02,696 --> 00:06:04,323 My Lord 39 00:06:04,406 --> 00:06:05,908 The empress has asked you to wait... 40 00:06:05,991 --> 00:06:08,577 outside the Sau Fong Room 41 00:06:10,412 --> 00:06:11,538 Please 42 00:06:14,249 --> 00:06:15,501 Empress Dowager is departing 43 00:06:15,584 --> 00:06:16,543 Yes 44 00:06:19,463 --> 00:06:22,132 Empress Dowager is departing 45 00:06:23,425 --> 00:06:31,016 Empress Dowager is departing... 46 00:07:53,807 --> 00:07:55,267 Ask them to play "Lin Ying Camp" 47 00:07:55,309 --> 00:07:56,101 Yes 48 00:07:56,185 --> 00:07:57,561 Empress, you really know the opera 49 00:07:59,855 --> 00:08:01,023 Empress has decreed... 50 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 they should serve their best 51 00:08:02,608 --> 00:08:03,692 Yes 52 00:08:19,291 --> 00:08:21,251 Your Majesty 53 00:08:21,335 --> 00:08:22,628 Sit and listen to the opera 54 00:08:22,669 --> 00:08:24,213 Thank you 55 00:08:29,009 --> 00:08:30,677 Empress 56 00:08:30,761 --> 00:08:33,514 This is brandy from France 57 00:08:34,640 --> 00:08:37,267 It's supposed to be brewed by the French Emperor 58 00:08:37,351 --> 00:08:39,394 ...during his expedition in Russia 59 00:08:39,478 --> 00:08:41,438 It's been stored for 5O years 60 00:08:41,522 --> 00:08:44,525 Empress, try it 61 00:10:10,736 --> 00:10:11,778 Xiao Li, 62 00:10:11,862 --> 00:10:13,322 send a few dishes 63 00:10:13,363 --> 00:10:14,948 to reward Chao Shu Chiao and the others 64 00:10:15,073 --> 00:10:15,949 Yes 65 00:10:45,729 --> 00:10:48,273 Thank you, Your Majesty 66 00:10:57,866 --> 00:11:00,118 The play has begun 67 00:11:00,202 --> 00:11:01,662 How long do we have to wait? 68 00:11:02,829 --> 00:11:05,999 The Empress arrives 69 00:11:09,670 --> 00:11:14,383 The Empress arrives 70 00:11:43,578 --> 00:11:46,081 Your servant Kong at your service 71 00:11:54,047 --> 00:11:56,174 What do the foreigners want this time? 72 00:11:56,258 --> 00:11:58,343 No. My men have... 73 00:11:58,385 --> 00:12:00,554 seen the Boxers 74 00:12:01,012 --> 00:12:01,513 What about it? 75 00:12:01,555 --> 00:12:02,848 The Boxers comprise over tens of thousands 76 00:12:02,931 --> 00:12:05,642 ...of loyal servants who exterminate foreigners 77 00:12:05,726 --> 00:12:08,437 Exterminate foreigners...? 78 00:12:08,520 --> 00:12:11,940 Can they withstand the foreigners' guns? 79 00:12:12,023 --> 00:12:15,527 They are invulnerable to weapons 80 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Then our kingdom has hope 81 00:12:16,820 --> 00:12:18,196 Is it reliable? 82 00:12:18,280 --> 00:12:19,364 Yes 83 00:12:19,448 --> 00:12:23,076 We have to see to believe 84 00:12:23,160 --> 00:12:26,955 Sure. When the Boxers come to the capital 85 00:12:27,038 --> 00:12:30,041 ...we'll go and have a look 86 00:12:47,768 --> 00:12:48,602 Stop being like a monkey 87 00:12:48,685 --> 00:12:50,103 Stop for a moment, will you? 88 00:12:50,187 --> 00:12:52,147 You're getting on my nerves 89 00:12:52,481 --> 00:12:54,816 2nd Brother 90 00:12:54,900 --> 00:12:58,069 Big Brother can't withstand it any longer 91 00:12:58,153 --> 00:13:00,489 He doesn't look capable enough 92 00:13:01,323 --> 00:13:02,491 You want to get into trouble? 93 00:13:06,495 --> 00:13:08,580 I can't sit still. Let's go 94 00:13:14,961 --> 00:13:16,296 Go... 95 00:13:48,119 --> 00:13:51,289 That Chang Chun Jiang you mentioned 96 00:13:51,331 --> 00:13:52,541 ...just now 97 00:13:52,624 --> 00:13:53,834 What's wrong with you? 98 00:13:53,917 --> 00:13:57,170 Chang's "Iron Skin Technique" is famous 99 00:13:57,254 --> 00:13:59,005 in the boxer world 100 00:13:59,089 --> 00:14:02,384 Chang's family has a history 101 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 of training which makes them 102 00:14:04,845 --> 00:14:06,388 ...invulnerable to weapons 103 00:14:15,105 --> 00:14:16,439 Don't you believe it? 104 00:14:19,651 --> 00:14:21,778 Of course I do 105 00:14:21,820 --> 00:14:26,408 But to believe that they're invulnerable 106 00:14:26,533 --> 00:14:27,450 to weapons, I... 107 00:14:27,534 --> 00:14:28,410 We have been 108 00:14:28,493 --> 00:14:29,870 ...saying this all along 109 00:14:29,953 --> 00:14:32,414 The Boxers conduct all sorts of rituals 110 00:14:32,455 --> 00:14:35,375 so they could withstand all weapons 111 00:14:35,458 --> 00:14:36,835 Why do we still need to fear the foreigners? 112 00:14:38,962 --> 00:14:39,754 2nd Brother 113 00:14:39,838 --> 00:14:41,882 We both possess good martial arts skills 114 00:14:41,965 --> 00:14:44,259 If we could be invulnerable 115 00:14:44,301 --> 00:14:46,011 that would enable us 116 00:14:46,136 --> 00:14:47,554 ...to serve our country when the time comes 117 00:14:51,766 --> 00:14:53,518 Let's see how it goes 118 00:14:54,811 --> 00:14:56,646 Even if it's not true... 119 00:14:56,730 --> 00:14:58,481 and the morale of the people is high 120 00:14:58,565 --> 00:14:59,816 They can still beat them 121 00:15:01,192 --> 00:15:02,903 It's not fake. You can count on me 122 00:15:31,598 --> 00:15:32,641 What is this? 123 00:15:36,186 --> 00:15:39,272 Get lost... 124 00:15:39,314 --> 00:15:40,398 You rebels 125 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 Get lost... 126 00:15:45,862 --> 00:15:47,280 Quiet, the magistrate is coming 127 00:15:56,581 --> 00:15:57,499 Please 128 00:16:00,877 --> 00:16:02,045 This must be treated seriously 129 00:16:03,254 --> 00:16:05,382 Sir, this foreigner has occupied people's land 130 00:16:05,465 --> 00:16:06,216 and injured people 131 00:16:06,299 --> 00:16:07,676 You can't let him go 132 00:16:07,759 --> 00:16:09,469 You can't let him go... 133 00:16:09,552 --> 00:16:10,595 Get lost... 134 00:16:10,679 --> 00:16:12,263 You lousy bastards 135 00:16:12,347 --> 00:16:14,516 What's the big deal if a few of you die? 136 00:16:14,599 --> 00:16:15,976 Damn you 137 00:16:16,017 --> 00:16:18,353 If I'm a bastard, what are you? 138 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 You're a devil with yellow hair and green eyes 139 00:16:23,233 --> 00:16:24,734 Sir, please handle this for us 140 00:16:25,402 --> 00:16:31,574 Sir please help us... 141 00:16:33,702 --> 00:16:35,620 Sir, you haven't helped the people yet 142 00:16:35,704 --> 00:16:36,830 Yes, don't go yet 143 00:16:36,913 --> 00:16:39,040 Sir... 144 00:16:39,124 --> 00:16:40,625 What are they doing? 145 00:16:41,042 --> 00:16:43,128 They are going to see the magistrate 146 00:16:43,211 --> 00:16:44,129 Please 147 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 Go away 148 00:16:49,926 --> 00:16:50,844 Go away... 149 00:16:50,927 --> 00:16:53,179 Get lost, go away 150 00:16:54,139 --> 00:16:55,140 What did he say? 151 00:16:56,016 --> 00:16:57,267 He said he's only a low ranking 152 00:16:57,350 --> 00:16:59,602 official and can't make a decision 153 00:16:59,686 --> 00:17:02,063 Even your emperor can't make a decision 154 00:17:02,939 --> 00:17:04,274 Please 155 00:17:08,194 --> 00:17:11,322 Son... 156 00:17:52,822 --> 00:17:55,408 I think you won't be able to hold your post 157 00:17:56,826 --> 00:17:57,786 Please 158 00:18:19,557 --> 00:18:20,767 Is there no one to stand up for us 159 00:18:20,850 --> 00:18:22,519 even though the foreigners bully us? 160 00:18:22,602 --> 00:18:23,603 There is 161 00:18:27,816 --> 00:18:28,983 Who? 162 00:18:29,067 --> 00:18:30,276 The Boxers 163 00:18:35,532 --> 00:18:36,866 The Boxers? 