Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,607 --> 00:03:11,767
Hi, I'm home.
2
00:03:14,236 --> 00:03:15,236
Lisa.
3
00:03:15,529 --> 00:03:16,529
Rusty.
4
00:03:16,822 --> 00:03:17,356
How was New York?
5
00:03:17,698 --> 00:03:18,153
Great.
6
00:03:18,490 --> 00:03:19,980
They want to use us.
7
00:03:20,325 --> 00:03:21,815
But they're looking
for a new concept.
8
00:03:22,160 --> 00:03:23,570
Something more
timeless, they say.
9
00:03:23,912 --> 00:03:26,369
Whatever that's got to
do with tract housing.
10
00:03:26,707 --> 00:03:28,427
What the hell are you
doing with that thing?
11
00:03:28,834 --> 00:03:29,834
Protection.
12
00:03:35,716 --> 00:03:36,330
Daddy.
13
00:03:36,675 --> 00:03:37,130
Hi sweetheart.
14
00:03:37,467 --> 00:03:39,674
Hi, welcome home.
15
00:03:40,011 --> 00:03:40,591
For me?
16
00:03:40,929 --> 00:03:41,929
You shouldn't have.
17
00:03:42,013 --> 00:03:44,220
Actually, sugar, it's not.
18
00:03:44,558 --> 00:03:48,221
No this, this is what our
house has been missing.
19
00:03:49,730 --> 00:03:51,311
Gun rack?
20
00:03:51,648 --> 00:03:53,138
My bright and cheerful son.
21
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
Hey rusty, I missed ya.
22
00:03:55,944 --> 00:03:56,944
Well open it.
23
00:04:18,425 --> 00:04:19,585
It's ugly as hell.
24
00:04:19,926 --> 00:04:20,506
I like it.
25
00:04:20,844 --> 00:04:22,755
Come on, it's an antique.
26
00:04:23,096 --> 00:04:24,096
The guy who sold it to me
27
00:04:24,431 --> 00:04:25,658
told me it probably
crossed the Atlantic
28
00:04:25,682 --> 00:04:26,967
on a schooner over
29
00:04:27,309 --> 00:04:27,764
maybe on the mayflower.
30
00:04:28,101 --> 00:04:29,261
Oh Jake.
31
00:04:29,603 --> 00:04:31,764
And I bet he sold you
Hitler's pencil box, too.
32
00:04:44,659 --> 00:04:46,820
This will complete the scene.
33
00:04:57,547 --> 00:04:59,003
Well, it's um...
34
00:04:59,341 --> 00:05:00,547
- Creepy.
- Unique.
35
00:05:00,884 --> 00:05:02,374
I like it.
36
00:05:02,719 --> 00:05:03,719
It was practically free.
37
00:05:04,513 --> 00:05:05,793
It came from one of those houses
38
00:05:05,847 --> 00:05:07,633
we tore down for
the development.
39
00:05:44,594 --> 00:05:45,594
Goodnight pumpkin.
40
00:05:45,637 --> 00:05:46,797
Goodnight, daddy.
41
00:05:47,138 --> 00:05:48,969
Rusty, sleep well.
42
00:05:49,307 --> 00:05:50,307
Whatever.
43
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
How's college?
44
00:06:00,569 --> 00:06:03,106
Graduate school,
there is a difference.
45
00:06:04,531 --> 00:06:07,068
Yeah, about 10,000 bucks.
46
00:06:08,702 --> 00:06:10,818
I'm sorry, I'm a little giddy.
47
00:06:12,581 --> 00:06:13,581
Jet lag.
48
00:06:16,376 --> 00:06:18,037
Look, before you take off,
49
00:06:18,378 --> 00:06:19,378
I just want to thank you
50
00:06:19,671 --> 00:06:21,431
for coming over and
taking care of my family.
51
00:06:21,590 --> 00:06:24,172
I know it was short notice,
but there was nobody else.
52
00:06:24,509 --> 00:06:25,669
I couldn't miss that meeting.
53
00:06:25,760 --> 00:06:27,250
Of course you
couldn't, it's okay.
54
00:06:28,471 --> 00:06:31,008
God knows I've always
loved this house.
55
00:06:31,349 --> 00:06:32,709
It was nice seeing
your kids again.
56
00:06:32,976 --> 00:06:34,261
They're all right, aren't they?
57
00:06:34,603 --> 00:06:35,603
Yeah, yeah.
58
00:06:36,521 --> 00:06:38,124
You might spend a little
more time with rusty, though.
59
00:06:38,148 --> 00:06:39,148
He's alone a lot.
60
00:06:39,858 --> 00:06:42,816
Rusty, he's a trooper.
61
00:06:43,153 --> 00:06:44,153
He'll be fine.
62
00:06:45,572 --> 00:06:47,062
How did you and Lisa get on?
63
00:06:47,407 --> 00:06:49,068
Still tough.
64
00:06:49,409 --> 00:06:50,609
I mean, she misses her mother.
65
00:06:50,702 --> 00:06:52,283
I mean, that's not
gonna change, right?
66
00:06:52,621 --> 00:06:53,639
Annette's not coming back.
67
00:06:53,663 --> 00:06:55,870
I can't compete
with a dead woman.
68
00:06:56,207 --> 00:06:59,495
God, I'm here three days
and it all comes back.
69
00:06:59,836 --> 00:07:01,792
Same feelings, same patterns.
70
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Jesus Christ.
71
00:07:05,508 --> 00:07:07,339
But we did talk about
boys once though.
72
00:07:07,677 --> 00:07:08,957
For the record,
his name is Andy.
73
00:07:09,220 --> 00:07:10,630
I think he plays lacrosse.
74
00:07:10,972 --> 00:07:12,292
That's all I could
get out of her.
75
00:07:15,310 --> 00:07:16,310
Listen to that.
76
00:07:20,273 --> 00:07:22,138
Are you sure you don't
want to spend the night?
77
00:07:23,735 --> 00:07:25,475
Jacob, we go through
this every time.
78
00:07:25,820 --> 00:07:29,483
I mean, I hate having
regret for breakfast.
79
00:07:29,824 --> 00:07:31,189
No, the storm.
80
00:07:32,744 --> 00:07:33,744
That's all, I promise.
81
00:07:35,830 --> 00:07:37,161
Unless it gets real cold.
82
00:07:39,209 --> 00:07:40,665
You know I'm seeing someone.
83
00:07:41,002 --> 00:07:42,002
Leonard.
84
00:07:42,337 --> 00:07:43,577
We can invite him over, too.
85
00:07:46,257 --> 00:07:48,543
Leave in the morning, hm?
86
00:07:49,761 --> 00:07:50,841
It'll be a river out there.
87
00:07:53,807 --> 00:07:55,513
I'll be a gentleman.
88
00:07:57,936 --> 00:07:58,936
I promise.
89
00:08:38,768 --> 00:08:40,429
Such theatrics, Jake.
90
00:08:41,730 --> 00:08:42,730
I'm impressed.
91
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Variety.
92
00:08:49,195 --> 00:08:51,811
I got tired of trying to make
the earth move every time.
93
00:08:57,871 --> 00:08:59,907
Last night in my hotel room,
94
00:09:02,917 --> 00:09:04,532
I imagined you here in this bed.
95
00:09:06,504 --> 00:09:08,119
Like it used to be
before you left.
96
00:09:08,465 --> 00:09:10,501
Oh.
97
00:09:10,842 --> 00:09:13,959
Don't get nostalgic on me,
Jake, it doesn't become you.
98
00:09:14,304 --> 00:09:17,512
You're so tough, aren't you?
99
00:09:17,849 --> 00:09:19,760
It's because
you're so dangerous.
100
00:09:20,101 --> 00:09:21,101
Hm.
101
00:09:22,353 --> 00:09:23,353
You having doubts?
102
00:09:25,190 --> 00:09:26,190
Door's always open.
103
00:09:27,817 --> 00:09:28,817
Maybe I've changed.
104
00:09:30,528 --> 00:09:32,143
I don't think so.
105
00:09:32,489 --> 00:09:34,525
I lived here for four years.
106
00:09:34,866 --> 00:09:36,572
Why should anything change?
107
00:09:36,910 --> 00:09:39,697
I should've called you last
night, but it was past three.
108
00:09:41,539 --> 00:09:42,824
Three o'clock in the morning?
109
00:09:44,501 --> 00:09:45,661
That damn clock.
110
00:09:48,129 --> 00:09:49,619
I had it in my hotel room.
111
00:09:50,673 --> 00:09:52,379
It's incredibly noisy.
112
00:09:55,136 --> 00:09:57,127
Of course, the harder
I tried to sleep,
113
00:09:58,515 --> 00:10:01,222
the noisier it got, the
louder the ticking got.
114
00:10:07,816 --> 00:10:08,976
God, I'm tired.
115
00:10:14,697 --> 00:10:15,697
Jake.
116
00:11:07,959 --> 00:11:11,827
J I'm talking about the
young and the restless
117
00:11:12,172 --> 00:11:15,209
j young and the restless
118
00:11:15,550 --> 00:11:19,088
j I want to be the
young and the restless
119
00:11:37,155 --> 00:11:38,155
Peaches.
120
00:11:38,907 --> 00:11:40,187
What're you doing out this late?
121
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
There you go.
122
00:11:49,167 --> 00:11:50,202
Well excuse me.
123
00:11:54,005 --> 00:11:55,005
Picky, picky, picky.
124
00:11:59,594 --> 00:12:00,594
Shit.
125
00:12:01,763 --> 00:12:02,763
Come back here.
126
00:12:07,018 --> 00:12:08,018
Peaches?
127
00:12:19,239 --> 00:12:20,445
Peaches, come here.
128
00:12:22,951 --> 00:12:24,532
Peaches, come on.
129
00:12:32,126 --> 00:12:33,536
Peaches, come on.
130
00:12:34,963 --> 00:12:37,420
You scared me there,
girl, come on.
131
00:12:37,757 --> 00:12:38,877
What are you doing in there?
132
00:12:39,133 --> 00:12:40,133
Come on.
133
00:12:41,970 --> 00:12:43,460
Go home, go home.
134
00:13:09,956 --> 00:13:10,956
Whoa.
135
00:13:35,148 --> 00:13:37,855
You gotta be fucking kidding me.
136
00:13:48,786 --> 00:13:49,786
Huh.
137
00:14:05,428 --> 00:14:06,838
What are you doing down there?
138
00:14:07,180 --> 00:14:09,140
Jesus, shit, dad, you
scared the crap out of me.
139
00:14:10,350 --> 00:14:12,841
I said what are
you doing down there?
140
00:14:15,063 --> 00:14:16,063
Nothing.
141
00:14:50,932 --> 00:14:52,797
Anything I can do?
142
00:14:53,142 --> 00:14:54,222
No, we got it.
143
00:14:55,770 --> 00:14:57,510
Ride's here, let's go, rusty.
144
00:14:57,855 --> 00:14:58,890
Bye, dad!
145
00:14:59,232 --> 00:15:00,232
So long.
146
00:15:00,274 --> 00:15:01,434
See you, Andrea.
147
00:15:01,776 --> 00:15:03,437
Are you gonna be here
when we get home?
148
00:15:04,987 --> 00:15:06,523
I'll call you next week, huh?
149
00:15:07,698 --> 00:15:08,813
Maybe we'll go shopping.
150
00:15:10,034 --> 00:15:11,034
Okay.
151
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
Bye. - Bye.
152
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Come on.
153
00:15:18,084 --> 00:15:19,745
Goodbye rusty.
154
00:15:20,086 --> 00:15:21,086
Whatever.
