All language subtitles for A.Very.British.Scandal.S01E02.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,816 The famous Mrs Sweeney. There's the girl I'm going to marry. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,656 Everything is about sex. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,216 That's Margaret. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,576 Canapes and cock. Is there anything else? 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,856 Well, hopefully a dessert. 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,176 I do like it, and I'm extremely good at it. 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,456 Captain Ian Campbell. 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,616 I liked him. I liked his castle. 9 00:00:21,640 --> 00:00:22,936 Shipwreck full of jewels. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,896 I inherited it all from a distant, distant cousin. 11 00:00:25,920 --> 00:00:28,176 Ian always get what he bloody wants. 12 00:00:28,200 --> 00:00:30,856 Be my Duchess. Yes? 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,296 Then yes. 14 00:00:32,320 --> 00:00:34,736 Divorce him. Best thing I ever did. 15 00:00:34,760 --> 00:00:36,696 Perhaps if I didn't love my son 16 00:00:36,720 --> 00:00:40,496 so much I would deprive you of your gloating triumph. You win. 17 00:00:40,520 --> 00:00:43,576 It's been one of the greatest privileges of my life 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,096 to restore Inveraray Castle. 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,656 Pay the b-bills. It's what you're for. 20 00:00:47,680 --> 00:00:51,496 Every morning I wonder which Ian I'm going to wake up to. 21 00:00:51,520 --> 00:00:54,496 An enduring legacy for my husband the Duke of Argyll. 22 00:00:54,520 --> 00:00:58,216 What happens to me when you die? The home that I've built. 23 00:00:58,240 --> 00:01:00,936 My son will be duke, and he's very fond of his mother. 24 00:01:00,960 --> 00:01:02,776 Don't push her in the lake or anything. 25 00:01:02,800 --> 00:01:05,160 Of course I won't. Promise. 26 00:01:10,200 --> 00:01:12,376 No peeking. It's a surprise. 27 00:01:12,400 --> 00:01:14,576 I'm not peeking. Turn right. You are peeking. 28 00:01:14,600 --> 00:01:16,016 I can feel the eyelashes moving. 29 00:01:16,040 --> 00:01:18,696 All right, a little further. 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,776 Oh, you're getting there. 31 00:01:20,800 --> 00:01:23,216 Stop... stop. 32 00:01:23,240 --> 00:01:25,400 Ready? Look. 33 00:01:27,560 --> 00:01:29,256 A cannon ball? 34 00:01:29,280 --> 00:01:31,360 A Spanish Armada cannon ball. 35 00:01:32,440 --> 00:01:34,776 Four centuries that's been buried under the seabed, 36 00:01:34,800 --> 00:01:36,720 and now it's your paper weight. 37 00:01:38,560 --> 00:01:41,016 We're getting there. 38 00:01:41,040 --> 00:01:44,896 All my treasure will be somewhere safe. 39 00:01:44,920 --> 00:01:47,976 Probably two decks down. Mm? 40 00:01:48,000 --> 00:01:50,576 I'm in the right place. 41 00:01:50,600 --> 00:01:52,576 Didn't I tell you do it? 42 00:01:52,600 --> 00:01:55,280 Didn't I promise you you would be the one to do it? 43 00:01:59,600 --> 00:02:02,016 Father? 44 00:02:02,040 --> 00:02:03,600 Christ, I'd forgotten, sorry. 45 00:02:05,720 --> 00:02:08,456 Ahem. Yep, got to get you back to school. 46 00:02:08,480 --> 00:02:11,216 Margaret, you remember Mrs MacPherson? 47 00:02:11,240 --> 00:02:12,576 Yes, of course. 48 00:02:12,600 --> 00:02:14,896 I've asked her to do some secretarial work for you, 49 00:02:14,920 --> 00:02:17,600 she's excellent, nothing gets by her. 50 00:02:18,800 --> 00:02:22,056 Her husband died. 51 00:02:22,080 --> 00:02:24,640 I promised him I'd look after her. 52 00:02:26,280 --> 00:02:29,336 Well, I could certainly use the help. 53 00:02:29,360 --> 00:02:32,960 Marvellous. Come along first-born. 54 00:02:37,480 --> 00:02:40,816 My apologies. Bit of a surprise for you. 55 00:02:40,840 --> 00:02:42,576 No, not at all. 56 00:02:42,600 --> 00:02:46,960 Such good news. A great family's fortune is soon to be restored. 