164 00:18:37,158 --> 00:18:38,243 What's that? 165 00:18:38,326 --> 00:18:39,119 How should I know? 166 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 I haven't heard of it 167 00:18:40,870 --> 00:18:43,706 They have set up an altar outside the capital city 168 00:18:43,790 --> 00:18:45,542 and they practise magic 169 00:18:45,625 --> 00:18:49,254 Their members are taught invulnerability to weapons 170 00:18:49,379 --> 00:18:50,463 Who needs to fear the foreigners anymore? 171 00:18:50,547 --> 00:18:52,507 That's right 172 00:18:52,590 --> 00:18:53,383 If even swords can't pierce them 173 00:18:53,466 --> 00:18:54,843 why should we still fear the foreigners, right? 174 00:18:54,884 --> 00:18:55,927 Yes 175 00:18:56,010 --> 00:18:57,595 I can't hold on any longer 176 00:18:57,720 --> 00:18:59,472 If you don't want to die like him... 177 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Follow me 178 00:19:00,473 --> 00:19:02,142 Right... 179 00:19:02,475 --> 00:19:03,810 Let's go... 180 00:19:08,690 --> 00:19:10,817 Go back... 181 00:19:15,029 --> 00:19:17,991 You have occupied our farm land 182 00:19:18,074 --> 00:19:18,950 You should go to the officials with us 183 00:19:19,033 --> 00:19:20,076 What are you doing here? 184 00:19:23,663 --> 00:19:25,165 We belong to the church 185 00:19:25,248 --> 00:19:26,791 and wish to seek justice from foreigner master 186 00:19:26,916 --> 00:19:27,542 What about it? 187 00:19:27,625 --> 00:19:28,168 Why would you want foreigners' intervention 188 00:19:28,293 --> 00:19:29,544 in Chinese people's affairs? 189 00:19:30,920 --> 00:19:31,546 How dare you strike others? 190 00:19:31,629 --> 00:19:32,380 I strike you for your impudent words 191 00:19:32,463 --> 00:19:33,923 Even the emperor has to listen to foreigners 192 00:19:34,007 --> 00:19:35,258 Who the hell are you? 193 00:19:35,508 --> 00:19:37,010 Why are you beating the people? 194 00:19:37,343 --> 00:19:38,386 What if I hit you too? 195 00:19:38,636 --> 00:19:40,013 What can you do about it? 196 00:19:40,805 --> 00:19:41,890 What are you quarreling about? 197 00:19:43,892 --> 00:19:45,476 Please help us. We need your help 198 00:19:47,729 --> 00:19:48,605 It's like this 199 00:19:48,688 --> 00:19:51,524 They are fighting with me over the right of the land 200 00:19:51,608 --> 00:19:52,859 I have a small token for you 201 00:19:52,901 --> 00:19:54,611 Please accept it 202 00:19:58,323 --> 00:20:00,617 They need your help on their land problem 203 00:20:01,951 --> 00:20:03,578 I don't give it a damn! 204 00:20:04,245 --> 00:20:05,163 What did master say? 205 00:20:05,246 --> 00:20:06,247 He said... 206 00:20:06,331 --> 00:20:08,750 this is really your own affair 207 00:20:08,833 --> 00:20:10,043 and not his business 208 00:20:10,084 --> 00:20:11,628 We both belong to the church 209 00:20:14,923 --> 00:20:17,508 They say they belong to the church 210 00:20:17,550 --> 00:20:18,343 Sir... 211 00:20:20,470 --> 00:20:21,638 Okay 212 00:20:21,888 --> 00:20:22,805 Take this 213 00:20:25,350 --> 00:20:28,728 Master says church members should be protected 214 00:20:28,770 --> 00:20:31,397 Take this name card to Yamen 215 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 and no one will bully you 216 00:20:33,566 --> 00:20:34,609 That's great 217 00:20:34,692 --> 00:20:39,781 Thank you, sir... 218 00:20:39,864 --> 00:20:42,158 Go away... 219 00:20:44,577 --> 00:20:46,871 Foreign master's name card 220 00:22:37,231 --> 00:22:38,107 What happened? 221 00:22:38,191 --> 00:22:40,568 Bastard, get him... 222 00:22:46,449 --> 00:22:48,284 It's bad luck for foreigners 223 00:22:48,368 --> 00:22:49,327 to bump into a monkey like you 224 00:22:51,662 --> 00:22:52,455 That was real close for me too 225 00:22:52,538 --> 00:22:54,290 Brother, I don't think you would dare 226 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 Shit, if it was me... 227 00:22:55,875 --> 00:22:58,294 I would not have let them go back alive 228 00:22:58,336 --> 00:22:59,837 What? You haven't even seen the Boxers 229 00:22:59,921 --> 00:23:01,005 and you're invulnerable already? 230 00:23:01,089 --> 00:23:02,298 I do not fear death 231 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 If all Chinese were not afraid of death... 232 00:23:04,175 --> 00:23:05,635 we would not fear the foreigners anymore 233 00:23:05,885 --> 00:23:07,220 Big Brother is right 234 00:23:07,303 --> 00:23:08,596 I hope the Boxers have members 235 00:23:08,638 --> 00:23:09,972 ...who are not afraid of death 236 00:23:10,056 --> 00:23:11,015 There must be 237 00:23:11,641 --> 00:23:12,934 Boxers' East City Altar 238 00:23:13,017 --> 00:23:20,900 Opening rites by the master 239 00:24:02,024 --> 00:24:03,526 Listen 240 00:24:03,568 --> 00:24:06,070 There will be an inauguration of new members 241 00:24:06,154 --> 00:24:08,281 The master will invoke 242 00:24:08,364 --> 00:24:10,950 the spirits to protect us all 243 00:24:10,992 --> 00:24:12,660 and be invulnerable against foreign weapons 244 00:25:25,399 --> 00:25:27,568 Green dragon on the left, white lion on the right 245 00:25:30,029 --> 00:25:31,697 Invoke the 246 00:25:31,822 --> 00:25:33,783 ...heavenly gods 247 00:25:33,866 --> 00:25:36,077 ...to descend upon us 248 00:26:15,950 --> 00:26:23,124 Unharmed by any weapon 249 00:26:25,209 --> 00:26:32,216 That's great... 250 00:26:37,305 --> 00:26:40,725 Unharmed by any weapon 251 00:26:51,319 --> 00:26:53,529 Deity Altar 252 00:27:06,167 --> 00:27:07,293 No more fear of foreigners 253 00:27:13,507 --> 00:27:14,925 We have come to the right place 254 00:27:21,432 --> 00:27:22,433 Don't move 255 00:27:24,101 --> 00:27:26,520 We depend on various spirits for protection 256 00:27:26,604 --> 00:27:28,314 how dare you disrespect them? 257 00:27:40,701 --> 00:27:42,203 Stop trying to scare me 258 00:27:42,244 --> 00:27:43,204 Just now Mister Chang 259 00:27:43,287 --> 00:27:45,289 used his own powers 260 00:27:45,373 --> 00:27:47,208 to withstand the sword 261 00:27:47,291 --> 00:27:49,377 and it was not because of your spell 262 00:27:49,460 --> 00:27:51,962 You monkey, talk less 263 00:27:53,798 --> 00:27:55,925 What do you know? 264 00:27:56,008 --> 00:27:57,718 Mr. Chang is invulnerable 265 00:27:57,802 --> 00:27:59,303 because of his training 266 00:28:00,179 --> 00:28:02,223 But to have tens of thousands of our men 267 00:28:02,306 --> 00:28:04,600 believe they are invulnerable 268 00:28:04,642 --> 00:28:06,394 then my spell is needed 269 00:28:06,727 --> 00:28:07,937 3rd Brother 270 00:28:08,396 --> 00:28:10,856 Brother Li is right 271 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 They can stir up faith in people 272 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 Brother Shuai, you are the one who does great things 273 00:28:21,701 --> 00:28:23,202 Brother Li 274 00:28:23,244 --> 00:28:26,163 The three of them are highly skilled in martial arts 275 00:28:26,247 --> 00:28:29,250 and will win much good faith for us 276 00:28:38,634 --> 00:28:42,304 Chen Chang, Shuai Fang Yun, Tsang Hin Hon 277 00:28:42,388 --> 00:28:43,347 Receive your nominations 278 00:28:52,106 --> 00:28:54,817 I nominate you as the second in command 279 00:28:54,900 --> 00:28:58,112 ...to train our men in the martial arts 280 00:28:58,195 --> 00:29:00,823 and wipe out the foreigners 281 00:29:00,906 --> 00:29:01,949 Yes 282 00:29:02,032 --> 00:29:02,867 Yes 283 00:29:02,950 --> 00:29:04,076 Thank you, Master 284 00:29:52,458 --> 00:29:54,877 Second brother, it must be a good book 285 00:29:55,211 --> 00:29:56,086 How can you tell? 286 00:29:56,170 --> 00:29:58,547 Why else would you be so engrossed! 