155
00:15:26,926 --> 00:15:28,132
It's all cleared up.
156
00:15:28,469 --> 00:15:29,834
It's gonna be a beautiful day.
157
00:15:31,222 --> 00:15:32,241
Didn't you used
to be able to see
158
00:15:32,265 --> 00:15:33,345
across the Anderson's yard?
159
00:15:34,142 --> 00:15:36,975
Yeah, so the hedge has grown.
160
00:15:37,311 --> 00:15:39,893
Actually, it's about two feet
over the neighborhood code.
161
00:15:40,231 --> 00:15:41,971
But it's not worth
making a stink about.
162
00:15:42,316 --> 00:15:43,522
What time's your class?
163
00:15:43,860 --> 00:15:45,976
Noon, I'll just leave from here.
164
00:15:46,320 --> 00:15:46,934
You don't mind?
165
00:15:47,280 --> 00:15:48,440
Of course not.
166
00:15:50,658 --> 00:15:51,989
Make yourself at home.
167
00:16:15,349 --> 00:16:16,629
Tiny, Brooke,
and Lynn, let's go.
168
00:16:24,942 --> 00:16:25,982
Here peaches, come here.
169
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
Peaches really should be
on a lease, Mrs. tetmann.
170
00:17:10,696 --> 00:17:13,312
High technology,
you gotta love it.
171
00:17:47,316 --> 00:17:48,316
Uh!
172
00:18:26,439 --> 00:18:27,791
Dr. Knox to fourth floor
173
00:18:27,815 --> 00:18:29,646
nurses' station, please.
174
00:18:29,984 --> 00:18:31,064
Mrs. Sterling?
175
00:18:32,278 --> 00:18:34,519
Actually I'm, yes, hi.
176
00:18:34,864 --> 00:18:37,150
Well, he's suffered some
discomfort but he'll be okay.
177
00:18:37,491 --> 00:18:39,197
Now our first concern is rabies.
178
00:18:39,535 --> 00:18:40,991
You said it was a
neighborhood dog?
179
00:18:41,329 --> 00:18:43,820
Yeah, Mrs. tetmann,
but I wasn't there,
180
00:18:44,165 --> 00:18:45,525
I mean, Jacob just
came home and...
181
00:18:45,583 --> 00:18:48,666
Yes, well I see, it's a
good idea to double check.
182
00:18:49,003 --> 00:18:52,086
Now if this Mrs. tetmann is
in the slightest bit unsure
183
00:18:52,423 --> 00:18:54,084
about when that
dog was vaccinated,
184
00:18:54,425 --> 00:18:55,915
her vet should have the records.
185
00:18:56,260 --> 00:18:58,196
Otherwise, we would need
to begin the rabies shots
186
00:18:58,220 --> 00:19:00,051
immediately and nobody
wants that, right?
187
00:19:00,389 --> 00:19:01,879
No, no, of course not.
188
00:19:02,224 --> 00:19:03,368
Well maybe he should
just stay here.
189
00:19:03,392 --> 00:19:04,592
No, that won't be necessary.
190
00:19:04,810 --> 00:19:05,970
He'll be up on his feet soon.
191
00:19:06,312 --> 00:19:07,312
How soon?
192
00:19:10,232 --> 00:19:12,393
You're just gonna need to
keep an eye on the wound,
193
00:19:12,735 --> 00:19:15,101
change the dressing
every eight hours or so.
194
00:19:15,446 --> 00:19:16,446
Yeah, okay.
195
00:19:16,614 --> 00:19:17,758
Well, is there anything else?
196
00:19:17,782 --> 00:19:19,647
Well he may
experience mild nausea
197
00:19:19,992 --> 00:19:23,450
due to the antibiotics, so
careful what you feed him.
198
00:19:23,788 --> 00:19:26,245
Also, I've put him on
percodan for the pain.
199
00:19:26,582 --> 00:19:29,119
Mood swings are a
common side effect.
200
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Thank you.
201
00:19:32,505 --> 00:19:35,167
Okay.
202
00:19:37,718 --> 00:19:40,175
Jesus, teen lust,
it's really disgusting.
203
00:19:44,433 --> 00:19:45,452
Want a smoke?
204
00:19:45,476 --> 00:19:46,476
No, I quit again.
205
00:19:49,313 --> 00:19:50,313
Going to class?
206
00:19:50,564 --> 00:19:51,564
Absolutely.
207
00:19:51,774 --> 00:19:52,889
Tomorrow.
208
00:20:17,967 --> 00:20:19,548
Come to finish
the game, Russell?
209
00:20:20,678 --> 00:20:21,678
Shit.
210
00:20:24,306 --> 00:20:25,716
Holiday?
211
00:20:26,058 --> 00:20:27,719
Mental health day,
your move, Iris.
212
00:20:31,897 --> 00:20:32,897
Mate.
213
00:20:34,275 --> 00:20:35,275
My luck, I guess.
214
00:20:36,861 --> 00:20:40,570
Iris, some strange
shit happened last night.
215
00:20:40,906 --> 00:20:42,316
I know.
216
00:20:43,492 --> 00:20:45,198
You know, so what?
217
00:20:45,536 --> 00:20:47,117
Depends, what did you see?
218
00:20:47,455 --> 00:20:48,815
Well, it was
kinda dark you know,
219
00:20:49,123 --> 00:20:51,284
but I think our living room
turned into another room.
220
00:20:52,918 --> 00:20:55,534
It was old and decrepit,
and then back again.
221
00:20:55,880 --> 00:20:58,246
Oh, is that all?
222
00:20:58,591 --> 00:20:59,671
Isn't that enough?
223
00:21:00,009 --> 00:21:02,466
It fears you, it's trying
to make friends, win you over.
224
00:21:02,803 --> 00:21:04,464
So it, like what,
like the devil?
225
00:21:04,805 --> 00:21:07,217
No, this is the real thing.
226
00:21:07,558 --> 00:21:11,096
It's very old, and I think
it's traveled a long way.
227
00:21:11,437 --> 00:21:14,349
Why here, I mean,
people in burlwood,
228
00:21:14,690 --> 00:21:16,543
all things considered, it
hardly seems worth the trouble.
229
00:21:16,567 --> 00:21:18,307
It would only
move for one reason.
230
00:21:19,403 --> 00:21:21,485
Where it was safe is no longer.
231
00:21:21,822 --> 00:21:23,358
It must find a new home.
232
00:21:36,337 --> 00:21:37,337
I'll come around.
233
00:21:37,671 --> 00:21:38,671
Are you okay?
234
00:21:39,757 --> 00:21:43,170
Shit, Jake, why'd you
have to go and do this?
235
00:21:43,511 --> 00:21:45,251
I've got so much work to do.
236
00:21:45,596 --> 00:21:47,257
I've got a paper
due on Thursday.
237
00:21:47,598 --> 00:21:49,213
I was going out of
town this weekend.
238
00:21:49,558 --> 00:21:51,389
Well, no good deed
goes unpunished.
239
00:21:51,727 --> 00:21:52,847
Well isn't that the truth?
240
00:21:54,104 --> 00:21:56,220
Why does this remind
me of our relationship?
241
00:21:56,565 --> 00:21:58,485
Me dropping everything
for whatever you're doing?
242
00:21:58,692 --> 00:21:59,351
What the hell do
you want me to say?
243
00:21:59,693 --> 00:22:00,693
This wasn't planned.
244
00:22:02,404 --> 00:22:05,646
Oh Jake, it's always been
this way, and you know it.
245
00:22:07,326 --> 00:22:10,443
So, is this your theory,
or did Leonard work it out?
246
00:22:10,788 --> 00:22:12,153
He's a therapist, isn't he?
247
00:22:12,498 --> 00:22:14,329
No, he's a psychiatrist.
248
00:22:14,667 --> 00:22:16,728
And for your information,
I've always been quite capable
249
00:22:16,752 --> 00:22:18,083
of analyzing my own feelings.
250
00:22:18,420 --> 00:22:20,581
You just never
listened, he does.
251
00:22:24,385 --> 00:22:26,125
Okay, this is it.
252
00:22:26,470 --> 00:22:27,801
I will stay a couple a days.
253
00:22:28,138 --> 00:22:29,578
I'll sleep on the
couch or something,
254
00:22:29,765 --> 00:22:31,050
till you're back on your feet.
255
00:22:31,392 --> 00:22:32,552
But then I'm outta here Jake,
256
00:22:32,643 --> 00:22:34,403
and I'm not coming back,
not even as a favor.
257
00:22:39,358 --> 00:22:40,358
Oh, no!
258
00:22:41,277 --> 00:22:42,357
That hurts my eyes.
259
00:22:50,452 --> 00:22:51,452
Poor baby.
260
00:22:52,913 --> 00:22:53,913
Oh, honey.
261
00:22:57,501 --> 00:22:58,832
How does it feel?
262
00:22:59,169 --> 00:23:00,169
I'm cold.
263
00:23:04,717 --> 00:23:06,548
Oh, I, I have to clean it out.
264
00:23:06,886 --> 00:23:10,094
This might hurt a
little bit, okay?
265
00:23:12,433 --> 00:23:13,553
- No!
- I'm sorry, I'm sorry.
266
00:23:13,642 --> 00:23:14,927
No!
267
00:23:15,269 --> 00:23:16,705
Honey, the doctor
says we have to keep it clean.
268
00:23:16,729 --> 00:23:17,729
Give me that!
269
00:23:17,938 --> 00:23:20,270
Please.
270
00:23:20,608 --> 00:23:21,608
I'll do it by myself.
271
00:23:21,901 --> 00:23:23,482
Just leave me alone.
272
00:23:30,701 --> 00:23:32,191
What're you doing here?
273
00:23:32,536 --> 00:23:33,901
Shouldn't you be in school?
274
00:23:34,246 --> 00:23:35,281
Shouldn't you?
275
00:23:35,623 --> 00:23:37,659
Look, rusty, your
dad had an accident.
276
00:23:38,000 --> 00:23:39,991
He's been bitten by a dog.
277
00:23:40,336 --> 00:23:41,336
What?
278
00:23:42,004 --> 00:23:43,004
Dad?
279
00:23:43,047 --> 00:23:44,412
Sh, just let him rest, okay?
280
00:23:44,757 --> 00:23:46,077
Now do you know
this Mrs. tetmann?
281
00:23:46,216 --> 00:23:47,547
Do you know where she lives?
282
00:23:47,885 --> 00:23:49,125
Mrs. tetmann, sure, she,
283
00:23:50,095 --> 00:23:51,095
peaches?
284
00:23:55,225 --> 00:23:58,433
Mrs. tetmann, I'm Andrea,
Jacob Sterling's friend.
285
00:23:58,771 --> 00:24:01,124
Uh, yes well, about today, I
hope that peaches is all right.
286
00:24:01,148 --> 00:24:03,355
Jacob said he cut her
face pretty badly.
287
00:24:03,692 --> 00:24:05,492
Um, anyway, the doctors
have urged me to check
288
00:24:05,694 --> 00:24:06,353
for rabies vaccinations.
289
00:24:06,695 --> 00:24:08,310
What're you talking about?
290
00:24:08,656 --> 00:24:10,487
Your dog peaches bit Jacob.
291
00:24:10,824 --> 00:24:11,939
Peaches doesn't bite.
292
00:24:13,160 --> 00:24:15,321
With all due
respect, Mrs. tetmann,
293
00:24:15,663 --> 00:24:16,869
Jacob was viciously attacked.
294
00:24:17,206 --> 00:24:20,039
I mean, he only got away
by slashing her face.