57 00:02:48,080 --> 00:02:50,616 Wonderful for the duke. 58 00:02:50,640 --> 00:02:53,480 Wonderful for us both, Mrs MacPherson. 59 00:02:55,840 --> 00:02:57,816 Will you come and wave me off? 60 00:02:57,840 --> 00:03:00,216 Of course I will. 61 00:03:00,240 --> 00:03:02,080 Then we'll discuss my duties. 62 00:03:03,160 --> 00:03:05,440 And please, call me Yvonne. 63 00:03:07,480 --> 00:03:09,600 Goodbye, Ian. 64 00:03:30,640 --> 00:03:32,840 Good morning. Morning. 65 00:03:35,320 --> 00:03:37,200 Thank you. 66 00:03:49,440 --> 00:03:52,256 The car is being packed. 67 00:03:52,280 --> 00:03:55,936 We'll need to leave in half an hour. 68 00:03:55,960 --> 00:03:57,400 Thank you, Yvonne. 69 00:04:42,440 --> 00:04:43,960 What is it? 70 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 I don't know. 71 00:04:57,680 --> 00:05:01,360 Oh. It's a crank. 72 00:05:06,440 --> 00:05:08,496 It's Louise's handwriting. 73 00:05:08,520 --> 00:05:11,256 You're not to brood on it. 74 00:05:11,280 --> 00:05:13,520 It belongs in the fire. 75 00:05:17,440 --> 00:05:19,160 Not a word about this. 76 00:05:20,360 --> 00:05:22,880 What on earth do you take me for? 77 00:06:12,600 --> 00:06:15,696 Are you telling me you actually believe this? 78 00:06:15,720 --> 00:06:17,016 It's your handwriting. 79 00:06:17,040 --> 00:06:19,256 I write hundreds of letters. 80 00:06:19,280 --> 00:06:21,256 I've never written this. 81 00:06:21,280 --> 00:06:23,496 You spend an awful lot of time in Paris. 82 00:06:23,520 --> 00:06:26,256 Everyone spends a lot of time in Paris. 83 00:06:26,280 --> 00:06:29,096 I've never stayed at L'Hotel St Mariette. 84 00:06:29,120 --> 00:06:31,160 I've never even heard of it. 85 00:06:32,400 --> 00:06:34,736 I wish I had been unfaithful, 86 00:06:34,760 --> 00:06:37,000 it would've given me some happy memories of our marriage. 87 00:06:37,024 --> 00:06:41,176 Are the boys my boys? 88 00:06:41,200 --> 00:06:44,776 I swear on the lives of my sons who I would die 89 00:06:44,800 --> 00:06:49,456 for that you are their father. You don't deserve them, 90 00:06:49,480 --> 00:06:54,920 but you are their father, you piece of absolute shit. 91 00:07:22,000 --> 00:07:24,256 You're brooding. 92 00:07:24,280 --> 00:07:27,520 Why would someone send me that letter? 93 00:07:29,280 --> 00:07:31,600 Because people are very strange. 94 00:07:33,040 --> 00:07:36,336 You should see some of the things that I get sent. 95 00:07:36,360 --> 00:07:39,176 Don't think about it because that's what these peculiar, 96 00:07:39,200 --> 00:07:42,696 nasty little people want. 97 00:07:42,720 --> 00:07:45,056 Oh... 98 00:07:45,080 --> 00:07:46,840 Of course the boys are yours. 99 00:07:48,440 --> 00:07:50,296 Of course they are. 100 00:07:50,320 --> 00:07:52,920 Don't get along with their mother but I can't imagine for a second 101 00:07:52,944 --> 00:07:55,536 that she'd do something like that. 102 00:07:55,560 --> 00:07:58,480 She's far too boring. 103 00:08:02,240 --> 00:08:04,056 Don't leave me tonight. 104 00:08:04,080 --> 00:08:08,016 Stay by my side. 105 00:08:08,040 --> 00:08:10,600 Of course. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,840 It's your daughter's birthday. It'll be fun. 107 00:08:31,040 --> 00:08:32,840 Papa. Jeanne. Darling girl. 108 00:08:37,840 --> 00:08:40,296 Happy birthday, Jeanne darling. You look wonderful. 109 00:08:40,320 --> 00:08:42,896 Margaret. Well? Let's go get a drink. 110 00:08:42,920 --> 00:08:45,400 Oh, good idea. I'm spitting feathers. 111 00:09:14,920 --> 00:09:17,576 Oh, dear, have you lost Ian, darling? 112 00:09:17,600 --> 00:09:21,120 He's over there with, er, wife number one. 113 00:09:25,720 --> 00:09:27,256 Yes, of course. 114 00:09:27,280 --> 00:09:30,056 Thank you Maureen, darling. Enjoy the party. 115 00:09:30,080 --> 00:09:31,280 I will. 116 00:09:49,000 --> 00:09:51,720 Jeanne, go back to your friends. 