All language subtitles for Boku.no.Satsui.ga.Koi.wo.Shita.EP07.5.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar_jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,043 --> 00:00:10,010 (綿谷詩織) ハッ!? 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,582 “デス・プリンス”ね? 3 00:00:17,318 --> 00:00:18,152 (八乙女流星) いかにも 4 00:00:25,960 --> 00:00:30,431 これまで 数々のミッションを 芸術的 かつ華麗にこなし―― 5 00:00:30,498 --> 00:00:33,601 殺し屋界に その名を とどろかせてきた あなたに―― 6 00:00:34,602 --> 00:00:38,472 殺人を依頼したい人物がいるの 7 00:00:43,444 --> 00:00:45,479 鳴宮美月 26歳 8 00:00:45,813 --> 00:00:49,216 「ハリネズミ探偵・ハリー」という 漫画を描いている漫画家よ 9 00:00:52,620 --> 00:00:56,023 彼女は テロ組織に資金提供を… 10 00:00:56,090 --> 00:00:57,525 (流星) 経緯は いい 11 00:01:00,027 --> 00:01:02,463 ターゲットとなった経緯には 興味がない 12 00:01:03,264 --> 00:01:08,002 僕は ただ 己の美学にのっとり 任務を全うするだけだ 13 00:01:08,068 --> 00:01:09,904 さすがデス・プリンスね 14 00:01:10,871 --> 00:01:13,074 僕のやり方に口は出さないでくれ 15 00:01:13,641 --> 00:01:15,042 その条件をのめるか? 16 00:01:15,409 --> 00:01:18,746 ほかでもないデス・プリンスが 言うんだから のむしかない 17 00:01:18,813 --> 00:01:19,914 それでいい 18 00:01:22,550 --> 00:01:25,820 ただ ひとつだけ 聞きたいことがある 19 00:01:27,121 --> 00:01:28,222 (詩織) 何かしら? 20 00:01:29,190 --> 00:01:31,659 (流星)“SOS”からの ファースト・リクエスト 21 00:01:32,026 --> 00:01:33,894 多少の疑問があってね 22 00:01:34,695 --> 00:01:37,898 SOSには 優秀なエージェントが そろっていると聞くが―― 23 00:01:38,299 --> 00:01:40,167 なぜ わざわざ ミーに? 24 00:01:41,769 --> 00:01:46,874 海外で活躍する殺し屋界のエース デス・プリンスのウワサは―― 25 00:01:46,941 --> 00:01:48,542 もちろん 日本にも と… 26 00:01:50,244 --> 00:01:51,645 届いていたわ 27 00:01:52,746 --> 00:01:55,850 そんな あなたが 日本で活動を始めたと聞いたら―― 28 00:01:55,916 --> 00:01:58,819 依頼したくなるのは当然でしょう? 29 00:02:02,723 --> 00:02:04,225 (詩織) 鳴宮… (流星) なるほど! 30 00:02:09,230 --> 00:02:10,598 鳴宮美月は―― 31 00:02:11,131 --> 00:02:15,636 ウチのトップエージェントですら 返り討ちにするぐらいの危険人物よ 32 00:02:15,703 --> 00:02:18,639 殺し屋界の エースである あなた以外に―― 33 00:02:18,706 --> 00:02:20,674 頼める逸材がいない 34 00:02:25,646 --> 00:02:26,947 (流星) なるほど 35 00:02:31,652 --> 00:02:35,289 今回の任務が無事に完了したら あなたを正式に―― 36 00:02:35,356 --> 00:02:38,392 SOSのエージェントとして スカウトするつもりよ 37 00:02:39,159 --> 00:02:41,762 殺し屋界のエースである あなたを 38 00:02:42,830 --> 00:02:44,165 (流星の笑い声) 39 00:02:45,599 --> 00:02:47,067 なるほど! 40 00:02:48,369 --> 00:02:49,703 理解した 41 00:02:50,971 --> 00:02:55,543 だが しかし 僕は組織に属するつもりはない 42 00:02:56,710 --> 00:02:59,280 自由こそが創造の源 43 00:03:00,114 --> 00:03:03,517 僕が デス・プリンスで あり続けられるゆえんだからだ 44 00:03:06,320 --> 00:03:07,288 殺し屋界から―― 45 00:03:07,354 --> 00:03:11,058 デス・プリンスという才能を 奪うわけには いかないわね 46 00:03:12,126 --> 00:03:13,460 残念だけど… 47 00:03:14,628 --> 00:03:15,930 スカウトは諦めるわ 48 00:03:20,267 --> 00:03:23,270 だが しかし 今回の依頼は受けよう 49 00:03:28,776 --> 00:03:30,644 鳴宮美月 50 00:03:32,346 --> 00:03:34,148 この女を見ていると―― 51 00:03:35,316 --> 00:03:38,052 なぜか インスピレーションが あふれて止まらない 52 00:03:39,453 --> 00:03:41,655 その辺の つまらない殺し屋に―― 53 00:03:41,722 --> 00:03:44,992 つまらない殺され方をするのは あまりに つまらない! 