295
00:24:20,376 --> 00:24:21,376
You're crazy.
296
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
Can we see her?
297
00:24:26,131 --> 00:24:28,713
Come here
peaches, come here honey.
298
00:24:33,806 --> 00:24:35,951
I don't understand,
Jacob said he knew the dog.
299
00:24:35,975 --> 00:24:37,181
Yeah, something's wrong.
300
00:24:38,560 --> 00:24:40,471
It's like that
skull crusher song.
301
00:24:40,813 --> 00:24:43,475
Evil rules, it has the tools,
302
00:24:43,816 --> 00:24:46,558
but the world's your oyster,
grab her and hoist her.
303
00:24:46,902 --> 00:24:49,393
Save it, all right,
this is not the time.
304
00:24:49,738 --> 00:24:51,478
It's not just me,
Mrs. Wheeler saw it too.
305
00:24:51,824 --> 00:24:53,234
What, saw what?
306
00:24:54,576 --> 00:24:55,656
Evil.
307
00:24:55,995 --> 00:24:56,995
Evil.
308
00:24:57,204 --> 00:24:58,944
Oh, of course.
309
00:24:59,289 --> 00:25:01,649
Look rusty, I think Mrs. Wheeler
sees a lot of things coming
310
00:25:01,834 --> 00:25:03,040
that never arrive, all right?
311
00:25:03,377 --> 00:25:04,817
So let's just leave
this weird stuff,
312
00:25:05,129 --> 00:25:07,336
this zombie, voodoo,
metalhead view of the world
313
00:25:07,673 --> 00:25:08,708
alone for awhile, okay?
314
00:25:15,848 --> 00:25:16,963
Jake?
315
00:25:21,645 --> 00:25:22,645
Oh god.
316
00:25:24,565 --> 00:25:26,146
New concept.
317
00:25:28,610 --> 00:25:29,610
Timeless.
318
00:25:32,740 --> 00:25:33,320
Jacob?
319
00:25:33,657 --> 00:25:35,067
Yeah, that's it.
320
00:25:36,660 --> 00:25:38,025
Timeless new concept.
321
00:25:39,163 --> 00:25:40,744
Bold, hm?
322
00:25:41,957 --> 00:25:44,243
Enigmatic, and bold.
323
00:25:46,712 --> 00:25:48,077
Much bigger than this, too.
324
00:25:50,591 --> 00:25:52,502
Jacob, why are you up?
325
00:25:53,635 --> 00:25:56,502
370,000 square feet
of modern living space
326
00:25:56,847 --> 00:25:59,304
artfully perched above
the San Gabriel valley.
327
00:26:00,851 --> 00:26:04,469
With easy access to
major shopping areas.
328
00:26:07,524 --> 00:26:09,264
Is this what my
life has produced?
329
00:26:12,279 --> 00:26:14,235
Oh, you're running a fever.
330
00:26:15,741 --> 00:26:16,741
Andrea.
331
00:26:19,119 --> 00:26:20,984
Are you gonna come back?
332
00:26:22,664 --> 00:26:24,825
Come on, let me get you
back in bed, all right?
333
00:26:25,167 --> 00:26:26,657
These houses are too small.
334
00:26:32,800 --> 00:26:34,711
Too damn small.
335
00:26:39,973 --> 00:26:41,534
Think they'll have
to put peaches to sleep?
336
00:26:41,558 --> 00:26:43,469
Well once a dog tastes blood,
337
00:26:43,811 --> 00:26:45,676
he wants more and more and...
338
00:26:46,021 --> 00:26:48,057
Rusty, what did we talk about?
339
00:26:48,398 --> 00:26:49,934
What, any dog.
340
00:26:50,275 --> 00:26:52,231
Not just one who's possessed
by a demonic force.
341
00:26:52,569 --> 00:26:53,604
Enough.
342
00:26:53,946 --> 00:26:55,527
Lisa, where do you
keep your phone book?
343
00:26:55,864 --> 00:26:57,604
I don't know.
344
00:26:57,950 --> 00:26:59,190
I'll get it.
345
00:26:59,535 --> 00:27:00,945
It's true though about dogs.
346
00:27:01,286 --> 00:27:03,527
This guy at school once
brought a coroner's case book.
347
00:27:03,872 --> 00:27:05,658
And in it was how they
found this old lady.
348
00:27:05,999 --> 00:27:07,614
She died a week before
and no one knew,
349
00:27:07,960 --> 00:27:10,542
except for poodle, who
started gettin' hungry.
350
00:27:10,879 --> 00:27:12,559
By the time they found
her, the little mutt
351
00:27:12,756 --> 00:27:14,956
had put on a few pounds, and
the old lady had lost some,
352
00:27:15,134 --> 00:27:16,214
if you know what I mean.
353
00:27:19,346 --> 00:27:20,927
The thing that I keep
thinking about is,
354
00:27:21,265 --> 00:27:22,801
when did the poodle
decide to eat her?
355
00:27:23,142 --> 00:27:24,982
I mean, it's not the
first thing he thought of.
356
00:27:25,269 --> 00:27:27,601
He must've sat around,
expecting dinner as usual,
357
00:27:27,938 --> 00:27:31,226
and then said, "fuck this,
she's kibble, takin' a bite."
358
00:27:32,734 --> 00:27:34,270
Where do you think he started?
359
00:27:42,828 --> 00:27:43,863
What happened to you?
360
00:27:45,914 --> 00:27:47,450
What?
361
00:27:47,791 --> 00:27:50,453
You got up and walked out
in the middle of dinner.
362
00:27:50,794 --> 00:27:52,500
I saved your plate,
it's in the fridge.
363
00:27:53,881 --> 00:27:55,246
Thanks, I've been
looking for this.
364
00:27:56,425 --> 00:27:57,425
Where'd you go?
365
00:28:01,805 --> 00:28:02,885
They'll never believe me.
366
00:28:09,021 --> 00:28:10,636
Dr. Leonard Stafford, please.
367
00:28:10,981 --> 00:28:13,643
Oh, it's Jacob, he
was bitten by a dog.
368
00:28:13,984 --> 00:28:16,441
He was torn apart
by a goddamn dog.
369
00:28:17,988 --> 00:28:19,319
It'll be at least a few days.
370
00:28:21,116 --> 00:28:23,198
Well honey, I'm sorry
about this weekend.
371
00:28:24,995 --> 00:28:25,995
What?
372
00:28:27,539 --> 00:28:28,779
Me too.
373
00:28:30,209 --> 00:28:31,209
Bye.
374
00:28:32,711 --> 00:28:34,167
Is that your boyfriend?
375
00:28:34,504 --> 00:28:35,163
Hubba, hubba.
376
00:28:35,505 --> 00:28:37,791
Hubba, hubba, what's all that?
377
00:28:38,926 --> 00:28:40,028
Oh, I'm gonna sleep
on the couch tonight.
378
00:28:40,052 --> 00:28:41,052
You can have my bed.
379
00:28:41,762 --> 00:28:42,947
That's very thoughtful, Lisa.
380
00:28:42,971 --> 00:28:44,757
Yeah well, I figure you're old.
381
00:28:45,098 --> 00:28:46,618
We don't want your
arthritis acting up.
382
00:28:46,934 --> 00:28:49,095
Oh god.
383
00:28:52,314 --> 00:28:55,806
Andrea, when dad gets better,
you're leaving aren't you?
384
00:28:56,151 --> 00:28:57,687
Oh honey, you know
I love your dad.
385
00:28:59,321 --> 00:29:02,279
But there's things, you know,
and choices that we made.
386
00:29:02,616 --> 00:29:04,302
Who knows if they're
right or they're wrong,
387
00:29:04,326 --> 00:29:07,238
but I do know that we can't
live together, not now.
388
00:29:07,579 --> 00:29:09,410
I think it's a cop out.
389
00:29:09,748 --> 00:29:10,748
Why?
390
00:29:11,041 --> 00:29:12,841
Because, you and dad
didn't try hard enough.
391
00:29:14,211 --> 00:29:15,688
I don't know, maybe
when you get older
392
00:29:15,712 --> 00:29:17,152
it just gets simpler
to let things go
393
00:29:17,339 --> 00:29:19,671
rather than to fight
for what you want.
394
00:29:20,008 --> 00:29:21,361
Here I am treating
you like a kid
395
00:29:21,385 --> 00:29:24,127
and you know a lot more than
I did when I was your age.
396
00:29:24,471 --> 00:29:27,713
So, how's Anthony?
397
00:29:28,058 --> 00:29:28,672
Andy.
398
00:29:29,017 --> 00:29:31,349
Oh, he's fine, I guess.
399
00:29:31,687 --> 00:29:34,224
He's got the most
beautiful smile, and...
400
00:29:35,774 --> 00:29:36,774
And what?
401
00:29:38,068 --> 00:29:39,183
What?
402
00:29:39,528 --> 00:29:41,089
He's got the cutest
butt on the entire campus,
403
00:29:41,113 --> 00:29:42,819
I swear to god.
404
00:29:43,156 --> 00:29:46,648
I wish I didn't feel like such
a kid when I'm around him.
405
00:29:46,994 --> 00:29:49,155
I think he's got
his eye on a senior.
406
00:29:49,496 --> 00:29:50,496
Give it time.
407
00:29:52,499 --> 00:29:53,499
Where you going?
408
00:29:53,542 --> 00:29:54,748
Say goodnight to dad.
409
00:29:56,878 --> 00:29:58,539
Lisa, wait a minute.
410
00:29:58,880 --> 00:29:59,539
Here there, Princess.
411
00:29:59,881 --> 00:30:00,881
Hi daddy.
412
00:30:01,049 --> 00:30:02,449
Well, you've looked worse.
413
00:30:02,634 --> 00:30:03,634
When?
414
00:30:03,802 --> 00:30:05,087
I'll get back to you on that.
415
00:30:05,429 --> 00:30:06,789
Are you gonna go
to the hospital?
416
00:30:07,014 --> 00:30:09,505
No, the doctor says
I'll be fine, right here,
417
00:30:09,850 --> 00:30:11,181
I just need a few days of rest.
418
00:30:12,769 --> 00:30:16,353
So for the next couple of days,
I want you to be real nice
419
00:30:16,690 --> 00:30:17,690
to Andrea.
420
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
Mm.
421
00:30:51,975 --> 00:30:52,975
Off.
422
00:30:54,186 --> 00:30:55,186
Off switch.
423
00:30:57,314 --> 00:30:58,314
Okay.
424
00:31:00,984 --> 00:31:01,984
Oh.
425
00:31:10,994 --> 00:31:11,994
Who is it?
426
00:31:15,832 --> 00:31:17,163
Can I sleep in here?
427
00:31:17,501 --> 00:31:18,501
My room's really creepy.
428
00:31:18,835 --> 00:31:21,201
Sure honey, get
your pillow, okay?
429
00:31:40,273 --> 00:31:41,273
Hello?
430
00:31:43,318 --> 00:31:45,058
Dad, Andrea?
431
00:31:51,535 --> 00:31:52,535
Rusty!
432
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
I'm stuck!
433
00:32:03,839 --> 00:32:04,839
Dad!
434
00:32:06,591 --> 00:32:08,752
Somebody open the door!
435
00:32:09,094 --> 00:32:11,130
I'm getting scared, open the!
436
00:32:18,645 --> 00:32:22,354
You can turn the light
on if you need to, honey.
437
00:32:31,783 --> 00:32:32,989
Sweet dreams, night.
438
00:32:38,582 --> 00:32:39,582
Lisa?
439
00:32:43,044 --> 00:32:44,044
Uh!