117 00:09:53,000 --> 00:09:55,296 Oh, but mummy, this is much more interesting. 118 00:09:55,320 --> 00:09:56,840 Jeanne! 119 00:10:12,320 --> 00:10:14,656 I paid for this party. 120 00:10:14,680 --> 00:10:16,656 I know. 121 00:10:16,680 --> 00:10:18,800 The least you could do is not humiliate me. 122 00:10:22,200 --> 00:10:24,816 This isn't about humiliating you, Margaret. 123 00:10:24,840 --> 00:10:26,936 This is about doing what Ian wants 124 00:10:26,960 --> 00:10:30,536 because not doing what Ian wants is a scene. 125 00:10:30,560 --> 00:10:33,856 You must have realised that by now. A scene. 126 00:10:33,880 --> 00:10:36,336 Right here in public. 127 00:10:36,360 --> 00:10:38,136 I don't want that. 128 00:10:38,160 --> 00:10:40,016 Do you know, 129 00:10:40,040 --> 00:10:43,840 I think you can't bear it that I've succeeded where you've failed? 130 00:10:45,200 --> 00:10:47,400 You think I want him back? 131 00:10:51,480 --> 00:10:53,816 On the first night of our honeymoon, 132 00:10:53,840 --> 00:10:57,696 Ian took me to a brothel because, according to him, 133 00:10:57,720 --> 00:10:59,856 I had a lot to learn. 134 00:10:59,880 --> 00:11:03,016 I was 17. 135 00:11:03,040 --> 00:11:05,976 Ian took everything I had, 136 00:11:06,000 --> 00:11:09,936 and then he moved on to Oui Oui and took everything she had, 137 00:11:09,960 --> 00:11:13,296 and when the money runs out, because it will, 138 00:11:13,320 --> 00:11:15,936 the campaign to remove you will begin in earnest, 139 00:11:15,960 --> 00:11:19,656 and if you're not very careful, you, too, will be left with nothing. 140 00:11:19,680 --> 00:11:22,736 You and Oui Oui may be snivelling little girls, 141 00:11:22,760 --> 00:11:24,336 but I'm not, 142 00:11:24,360 --> 00:11:27,800 and I don't need or want your advice. 143 00:11:43,480 --> 00:11:45,656 He just left and you didn't try and stop him? 144 00:11:45,680 --> 00:11:47,096 I did look for you. 145 00:11:47,120 --> 00:11:48,456 Well, not very hard. 146 00:11:48,480 --> 00:11:51,576 He took my car, Yvonne, my car and my driver. 147 00:11:51,600 --> 00:11:52,976 I have a car. 148 00:11:53,000 --> 00:11:57,016 Well, it's a Volvo, no frills, covered in dog hair. 149 00:11:57,040 --> 00:12:00,336 Dog hair? For a duchess? I'll arrange a taxi. 150 00:12:00,360 --> 00:12:03,096 No, I love dogs. And you are? 151 00:12:03,120 --> 00:12:06,376 Peter Combe. 152 00:12:06,400 --> 00:12:08,376 Shall we? 153 00:12:08,400 --> 00:12:10,416 Yes, we shall. 154 00:12:10,440 --> 00:12:13,520 Thank you, Yvonne. Goodnight Janet. 155 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 I hate this bathroom. 156 00:13:03,120 --> 00:13:06,816 Why would anyone sane want to watch themselves as they strain 157 00:13:06,840 --> 00:13:10,056 for stool from every possible angle? 158 00:13:10,080 --> 00:13:12,736 There are other bathrooms for you to strain in. 159 00:13:12,760 --> 00:13:16,256 I hate those, too. 160 00:13:16,280 --> 00:13:17,936 In fact, I hate this whole house. 161 00:13:17,960 --> 00:13:20,096 Well, I love it. 162 00:13:20,120 --> 00:13:23,936 You didn't mind passing out in there last night. 163 00:13:23,960 --> 00:13:27,080 Ow, Margaret. That's a low blow. 164 00:13:29,040 --> 00:13:31,776 You do like to kick a man when he's down, don't you? 165 00:13:31,800 --> 00:13:33,456 If I liked kicking a man when he was 166 00:13:33,480 --> 00:13:36,280 down I would've stamped you to pieces on that bath-mat. 167 00:13:37,280 --> 00:13:39,576 You took my car, Ian. 168 00:13:39,600 --> 00:13:41,536 My car and my chauffeur. 169 00:13:41,560 --> 00:13:44,016 Look at you, you're fine. 170 00:13:44,040 --> 00:13:47,320 You're all hung over and vulnerable and delicious. 171 00:13:49,600 --> 00:13:52,136 Just don't treat me like your other wives. 172 00:13:52,160 --> 00:13:54,896 Oh, God. Don't tell me you've been speaking to Janet. 173 00:13:54,920 --> 00:13:56,360 No. 174 00:13:58,400 --> 00:14:00,856 You should give it up. Give what up? 175 00:14:00,880 --> 00:14:05,016 This house. This cold, sterile hole of a house. 