287 00:30:05,888 --> 00:30:07,515 Is this the book? I've read it 288 00:30:07,681 --> 00:30:09,099 You have? 289 00:30:09,141 --> 00:30:10,017 What is it about? 290 00:30:10,100 --> 00:30:11,018 I know of course 291 00:30:11,602 --> 00:30:14,313 Revive China Society is established by Suen Man; 292 00:30:14,396 --> 00:30:16,315 It's about the regeneration of China 293 00:30:31,872 --> 00:30:34,375 Second brother, there's one thing I don't understand 294 00:30:35,000 --> 00:30:36,085 Can spells really help one 295 00:30:36,168 --> 00:30:37,711 ...withstand weapons? 296 00:30:37,795 --> 00:30:38,754 No 297 00:30:41,757 --> 00:30:43,384 Then why don't you alert them? 298 00:30:43,467 --> 00:30:45,261 If we fight with the foreigners... 299 00:30:45,386 --> 00:30:47,471 it will mean committing suicide? 300 00:30:50,349 --> 00:30:55,521 3rd Brother, I have thought about this for a while 301 00:30:57,356 --> 00:30:59,275 In the recent past 302 00:30:59,358 --> 00:31:02,027 we have been to gatherings with... 303 00:31:03,195 --> 00:31:07,324 tens of thousands of people believing in the spells 304 00:31:08,534 --> 00:31:10,202 Under such circumstances 305 00:31:10,286 --> 00:31:12,246 if we could use such a belief... 306 00:31:12,329 --> 00:31:14,498 it might be for the good of the country 307 00:31:14,582 --> 00:31:15,749 I still don't understand 308 00:31:17,084 --> 00:31:20,504 Everyone believes he can fight the foreigners 309 00:31:20,588 --> 00:31:23,299 If we train hard... 310 00:31:23,382 --> 00:31:26,176 and have a good strategy 311 00:31:26,260 --> 00:31:28,262 We might just win 312 00:31:29,430 --> 00:31:32,057 Of course, this is the only hope 313 00:31:35,394 --> 00:31:36,854 According to me... 314 00:31:36,896 --> 00:31:40,065 Our real hope is here! 315 00:31:41,984 --> 00:31:43,652 Revive China Society 316 00:32:06,091 --> 00:32:08,928 Big Brother has announced we'll attack the foreigners 317 00:32:09,011 --> 00:32:11,055 You gather the men 318 00:32:11,138 --> 00:32:12,264 and await orders 319 00:32:12,348 --> 00:32:14,308 Yes... 320 00:32:14,391 --> 00:32:17,519 Let's co-ordinate our plans with big brother 321 00:32:19,688 --> 00:32:20,814 Come 322 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 The Empress has decreed that members of... 323 00:32:34,203 --> 00:32:38,082 Boxers who kill foreigners will be rewarded 324 00:32:38,165 --> 00:32:41,418 Whoever kills most will become an official 325 00:32:41,961 --> 00:32:44,838 We are slightly behind; 326 00:32:44,922 --> 00:32:47,883 Other sects have been rewarded 327 00:32:48,217 --> 00:32:50,761 But we'll make up for it 328 00:32:50,803 --> 00:32:51,720 Not far from here there's a Yang village 329 00:32:51,804 --> 00:32:54,181 with over 2,000 Japanese soldiers 330 00:32:54,890 --> 00:32:58,352 Let's go to cut off all their heads 331 00:32:58,435 --> 00:32:59,895 ...and get our reward 332 00:32:59,937 --> 00:33:01,188 Big brother 333 00:33:01,271 --> 00:33:03,774 Have you found out how the Japanese soldiers 334 00:33:03,857 --> 00:33:05,109 ...are stationed? 335 00:33:05,359 --> 00:33:06,151 Why do you ask? 336 00:33:06,235 --> 00:33:09,279 To fight we must be aware of the layout of the land 337 00:33:09,363 --> 00:33:11,031 ...and the enemy's strength 338 00:33:11,115 --> 00:33:14,618 Bull shit, we have over 50,000 men 339 00:33:14,702 --> 00:33:16,578 The mere size of our troops 340 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 can crush the few thousand 341 00:33:18,288 --> 00:33:19,373 Japanese soldiers to death 342 00:33:19,456 --> 00:33:20,457 Big brother 343 00:33:20,541 --> 00:33:22,918 can we get rifles too? 344 00:33:23,002 --> 00:33:24,211 I know how to use them 345 00:33:24,294 --> 00:33:25,921 and can pull together an attack force 346 00:33:26,338 --> 00:33:27,256 Shuai Fang Yun 347 00:33:27,381 --> 00:33:29,591 If you mention rifles again I'll have you killed 348 00:33:30,259 --> 00:33:32,636 Big brother, I have told the men to get ready 349 00:33:32,678 --> 00:33:33,345 ...and await orders 350 00:33:33,470 --> 00:33:35,931 Good. I'll give them holy water 351 00:33:35,973 --> 00:33:37,766 ...to drink before dawn 352 00:33:37,850 --> 00:33:38,684 Yes 353 00:33:50,529 --> 00:33:54,366 Big brother, how many are you prepared to sacrifice 354 00:33:54,450 --> 00:33:55,784 ...for your own future? 355 00:33:55,868 --> 00:33:59,329 Many must suffer for the worthier one 356 00:33:59,371 --> 00:34:02,291 I fear even if more men sacrifice, you won't succeed 357 00:34:13,135 --> 00:34:15,179 Exterminate the foreigners 358 00:34:35,783 --> 00:34:37,159 Kill the foreigners 359 00:34:57,221 --> 00:35:00,224 Mr. Chang , why do you paint your faces? 360 00:35:00,307 --> 00:35:02,226 It's your big brother's idea 361 00:35:02,309 --> 00:35:04,895 He thinks this could scare the foreigners 362 00:35:05,020 --> 00:35:08,524 If only he could stop being so self-centered 363 00:35:08,565 --> 00:35:10,818 ...he has great potential 364 00:35:19,201 --> 00:35:23,497 At dawn we'll attack the Japanese at Yang village 365 00:35:28,085 --> 00:35:30,462 You three stay 366 00:35:33,173 --> 00:35:36,260 I don't have confidence in this battle 367 00:35:37,386 --> 00:35:39,096 I have no way out 368 00:35:40,180 --> 00:35:42,307 You three stay 369 00:35:42,391 --> 00:35:43,892 for more important business 370 00:35:46,603 --> 00:35:48,147 Mr.Chang 371 00:35:48,230 --> 00:35:51,900 The Iron Skin Technique of your family 372 00:35:51,984 --> 00:35:53,569 ...is famous in boxer world 373 00:35:54,987 --> 00:35:58,198 And you are invulnerable against sword 374 00:35:59,241 --> 00:36:01,285 But can you really withstand the firepower 375 00:36:01,368 --> 00:36:03,954 ...of foreigners' rifles? 376 00:36:06,206 --> 00:36:07,374 No 377 00:36:07,416 --> 00:36:08,167 Then�. 378 00:36:08,250 --> 00:36:11,712 My second brother's skills are better than mine 379 00:36:11,795 --> 00:36:15,924 and once he fought for justice 380 00:36:16,008 --> 00:36:17,467 against a foreigner 381 00:36:18,635 --> 00:36:20,220 The foreigner fired a shot 382 00:36:22,723 --> 00:36:25,267 I want to avenge my brother 383 00:36:25,350 --> 00:36:28,020 and joined the Boxers 384 00:36:28,103 --> 00:36:29,646 There's no other way 385 00:36:29,730 --> 00:36:31,148 but... 386 00:36:31,231 --> 00:36:32,774 there's no need to try and change my mind 387 00:36:33,525 --> 00:36:37,696 Chang will never skulk from the enemy 388 00:36:39,198 --> 00:36:41,575 I've gone this far 389 00:36:41,658 --> 00:36:43,744 so I'll go on 390 00:36:46,330 --> 00:36:49,958 You three must take care 391 00:36:51,376 --> 00:36:55,088 Mr. Chang, take care of your self as well 392 00:38:20,090 --> 00:38:22,134 Damn this Li Jung Ching! 393 00:38:22,467 --> 00:38:25,304 There are so many young kids 394 00:38:25,387 --> 00:38:36,857 and they have to die 395 00:38:36,857 --> 00:38:40,277 Kill... 396 00:39:31,912 --> 00:39:32,913 Where are you hiding? 