440
00:32:51,845 --> 00:32:53,156
Open the door!
441
00:32:53,180 --> 00:32:54,670
- Lisa?
- Somebody open the door!
442
00:32:55,015 --> 00:32:56,175
Lisa!
443
00:32:56,516 --> 00:32:59,303
Open this door,
please open this door!
444
00:32:59,644 --> 00:33:00,133
Lisal
445
00:33:00,479 --> 00:33:02,765
oh baby, what happened?
446
00:33:03,106 --> 00:33:05,062
Huh? - Somebody locked the door.
447
00:33:05,400 --> 00:33:07,231
Who locked the door, Andrea?
448
00:33:18,371 --> 00:33:19,371
Rusty.
449
00:33:28,089 --> 00:33:29,169
Where have you been, hm?
450
00:33:30,842 --> 00:33:31,842
I went for a walk.
451
00:33:32,177 --> 00:33:33,177
Oh, a walk.
452
00:33:33,512 --> 00:33:35,969
You went for a walk at three
o'clock in the morning?
453
00:33:36,306 --> 00:33:37,906
Yeah, I had to think
about some things.
454
00:33:38,225 --> 00:33:40,181
Oh well, I hope
you figured 'em out.
455
00:33:48,527 --> 00:33:49,527
Peaches.
456
00:33:53,448 --> 00:33:54,448
Peaches!
457
00:33:55,492 --> 00:33:57,858
Come on, girl,
it's cold out here.
458
00:34:00,539 --> 00:34:01,539
Peaches?
459
00:34:03,750 --> 00:34:04,750
What did you get into?
460
00:34:30,318 --> 00:34:31,546
In this
neighborhood a couple of years now
461
00:34:31,570 --> 00:34:33,356
with no incidents, this
is just ridiculous.
462
00:34:33,697 --> 00:34:35,904
That woman there can help you.
463
00:34:36,241 --> 00:34:38,948
The man she's with, it's
his son, it's his son.
464
00:34:39,286 --> 00:34:40,930
- Go talk to her.
- Yes right across the street.
465
00:34:40,954 --> 00:34:42,364
Go talk to this woman.
466
00:34:42,706 --> 00:34:44,788
Do you believe this?
467
00:34:45,125 --> 00:34:45,739
- I don't know what to say?
- That's terrible,
468
00:34:46,084 --> 00:34:47,084
what happened?
469
00:34:47,377 --> 00:34:48,817
Mrs. Sterling, is
your son at home?
470
00:34:49,004 --> 00:34:51,541
Uh no, he's not my son,
I'm Andrea Livingston.
471
00:34:51,881 --> 00:34:53,872
I'm staying with Mr.
Sterling, but rusty's not in.
472
00:34:54,217 --> 00:34:56,082
Rusty, rusty Sterling?
473
00:34:56,428 --> 00:34:57,793
Yes, he's in school.
474
00:34:58,138 --> 00:34:59,282
You don't think
rusty had anything
475
00:34:59,306 --> 00:35:00,491
to do with... uh, tell you what.
476
00:35:00,515 --> 00:35:02,326
Why don't you give us a
call when he gets home,
477
00:35:02,350 --> 00:35:04,011
we'll make a special
trip out here.
478
00:35:06,730 --> 00:35:08,686
Thank you, miss Livingston.
479
00:35:10,567 --> 00:35:15,436
Oh, in time, time.
480
00:35:17,198 --> 00:35:18,198
No.
481
00:35:35,091 --> 00:35:36,091
Jacob.
482
00:35:39,554 --> 00:35:40,714
Jacob honey, we need to talk.
483
00:35:44,517 --> 00:35:45,597
I think rusty's in trouble.
484
00:35:49,439 --> 00:35:50,439
No!
485
00:35:50,774 --> 00:35:54,562
Not right, not the right,
not the right concept.
486
00:35:54,903 --> 00:35:55,903
Timeless.
487
00:35:58,156 --> 00:35:59,771
Aren't you gone yet, hm?
488
00:36:03,620 --> 00:36:05,076
Jacob, I'm talking to you.
489
00:36:07,749 --> 00:36:08,909
I'm gonna call the doctor.
490
00:36:09,250 --> 00:36:10,956
No!
491
00:36:11,294 --> 00:36:12,294
I feel fine.
492
00:36:12,545 --> 00:36:13,945
I'm a little under
the weather, huh?
493
00:36:14,047 --> 00:36:16,038
Perhaps not up to speed.
494
00:36:16,383 --> 00:36:18,749
But I've got work to do
and you're not helping me.
495
00:36:21,137 --> 00:36:22,297
I'm facing a deadline.
496
00:36:53,336 --> 00:36:54,336
Nice.
497
00:36:55,296 --> 00:36:56,296
Timeless.
498
00:37:05,181 --> 00:37:06,534
You know rusty,
I gotta tell you,
499
00:37:06,558 --> 00:37:08,119
we don't get a lot of calls
like this up here in burlwood.
500
00:37:08,143 --> 00:37:10,343
And with the high school just
a couple blocks away well,
501
00:37:10,437 --> 00:37:12,803
it seems pretty cut
and dry, you know.
502
00:37:13,148 --> 00:37:14,917
Then I was thinking, you
know, you're a sharp kid,
503
00:37:14,941 --> 00:37:16,306
you come from a nice family,
504
00:37:17,402 --> 00:37:19,358
maybe you've got some
not so nice friends.
505
00:37:19,696 --> 00:37:20,881
And if they were doin'
somethin' like this,
506
00:37:20,905 --> 00:37:21,905
you'd know about it.
507
00:37:22,115 --> 00:37:23,435
I don't know everything they do.
508
00:37:23,742 --> 00:37:26,154
I don't know everything
anybody does.
509
00:37:26,494 --> 00:37:28,906
So how can you be sure
they didn't do it, huh?
510
00:37:29,247 --> 00:37:31,167
I didn't say they didn't,
I said they wouldn't.
511
00:37:31,458 --> 00:37:32,727
Now we're
gonna find out what happened.
512
00:37:32,751 --> 00:37:34,228
If not from you, from
one of your buddies,
513
00:37:34,252 --> 00:37:35,438
and where's that
gonna leave you?
514
00:37:35,462 --> 00:37:36,462
So let's have it.
515
00:37:39,966 --> 00:37:41,081
Rusty, for god sakes.
516
00:37:48,391 --> 00:37:49,391
Yeah.
517
00:37:50,477 --> 00:37:51,477
Whoa.
518
00:38:00,487 --> 00:38:03,069
Hi.
519
00:38:03,406 --> 00:38:06,068
Hey, hey, hey, it's okay.
520
00:38:06,409 --> 00:38:07,409
Let me just hold you.
521
00:38:07,535 --> 00:38:09,196
No, oh my god, I'm sorry.
522
00:38:09,537 --> 00:38:11,377
I guess I've just been
holding all this inside.
523
00:38:11,539 --> 00:38:13,279
It's really silly.
524
00:38:13,625 --> 00:38:15,581
No, it's not, now
you just let that out.
525
00:38:15,919 --> 00:38:17,830
That's what I'm here for, huh.
526
00:38:18,171 --> 00:38:20,253
What is this?
527
00:38:20,590 --> 00:38:22,546
This is fine wine,
this is fine takeout,
528
00:38:22,884 --> 00:38:24,749
I thought we'd have a picnic.
529
00:38:25,094 --> 00:38:25,583
A picnic?
530
00:38:25,929 --> 00:38:26,929
Picnic.
531
00:38:28,181 --> 00:38:29,381
So, did you bring egg rolls?
532
00:38:29,682 --> 00:38:30,341
Yeah, of course.
533
00:38:30,683 --> 00:38:32,093
- Good.
- The food is delicious.
534
00:38:34,896 --> 00:38:35,896
Rusty?
535
00:38:38,691 --> 00:38:39,691
Rusty.
536
00:38:41,820 --> 00:38:42,820
Rusty.
537
00:38:47,617 --> 00:38:48,617
Rusty!
538
00:38:51,704 --> 00:38:53,194
Um, this is my friend, Leonard.
539
00:38:53,540 --> 00:38:54,540
Call me Lenny, hi.
540
00:38:56,125 --> 00:38:57,125
Nice shoes, Lenny.
541
00:38:59,671 --> 00:39:01,832
Um, how 'bout some dinner, hm?
542
00:39:02,173 --> 00:39:03,788
Leonard brought
some Chinese food.
543
00:39:04,133 --> 00:39:05,133
Laotian, actually.
544
00:39:05,260 --> 00:39:06,260
I'll order a pizza.
545
00:39:06,594 --> 00:39:07,208
Okay.
546
00:39:07,554 --> 00:39:08,554
Sure.
547
00:39:08,805 --> 00:39:12,138
Uh, it's nice meeting
you there, rusty,
548
00:39:12,475 --> 00:39:15,467
and, rusty, right, I
hope that later on we can
549
00:39:16,437 --> 00:39:18,769
open up a little dialogue, okay?
550
00:39:28,908 --> 00:39:31,399
Oh, Jacob, you remember Leonard.
551
00:39:31,744 --> 00:39:32,950
He teaches at the university.
552
00:39:33,288 --> 00:39:34,994
Yeah, I heard about
your leg, I'm uh,
553
00:39:37,584 --> 00:39:38,744
geez uh, that's pretty bad.
554
00:39:39,085 --> 00:39:41,146
You know, if it's painful I
might have something for you.
555
00:39:41,170 --> 00:39:42,606
Andrea tells me that you
don't wanna see a doctor.
556
00:39:42,630 --> 00:39:43,961
I really think that you should.
557
00:39:44,299 --> 00:39:46,381
I'm a doctor myself and I
really think that you uh,
558
00:39:47,802 --> 00:39:49,212
you should have
that looked into.
559
00:39:55,643 --> 00:40:00,057
Uh, Jacob, why don't you
let me help you with that?
560
00:40:02,025 --> 00:40:03,105
Come on, let's go.
561
00:40:03,443 --> 00:40:05,855
There's a lot of
hostility there.
562
00:40:12,660 --> 00:40:13,780
You wanna know what I think?
563
00:40:13,995 --> 00:40:17,362
Yeah, I guess I'm ready for it.
564
00:40:17,707 --> 00:40:22,451
I think that your skin is
so soft and smooth and warm...
565
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
It's the porch lighting.
566
00:40:27,091 --> 00:40:28,611
You're caught in the
middle of a classic
567
00:40:28,635 --> 00:40:30,195
interdependent
destructive relationship.
568
00:40:30,428 --> 00:40:31,428
Is that right?
569
00:40:31,679 --> 00:40:33,449
Um-hm, upstairs in the
hallway, the way he played you,
570
00:40:33,473 --> 00:40:34,633
it's perfectly choreographed.
571
00:40:34,724 --> 00:40:36,430
Look, on one side there's Jake,
572
00:40:36,768 --> 00:40:37,912
he's a disabled former lover.
573
00:40:37,936 --> 00:40:39,972
Then there's you, you're
soft, you're warm,
574
00:40:40,313 --> 00:40:41,598
you're bright, you're fresh.
575
00:40:41,940 --> 00:40:43,620
But you're still carrying
a burden of guilt
576
00:40:43,650 --> 00:40:44,650
from the breakup.
577
00:40:45,443 --> 00:40:46,899
Now he needs you, he needs you.
578
00:40:47,236 --> 00:40:48,476
But he denies all your efforts,
579
00:40:48,571 --> 00:40:50,215
and he struggles nobly
against these obstacles,
580
00:40:50,239 --> 00:40:51,445
which he sets up for himself.