176 00:14:05,040 --> 00:14:06,456 Don't be ridiculous. 177 00:14:06,480 --> 00:14:08,376 We'd have more money. 178 00:14:08,400 --> 00:14:10,256 You're always complaining about money. 179 00:14:10,280 --> 00:14:12,256 Give it up, you won't have to complain, will you? 180 00:14:12,280 --> 00:14:14,296 Get that shipwreck off the sea floor, 181 00:14:14,320 --> 00:14:16,440 and we can have as many houses as we want. 182 00:14:18,600 --> 00:14:20,256 You don't think I can do it, do you? 183 00:14:20,280 --> 00:14:22,856 You think I'm going to cock it up. Can't raise a shipwreck. 184 00:14:22,880 --> 00:14:26,336 Can't fight a war without getting captured. Can't father his own sons. 185 00:14:26,360 --> 00:14:29,216 Oh, for God's sake Ian, I told you to ignore that bloody letter, 186 00:14:29,240 --> 00:14:30,696 and who is it who's always telling 187 00:14:30,720 --> 00:14:32,816 you you can achieve whatever you want? Me. 188 00:14:32,840 --> 00:14:35,816 Yes. You do a lot of telling. You're like Nanny. 189 00:14:35,840 --> 00:14:38,696 The last thing I am is your nanny. 190 00:14:38,720 --> 00:14:40,440 If I didn't think you could raise that hulk, 191 00:14:40,464 --> 00:14:42,224 I wouldn't have invested so much money in it. 192 00:14:42,248 --> 00:14:44,344 Here we go again. Money. 193 00:14:49,320 --> 00:14:50,896 I'm being a horrible bastard. 194 00:14:50,920 --> 00:14:52,696 Yes, you are. Why do you put up with me? 195 00:14:52,720 --> 00:14:54,776 No idea. 196 00:14:54,800 --> 00:14:57,456 I'm going to take you out to dinner tonight, 197 00:14:57,480 --> 00:15:00,376 make up for being such an incorrigible, 198 00:15:00,400 --> 00:15:02,200 selfish prick last night. 199 00:15:05,160 --> 00:15:06,816 Have a think about the house, though. 200 00:15:06,840 --> 00:15:07,856 No. Yes. 201 00:15:07,880 --> 00:15:10,320 No. Just think about it. 202 00:15:36,040 --> 00:15:38,400 That's new since I last saw you. 203 00:15:42,720 --> 00:15:44,056 Pain? 204 00:15:44,080 --> 00:15:45,120 No. 205 00:15:46,480 --> 00:15:47,656 It's just a twinge. 206 00:15:47,680 --> 00:15:50,856 Numbness? Pins and needles? 207 00:15:50,880 --> 00:15:53,960 No. Insomnia? Blurred vision? Headaches? 208 00:15:55,440 --> 00:15:59,616 No, no, er, sometimes. 209 00:15:59,640 --> 00:16:01,560 Anything else? 210 00:16:05,480 --> 00:16:07,200 I want to have a baby. 211 00:16:10,600 --> 00:16:13,656 You were lucky to have two children all things considered, 212 00:16:13,680 --> 00:16:15,336 and that was before your fall. 213 00:16:15,360 --> 00:16:17,936 But my accident was years ago. 214 00:16:17,960 --> 00:16:21,736 If you manage to carry the child to term, and that is a big if, 215 00:16:21,760 --> 00:16:24,576 I am not certain you'd survive the labour. 216 00:16:24,600 --> 00:16:26,496 There's been so many advances in medicine. 217 00:16:26,520 --> 00:16:28,200 It could kill you. 218 00:16:40,440 --> 00:16:45,376 No, leave it. 219 00:16:45,400 --> 00:16:46,616 Diana, darling. 220 00:16:46,640 --> 00:16:48,376 You're answering your own door. 221 00:16:48,400 --> 00:16:51,616 Have the ravens left the tower? 222 00:16:51,640 --> 00:16:52,976 Where's Il Duce? 223 00:16:53,000 --> 00:16:55,281 Oh, he's at the House of Lords all day, something about... 224 00:16:55,305 --> 00:16:56,665 Oh, I don't know and I don't care. 225 00:16:56,689 --> 00:16:58,304 Go away. 226 00:17:00,240 --> 00:17:03,176 Now I'm swearing you to absolute secrecy, Diana. 227 00:17:03,200 --> 00:17:05,960 All right, fine, yes. What's the urgency? 228 00:17:09,280 --> 00:17:10,560 Well? 229 00:17:12,120 --> 00:17:14,080 I need you to buy me a baby boy. 230 00:17:15,480 --> 00:17:16,616 What? 231 00:17:16,640 --> 00:17:19,216 A newborn baby boy. 232 00:17:19,240 --> 00:17:22,216 I'll pay. I'll pay very well. 233 00:17:22,240 --> 00:17:24,576 You're married to a Pole. You must have lots of contacts, 234 00:17:24,600 --> 00:17:26,736 and there must be some poor girl somewhere who wants 235 00:17:26,760 --> 00:17:28,656 to give her baby the best of everything, 236 00:17:28,680 --> 00:17:30,136 you know, a wonderful life. 237 00:17:30,160 --> 00:17:32,216 The baby does need to grow up tall like Ian, though, 238 00:17:32,240 --> 00:17:34,736 so it's probably best that you know the parents. 