397 00:39:32,996 --> 00:39:35,457 2nd Brother said we will lose if we fight like this 398 00:39:35,540 --> 00:39:36,500 Even if we win... 399 00:39:36,583 --> 00:39:38,627 it will only increase big brother's ambition 400 00:39:38,710 --> 00:39:39,795 Then we... 401 00:39:39,878 --> 00:39:41,004 Big brother 402 00:39:41,088 --> 00:39:44,132 Mr. Chang is a hero 403 00:39:44,174 --> 00:39:46,718 It was he who told us three not to go 404 00:39:46,802 --> 00:39:47,761 ...this morning 405 00:39:48,095 --> 00:39:49,596 Then he died for nothing? 406 00:39:49,638 --> 00:39:51,014 Mr. Chang went with the first batch 407 00:39:51,098 --> 00:39:52,891 ...and must be fighting the Japanese now 408 00:39:52,974 --> 00:39:54,351 Come, let's take a look 409 00:40:20,377 --> 00:40:22,504 Where's big brother? 410 00:40:26,383 --> 00:40:27,551 Have you seen Mr. Chang? 411 00:40:27,634 --> 00:40:28,552 No... 412 00:40:42,774 --> 00:40:44,359 Where's Mr. Chang? 413 00:41:25,358 --> 00:41:27,027 Mr.Chang 414 00:41:29,696 --> 00:41:31,239 I don't know what rifles those are 415 00:41:31,323 --> 00:41:32,782 Men went up, got shot and fell 416 00:41:38,413 --> 00:41:39,498 That's a machine gun 417 00:41:41,583 --> 00:41:43,126 If we could grab it... 418 00:41:43,210 --> 00:41:44,461 we could fight our way through 419 00:41:45,420 --> 00:41:47,631 Mr. Chang. No! 420 00:41:47,714 --> 00:41:50,050 Wounded and slaughtered soldiers are everywhere 421 00:41:50,133 --> 00:41:52,427 I have lost count 422 00:41:52,469 --> 00:41:54,137 I don't know where big brother is 423 00:41:54,304 --> 00:41:55,013 Let's retreat 424 00:42:00,685 --> 00:42:01,394 No 425 00:42:02,270 --> 00:42:04,481 We're here, we must do our best 426 00:42:06,441 --> 00:42:07,692 I'll go with Mr. Chang 427 00:43:10,839 --> 00:43:12,007 Mr.Chang 428 00:45:07,038 --> 00:45:07,956 Retreat 429 00:45:08,498 --> 00:45:09,207 Quick 430 00:45:13,503 --> 00:45:14,879 Ready, fire 431 00:45:19,175 --> 00:45:20,051 Quick 432 00:45:49,414 --> 00:45:52,041 No. That's impossible 433 00:48:29,282 --> 00:48:30,283 3rd Brother ,stop 434 00:48:30,366 --> 00:48:31,826 More Japanese will come 435 00:49:05,151 --> 00:49:08,446 Mr. Chang is a real hero 436 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 The Japanese camp still stands 437 00:49:23,044 --> 00:49:24,545 It's pity that all those who have died 438 00:49:25,546 --> 00:49:29,133 ...believed they were invulnerable 439 00:49:36,808 --> 00:49:40,061 Mr. Chang is a hero 440 00:50:32,697 --> 00:50:33,531 It's big brother 441 00:50:33,614 --> 00:50:37,535 Big brother... 442 00:51:25,875 --> 00:51:30,421 Big brother... 443 00:51:31,714 --> 00:51:33,007 Look 444 00:51:39,597 --> 00:51:45,645 Good... 445 00:51:48,397 --> 00:51:50,942 If you lack faith, it won't work 446 00:51:51,609 --> 00:51:55,363 You only need faith, and to recite the spell 447 00:51:55,446 --> 00:51:56,781 ...you'll be successful 448 00:51:58,199 --> 00:52:00,743 I killed all those Japanese 449 00:52:02,036 --> 00:52:03,955 Spread the word 450 00:52:04,038 --> 00:52:06,499 I guarantee you'll transcend mortality 451 00:52:06,541 --> 00:52:12,672 Good... 452 00:52:12,755 --> 00:52:14,549 Let's go to the capital and kill the foreigners 453 00:52:18,177 --> 00:52:19,971 Let's kill the Japanese 454 00:52:20,054 --> 00:52:21,013 Go quickly 455 00:52:21,097 --> 00:52:22,265 Something big happened yesterday 456 00:52:22,348 --> 00:52:23,474 Do you know what happened? 457 00:52:23,558 --> 00:52:24,392 What? 458 00:52:24,475 --> 00:52:26,310 Speak up... 459 00:52:28,437 --> 00:52:29,647 Brother Li... 460 00:52:29,730 --> 00:52:31,858 killed 90 Japanese soldiers on his own 461 00:52:31,899 --> 00:52:32,733 He really did it 462 00:52:32,859 --> 00:52:33,818 Didn't you know that? 463 00:52:33,901 --> 00:52:35,486 No... 464 00:52:37,238 --> 00:52:39,240 I heard Brother Li merely pointed with his finger 465 00:52:39,323 --> 00:52:41,450 ...and all the 90 Japanese soldiers died 466 00:52:41,534 --> 00:52:42,451 Let's join him 467 00:52:42,535 --> 00:52:43,452 Are you coming? 468 00:52:43,995 --> 00:52:46,205 Really? 469 00:52:46,247 --> 00:52:49,584 Okay, let's go 470 00:53:08,644 --> 00:53:10,479 Can these people really drive away the foreigners? 471 00:53:10,980 --> 00:53:13,649 Could you shut up please? 472 00:53:13,733 --> 00:53:15,610 These few clays, at least tens of thousands 473 00:53:15,693 --> 00:53:17,278 of the Boxers have entered the capital 474 00:53:17,403 --> 00:53:20,072 They all belong to Li's sect 475 00:53:20,156 --> 00:53:22,074 Li is blessed and at one go... 476 00:53:22,158 --> 00:53:23,910 killed 900... 477 00:53:23,993 --> 00:53:25,578 Japanese soldiers 478 00:53:25,703 --> 00:53:26,329 900? 479 00:53:28,915 --> 00:53:29,999 You don't believe it? 480 00:53:30,041 --> 00:53:31,834 This is a fact 481 00:53:33,085 --> 00:53:33,794 Is there really such a thing? 482 00:53:33,920 --> 00:53:35,171 Thanks 483 00:53:45,598 --> 00:53:49,810 Second brother... 484 00:54:02,281 --> 00:54:03,407 Your highness 485 00:54:05,326 --> 00:54:06,494 What is it? 486 00:54:12,708 --> 00:54:15,002 I've got news and am here for a reward 487 00:54:16,754 --> 00:54:20,258 Monkey, you're smart 488 00:54:20,299 --> 00:54:21,175 What is it? 489 00:54:22,176 --> 00:54:25,012 Prince Duen wants to report 490 00:54:35,273 --> 00:54:36,857 Your servants Joi Yi and Kong Ngai at your service 491 00:54:36,983 --> 00:54:38,317 Report quickly 492 00:54:39,193 --> 00:54:40,945 Head of the Boxers Li Jung Ching 493 00:54:41,070 --> 00:54:43,614 ...killed 9000 Japanese soldiers 494 00:54:43,656 --> 00:54:45,533 He also killed a ranking Japanese 495 00:54:45,616 --> 00:54:48,452 and a German officer 496 00:54:56,002 --> 00:54:58,963 Many Boxers' members have entered the capital 497 00:54:59,046 --> 00:55:01,048 The public sentiment is turbulent 498 00:55:01,424 --> 00:55:03,301 they want to kill all foreigners and traitors 499 00:55:03,384 --> 00:55:04,969 Your Highness, please direct us 500 00:55:05,052 --> 00:55:06,554 Your Highness, please direct us 501 00:55:08,222 --> 00:55:09,765 Do you still need to ask my advice? 502 00:55:09,849 --> 00:55:10,891 The Boxers request an official title 503 00:55:13,269 --> 00:55:16,105 In my humble opinion, let it be the Tiger Camp 504 00:55:16,188 --> 00:55:18,190 There's a saying that a hungry tiger seizes the sheep 505 00:55:18,274 --> 00:55:21,444 That's exactly what happens to these foreigners! 506 00:55:25,489 --> 00:55:26,907 Right 507 00:55:28,743 --> 00:55:31,787 You will lead the tiger camp 508 00:55:31,871 --> 00:55:35,166 and attack the foreign Legation 509 00:55:35,791 --> 00:55:37,501 Joi Yi, Kong Ngai 510 00:55:37,585 --> 00:55:40,296 You will both provide support at the Military Section 511 00:55:40,379 --> 00:55:42,048 Thank you, Your Majesty 512 00:55:43,049 --> 00:55:44,300 When the public is stirred... 