581
00:40:51,783 --> 00:40:53,489
He feeds himself
with our sympathy,
582
00:40:53,826 --> 00:40:55,407
he nourishes himself
with your guilt.
583
00:40:55,745 --> 00:40:56,359
And in the end, he
makes it look like
584
00:40:56,704 --> 00:40:57,824
he's doing all this for you.
585
00:40:59,958 --> 00:41:01,718
Leonard, he was
seriously hurt by that dog.
586
00:41:02,001 --> 00:41:03,001
Was he?
587
00:41:03,336 --> 00:41:03,916
You yourself said
that he lied about
588
00:41:04,253 --> 00:41:05,493
ever cutting the dog's nose,
589
00:41:05,838 --> 00:41:07,107
and that woman denied that
it ever even happened.
590
00:41:07,131 --> 00:41:09,543
You don't think he could've
done that to himself?
591
00:41:12,512 --> 00:41:13,512
Oh, god.
592
00:41:17,225 --> 00:41:18,556
You always see so clearly.
593
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
Is that good or bad?
594
00:41:21,729 --> 00:41:23,515
No sweetie, it's wonderful.
595
00:41:23,856 --> 00:41:25,141
I knew it from
the moment we met.
596
00:41:27,235 --> 00:41:28,235
It's just that...
597
00:41:28,277 --> 00:41:28,857
What?
598
00:41:29,195 --> 00:41:30,297
Last night, what about that?
599
00:41:30,321 --> 00:41:31,857
I mean, it wasn't a dream.
600
00:41:32,198 --> 00:41:34,154
There was something
in my bed, I felt it.
601
00:41:34,492 --> 00:41:35,612
I turned the light on and...
602
00:41:35,702 --> 00:41:36,702
It wasn't there.
603
00:41:37,036 --> 00:41:39,322
It's stress, it's a classic
stress-related syndrome.
604
00:41:39,664 --> 00:41:43,532
You know, the subconscious
has a very powerful affect,
605
00:41:43,876 --> 00:41:45,366
not on reality,
but on perception.
606
00:41:45,712 --> 00:41:48,374
Now Andrea, I was not thrilled
about you coming to babysit
607
00:41:48,715 --> 00:41:50,000
for this guy in the first place,
608
00:41:50,341 --> 00:41:51,819
and now you're simply being
drawn deeper and deeper
609
00:41:51,843 --> 00:41:52,843
into his world.
610
00:41:54,053 --> 00:41:56,133
I know the pain that you've
been through, I love you.
611
00:41:56,264 --> 00:41:58,596
I don't wanna see you go
through this anymore, please.
612
00:42:00,351 --> 00:42:01,351
He scares me, Leonard.
613
00:42:01,394 --> 00:42:03,385
Is he violent, is he violent?
614
00:42:03,730 --> 00:42:05,436
No.
615
00:42:05,773 --> 00:42:07,058
Not yet.
616
00:42:07,400 --> 00:42:08,711
All right, I will tell you what,
617
00:42:08,735 --> 00:42:10,004
there's a Dr. grover, he's
an old friend of my father's,
618
00:42:10,028 --> 00:42:11,296
he works in the
psychiatric ward,
619
00:42:11,320 --> 00:42:12,440
if there's any other trouble
620
00:42:12,572 --> 00:42:15,029
I will have Jake
admitted like that.
621
00:42:15,366 --> 00:42:17,482
Okay, no problem, he's a
friend of mine, no records.
622
00:42:17,827 --> 00:42:19,488
Oh god, everything's
gonna be all right.
623
00:42:19,829 --> 00:42:21,285
Mm. - Mm.
624
00:42:21,622 --> 00:42:22,622
Of course.
625
00:42:24,584 --> 00:42:29,453
Seconds walk, minutes run,
years fly, decades stun.
626
00:42:31,132 --> 00:42:33,214
It's true.
627
00:42:33,551 --> 00:42:34,551
What time is it?
628
00:42:36,345 --> 00:42:38,427
I don't know, my
watch is stopped.
629
00:42:42,143 --> 00:42:43,143
Oh my god.
630
00:42:44,187 --> 00:42:45,747
- Andrea, Andrea wait!
- No, please god,
631
00:42:46,064 --> 00:42:47,600
no. - Andrea.
632
00:42:47,940 --> 00:42:49,020
Wait!
633
00:42:49,358 --> 00:42:49,972
All the fire's out.
634
00:42:50,318 --> 00:42:51,524
Mr. Anderson, what happened?
635
00:42:51,861 --> 00:42:53,226
The hedges caught fire.
636
00:42:53,571 --> 00:42:56,404
I gotta say, I don't see how,
what with all the rain lately.
637
00:42:56,741 --> 00:42:58,356
Here, take this.
638
00:42:58,701 --> 00:42:59,701
Careful there, Mickey.
639
00:42:59,786 --> 00:43:01,096
Come on, get a little more.
640
00:43:01,120 --> 00:43:02,451
Guess we, we were pretty lucky,
641
00:43:02,789 --> 00:43:03,932
it could've been a lot worse.
642
00:43:03,956 --> 00:43:05,116
Lucky?
643
00:43:05,458 --> 00:43:06,573
Yeah.
644
00:43:06,918 --> 00:43:07,498
Lucky the neighborhood
didn't get torched.
645
00:43:07,835 --> 00:43:09,035
So how's Mr. Sterling doing?
646
00:43:09,337 --> 00:43:12,454
Um, he's, he's better,
slowly, takes time.
647
00:43:12,799 --> 00:43:14,335
Well this oughta
cheer him up a bit.
648
00:43:14,675 --> 00:43:16,961
Hedges are well
below code now, huh?
649
00:43:17,303 --> 00:43:18,634
Give me that, Mickey.
650
00:43:22,016 --> 00:43:23,016
Oh my god.
651
00:43:23,184 --> 00:43:24,344
What, no goodnight kiss?
652
00:43:25,728 --> 00:43:28,561
Uh, just hang on, I
think my house is burning.
653
00:43:29,690 --> 00:43:30,690
What happened?
654
00:43:30,817 --> 00:43:31,397
Where's your brother?
655
00:43:31,734 --> 00:43:33,895
I don't know, I just got here.
656
00:43:49,001 --> 00:43:50,081
What's up?
657
00:43:50,419 --> 00:43:51,897
What the hell do
you mean, what's up?
658
00:43:51,921 --> 00:43:53,411
This house almost burned down.
659
00:43:53,756 --> 00:43:55,436
What can I say, I've
been here all night.
660
00:43:55,466 --> 00:43:56,581
All night?
661
00:43:56,926 --> 00:43:59,918
I took a piss around 7:45,
I'm sorry I didn't call you.
662
00:44:00,263 --> 00:44:01,863
Look rusty, somethin'
is goin' on here.
663
00:44:02,181 --> 00:44:04,593
That's what I'm trying to
tell you but you don't listen.
664
00:44:04,934 --> 00:44:06,515
It's an evil force.
665
00:44:06,853 --> 00:44:08,844
The only evil force
in this house is you.
666
00:44:09,188 --> 00:44:10,588
That's what it
wants you to think.
667
00:44:10,731 --> 00:44:11,731
Stop it.
668
00:44:12,024 --> 00:44:13,864
You know, you are headed
for real trouble here.
669
00:44:19,407 --> 00:44:21,193
You have a pyromaniacal
Nazi down the hall.
670
00:44:21,534 --> 00:44:23,387
You've got a toxic lunatic
in the master bedroom.
671
00:44:23,411 --> 00:44:24,847
They only one around here
who seems normal is Lisa,
672
00:44:24,871 --> 00:44:26,511
and that's because I
have not met her yet.
673
00:44:26,622 --> 00:44:28,058
I wonder what kind of secrets
she has in her closet.
674
00:44:28,082 --> 00:44:30,539
You know, Barbie doll
vivisection, pagan rituals.
675
00:44:30,877 --> 00:44:31,877
Oh god, stop it.
676
00:44:32,086 --> 00:44:33,772
Isn't there an aunt
somewhere, or like a grandmother
677
00:44:33,796 --> 00:44:34,857
who could take
over for you here?
678
00:44:34,881 --> 00:44:36,417
You've done enough,
you've done enough.
679
00:44:36,757 --> 00:44:38,357
You don't understand,
this was my home,
680
00:44:38,467 --> 00:44:39,752
I used to live here.
681
00:44:40,094 --> 00:44:42,054
That's right, you used
to, you used to, no more.
682
00:44:43,431 --> 00:44:44,011
I'm sorry, I don't mean
to yell, I don't yell.
683
00:44:44,348 --> 00:44:45,428
How much more can you take?
684
00:44:46,392 --> 00:44:47,552
They were almost my family.
685
00:44:47,894 --> 00:44:49,850
See, you still love
him, you still love him.
686
00:44:50,188 --> 00:44:53,146
Oh, no Leonard, I don't,
you know that's not true.
687
00:44:53,482 --> 00:44:54,482
You want him back?
688
00:44:54,692 --> 00:44:55,878
Maybe, because you dumped him,
689
00:44:55,902 --> 00:44:57,171
the only way you can
rationalize being with him now
690
00:44:57,195 --> 00:44:58,463
is not as a lover,
but as a mother.
691
00:44:58,487 --> 00:45:01,399
Oh my god, this
isn't fair, doctor.
692
00:45:01,741 --> 00:45:02,885
Well you tell me I'm
wrong, you tell me I'm wrong.
693
00:45:02,909 --> 00:45:03,909
You're wrong.
694
00:45:05,786 --> 00:45:06,786
I'm ww rong?
695
00:45:09,916 --> 00:45:11,827
And quasimodo's still asleep?
696
00:45:12,168 --> 00:45:13,168
Mm-hmm.
697
00:45:18,007 --> 00:45:19,007
I'm wrong.
698
00:45:26,724 --> 00:45:30,683
Right, the master
makes it work, finally.
699
00:45:31,771 --> 00:45:32,771
Yes.
700
00:45:34,440 --> 00:45:35,771
The right concept.
701
00:46:08,182 --> 00:46:09,182
Ah.
702
00:46:36,377 --> 00:46:38,163
High technology,
you gotta love it.
703
00:46:39,297 --> 00:46:40,297
Put it here, pal.
704
00:46:49,974 --> 00:46:51,180
Good firm grip.
705
00:46:51,517 --> 00:46:52,517
You play squash?
706
00:46:52,852 --> 00:46:54,246
Look, I just wanna
take a second here
707
00:46:54,270 --> 00:46:56,164
and let you know how much I
appreciate your coming over
708
00:46:56,188 --> 00:46:58,179
and taking care of my family.
709
00:46:58,524 --> 00:47:01,106
God knows, I've been
in no shape to do it.
710
00:47:01,444 --> 00:47:02,444
I owe you one, buddy.
711
00:47:05,031 --> 00:47:08,865
So, you're a doctor, right?
712
00:47:10,578 --> 00:47:11,738
Yeah, I'm a psychiatrist.
713
00:47:12,079 --> 00:47:14,320
A doctor, sick is sick, right?
714
00:47:15,666 --> 00:47:19,079
Whether it's upstairs,
or down in the basement.
715
00:47:21,380 --> 00:47:22,995
Did I tell you I
went to med school?
716
00:47:24,008 --> 00:47:25,088
Almost.
717
00:47:25,426 --> 00:47:26,916
Ah no, you didn't.
718
00:47:27,261 --> 00:47:30,594
You bet, but I ended
up studying drafting,
719
00:47:30,931 --> 00:47:32,421
majored in architecture.