239 00:17:34,760 --> 00:17:36,576 Oh, Jesus. 240 00:17:36,600 --> 00:17:38,840 You're serious. 241 00:17:46,320 --> 00:17:51,560 Margaret, either you're having a nervous breakdown, or I am. 242 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Oh, Diana. 243 00:17:56,880 --> 00:17:59,656 No, it's too awful. 244 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 No, it's too shocking. 245 00:18:05,920 --> 00:18:09,416 Ian's sons aren't his. 246 00:18:09,440 --> 00:18:11,216 They're illegitimate. 247 00:18:11,240 --> 00:18:13,856 Both of them. Heir and spare. 248 00:18:13,880 --> 00:18:15,376 How do you know? 249 00:18:15,400 --> 00:18:18,216 Ian got a letter, anonymous. 250 00:18:18,240 --> 00:18:20,336 They say they've got proof. 251 00:18:20,360 --> 00:18:23,536 Well, that's just standard extortion. 252 00:18:23,560 --> 00:18:26,016 No, they don't want money. 253 00:18:26,040 --> 00:18:30,280 They want to right a great wrong, set matters straight. 254 00:18:32,200 --> 00:18:34,856 They're some other man's sons, 255 00:18:34,880 --> 00:18:38,896 passed off as sons by bloody Oui Oui this entire time. 256 00:18:38,920 --> 00:18:40,376 Oui Oui? 257 00:18:40,400 --> 00:18:42,136 She doesn't seem the type. 258 00:18:42,160 --> 00:18:45,376 Oh, she's the type. She's completely vindictive. 259 00:18:45,400 --> 00:18:48,016 So, Ian needs an heir because he can't possibly leave anything 260 00:18:48,040 --> 00:18:49,336 to them now, can he? 261 00:18:49,360 --> 00:18:51,376 Have you met the British aristocracy? 262 00:18:51,400 --> 00:18:54,656 It's rammed with bastard Earls and by-blow Barons. 263 00:18:54,680 --> 00:18:56,456 Everyone turns a blind eye. 264 00:18:56,480 --> 00:18:59,776 I've thought it all through. I start to pad my waist, 265 00:18:59,800 --> 00:19:01,656 let people whisper about it. 266 00:19:01,680 --> 00:19:03,096 Start the rumours, 267 00:19:03,120 --> 00:19:05,776 and then I go to a clinic in Switzerland, 268 00:19:05,800 --> 00:19:09,816 and then you bring me a beautiful baby boy, 269 00:19:09,840 --> 00:19:12,776 and I give you a lot of money. 270 00:19:12,800 --> 00:19:15,856 I thought you were my friend. I am, and as your friend 271 00:19:15,880 --> 00:19:18,776 I'm telling you, just don't get involved. 272 00:19:18,800 --> 00:19:20,736 Ian's sons are nothing to do with you. 273 00:19:20,760 --> 00:19:23,176 Well, Inveraray wouldn't exist if it wasn't for me and Daddy. 274 00:19:23,200 --> 00:19:25,720 It would be a ruin and those boys would have nothing to inherit, 275 00:19:25,744 --> 00:19:27,304 so yes, it has everything to do with me. 276 00:19:27,328 --> 00:19:31,144 Margaret, go on holiday before you get yourself in trouble. 277 00:19:34,200 --> 00:19:35,616 Diana, I swore you to secrecy 278 00:19:35,640 --> 00:19:38,736 so if you tell anyone I'll know that you can't keep a promise. 279 00:19:38,760 --> 00:19:41,760 A long holiday. Somewhere sunny. 280 00:20:47,080 --> 00:20:48,416 Oh, hello, darling. 281 00:20:48,440 --> 00:20:50,016 You said you'd take me out for dinner. 282 00:20:50,040 --> 00:20:52,256 Do you know, the House sat late? 283 00:20:52,280 --> 00:20:54,256 Yes, it did. 284 00:20:54,280 --> 00:20:55,736 But you weren't there. 285 00:20:55,760 --> 00:20:57,816 Oh, I'm sorry. I was at the club. 286 00:20:57,840 --> 00:20:59,616 No. 287 00:20:59,640 --> 00:21:01,376 You weren't there, either. 288 00:21:01,400 --> 00:21:06,056 Oh. Your legion of spies, duh, duh, duh, duh. 289 00:21:06,080 --> 00:21:09,376 Drunk. You were drunk last night and you're drunk now. 290 00:21:09,400 --> 00:21:12,456 Fish-face is being a little nag tonight. 