513 00:55:44,383 --> 00:55:46,052 there will be confusion in the city 514 00:55:46,135 --> 00:55:48,054 The more confusion the better 515 00:55:48,137 --> 00:55:49,180 Yes 516 00:55:49,263 --> 00:55:54,643 Kong Ngai, affairs of the capital are in your hands 517 00:55:54,685 --> 00:55:55,436 Yes 518 00:55:56,020 --> 00:55:57,271 JOi Yi 519 00:55:57,355 --> 00:56:00,316 Bring over a few of the Boxers 520 00:56:00,399 --> 00:56:01,734 ...into the palace tomorrow 521 00:56:01,776 --> 00:56:03,652 I want to see how good they are 522 00:56:03,736 --> 00:56:04,695 Yes 523 00:56:32,306 --> 00:56:34,433 Your Majesty 524 01:02:41,383 --> 01:02:44,928 These two kids are young 525 01:02:44,970 --> 01:02:48,515 ...yet their skills are good 526 01:02:49,224 --> 01:02:50,350 Yes 527 01:02:50,934 --> 01:02:54,646 They are invulnerable to weapons and bullets 528 01:03:28,055 --> 01:03:29,598 Don't mess things up 529 01:03:29,681 --> 01:03:31,391 ...or else his sacrifice would be in vain 530 01:04:52,431 --> 01:04:54,224 These Boxers lack etiquette 531 01:04:54,308 --> 01:04:56,643 ...but they are loyal 532 01:04:57,436 --> 01:04:58,896 That's good 533 01:05:02,316 --> 01:05:03,984 There's a new play tonight 534 01:05:04,067 --> 01:05:05,944 Your Majesty, would you like to watch it? 535 01:05:08,363 --> 01:05:09,531 Yes 536 01:07:49,524 --> 01:07:51,693 The play is quite meaningful 537 01:07:51,777 --> 01:07:55,614 Have it staged throughout the country 538 01:07:56,656 --> 01:07:57,824 Yes 539 01:08:01,578 --> 01:08:03,121 West Crane Hall 540 01:08:03,163 --> 01:08:05,332 Crush...! 541 01:08:06,666 --> 01:08:07,918 You can't do this 542 01:08:13,465 --> 01:08:15,801 I beg you. Please don't 543 01:08:15,967 --> 01:08:18,970 This traitor has used foreigners' medicine to harm us 544 01:08:19,054 --> 01:08:19,930 Should we kill him? 545 01:08:20,013 --> 01:08:22,766 Yes, of course 546 01:08:22,933 --> 01:08:27,521 Have mercy on me... 547 01:08:29,898 --> 01:08:31,566 Light the fire 548 01:08:40,325 --> 01:08:41,868 You sell foreign wine... 549 01:08:41,993 --> 01:08:46,164 Yang He Wine Shop 550 01:08:47,040 --> 01:08:48,708 Traitor, do you confess? 551 01:08:49,126 --> 01:08:50,794 I've been wrongly accused 552 01:08:52,212 --> 01:08:57,259 Look, there's the word 'Yang' (foreign) 553 01:08:57,342 --> 01:08:58,176 and you say you're wrongly accused? 554 01:08:58,677 --> 01:09:00,262 Yang He' is a place in China 555 01:09:00,428 --> 01:09:01,847 It's unrelated to foreigners 556 01:09:02,097 --> 01:09:02,764 Damn you 557 01:09:02,848 --> 01:09:04,057 Break it 558 01:09:09,020 --> 01:09:11,106 Break it 559 01:09:12,858 --> 01:09:14,442 I'll spare you this once 560 01:09:14,568 --> 01:09:16,403 Don't ever keep the name 'Yang He' ever again 561 01:09:16,486 --> 01:09:18,280 Qing Sheng Private Bank 562 01:09:19,990 --> 01:09:24,619 Don't take my money... 563 01:09:24,744 --> 01:09:30,750 Sirs, please wait 564 01:09:32,669 --> 01:09:35,463 I can give up the foreign money 565 01:09:35,547 --> 01:09:37,340 but inside there are many 'loong yang' 566 01:09:37,424 --> 01:09:40,927 which belong to the Ching dynasty 567 01:09:42,971 --> 01:09:44,472 Anything with the word 'yang' is not permitted 568 01:09:44,514 --> 01:09:45,974 Go... 569 01:10:15,837 --> 01:10:16,713 Put it down 570 01:10:20,675 --> 01:10:22,969 Prince Duen and Lord Kong wish to see you 571 01:10:36,358 --> 01:10:37,359 Please 572 01:10:55,710 --> 01:10:58,713 I'll surely serve the government if required 573 01:10:59,547 --> 01:11:01,716 but I'm afraid that after the job is accomplished... 574 01:11:01,800 --> 01:11:03,301 Big Brother, don't worry 575 01:11:03,385 --> 01:11:05,178 It's on me 576 01:11:05,262 --> 01:11:07,889 An officer's post is no problem 577 01:11:08,223 --> 01:11:10,350 As soon as we capture the foreign Legation 578 01:11:10,433 --> 01:11:12,519 Her majesty will be so pleased 579 01:11:12,602 --> 01:11:13,812 then you'll be rewarded 580 01:11:13,895 --> 01:11:16,815 Each embassy will have no more than 1000 troops 581 01:11:16,898 --> 01:11:19,401 As soon as I give the order 582 01:11:19,442 --> 01:11:20,777 ...we'll capture the area 583 01:11:20,860 --> 01:11:22,070 Yes, yes 584 01:11:22,279 --> 01:11:23,321 Give the order 585 01:11:23,405 --> 01:11:25,407 there are many foreigners in the Legation 586 01:11:25,490 --> 01:11:26,157 Attack immediately 587 01:11:26,241 --> 01:11:27,492 Yes, yes 588 01:11:32,038 --> 01:11:33,540 Come over all of you 589 01:11:33,623 --> 01:11:34,791 What's the matter? 590 01:11:34,874 --> 01:11:36,167 Order from big brother 591 01:11:36,251 --> 01:11:37,919 we should attack Legation at once 592 01:11:38,003 --> 01:11:42,716 Good... 593 01:11:57,897 --> 01:11:58,898 Mr. Shuai 594 01:12:05,613 --> 01:12:06,614 It's you 595 01:12:06,906 --> 01:12:08,450 It'd take a lot of guts... 596 01:12:08,533 --> 01:12:10,368 to roam the streets at such a time 597 01:12:10,452 --> 01:12:11,661 I am not so audacious as you think 598 01:12:11,745 --> 01:12:13,246 It's Master Cai who wants me 599 01:12:13,330 --> 01:12:14,456 to accompany her 600 01:12:14,539 --> 01:12:15,332 Where's second master? 601 01:12:18,376 --> 01:12:19,419 Second brother 602 01:12:19,502 --> 01:12:20,545 What friend is this? 603 01:12:20,628 --> 01:12:21,880 Introduce us 604 01:12:27,927 --> 01:12:28,970 What are you laughing at? 605 01:12:51,409 --> 01:12:52,369 We meet again 606 01:13:11,221 --> 01:13:12,847 2nd brother, what second master are we talking about? 607 01:13:13,765 --> 01:13:15,141 This is the famous... 608 01:13:15,225 --> 01:13:18,603 Master Cai in the capital 609 01:13:21,856 --> 01:13:23,108 If she's Master Cai 610 01:13:23,191 --> 01:13:24,734 then we're all women 611 01:13:25,110 --> 01:13:26,111 Stop this nonsense 612 01:13:27,529 --> 01:13:31,491 She likes association of good friends; is charitable 613 01:13:31,574 --> 01:13:33,660 Hence her name 614 01:13:34,285 --> 01:13:36,663 I don't believe this. Ask Big Brother 615 01:13:39,290 --> 01:13:40,750 I've heard a lot about you 616 01:13:43,002 --> 01:13:45,422 C'mon, don't tease me 617 01:13:45,505 --> 01:13:47,173 Everyone calls me like that 618 01:13:47,257 --> 01:13:49,134 If you like... 619 01:13:49,217 --> 01:13:50,802 you can call me sister 620 01:13:52,470 --> 01:13:53,513 Please 621 01:14:14,409 --> 01:14:15,618 Please 622 01:14:20,206 --> 01:14:21,458 Close the door 623 01:14:23,460 --> 01:14:24,586 Make yourself at home 624 01:14:34,596 --> 01:14:37,474 Everyone in the capital these clays 625 01:14:37,557 --> 01:14:39,601 ...dare not even venture out of their home; 626 01:14:39,684 --> 01:14:41,895 But the bad luck is still upon them! 627 01:14:41,936 --> 01:14:43,646 Even Prince Duen's personal attendant 628 01:14:43,813 --> 01:14:45,315 in the Literature Academy 629 01:14:45,356 --> 01:14:46,858 has been killed by the Boxers 630 01:14:59,037 --> 01:15:00,788 I got that from Germany 631 01:15:01,998 --> 01:15:02,874 Yes 632 01:15:03,833 --> 01:15:06,711 I hear the allies of 8 countries have captured Tien Jin 633 01:15:06,794 --> 01:15:08,755 ...and Tung Chau has fallen 634 01:15:08,838 --> 01:15:10,048 Yes 635 01:15:10,548 --> 01:15:13,134 So the allied forces will soon storm Peking 636 01:15:13,218 --> 01:15:15,512 In a couple of clays, I think! 637 01:15:16,095 --> 01:15:19,432 The allies have taken Tien Jin & Tung Chau 638 01:15:19,474 --> 01:15:20,975 ...in just one clay 639 01:15:21,518 --> 01:15:24,312 But for 3 clays the Boxers 640 01:15:24,437 --> 01:15:26,856 couldn't capture the Legation 641 01:15:27,190 --> 01:15:29,317 Who is leading the Boxers in the city? 642 01:15:29,400 --> 01:15:32,987 In name it would be Li Loi Chung, Cho Fook Sing 643 01:15:33,363 --> 01:15:34,405 but these two have been occupied with 644 01:15:34,489 --> 01:15:37,367 ...invoking the spirits every clay 645 01:15:37,450 --> 01:15:39,327 The people who do the real fighting... 646 01:15:39,410 --> 01:15:43,498 are Prince Duen's brother Li Jung Ching 647 01:15:43,957 --> 01:15:45,500 Let's go. What are we waiting for? 648 01:15:46,417 --> 01:15:47,877 Big Brother, you're saying... 