720
00:47:32,767 --> 00:47:34,382
And I build things,
lots of things.
721
00:47:36,270 --> 00:47:37,885
But sometimes doc,
I gotta tell ya,
722
00:47:40,608 --> 00:47:41,893
don't think I'm weird,
723
00:47:42,234 --> 00:47:44,566
sometimes I get the
urge to tear them down.
724
00:47:44,904 --> 00:47:46,184
Just get ahold of
a wrecking ball
725
00:47:46,447 --> 00:47:49,905
and level blocks and blocks
of ranch-style homes.
726
00:47:50,242 --> 00:47:51,242
You don't say.
727
00:47:53,746 --> 00:47:55,486
You must experience
a similar thing.
728
00:47:56,999 --> 00:47:59,206
I mean, you spend all
day just healing people,
729
00:48:00,127 --> 00:48:01,333
making them feel better.
730
00:48:03,130 --> 00:48:04,370
Don't you ever wanna hurt 'em?
731
00:48:06,008 --> 00:48:09,921
Make them bleed, balance
the books, clean the slate.
732
00:48:11,305 --> 00:48:12,305
Relax.
733
00:48:13,516 --> 00:48:14,756
Take a look at this puppy.
734
00:48:16,310 --> 00:48:18,266
It's a walther p38k.
735
00:48:18,604 --> 00:48:21,596
Actually quite old, worth a lot.
736
00:48:23,067 --> 00:48:24,978
German construction.
737
00:48:25,319 --> 00:48:26,900
The ss used to carry these.
738
00:48:27,238 --> 00:48:29,854
Some of the Berlin police
still use 'em today.
739
00:48:31,075 --> 00:48:32,302
Although they're
actually being replaced
740
00:48:32,326 --> 00:48:33,907
by more sophisticated sidearms.
741
00:48:34,245 --> 00:48:37,578
It's a terrific piece of
machinery, incredibly accurate.
742
00:48:40,209 --> 00:48:41,699
It never jams.
743
00:48:42,044 --> 00:48:43,580
It's just a work
of art to look at.
744
00:48:44,797 --> 00:48:46,583
But I guess its day has passed.
745
00:48:49,135 --> 00:48:50,375
I'll tell you one thing though,
746
00:48:51,512 --> 00:48:53,343
you turn this puppy
on some asshole
747
00:48:53,681 --> 00:48:54,761
and you can slip your wrist
748
00:48:54,932 --> 00:48:56,332
through the hole
it'll leave behind.
749
00:49:01,063 --> 00:49:04,021
Are you fucking
Andrea, my Andrea?
750
00:49:05,985 --> 00:49:07,850
Don't lie to me, you
bastard fornicator.
751
00:49:08,195 --> 00:49:09,401
What're you talking about?
752
00:49:11,031 --> 00:49:12,384
Look, you guys have
a relationship, okay,
753
00:49:12,408 --> 00:49:13,614
I'm not part of that.
754
00:49:13,951 --> 00:49:15,031
And what about tonight?
755
00:49:16,203 --> 00:49:17,443
Are you going to fuck her?
756
00:49:17,788 --> 00:49:19,278
Here, in my house? - No.
757
00:49:19,623 --> 00:49:21,393
Bend her over the
dresser just down the hall
758
00:49:21,417 --> 00:49:22,857
from where we used
to sleep together?
759
00:49:23,043 --> 00:49:24,704
No, no, no.
760
00:49:26,130 --> 00:49:27,130
You fucked her.
761
00:49:27,465 --> 00:49:27,920
No.
762
00:49:28,257 --> 00:49:29,257
Don't lie to me.
763
00:49:29,383 --> 00:49:30,383
Yes, uh,
764
00:49:34,263 --> 00:49:35,719
yes, I did it, okay?
765
00:49:38,767 --> 00:49:39,882
And what about after?
766
00:49:40,227 --> 00:49:41,227
What?
767
00:49:41,479 --> 00:49:44,721
Lisa, are you going
after my daughter?
768
00:49:45,065 --> 00:49:46,930
Never, I would never.
769
00:49:47,276 --> 00:49:49,062
I can't let you do that.
770
00:49:49,403 --> 00:49:51,314
I gotta stop you,
right here, right now.
771
00:49:53,324 --> 00:49:54,324
No, no!
772
00:49:56,494 --> 00:49:57,494
No!
773
00:50:11,258 --> 00:50:12,258
- Lenny?
- Ah!
774
00:50:12,593 --> 00:50:15,255
Oh, oh. - What is going on here?
775
00:50:15,596 --> 00:50:17,632
Oh, oh, oh.
776
00:51:38,971 --> 00:51:40,256
Mm.
777
00:54:21,049 --> 00:54:22,049
So where's Leonard?
778
00:54:24,094 --> 00:54:26,631
Well, he just couldn't
wait to get to work.
779
00:54:34,688 --> 00:54:36,553
Rusty, um,
780
00:54:38,692 --> 00:54:41,559
yesterday you said
there was evil here.
781
00:54:45,908 --> 00:54:46,908
Yeah.
782
00:54:49,411 --> 00:54:50,992
Well what have you seen?
783
00:54:51,330 --> 00:54:52,330
Strange shit.
784
00:54:53,749 --> 00:54:56,456
Couple nights ago, Mrs.
Wheeler said she saw it too.
785
00:54:56,794 --> 00:54:58,250
What?
786
00:54:58,587 --> 00:55:00,168
There's no sense
in looking for it.
787
00:55:00,506 --> 00:55:03,122
It's not like ghosts
and demons and shit.
788
00:55:03,467 --> 00:55:05,958
See, I think it's inside
of us, it's in everything.
789
00:55:07,346 --> 00:55:09,337
It's trying to make
this house its home.
790
00:55:11,141 --> 00:55:12,660
See that's why I don't
need a heart-to-heart
791
00:55:12,684 --> 00:55:14,174
with your psychiatrist friend,
792
00:55:14,520 --> 00:55:16,306
and why the doctors
can't help dad.
793
00:55:16,647 --> 00:55:19,138
He's suffering up there because
of what's in this house.
794
00:55:20,108 --> 00:55:21,314
We need to get out.
795
00:55:29,409 --> 00:55:33,618
Well, 1 think you believe
that, but I just can't.
796
00:56:03,569 --> 00:56:04,569
Hello.
797
00:56:06,989 --> 00:56:08,399
Morning.
798
00:56:10,617 --> 00:56:12,136
Lisa, don't you think
you'll be cold today?
799
00:56:12,160 --> 00:56:16,119
Uh, no, I borrowed dad's jacket.
800
00:56:16,456 --> 00:56:17,456
Think he'll mind?
801
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
Not.
802
00:56:21,295 --> 00:56:22,295
Sweetie.
803
00:56:22,337 --> 00:56:23,337
What?
804
00:56:23,630 --> 00:56:25,070
I don't want you
goin' out like that.
805
00:56:28,176 --> 00:56:31,259
Andrea, you're not my mother.
806
00:56:32,973 --> 00:56:37,387
Oh, uh, I'm gonna be going
out with Andy again tonight.
807
00:56:38,729 --> 00:56:39,729
Don't wait up.
808
00:57:01,209 --> 00:57:05,077
Oh, so many questions,
sit down, rusty.
809
00:57:05,422 --> 00:57:08,459
The first night, you
said there was a room.
810
00:57:08,800 --> 00:57:11,416
Yeah, an old and musty room
but I haven't seen it since.
811
00:57:13,722 --> 00:57:15,337
Take me through this room.
812
00:57:15,682 --> 00:57:16,682
1 didn't goin it.
813
00:57:17,601 --> 00:57:19,341
Describe it, it's important.
814
00:57:19,686 --> 00:57:20,892
It's all we have right now.
815
00:57:21,229 --> 00:57:25,097
Come on rusty, you can
do it, concentrate.
816
00:57:25,442 --> 00:57:26,442
Close your eyes.
817
00:57:27,319 --> 00:57:28,934
All right.
818
00:57:31,156 --> 00:57:33,112
All right it was, it was weird.
819
00:57:35,619 --> 00:57:38,361
It was dark.
820
00:57:41,208 --> 00:57:45,451
There was uh, cloth, uh,
pictures made of cloth.
821
00:57:45,796 --> 00:57:46,410
Tapestries.
822
00:57:46,755 --> 00:57:47,961
Right.
823
00:57:48,298 --> 00:57:49,378
On the walls, and
824
00:57:51,051 --> 00:57:52,757
candles, black candles.
825
00:57:53,095 --> 00:57:56,804
There was a, a thick wood table,
826
00:57:57,140 --> 00:57:59,096
like a butcher's
block, in the center.
827
00:57:59,434 --> 00:58:02,426
And, there was
knives and like saws.
828
00:58:02,771 --> 00:58:06,514
There was something carved on
the table, like a, a symbol.
829
00:58:06,858 --> 00:58:07,858
Pentagram.
830
00:58:08,819 --> 00:58:09,433
How did you know?
831
00:58:09,778 --> 00:58:10,858
Go on, go on.
832
00:58:11,780 --> 00:58:13,145
Um, there were,
833
00:58:16,743 --> 00:58:18,483
manacles and chains and,
834
00:58:21,665 --> 00:58:22,665
oh god,
835
00:58:23,667 --> 00:58:25,453
it's to hold someone
down on the table.
836
00:58:25,794 --> 00:58:29,082
It, it's small, it's too small.
837
00:58:29,423 --> 00:58:30,423
It was for children.
838
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
What?
839
00:58:40,892 --> 00:58:42,974
Have you ever
seen this picture before?
840
00:58:43,311 --> 00:58:45,552
That's it, that's
the room I saw.
841
00:58:45,897 --> 00:58:47,603
You've never seen
this picture before?
842
00:58:47,941 --> 00:58:48,941
It is rather famous.
843
00:58:51,153 --> 00:58:54,236
That room belonged
to gilles de rais.
844
00:58:54,573 --> 00:58:56,063
But that's the
room I saw, I swear.
845
00:58:56,408 --> 00:58:58,114
Oh, and I believe you.
846
00:58:58,452 --> 00:59:00,943
And I think you may have
been looking back in time.
847
00:59:01,288 --> 00:59:05,327
France, 15th century, de
rais ran a school for boys.
848
00:59:05,667 --> 00:59:09,000
He was a teacher, minister,
inventor, and necromanser.
849
00:59:09,337 --> 00:59:09,792
Awhat?
850
00:59:10,130 --> 00:59:11,415
Oh, it's French.
851
00:59:11,757 --> 00:59:13,042
It means eater of the dead.
852
00:59:13,383 --> 00:59:15,623
You see, de rais had a habit
of choosing some of the best
853
00:59:15,719 --> 00:59:18,051
and brightest from his
classes, and eating them.
854
00:59:18,388 --> 00:59:19,388
Should I ask why?
855
00:59:19,681 --> 00:59:21,159
Poor fool thought that
by eating their flesh
856
00:59:21,183 --> 00:59:23,244
he would gain their youth and
therefore become immortal.
857
00:59:23,268 --> 00:59:24,553
Okay, so what does it mean?
858
00:59:24,895 --> 00:59:29,264
Don't rush to understand
rusty, just listen and feel.
859
00:59:30,650 --> 00:59:33,016
It began the night your
father returned from where?
860
00:59:33,361 --> 00:59:34,692
Back east.
861
00:59:35,030 --> 00:59:37,237
His company was breaking
ground on a new development.
862
00:59:37,574 --> 00:59:38,574
Where?
863
00:59:38,867 --> 00:59:40,323
New York, long island, actually.