291 00:21:12,480 --> 00:21:13,856 You reek of other women. 292 00:21:13,880 --> 00:21:16,560 Do I? You've been with some other woman, then you come back to me in 293 00:21:16,584 --> 00:21:19,536 this state? Oh, my God, this relentless bourgeois whine. 294 00:21:19,560 --> 00:21:21,936 It's so fucking boring! 295 00:21:21,960 --> 00:21:23,896 Your grace. 296 00:21:23,920 --> 00:21:25,616 Oh, dear. 297 00:21:25,640 --> 00:21:27,136 Now look what you've made me do. 298 00:21:27,160 --> 00:21:29,456 I've gone and woken the servants. 299 00:21:29,480 --> 00:21:31,056 Why are you being like this? 300 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 I had such a lovely day and then you've gone and spoilt it. 301 00:21:36,000 --> 00:21:38,256 I'm going to sleep at the club, 302 00:21:38,280 --> 00:21:41,296 and tomorrow morning we go back to Inveraray first train. 303 00:21:41,320 --> 00:21:43,216 I won't be. 304 00:21:43,240 --> 00:21:46,016 You'll do what I tell you to do, and when I tell you to do it. 305 00:21:46,040 --> 00:21:48,960 You must be confusing me with one of your other wives. 306 00:22:06,760 --> 00:22:09,136 Oh, I'm so glad you were free. 307 00:22:09,160 --> 00:22:12,096 Darling, for you, I'm always free. 308 00:22:12,120 --> 00:22:15,760 So, what's the menu tonight? Drinking or dancing? 309 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 Both. Right answer. 310 00:22:26,920 --> 00:22:30,016 ♪ I got the news early this morning 311 00:22:30,040 --> 00:22:32,576 ♪ My baby was leaving town 312 00:22:32,600 --> 00:22:35,856 ♪ I searched high, low, narrow and wide 313 00:22:35,880 --> 00:22:37,936 ♪ The girl just can't be found 314 00:22:37,960 --> 00:22:39,536 ♪ I gotta keep rolling... ♪ 315 00:22:39,560 --> 00:22:41,456 Two martinis please. 316 00:22:41,480 --> 00:22:46,720 ♪ ..I gotta keep rolling along 317 00:22:49,320 --> 00:22:53,776 ♪ Until I find my baby 318 00:22:53,800 --> 00:22:57,400 ♪ I gotta keep rolling along. ♪ 319 00:22:59,320 --> 00:23:04,376 ♪ I guess that I will 320 00:23:04,400 --> 00:23:09,696 ♪ Never get over you 321 00:23:09,720 --> 00:23:14,856 ♪ I guess that I will 322 00:23:14,880 --> 00:23:19,896 ♪ Never get over you 323 00:23:19,920 --> 00:23:24,616 ♪ I know I broke your heart 324 00:23:24,640 --> 00:23:30,376 ♪ And now you've broke mine 325 00:23:30,400 --> 00:23:35,496 ♪ You were so right for me, girl 326 00:23:35,520 --> 00:23:39,800 ♪ I was so blind. ♪ 327 00:24:08,080 --> 00:24:10,760 I loved your mother so much. 328 00:24:14,160 --> 00:24:17,776 You've got me, Daddy. 329 00:24:17,800 --> 00:24:20,040 You've always got me. 330 00:24:28,560 --> 00:24:32,376 You shouldn't have let Yvonne go without discussing it with me first. 331 00:24:32,400 --> 00:24:34,936 We can't afford her, Ian. We have to save money. 332 00:24:34,960 --> 00:24:36,856 Besides, I didn't have enough work for her. 333 00:24:36,880 --> 00:24:39,736 She can't just stand around doing nothing. Well, why not? You do. 334 00:24:39,760 --> 00:24:40,896 Look, I got her another job, 335 00:24:40,920 --> 00:24:42,616 and I'm giving her lunch to make up for it. 336 00:24:42,640 --> 00:24:45,520 Ooh. Lunch with you. What a treat. 337 00:24:48,320 --> 00:24:50,656 That's terrifying. 338 00:24:50,680 --> 00:24:52,056 You think I want to do this? 339 00:24:52,080 --> 00:24:55,176 Do you think I want to debase myself advertising Argyll socks? 340 00:24:55,200 --> 00:24:56,376 You'll have me selling 341 00:24:56,400 --> 00:24:59,056 surgical trusses with the family crest on it next. 342 00:24:59,080 --> 00:25:01,336 If it pays well, why not? 343 00:25:01,360 --> 00:25:03,176 Or you could give up this house? 344 00:25:03,200 --> 00:25:06,096 Or you could give up your treasure hunt? 345 00:25:06,120 --> 00:25:08,136 We're ready, Your Grace. 346 00:25:08,160 --> 00:25:10,656 Oh. You done? 347 00:25:10,680 --> 00:25:13,136 Oh, it's just like being there. 348 00:25:13,160 --> 00:25:15,616 So, where do you want me? 349 00:25:15,640 --> 00:25:17,496 I'm out for dinner tonight. 