54 00:03:47,895 --> 00:03:51,532 僕が 洗練された美しき芸術の中で 55 00:03:52,833 --> 00:03:54,268 殺してあげたい 56 00:03:56,036 --> 00:03:57,871 (詩織) 引き受けてくれるわね? 57 00:03:59,873 --> 00:04:03,110 ああ 契約成立だ 58 00:04:04,845 --> 00:04:09,016 この僕が欺かれ 利用されていたとは… 59 00:04:12,653 --> 00:04:14,288 男虎柊は? 60 00:04:14,855 --> 00:04:17,992 ヤツに依頼したのも 綿谷詩織なのか? 61 00:04:23,197 --> 00:04:24,164 (水瀬千景) そう 62 00:04:28,302 --> 00:04:30,037 (流星) 誰にも ジャマは されたくない 63 00:04:32,773 --> 00:04:34,808 依頼した殺し屋は 僕だけだろうな? 64 00:04:36,910 --> 00:04:38,345 当たり前じゃない 65 00:04:38,412 --> 00:04:41,682 あなた以外に 頼みたい殺し屋がいると思う? 66 00:04:42,149 --> 00:04:43,384 パーフェクト 67 00:04:45,886 --> 00:04:47,187 パーフェクト・アンサー 68 00:04:48,322 --> 00:04:49,923 シオリ・ワタヤ 69 00:04:52,660 --> 00:04:57,665 (笑い声) 70 00:04:57,965 --> 00:04:58,899 (流星) うまく―― 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,468 踊らされていたというのか 72 00:05:02,369 --> 00:05:03,203 えっ? 73 00:05:03,904 --> 00:05:05,039 いや… 74 00:05:05,739 --> 00:05:07,741 男虎柊は このことを知っているのか? 75 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 どうして教えない? 76 00:05:12,546 --> 00:05:14,148 綿谷詩織は―― 77 00:05:15,082 --> 00:05:17,217 自分の秘密を知った者は 生かしておかない 78 00:05:18,619 --> 00:05:20,788 実際に 長年の仲間だった―― 79 00:05:20,854 --> 00:05:24,391 男虎丈一郎のことだって 殺した 80 00:05:26,026 --> 00:05:29,463 だから 柊君のことだって 殺しかねない 81 00:05:30,164 --> 00:05:33,734 でも 男虎柊は 葵を殺そうとしてる 82 00:05:33,801 --> 00:05:35,469 今すぐ 男虎柊に全てを話すべきだ 83 00:05:35,536 --> 00:05:36,737 (葉山 葵) やめて! 84 00:05:37,171 --> 00:05:39,273 柊君には話さないで 85 00:05:39,940 --> 00:05:41,108 彼には 86 00:05:41,975 --> 00:05:43,043 お願い 87 00:05:50,017 --> 00:05:51,118 分かった 88 00:05:52,319 --> 00:05:55,522 葵が言うなら 従おう 89 00:05:58,726 --> 00:05:59,827 ありがとう 90 00:06:15,142 --> 00:06:16,577 今なら分かる 91 00:06:17,845 --> 00:06:19,313 葵は僕の… 92 00:06:21,348 --> 00:06:22,816 ミューズだったんだ 93 00:06:24,451 --> 00:06:25,285 はぁ? 94 00:06:27,855 --> 00:06:29,423 僕が守ると―― 95 00:06:31,024 --> 00:06:32,292 約束する 96 00:06:32,359 --> 00:06:38,699 ♪~ 97 00:06:43,637 --> 00:06:44,671 (鈴木伸之) ハァ~ 98 00:06:49,009 --> 00:06:50,377 (笑い声) 99 00:06:51,278 --> 00:06:52,513 ミューズ 100 00:06:53,280 --> 00:06:54,982 (鈴木) エンジェル (新木優子) フフフフッ… 101 00:06:55,048 --> 00:06:56,083 (鈴木) そして―― 102 00:06:57,651 --> 00:06:59,820 アメリカの広大な土地に行こうが―― 103 00:06:59,887 --> 00:07:04,224 日本の島国にいようが 君は輝いて すばらしい 104 00:07:05,225 --> 00:07:06,593 (笑い声) 105 00:07:08,128 --> 00:07:08,962 ムリよ 106 00:07:09,029 --> 00:07:09,997 (一同の笑い声) 107 00:07:10,063 --> 00:07:11,431 ムリよ 108 00:07:11,498 --> 00:07:12,332 (スタッフ) はい カット 109 00:07:12,466 --> 00:07:15,769 ~♪7788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.