864
00:59:40,660 --> 00:59:42,992
I think it's called amitysville,
865
00:59:43,330 --> 00:59:44,820
amitysville manor or some shit.
866
00:59:45,165 --> 00:59:46,655
Amityville.
867
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Yeah.
868
00:59:53,090 --> 00:59:54,375
So, what?
869
00:59:56,301 --> 00:59:57,301
I don't know.
870
00:59:58,678 --> 01:00:00,543
At least I don't
think I know, I,
871
01:00:01,681 --> 01:00:03,842
go home, I have to
work this through.
872
01:00:08,480 --> 01:00:09,480
Rusty.
873
01:00:10,357 --> 01:00:11,357
Andrea.
874
01:00:11,399 --> 01:00:13,685
Get in, school called, in.
875
01:00:15,779 --> 01:00:17,360
Now.
876
01:00:26,331 --> 01:00:26,569
Why don't you
stop trying to be my mother
877
01:00:26,915 --> 01:00:27,915
for a minute.
878
01:00:28,250 --> 01:00:29,811
Gladly, soon
as your father wakes up,
879
01:00:29,835 --> 01:00:30,835
he can take over.
880
01:00:30,877 --> 01:00:32,617
I've had as much
Patience as I can.
881
01:00:32,963 --> 01:00:34,043
Now go upstairs, all right.
882
01:00:34,339 --> 01:00:37,422
No calls, no TV,
and no discussions.
883
01:01:14,337 --> 01:01:15,497
What are you?
884
01:01:46,995 --> 01:01:47,995
A gift.
885
01:02:02,010 --> 01:02:03,010
Hello.
886
01:02:04,346 --> 01:02:06,758
No, I'm sorry, rusty can't
come to the phone right now.
887
01:02:07,098 --> 01:02:09,805
Yes, I'm sure it is
important, Mrs. Wheeler.
888
01:02:10,143 --> 01:02:12,509
No, I'll tell him you called.
889
01:03:12,956 --> 01:03:14,787
Hello Mrs. Thompson,
how you doing?
890
01:03:15,125 --> 01:03:16,205
Here are your diapers.
891
01:03:32,225 --> 01:03:34,716
Now we can set the date
for the last two weeks.
892
01:04:07,677 --> 01:04:10,259
Just call me, I'll be
here, any time you want me,
893
01:04:10,597 --> 01:04:11,757
I'll be here for you.
894
01:04:12,098 --> 01:04:14,384
That's what you need,
that's what you get.
895
01:04:18,188 --> 01:04:19,974
Hey, stop that truck!
896
01:04:24,778 --> 01:04:25,778
Someone help me!
897
01:04:26,112 --> 01:04:27,112
Somebody help!
898
01:04:28,239 --> 01:04:29,239
Help me!
899
01:04:30,492 --> 01:04:31,698
Son of a bitch.
900
01:04:32,869 --> 01:04:34,780
Oh!
901
01:04:36,289 --> 01:04:37,289
Are you okay?
902
01:04:38,833 --> 01:04:40,744
Just leave me be, I'll be fine.
903
01:04:41,086 --> 01:04:43,452
I'm really sorry, I am, I,
904
01:04:43,797 --> 01:04:45,378
I gotta radio this in.
905
01:05:42,480 --> 01:05:43,480
Hello?
906
01:05:45,400 --> 01:05:46,400
Anybody there?
907
01:05:52,115 --> 01:05:53,115
Iris?
908
01:05:57,662 --> 01:05:58,662
Hello?
909
01:06:00,165 --> 01:06:01,165
Hello?
910
01:06:11,426 --> 01:06:12,426
Iris?
911
01:06:14,220 --> 01:06:15,220
Iris?
912
01:06:17,307 --> 01:06:18,307
Hello?
913
01:06:50,131 --> 01:06:51,371
Bingo.
914
01:06:51,716 --> 01:06:53,956
The name
again is Sterling, Russell.
915
01:06:54,010 --> 01:06:55,420
Aliases include rusty.
916
01:06:55,762 --> 01:06:57,969
Time for another chat, rusty.
917
01:06:58,306 --> 01:06:59,386
Damn!
918
01:06:59,724 --> 01:07:01,035
Turn away please, people.
919
01:07:02,393 --> 01:07:05,977
Yeah, she's gone, she's gone.
920
01:07:06,314 --> 01:07:07,895
Really, a bit crazy.
921
01:07:08,233 --> 01:07:08,892
Iris!
922
01:07:09,234 --> 01:07:09,723
You got her strapped down?
923
01:07:10,068 --> 01:07:10,306
All right.
924
01:07:10,652 --> 01:07:11,652
Iris!
925
01:07:11,736 --> 01:07:13,476
All right.
926
01:07:15,031 --> 01:07:16,031
All right.
927
01:07:16,366 --> 01:07:17,446
Iris!
928
01:07:35,510 --> 01:07:36,510
Jacob.
929
01:07:37,762 --> 01:07:38,762
Jake.
930
01:07:39,639 --> 01:07:40,639
Jacob.
931
01:07:42,600 --> 01:07:43,600
Jacob.
932
01:07:54,487 --> 01:07:57,570
Yes, Dr. grover, please,
this is Andrea Livingston.
933
01:07:59,200 --> 01:08:01,236
Yes, tell him that Dr.
Spears referred me.
934
01:08:04,455 --> 01:08:06,286
Yes, this is an emergency!
935
01:08:08,293 --> 01:08:09,293
Oh!
936
01:08:12,130 --> 01:08:12,789
Yes Andrea.
937
01:08:13,131 --> 01:08:15,087
No Jacob, no, you're sick.
938
01:08:15,425 --> 01:08:18,383
Ah, you're...
You don't know how sick.
939
01:08:20,013 --> 01:08:22,174
Oh!
940
01:08:25,059 --> 01:08:26,059
- No, no!
- What?
941
01:08:26,352 --> 01:08:27,371
Let's get outta here.
942
01:08:27,395 --> 01:08:27,850
Okay, okay, okay.
943
01:08:28,187 --> 01:08:29,187
Come on let go, let go.
944
01:08:29,355 --> 01:08:29,935
- Oh no, no.
- Come on, come on,
945
01:08:30,273 --> 01:08:32,264
I'm here, I'm here, come here.
946
01:08:39,490 --> 01:08:42,072
I'm convinced we've
got a medical problem.
947
01:08:42,410 --> 01:08:43,721
What the hell is this for?
948
01:08:43,745 --> 01:08:46,236
Thorazine, your fella here
is gonna go to dreamland
949
01:08:46,581 --> 01:08:47,581
for a day or two.
950
01:08:48,541 --> 01:08:49,541
Is it dangerous?
951
01:08:49,667 --> 01:08:50,667
I hope so.
952
01:08:52,337 --> 01:08:54,043
No, no, he'll be fine.
953
01:08:54,380 --> 01:08:56,462
He's just gonna sleep,
god knows he can use it.
954
01:08:57,759 --> 01:08:59,519
And grover's told me
that medical transport's
955
01:08:59,761 --> 01:09:01,001
on the way over,
956
01:09:01,346 --> 01:09:02,364
and by god if I have to
forge the documents myself,
957
01:09:02,388 --> 01:09:05,004
he's gonna go get
taken care of, okay?
958
01:09:05,350 --> 01:09:06,350
Come on.
959
01:09:06,476 --> 01:09:09,343
Come on, that's right.
1 don't care.
960
01:09:23,159 --> 01:09:25,866
I thought I'd park here
so your dad doesn't see us.
961
01:09:27,038 --> 01:09:28,038
You're a smart guy.
962
01:09:29,999 --> 01:09:32,490
No, no, no.
963
01:09:32,835 --> 01:09:36,043
I knew it, I knew this was
just too good to be true.
964
01:09:36,381 --> 01:09:38,121
Patience, baby, Patience.
965
01:09:41,386 --> 01:09:42,922
We're gonna play a little game.
966
01:09:44,430 --> 01:09:46,136
Hansel and gretel.
967
01:09:46,474 --> 01:09:47,474
Close your eyes.
968
01:09:48,726 --> 01:09:51,638
Count to 10, and
follow the trail.
969
01:09:57,443 --> 01:09:59,104
I like this game.
970
01:09:59,445 --> 01:10:00,445
Good.
971
01:10:02,407 --> 01:10:05,274
One, two, three,
972
01:10:06,786 --> 01:10:10,370
four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
973
01:10:16,504 --> 01:10:17,504
Oh, yes.
974
01:10:24,429 --> 01:10:28,763
Andy.
975
01:10:29,100 --> 01:10:30,100
Ah.
976
01:10:32,019 --> 01:10:33,019
Oh, thank you.
977
01:10:34,439 --> 01:10:35,439
Lisa.
978
01:10:44,490 --> 01:10:46,446
Lisa, are you down here?
979
01:10:53,166 --> 01:10:54,997
You did very well, Andy.
980
01:10:57,879 --> 01:11:01,246
Oh, Lisa, I like this game.
981
01:11:03,050 --> 01:11:04,403
Now I want you
to wait right there
982
01:11:04,427 --> 01:11:05,917
till I give you the signal.
983
01:11:06,262 --> 01:11:09,345
Lisa, you're giving
me nothing but signals.
984
01:11:09,682 --> 01:11:10,341
I want you now.
985
01:11:10,683 --> 01:11:12,719
Don't come any closer, not yet.
986
01:11:14,437 --> 01:11:16,637
You could be a gentleman
though and toss me your jacket.
987
01:11:26,407 --> 01:11:27,407
Varsity, right?
988
01:11:28,910 --> 01:11:30,400
You ready for the big leagues?
989
01:11:33,289 --> 01:11:36,326
Why don't you take off
the rest of your clothes?
990
01:11:36,667 --> 01:11:40,376
Oh Lisa, I can't
take it anymore.
991
01:11:54,560 --> 01:11:56,266
Choo-choo, all aboard.
992
01:11:57,605 --> 01:11:59,561
You won't regret this, I swear.
993
01:11:59,899 --> 01:12:00,899
You might.
994
01:12:04,278 --> 01:12:06,394
Oh, what did I step
in, a storm drain?
995
01:12:07,740 --> 01:12:08,740
Hey, what the fuck?
996
01:12:10,368 --> 01:12:11,368
I'm sinking.
997
01:12:12,870 --> 01:12:14,451
Lisa, Lisa help me.
998
01:12:16,749 --> 01:12:18,159
Oh god it burns, oh!
999
01:12:18,501 --> 01:12:21,368
Oh my god, it burns,
it's burning me, Lisa!
1000
01:12:21,712 --> 01:12:24,579
Help me, help me, you bitch!
1001
01:12:24,924 --> 01:12:26,380
Bye, Andy.
1002
01:12:30,847 --> 01:12:31,847
Bye.
1003
01:12:44,235 --> 01:12:45,235
Bye.
1004
01:12:50,491 --> 01:12:52,732
First time not so bad after all.
1005
01:14:53,114 --> 01:14:54,114
Leonard?
1006
01:14:55,074 --> 01:14:57,736
Hey, what's wrong? - Sh, sh, sh.
1007
01:14:58,077 --> 01:14:58,611
The water.
1008
01:14:58,953 --> 01:14:59,487
What?
1009
01:14:59,829 --> 01:15:00,829
Sh, blood.
1010
01:15:01,789 --> 01:15:02,909
What're you talking about?
1011
01:15:03,040 --> 01:15:05,201
Sh, there's somebody here.
1012
01:15:29,817 --> 01:15:31,273
Are you sure?
1013
01:15:31,610 --> 01:15:33,880
Yes, I can only rely on the
evidence, but judging from it,
1014
01:15:33,904 --> 01:15:34,965
I would conclude that
I've lost my mind.