350 00:25:17,520 --> 00:25:19,080 Smile. 351 00:25:20,320 --> 00:25:23,136 Super. 352 00:25:23,160 --> 00:25:26,000 I was very sorry to hear about your mother. 353 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 Thank you. 354 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 And are you enjoying your new job? 355 00:25:41,120 --> 00:25:44,616 They're a very generous employer. 356 00:25:44,640 --> 00:25:47,856 I'm very glad. It was difficult to let you go, 357 00:25:47,880 --> 00:25:51,936 I hope you understand that. 358 00:25:51,960 --> 00:25:54,256 Yvonne, can I ask you? 359 00:25:54,280 --> 00:25:57,056 You've known Ian longer than I have, and he and your husband 360 00:25:57,080 --> 00:25:59,216 were such good friends, 361 00:25:59,240 --> 00:26:02,816 has he always been so impossible? 362 00:26:02,840 --> 00:26:04,360 The drinking. 363 00:26:05,440 --> 00:26:09,216 He can be so changeable, I can barely keep track of his moods. 364 00:26:09,240 --> 00:26:13,296 Well, the Duke has a lot on his mind at the moment, 365 00:26:13,320 --> 00:26:15,816 although I don't see how you can tell that he's impossible. 366 00:26:15,840 --> 00:26:18,136 You're never with him. 367 00:26:18,160 --> 00:26:20,176 I... 368 00:26:20,200 --> 00:26:21,576 beg your pardon? 369 00:26:21,600 --> 00:26:24,736 You keep talking about how much you love Inveraray. 370 00:26:24,760 --> 00:26:26,496 I do. It's my home. 371 00:26:26,520 --> 00:26:30,776 But you're always here, going about with men, 372 00:26:30,800 --> 00:26:34,736 men half your age. If you spent more time with Ian, 373 00:26:34,760 --> 00:26:37,856 supporting him as a proper wife should then maybe he wouldn't 374 00:26:37,880 --> 00:26:39,176 be so impossible. 375 00:26:39,200 --> 00:26:41,696 Oh, I see. So, it's my fault. 376 00:26:41,720 --> 00:26:43,856 I don't think you try hard enough. No, I try. 377 00:26:43,880 --> 00:26:45,176 Do you? 378 00:26:45,200 --> 00:26:48,856 And as for that advertisement, how could you? 379 00:26:48,880 --> 00:26:51,536 Debasing and humiliating a man like that, 380 00:26:51,560 --> 00:26:56,576 your own husband forced to shill for mass produced socks. 381 00:26:56,600 --> 00:26:59,536 Yvonne, I've invited you here as a friend, 382 00:26:59,560 --> 00:27:01,376 and you choose to speak to me like this. 383 00:27:01,400 --> 00:27:06,216 You invited me to lunch because you want me to agree with you. 384 00:27:06,240 --> 00:27:08,696 Perhaps because you thought I'd drop some hints, 385 00:27:08,720 --> 00:27:11,216 some gossip about poor Margaret, 386 00:27:11,240 --> 00:27:12,696 and how she suffers with the Duke, 387 00:27:12,720 --> 00:27:15,336 what a saint that woman is. Well, you're no saint. 388 00:27:15,360 --> 00:27:17,656 I feel sorry for Ian. He deserves better. 389 00:27:17,680 --> 00:27:19,696 Well... 390 00:27:19,720 --> 00:27:21,760 Ian always thought you were terrible at your job. 391 00:27:21,784 --> 00:27:24,744 If it wasn't for me, you wouldn't have lasted two months. 392 00:27:27,600 --> 00:27:31,520 If you're going to tell lies, do try and make them plausible. 393 00:27:40,680 --> 00:27:42,696 Do you know, Yvonne, I think you've just remembered 394 00:27:42,720 --> 00:27:44,176 a very important engagement. 395 00:27:44,200 --> 00:27:47,400 Do you know, I think you're right. I have. 396 00:27:49,680 --> 00:27:52,296 Make sure Ian packs everything he needs for Scotland. 397 00:27:52,320 --> 00:27:54,160 He needs a wife. 398 00:28:01,840 --> 00:28:04,416 That's it. We're shutting it down. 399 00:28:04,440 --> 00:28:06,296 The exploration is over, Your Grace. 400 00:28:06,320 --> 00:28:08,736 Come on, please. I beg you, we're nearly there. 401 00:28:08,760 --> 00:28:11,896 Don't stop now. I'm working out with the admiralty, 402 00:28:11,920 --> 00:28:15,656 you can stay in the boat. You can... you can get back to it. 403 00:28:15,680 --> 00:28:18,456 We're so close. 404 00:28:18,480 --> 00:28:20,160 It's over, Your Grace. 