649 01:15:47,961 --> 01:15:49,796 Take me to attack the Legation 650 01:15:49,879 --> 01:15:52,674 No. Let's go and see Li Jung Ching... 651 01:15:52,757 --> 01:15:54,342 and ask him to stop the attack 652 01:15:54,425 --> 01:15:56,511 Re-deploy men to guard the city 653 01:15:56,594 --> 01:16:00,348 If the capital falls, then... 654 01:16:19,742 --> 01:16:22,787 Second master, these guests... 655 01:16:24,414 --> 01:16:27,542 They are truly heroes 656 01:16:29,711 --> 01:16:33,131 Should the capital fall to the foreigners... 657 01:16:36,009 --> 01:16:40,471 I hope they have power to turn the situation around 658 01:16:42,140 --> 01:16:43,683 The men with Master Cai... 659 01:16:43,850 --> 01:16:45,393 are all good guys 660 01:17:09,876 --> 01:17:11,127 3rd Brother 661 01:17:19,260 --> 01:17:20,511 can you stop for a while please? 662 01:17:21,012 --> 01:17:22,180 Second brother has asked us to wait here 663 01:17:22,263 --> 01:17:23,306 He's gone to look for Li Jung Ching 664 01:17:23,389 --> 01:17:24,766 ...and hasn't returned yet 665 01:17:24,932 --> 01:17:26,768 I'm not anxious, why should you be? 666 01:17:30,146 --> 01:17:33,524 Quick... 667 01:17:36,027 --> 01:17:37,028 Where have you come from? 668 01:17:37,111 --> 01:17:38,404 We've retreated from Chao Yang gate 669 01:17:38,488 --> 01:17:39,405 What's the situation there like? 670 01:17:39,489 --> 01:17:41,783 Japanese and Russian troops abound 671 01:17:47,038 --> 01:17:48,915 Big brother... 672 01:17:50,458 --> 01:17:51,417 Big brother 673 01:17:51,501 --> 01:17:52,502 Second brother asked us to wait here 674 01:17:52,585 --> 01:17:53,878 ...where are you off to? 675 01:17:53,961 --> 01:17:54,879 What are we waiting for? 676 01:17:54,962 --> 01:17:56,547 The foreigners are attacking us from all sides 677 01:17:56,631 --> 01:17:59,092 You wait if you want 678 01:17:59,634 --> 01:18:00,968 Big brother, you... 679 01:18:02,053 --> 01:18:03,054 Big brother 680 01:18:15,149 --> 01:18:17,610 3rd Brother, did I hurt you? 681 01:18:21,698 --> 01:18:22,407 It's okay 682 01:18:23,241 --> 01:18:25,118 Big brother, don't go 683 01:18:25,410 --> 01:18:27,829 You monkey, I must teach you a lesson 684 01:18:34,252 --> 01:18:35,420 Big brother 685 01:18:36,879 --> 01:18:38,005 Big brother 686 01:18:40,883 --> 01:18:42,176 Big brother 687 01:19:25,636 --> 01:19:26,220 Where's big brother? 688 01:19:26,304 --> 01:19:27,889 I...don't know 689 01:19:40,234 --> 01:19:41,110 Second brother 690 01:19:42,570 --> 01:19:43,112 It's over 691 01:19:43,196 --> 01:19:44,322 Second brother, you... 692 01:19:44,405 --> 01:19:45,698 The Boxers are finished 693 01:19:45,782 --> 01:19:47,658 The capital has fallen 694 01:19:47,742 --> 01:19:49,994 I've checked the base of the Boxers 695 01:19:50,077 --> 01:19:51,329 Everybody's gone! 696 01:19:57,293 --> 01:19:58,628 Where's big brother? 697 01:19:58,795 --> 01:20:00,630 On hearing of the Japanese soldiers' approach... 698 01:20:00,713 --> 01:20:01,881 he ran off 699 01:20:01,964 --> 01:20:04,300 How could you let him go?... 700 01:20:04,383 --> 01:20:05,051 Second brother, if he wants to go 701 01:20:05,134 --> 01:20:06,552 ...how could I stop him? 702 01:21:09,866 --> 01:21:13,035 Ready...Fire... 703 01:21:46,110 --> 01:21:47,403 Come here. Don't panic 704 01:21:50,573 --> 01:21:52,158 Master Chen, the Japanese have blown up the wall 705 01:21:52,283 --> 01:21:53,284 why haven't they charged in! 706 01:21:58,789 --> 01:22:00,458 Only these few of us are left? 707 01:22:00,917 --> 01:22:02,209 We are all that's left 708 01:22:02,627 --> 01:22:04,170 The brave ones have perished 709 01:22:04,253 --> 01:22:05,504 the cowards have fled 710 01:22:06,464 --> 01:22:08,007 When the foreign soilders charge in 711 01:22:08,049 --> 01:22:11,177 ...we can't withstand them 712 01:22:11,260 --> 01:22:12,303 You should flee now 713 01:22:12,720 --> 01:22:14,305 Master Chen, what about you? 714 01:22:15,973 --> 01:22:18,059 I am not leaving 715 01:22:18,142 --> 01:22:20,895 I want the foreign soldiers to see that... 716 01:22:21,062 --> 01:22:23,689 Chinese are not easily defeated 717 01:22:48,839 --> 01:22:50,341 Chao Yang Gate 718 01:22:56,847 --> 01:22:58,349 Lead your troops into the city 719 01:22:58,474 --> 01:23:00,017 Clear all obstacles in your way 720 01:23:00,059 --> 01:23:00,893 Yes, sir 721 01:23:05,731 --> 01:23:09,527 Attention! About turn 722 01:23:12,863 --> 01:23:14,323 Charge 723 01:25:59,321 --> 01:26:00,614 Bastards 724 01:28:17,001 --> 01:28:19,545 Ready. Fire 725 01:29:26,236 --> 01:29:28,322 Japanese & Russians are entering the Chao Yang Gate 726 01:29:28,405 --> 01:29:30,866 Germans, British, Americans are entering from the East 727 01:29:30,908 --> 01:29:32,451 followed by forces of other nations 728 01:29:32,576 --> 01:29:33,994 Presently they're attacking the Forbidden City 729 01:29:41,001 --> 01:29:42,711 Was there any resistance? 730 01:29:42,836 --> 01:29:44,671 A Japanese lieutenant... 731 01:29:44,755 --> 01:29:46,298 and many of his men were killed 732 01:30:06,151 --> 01:30:08,487 Empress Dowager, this clothing is suitable 733 01:30:08,904 --> 01:30:10,864 The foreign devils won't recognize you 734 01:30:11,573 --> 01:30:12,866 Nonsense 735 01:30:12,950 --> 01:30:14,535 The heavens will protect Your highness 736 01:30:14,618 --> 01:30:16,370 How could her Highness be recognized? 737 01:30:16,495 --> 01:30:17,246 Slap your lips 738 01:30:17,329 --> 01:30:18,163 Yes 739 01:30:31,885 --> 01:30:33,470 Your highness 740 01:32:23,539 --> 01:32:27,251 Run quickly... 741 01:33:23,307 --> 01:33:24,600 Gentlemen! 742 01:33:31,106 --> 01:33:32,774 No arguing, please 743 01:33:41,658 --> 01:33:45,370 We have annexed Peking 744 01:33:46,580 --> 01:33:49,875 Let's forget the military discipline 745 01:33:55,547 --> 01:33:58,383 We can take anything we want 746 01:34:01,511 --> 01:34:04,973 We'll avenge our fallen soldiers 747 01:34:07,517 --> 01:34:11,146 We'll carry out Operation Punishment 748 01:34:19,738 --> 01:34:25,702 The order from Kaiser Weilhelm II is: 749 01:34:27,454 --> 01:34:29,956 Never let any Chinese... 750 01:34:30,040 --> 01:34:32,292 look at a German straight in the face 751 01:34:32,834 --> 01:34:34,294 But, Sir... 752 01:34:45,305 --> 01:34:46,640 I'm sure... 753 01:34:46,682 --> 01:34:47,849 your soldiers will follow 754 01:34:47,933 --> 01:34:50,060 our good example 755 01:35:24,344 --> 01:35:26,513 Sir... 756 01:35:26,596 --> 01:35:28,974 I don't belong to the Boxers 757 01:35:29,057 --> 01:35:30,767 I was only captured by them 758 01:35:31,935 --> 01:35:32,894 You treacherous dog! 759 01:35:32,978 --> 01:35:35,272 You have been so arrogant 760 01:35:35,313 --> 01:35:36,940 now look at how pitiful you are! 761 01:35:38,275 --> 01:35:40,652 Japanese devils, I belong to the Boxers 762 01:35:40,736 --> 01:35:42,487 I will kill you 763 01:35:42,571 --> 01:35:44,740 What? God damn! 764 01:36:32,537 --> 01:36:33,914 What are you doing? 765 01:36:33,997 --> 01:36:35,791 Help 766 01:36:36,374 --> 01:36:37,959 Let me go 767 01:36:38,043 --> 01:36:39,669 Help 768 01:36:40,796 --> 01:36:42,255 Help 769 01:36:46,301 --> 01:36:51,014 Help... 770 01:36:51,598 --> 01:36:52,641 Second brother 771 01:37:38,103 --> 01:37:43,567 Ready...Kill 772 01:37:50,991 --> 01:37:53,410 2nd brother, it's tough being at Peking any longer 773 01:37:53,493 --> 01:37:55,829 If I have to tolerate such scenarios... 