1015
01:15:34,989 --> 01:15:36,354
Now is he asleep?
1016
01:15:36,699 --> 01:15:37,899
Yeah, he's out like a light.
1017
01:15:37,950 --> 01:15:39,190
What the hell is goin' on here?
1018
01:15:39,285 --> 01:15:40,554
Well somehow Jacob
is behind all this.
1019
01:15:40,578 --> 01:15:41,847
Now I don't know
if it's a case of
1020
01:15:41,871 --> 01:15:43,390
parapsychological projection,
where he's creating this
1021
01:15:43,414 --> 01:15:44,725
with the raging
forces inside of him,
1022
01:15:44,749 --> 01:15:46,749
or if he's doing it all
with mirrors, I don't care.
1023
01:15:46,959 --> 01:15:49,746
Where the hell is the
ambulance that I called for?
1024
01:15:50,087 --> 01:15:51,367
Naturally, it's dead, it's dead.
1025
01:15:51,630 --> 01:15:53,621
All right, the car, I
got a phone in the car.
1026
01:15:53,966 --> 01:15:55,686
I want us outta here,
I want him outta here.
1027
01:15:55,968 --> 01:15:57,328
Okay, I gotta make
this phone call.
1028
01:15:57,511 --> 01:15:58,864
You just get everyone
together in the living room.
1029
01:15:58,888 --> 01:15:59,888
Hey.
1030
01:16:00,222 --> 01:16:01,222
You must be Lisa.
1031
01:16:02,975 --> 01:16:04,010
Hurry back.
1032
01:16:04,351 --> 01:16:06,717
Lisa, are you all right?
1033
01:16:07,063 --> 01:16:09,270
Yeah, I think I'm in love.
1034
01:16:10,274 --> 01:16:11,559
Excuse me, I'm gonna change.
1035
01:16:13,319 --> 01:16:15,526
Is daddy up and around yet?
1036
01:17:15,631 --> 01:17:16,631
Oh god.
1037
01:17:17,800 --> 01:17:18,800
Oh god.
1038
01:17:31,564 --> 01:17:32,564
Oh my god.
1039
01:17:51,917 --> 01:17:52,917
Oh god.
1040
01:17:53,919 --> 01:17:54,919
Leonard.
1041
01:18:01,719 --> 01:18:06,304
Jake?
1042
01:18:06,640 --> 01:18:11,384
Jake, is that you?
1043
01:18:12,771 --> 01:18:14,762
Jacob, I really wanna help you.
1044
01:18:16,192 --> 01:18:18,148
I do, really.
1045
01:18:20,487 --> 01:18:21,487
Jacob.
1046
01:18:26,285 --> 01:18:27,946
Rusty.
1047
01:18:28,287 --> 01:18:29,993
Sh, where is he?
1048
01:18:30,331 --> 01:18:32,617
I don't know, I don't know.
1049
01:18:32,958 --> 01:18:33,958
Leonard's dead.
1050
01:18:34,126 --> 01:18:35,126
So is Mrs. Wheeler.
1051
01:18:35,377 --> 01:18:35,957
What?
1052
01:18:36,295 --> 01:18:37,335
How did it get this far?
1053
01:18:37,421 --> 01:18:38,911
What, what is happening?
1054
01:18:39,256 --> 01:18:41,588
It's the clock, it
makes people evil.
1055
01:18:42,927 --> 01:18:44,838
It got dad, I think it
got Lisa, where is she?
1056
01:18:45,179 --> 01:18:46,760
How could a clock do something?
1057
01:18:47,097 --> 01:18:48,303
Sh, it's not any clock.
1058
01:18:48,641 --> 01:18:51,599
This clock, where it's
been, you have to trust me.
1059
01:18:51,936 --> 01:18:53,767
We have to get outta here.
1060
01:18:55,147 --> 01:18:56,353
Okay?
1061
01:18:56,690 --> 01:18:57,690
You listening?
1062
01:19:05,991 --> 01:19:07,197
Uh!
1063
01:19:07,534 --> 01:19:08,534
Oh-onh.
1064
01:19:09,119 --> 01:19:10,234
It's Lisa, get out.
1065
01:19:10,579 --> 01:19:11,579
Rusty.
1066
01:19:16,669 --> 01:19:17,669
Lisa?
1067
01:19:26,845 --> 01:19:27,845
Lisa?
1068
01:19:30,891 --> 01:19:31,926
Rusty.
1069
01:19:38,899 --> 01:19:40,184
Thank god.
1070
01:19:40,526 --> 01:19:41,811
Until last week I'd never taken
1071
01:19:42,152 --> 01:19:43,688
a single call from burlwood.
1072
01:19:44,029 --> 01:19:45,314
What'd I tell you?
1073
01:19:45,656 --> 01:19:47,656
We should never have let
that Sterling kid go home.
1074
01:20:16,103 --> 01:20:17,103
Lisa?
1075
01:20:20,733 --> 01:20:22,849
Oh god, it's so horrible.
1076
01:20:24,028 --> 01:20:25,984
Lisa, you okay?
1077
01:20:27,323 --> 01:20:29,860
Rusty, it's so horrible.
1078
01:20:30,951 --> 01:20:32,816
We gotta get
the hell outta here.
1079
01:20:33,162 --> 01:20:34,202
It's so horrible.
1080
01:20:34,371 --> 01:20:36,453
What is?
1081
01:20:36,790 --> 01:20:37,825
That you're my brother.
1082
01:20:38,167 --> 01:20:41,705
J don't care about the
young and the restless
1083
01:20:46,216 --> 01:20:47,922
it's pretty quiet, huh?
1084
01:20:48,260 --> 01:20:49,716
Help me!
1085
01:20:51,096 --> 01:20:52,927
Goddammit, can you hear?
1086
01:20:56,060 --> 01:20:59,143
Goddammit, open the door!
1087
01:21:05,277 --> 01:21:07,734
Open it!
1088
01:21:08,072 --> 01:21:09,072
No, the door!
1089
01:21:09,281 --> 01:21:10,817
Open the fucking door!
1090
01:21:11,992 --> 01:21:13,136
Nobody home?
1091
01:21:13,160 --> 01:21:14,800
Another action-packed
night in burlwood.
1092
01:21:18,082 --> 01:21:19,082
No!
1093
01:21:25,130 --> 01:21:26,483
What in the hell
is happening here?
1094
01:21:26,507 --> 01:21:28,714
It's got nothing
to do with hell, Andrea.
1095
01:21:30,052 --> 01:21:31,052
Oh.
1096
01:21:31,095 --> 01:21:32,095
Heaven and hell.
1097
01:21:33,639 --> 01:21:34,924
Purgatory, limbo.
1098
01:21:37,393 --> 01:21:38,393
Myopic, Andrea.
1099
01:21:40,187 --> 01:21:41,848
Such a small view of the world.
1100
01:21:53,992 --> 01:21:58,486
This is about power,
power and sacrifice.
1101
01:22:02,292 --> 01:22:03,292
I love you.
1102
01:22:04,378 --> 01:22:06,289
No, no, no, oh, oh.
1103
01:22:08,215 --> 01:22:09,215
Oh!
1104
01:22:13,011 --> 01:22:15,423
I felt your eyes on
me for the longest time.
1105
01:22:15,764 --> 01:22:17,095
Oh yeah, feel this.
1106
01:22:22,146 --> 01:22:24,933
Mm, I like that.
1107
01:22:26,358 --> 01:22:29,441
Will you spank me too,
I've been real bad.
1108
01:22:36,034 --> 01:22:39,151
Come on, rusty, just
give me a little kiss.
1109
01:22:40,497 --> 01:22:43,079
Pucker up, this could
be your last chance.
1110
01:22:58,265 --> 01:23:00,096
Jacob, this isn't you.
1111
01:23:01,477 --> 01:23:03,263
Please, this isn't you.
1112
01:23:08,817 --> 01:23:10,353
That's it, that's it.
1113
01:23:12,112 --> 01:23:14,228
It's Andrea, that's it, baby.
1114
01:23:27,961 --> 01:23:28,961
Hold still.
1115
01:23:30,005 --> 01:23:31,005
They come.
1116
01:23:59,493 --> 01:24:00,493
Stop!
1117
01:24:05,457 --> 01:24:06,457
Rusty!
1118
01:24:28,021 --> 01:24:30,057
My life is a mess, Andrea.
1119
01:24:32,568 --> 01:24:34,058
And you ruined it!
1120
01:24:36,321 --> 01:24:37,527
No!
1121
01:24:37,864 --> 01:24:40,150
My bright and cheerful son.
1122
01:24:50,460 --> 01:24:51,460
No!
1123
01:25:11,189 --> 01:25:12,554
What time,
1124
01:25:12,899 --> 01:25:13,899
what time?
1125
01:25:14,985 --> 01:25:17,271
The clock, I need more time.
1126
01:26:13,585 --> 01:26:14,585
Stay the night.
1127
01:26:16,254 --> 01:26:19,542
I'll be a gentleman, I promise.
1128
01:26:38,819 --> 01:26:39,819
Rusty?
1129
01:26:40,862 --> 01:26:42,352
Oh baby, come here.
1130
01:26:42,698 --> 01:26:45,861
That's it, come on,
come on, baby, yeah.
1131
01:26:47,494 --> 01:26:48,494
Go wait outside, okay.
1132
01:26:48,537 --> 01:26:49,947
Mommy'll be right out.
1133
01:26:57,504 --> 01:26:59,415
He will get out, understood?
1134
01:27:31,955 --> 01:27:32,955
It's time.
1135
01:28:59,334 --> 01:29:00,334
Oh my god.
1136
01:30:33,595 --> 01:30:34,595
Hi!
1137
01:30:36,473 --> 01:30:38,429
I'm home, Lisa, rusty.
1138
01:30:39,601 --> 01:30:40,601
They asleep?
1139
01:30:42,103 --> 01:30:43,218
How was New York?
1140
01:30:43,563 --> 01:30:45,019
It was great, they wanna use us.
1141
01:30:45,357 --> 01:30:46,677
They're looking
for a new concept,
1142
01:30:46,858 --> 01:30:48,223
something more
timeless, they say.
1143
01:30:49,611 --> 01:30:51,051
Whatever that means
in tract housing.
1144
01:30:53,573 --> 01:30:56,030
What the hell you
doin' with that?
1145
01:30:57,285 --> 01:30:58,365
Protection.
1146
01:30:58,703 --> 01:30:59,192
Daddy.
1147
01:30:59,537 --> 01:31:00,537
Hi, sweetheart.
1148
01:31:00,747 --> 01:31:02,487
Hi, welcome home.
1149
01:31:02,832 --> 01:31:04,948
For me, you shouldn't have.
1150
01:31:05,293 --> 01:31:07,249
Actually sugar, it's not.
1151
01:31:07,587 --> 01:31:10,954
No this, this is something that
our house has been missing.
1152
01:31:12,342 --> 01:31:13,342
A gun rack?
1153
01:31:14,344 --> 01:31:16,335
Oh, my bright and cheerful son.
1154
01:31:16,680 --> 01:31:17,680
Well, open it.
1155
01:31:46,668 --> 01:31:47,668
Not again!
1156
01:31:53,758 --> 01:31:56,420
(Loud bangi gin no! 9
1157
01:32:16,281 --> 01:32:19,068
What the hell
was that all about?
1158
01:32:20,452 --> 01:32:22,488
It's about time, that's what.
1159
01:32:40,346 --> 01:32:41,346
Pure evil.
72559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.