774 01:37:55,871 --> 01:37:56,872 I'll go crazy 775 01:38:00,876 --> 01:38:03,879 This is a grave predicament of the Chinese people 776 01:38:03,962 --> 01:38:06,923 ...and it will go down in history 777 01:38:09,009 --> 01:38:10,635 What's the use of saying this? 778 01:38:51,051 --> 01:38:53,094 Old Hei, I told you to go get some information; 779 01:38:53,178 --> 01:38:54,971 Look at you, what happened? 780 01:38:55,805 --> 01:38:59,684 Second master, I didn't think I could make it back 781 01:39:01,102 --> 01:39:04,356 I crawled back from a heap of corpses 782 01:39:05,941 --> 01:39:09,736 Some foreigner charged into the restaurant 783 01:39:09,819 --> 01:39:14,449 ...and shot indiscriminately 784 01:39:16,785 --> 01:39:18,787 All my life I have never... 785 01:39:19,537 --> 01:39:22,040 seen anything like this 786 01:39:24,417 --> 01:39:28,004 Second master, what are you going to do? 787 01:39:29,589 --> 01:39:31,466 Old Hei, don't frighten us 788 01:39:32,384 --> 01:39:35,845 Second master, if you can leave, go quickly 789 01:39:37,263 --> 01:39:40,600 The foreigners are searching door to door... 790 01:39:41,726 --> 01:39:45,355 and kill on sight. They pillage, plunder and pilfer 791 01:39:46,564 --> 01:39:52,195 And when they see women, they... 792 01:40:01,079 --> 01:40:06,126 The leader of the allies is a German 793 01:40:06,209 --> 01:40:07,544 ...named Waldersee 794 01:40:08,712 --> 01:40:10,130 By his order... 795 01:40:12,424 --> 01:40:16,970 the capital city has turned into hell 796 01:40:20,306 --> 01:40:22,183 Waldersee? 797 01:40:23,059 --> 01:40:25,353 Waldersee 798 01:40:31,317 --> 01:40:33,278 Go and wash off the blood quickly 799 01:40:33,361 --> 01:40:34,821 Don't frighten second master 800 01:40:35,363 --> 01:40:36,197 Yes 801 01:40:43,705 --> 01:40:45,290 Waldersee 802 01:40:45,373 --> 01:40:46,666 Second master, what's with you? 803 01:40:47,667 --> 01:40:49,961 Xiao Jiu, bring me my jewel box 804 01:42:54,252 --> 01:42:55,295 Second brother 805 01:42:55,378 --> 01:42:57,839 This is the chief of the ally troops 806 01:43:08,808 --> 01:43:10,602 he ordered the massacre 807 01:43:38,755 --> 01:43:40,131 Second master, today... 808 01:44:01,319 --> 01:44:02,570 Isn't this... 809 01:44:22,674 --> 01:44:23,675 Is it him? 810 01:44:25,551 --> 01:44:26,719 The bastard! 811 01:44:45,446 --> 01:44:48,574 Second master, starting tonight... 812 01:44:48,658 --> 01:44:51,286 the allies have begun to rob & kill door to door 813 01:44:52,662 --> 01:44:55,748 It's not convenient for us to stay here 814 01:44:57,041 --> 01:44:58,584 Don't say that 815 01:44:59,752 --> 01:45:03,631 We all must die and we die only once 816 01:45:03,715 --> 01:45:04,632 wright? 817 01:45:22,692 --> 01:45:24,652 How come Master Cai has a photo of Waldersee! 818 01:45:25,528 --> 01:45:26,821 Why didn't you ask her just now? 819 01:45:27,488 --> 01:45:29,949 Well, everyone has a secret; 820 01:45:30,450 --> 01:45:32,035 If she didn't say, why ask? 821 01:45:34,120 --> 01:45:36,873 2nd Brother, what we have clone today would... 822 01:45:36,998 --> 01:45:39,125 ease the anger of the Chinese people more or less 823 01:45:42,920 --> 01:45:44,005 What are your plans for tomorrow? 824 01:45:44,797 --> 01:45:45,673 It's time for bed 825 01:45:51,929 --> 01:45:52,597 Second brother 826 01:45:52,680 --> 01:45:54,682 Master Cai and Waldersee... 827 01:45:56,934 --> 01:45:57,852 Good night 828 01:46:47,735 --> 01:46:48,611 Don't make a noise 829 01:46:48,694 --> 01:46:49,987 Don't wake Old Hei 830 01:46:51,072 --> 01:46:52,240 I didn't know it was you 831 01:46:56,369 --> 01:46:57,328 You should be blamed for stealing into... 832 01:46:57,412 --> 01:46:59,372 others' rooms in the middle of the night 833 01:47:03,918 --> 01:47:04,961 I have something to ask you 834 01:47:05,628 --> 01:47:07,046 & there is something important to discuss with you 835 01:47:07,130 --> 01:47:08,297 See if you have the guts to do it 836 01:47:11,676 --> 01:47:12,844 Xiao Jiu 837 01:47:12,885 --> 01:47:15,138 Second Master knows the head of the ally troops 838 01:47:15,221 --> 01:47:16,013 Are you aware of this? 839 01:47:47,336 --> 01:47:50,089 I met him in Germany 840 01:47:51,466 --> 01:47:53,342 When I left Germany... 841 01:47:53,426 --> 01:47:55,303 he said to me 842 01:47:55,928 --> 01:47:59,182 He'll make every effort to come to China 843 01:47:59,265 --> 01:48:02,977 ...and to see me 844 01:48:03,060 --> 01:48:04,729 Now his wish can come true 845 01:48:04,812 --> 01:48:06,481 Did you think I would go to see him? 846 01:48:08,691 --> 01:48:11,360 You and Tsang should leave the capital city at once 847 01:48:12,153 --> 01:48:14,822 I know what you two are up to 848 01:48:14,906 --> 01:48:17,575 Even the Boxers are finished 849 01:48:17,700 --> 01:48:20,369 What can the two of you do? 850 01:48:38,429 --> 01:48:40,765 I've been around for a long time 851 01:48:40,848 --> 01:48:42,767 ...but you're still young 852 01:48:42,850 --> 01:48:45,061 You should do what you should 853 01:49:17,385 --> 01:49:18,261 Come 854 01:49:38,114 --> 01:49:40,199 Help! 855 01:49:43,661 --> 01:49:45,204 Let me go 856 01:49:53,254 --> 01:49:54,839 Release me 857 01:49:55,715 --> 01:49:57,883 Help! 858 01:50:09,645 --> 01:50:11,439 They're German soldiers 859 01:50:12,857 --> 01:50:15,067 Don't be afraid. Do as I say 860 01:51:50,913 --> 01:51:51,914 Second Master 861 01:51:51,997 --> 01:51:52,957 Stop! 862 01:52:14,437 --> 01:52:16,897 Are you German soldiers? 863 01:52:19,275 --> 01:52:20,109 Yes 864 01:52:22,194 --> 01:52:26,699 Majesty Kaiser Weilhelm 865 01:52:26,741 --> 01:52:31,287 would not be pleased if he knew 866 01:52:31,412 --> 01:52:32,955 his soldiers are behaving like animals 867 01:52:39,253 --> 01:52:40,004 Second Master 868 01:52:40,087 --> 01:52:42,173 show them Waldersee's photograph 869 01:53:05,654 --> 01:53:07,990 Show this to General Waldersee 870 01:53:08,073 --> 01:53:10,659 Tell him if he wants to see me... 871 01:53:10,701 --> 01:53:12,620 I'll be waiting for him here 872 01:53:20,795 --> 01:53:21,879 Salute 873 01:53:23,923 --> 01:53:25,508 About turn 874 01:53:27,551 --> 01:53:29,470 Forward march 875 01:53:55,287 --> 01:53:57,164 Second Master, I... 876 01:53:58,874 --> 01:54:02,169 Don't say it. I understand 877 01:54:12,012 --> 01:54:13,264 Second brother, you know? 878 01:54:13,347 --> 01:54:15,015 I know it all 879 01:54:15,099 --> 01:54:17,142 If I had not pushed the cart 880 01:54:17,226 --> 01:54:19,019 and obstructed them for a while... 881 01:54:19,103 --> 01:54:20,396 You and Xiao Jiu 882 01:54:20,479 --> 01:54:23,107 would have died 883 01:54:23,190 --> 01:54:24,525 before luring the Germans here 884 01:54:25,442 --> 01:54:26,861 Second brother, I was thinking... 885 01:54:33,200 --> 01:54:35,661 2nd brother, do you think Waldersee will come? 886 01:54:35,953 --> 01:54:37,079 Definitely 887 01:54:37,162 --> 01:54:40,207 That's good. If we could kill him... 888 01:54:40,291 --> 01:54:41,917 it would be our vengeance 889 01:54:42,251 --> 01:54:44,086 If we're only concerned with killing foreigners 890 01:54:44,169 --> 01:54:46,547 ...we're no different from the Boxers 891 01:54:49,675 --> 01:54:51,844 3rd brother, listen to me 892 01:54:51,927 --> 01:54:53,053 don't be rash 893 01:54:56,765 --> 01:54:57,933 The carriage is ready, sir 894 01:54:58,017 --> 01:54:59,894 We've cordoned off the streets 895 01:56:33,237 --> 01:56:37,658 How dare you touch a German soldier... 896 01:56:37,741 --> 01:56:39,535 with your filthy hands! 897 01:57:10,190 --> 01:57:13,569 No, I won't waste my right hand 898 01:57:13,610 --> 01:57:17,156 on your peasants 899 01:58:52,501 --> 01:58:54,002 Do you understand? 900 01:58:54,086 --> 01:58:55,838 I won't use my sword to fight with you 901 01:59:00,342 --> 01:59:02,094 Come 902 01:59:02,177 --> 01:59:05,472 It's fair for us to fight barehanded 903 01:59:47,055 --> 01:59:48,098 Step back 904 02:00:01,361 --> 02:00:03,697 He won't yield under pressure 905 02:00:05,282 --> 02:00:06,575 I don't believe he doesn't fear death 906 02:00:07,409 --> 02:00:08,911 He says he's going to kill you 907 02:00:08,952 --> 02:00:10,954 unless you beg for your life 908 02:00:13,207 --> 02:00:14,875 You may kill me... 909 02:00:14,958 --> 02:00:18,295 but there will be always be someone else 910 02:00:18,754 --> 02:00:20,380 You can never kill all of them 911 02:00:21,632 --> 02:00:24,218 If you kill Waldersee... 912 02:00:24,301 --> 02:00:27,596 there'll be many Germans after you 913 02:00:27,679 --> 02:00:28,889 Can you face them all? 914 02:00:29,431 --> 02:00:32,893 So you see this point too 915 02:00:32,976 --> 02:00:36,021 You have killed many Chinese 916 02:00:36,813 --> 02:00:38,857 Can you kill them all? 917 02:00:40,067 --> 02:00:42,444 He said, maybe now you will understand 918 02:00:42,486 --> 02:00:44,821 how many Chinese you have killed! 919 02:00:44,905 --> 02:00:47,658 And can you kill us all? 920 02:01:00,879 --> 02:01:03,882 You will regret that you didn't kill me 921 02:01:03,966 --> 02:01:05,425 I will use all my power 922 02:01:05,509 --> 02:01:07,010 ...to avenge this insult 923 02:01:07,094 --> 02:01:10,973 If you don't kill him, you'll regret it 924 02:01:11,056 --> 02:01:12,599 He'll use all his power 925 02:01:12,766 --> 02:01:14,476 ...to avenge this insult 926 02:01:15,769 --> 02:01:20,440 Tell him, we don't fear death 927 02:01:20,524 --> 02:01:24,695 but the common people in capital are innocent 928 02:01:24,778 --> 02:01:28,407 The allies should stop all pillaging and massacre 929 02:01:28,490 --> 02:01:31,618 He says they're not afraid of death 930 02:01:31,702 --> 02:01:34,621 But the alien forces must stop 931 02:01:34,705 --> 02:01:38,959 the lootings and killings of China's innocent public 932 02:01:43,505 --> 02:01:46,758 I can stop the Operation Punishment 933 02:01:46,842 --> 02:01:48,927 But that won't save your life 934 02:01:50,304 --> 02:01:54,016 He said he could stop the Operation 935 02:01:54,099 --> 02:01:56,393 ...but he will not let you go 936 02:01:58,729 --> 02:02:01,356 We can sacrifice our lives... 937 02:02:01,440 --> 02:02:03,900 in exchange for the people's safety 938 02:02:04,067 --> 02:02:06,778 I am afraid that you can't catch us 939 02:02:09,740 --> 02:02:11,241 They will gladly sacrifice themselves 940 02:02:11,283 --> 02:02:13,327 to save the innocent people of China 941 02:02:13,410 --> 02:02:15,078 But first, you must capture them 942 02:02:32,262 --> 02:02:33,305 Farewell 943 02:02:45,734 --> 02:02:52,407 China has both, beauties and brave men 944 02:02:57,621 --> 02:03:02,125 I am suspending Operation Punishment 945 02:03:09,007 --> 02:03:12,928 Gentlemen, admitted that we occupy Peking 946 02:03:13,053 --> 02:03:15,055 But there's one point to note 947 02:03:15,097 --> 02:03:16,848 The Chinese population is much larger 948 02:03:17,015 --> 02:03:18,642 ...than 8 nations put together 949 02:03:19,351 --> 02:03:24,356 We'll never conquer China by force alone 950 02:03:24,439 --> 02:03:28,568 We must find political means 951 02:03:31,196 --> 02:03:32,948 Yes, that makes sense 952 02:03:33,281 --> 02:03:35,367 We must find political means 953 02:03:35,409 --> 02:03:38,328 We can't conquer China by force 954 02:03:44,668 --> 02:03:46,920 These two men are extremely dangerous 955 02:03:47,796 --> 02:03:51,425 Order your soldiers to find them 956 02:03:51,550 --> 02:03:54,928 I would like them to be captured alive, if possible 957 02:04:30,213 --> 02:04:31,673 Xiao Jiu, what's it like outside? 958 02:04:31,715 --> 02:04:32,424 Since last evening, 959 02:04:32,507 --> 02:04:34,342 the foreigners have not killed anymore 960 02:04:34,468 --> 02:04:36,720 People are starting to walk in the streets 961 02:04:40,974 --> 02:04:42,476 Has second master returned? 962 02:04:42,559 --> 02:04:43,310 Not yet 963 02:04:43,894 --> 02:04:45,854 You must somehow get out of the city 964 02:04:45,937 --> 02:04:47,439 Someone said 965 02:04:47,564 --> 02:04:49,858 the head of the allies is Waldersee 966 02:04:49,900 --> 02:04:50,901 He gave an order... 967 02:04:50,984 --> 02:04:52,319 to capture you alive 968 02:04:53,820 --> 02:04:56,072 It's easier being captured dead than alive 969 02:04:57,282 --> 02:04:59,618 2nd brother, when are we leaving? 970 02:04:59,701 --> 02:05:00,952 We can't stay here forever 971 02:05:02,787 --> 02:05:03,997 We'll split up 972 02:05:04,831 --> 02:05:06,249 3rd brother 973 02:05:06,291 --> 02:05:09,920 whoever escapes run towards the south 974 02:05:16,218 --> 02:05:19,763 We'll go to Revive China Society & seek Suen Man 975 02:05:24,518 --> 02:05:29,231 I'll go first 976 02:05:30,357 --> 02:05:32,400 Even if I'm discovered... 977 02:05:32,484 --> 02:05:34,152 I can lure them away 978 02:05:35,570 --> 02:05:37,030 No, I'll go first 979 02:05:37,072 --> 02:05:38,949 You�re younger; 980 02:05:39,032 --> 02:05:41,326 You can do more for our country 981 02:05:42,494 --> 02:05:46,706 Remember, caution, the south 982 02:06:13,692 --> 02:06:17,988 Brother Shuai, Chen and I... 983 02:06:18,071 --> 02:06:19,990 we're bloodbrothers 984 02:06:21,032 --> 02:06:23,159 Brother Chen is dead... 985 02:06:23,243 --> 02:06:25,120 and I have split up with brother Shuai 986 02:06:27,455 --> 02:06:30,709 I don't know if we'll meet again 987 02:06:31,251 --> 02:06:32,294 You will 988 02:06:32,377 --> 02:06:33,545 You definitely will 989 02:06:46,891 --> 02:06:49,561 Xiao Jiu, you go back first 990 02:06:49,644 --> 02:06:52,439 No, I'll see you out of the city 991 02:10:12,013 --> 02:10:13,848 Xiao Jiu, go back 992 02:10:13,932 --> 02:10:16,267 I'm afraid something might happen to you 993 02:10:19,312 --> 02:10:20,897 What's to fear? 994 02:10:20,980 --> 02:10:22,607 You're no coward little girl anymore 995 02:10:23,233 --> 02:10:26,069 Remember how you lured those Germans? 996 02:10:26,152 --> 02:10:27,237 How brave you are! 997 02:10:29,030 --> 02:10:30,240 Go back 998 02:10:38,832 --> 02:10:39,958 Go 999 02:11:12,073 --> 02:11:12,949 Xiao Jiu 1000 02:11:45,982 --> 02:11:47,233 Don't shoot 1001 02:11:48,151 --> 02:11:50,945 This is the man wanted by General Waldersee 1002 02:12:08,421 --> 02:12:10,214 Don't be afraid 1003 02:12:10,298 --> 02:12:12,258 Don't lose dignity in front of the Japanese 1004 02:12:15,053 --> 02:12:16,763 You want us alive 1005 02:12:16,846 --> 02:12:18,306 Well, it's your bad luck 1006 02:14:46,120 --> 02:14:47,163 Bastard! 1007 02:15:06,140 --> 02:15:07,433 Fire! 1008 02:19:26,067 --> 02:19:27,234 Let me go 1009 02:19:48,255 --> 02:19:49,382 Fire! 66069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.