405 00:29:29,000 --> 00:29:33,560 Dr John Petro for the Duke. He is expecting me. 406 00:29:40,680 --> 00:29:42,720 I've failed. 407 00:29:44,520 --> 00:29:47,176 Ian? 408 00:29:47,200 --> 00:29:49,656 What is it? I've failed. 409 00:29:49,680 --> 00:29:54,616 No. No, of course you haven't. We tried everything. 410 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 We both did. It's just it's not possible. 411 00:29:59,320 --> 00:30:02,680 I wanted it for my boys. 412 00:30:05,600 --> 00:30:07,776 They're my boys. 413 00:30:07,800 --> 00:30:09,560 They're mine. 414 00:30:12,040 --> 00:30:13,920 Of course they are. 415 00:30:17,000 --> 00:30:20,320 Your Grace? Dr Petro. 416 00:30:23,760 --> 00:30:25,560 Dear me, old boy. 417 00:30:26,680 --> 00:30:28,456 You are a mess. 418 00:30:28,480 --> 00:30:32,936 He's got a raging temperature and he's not making any sense. 419 00:30:32,960 --> 00:30:38,280 I beg your pardon, Your Grace, but I need privacy. 420 00:30:41,360 --> 00:30:43,480 I'll be just outside, darling. 421 00:31:23,160 --> 00:31:27,176 I saw that you prescribed amphetamines for the Duke. 422 00:31:27,200 --> 00:31:30,176 Yes, to boost his system. 423 00:31:30,200 --> 00:31:33,176 I would've thought that an iron tablet, 424 00:31:33,200 --> 00:31:35,960 cod liver oil would've been better treatment. 425 00:31:37,120 --> 00:31:39,880 Not amphetamines. 426 00:31:41,040 --> 00:31:44,096 His behaviour... 427 00:31:44,120 --> 00:31:46,080 can be very volatile. 428 00:31:48,920 --> 00:31:53,216 Have you given my husband this boost before? 429 00:31:53,240 --> 00:31:55,800 I'm here to treat your husband's pneumonia. 430 00:31:58,200 --> 00:32:00,400 What sort of doctor are you? 431 00:32:05,200 --> 00:32:07,160 The Duke's. 432 00:32:15,640 --> 00:32:19,376 Which one of your lovers are you seeing this time? 433 00:32:19,400 --> 00:32:21,160 Is it Peter Combe? 434 00:32:22,480 --> 00:32:26,576 God's sake. Peter escorts me. 435 00:32:26,600 --> 00:32:31,296 He's got so many girlfriends, I'd have to book him in advance. 436 00:32:31,320 --> 00:32:33,696 I've got a meeting with the bank, 437 00:32:33,720 --> 00:32:36,536 and if I thought it would help OUR situation, I'd ride the manager, 438 00:32:36,560 --> 00:32:38,656 and all the clerks like the Cheltenham winners. 439 00:32:38,680 --> 00:32:40,376 No, you like it like this. 440 00:32:40,400 --> 00:32:43,416 You're glad that shipwreck's buried under the mud. 441 00:32:43,440 --> 00:32:45,456 Am I really? Mm. 442 00:32:45,480 --> 00:32:48,056 It means you can still control me, prancing around 443 00:32:48,080 --> 00:32:52,616 calling yourself a Duchess with my balls in your fucking handbag. 444 00:32:52,640 --> 00:32:54,840 Well, it's not as if they take up much room. 445 00:32:57,840 --> 00:32:59,536 Oh, dear. 446 00:32:59,560 --> 00:33:01,760 Now you've lost your place. 447 00:33:08,680 --> 00:33:11,256 You take too many of those. They're not doing you any good. 448 00:33:11,280 --> 00:33:15,240 They stop me from shooting myself in the face. 449 00:33:19,640 --> 00:33:21,136 How many men have you got? 450 00:33:21,160 --> 00:33:25,416 Oh, at least 80. Probably more. How about you? 451 00:33:25,440 --> 00:33:27,360 How many women have you got? 452 00:33:36,600 --> 00:33:39,400 Of course, I could just shoot YOU in the face. 453 00:33:42,120 --> 00:33:45,056 You could... 454 00:33:45,080 --> 00:33:48,576 but then you'd be hanged for murder and I'd win, 455 00:33:48,600 --> 00:33:51,936 and think how much you'd hate that. 456 00:33:51,960 --> 00:33:54,720 You see, this is why we're a match. 457 00:33:56,120 --> 00:33:58,656 Oui Oui and Janet would've burst into tears, 458 00:33:58,680 --> 00:34:00,496 but not you. 459 00:34:00,520 --> 00:34:02,176 You're a little streetfighter. 460 00:34:02,200 --> 00:34:03,840 Lipstick. 461 00:34:08,400 --> 00:34:12,376 Now that you've mentioned her, 462 00:34:12,400 --> 00:34:15,136 have you decided what you're going to do 463 00:34:15,160 --> 00:34:18,240 about Oui Oui and the letter? 464 00:34:19,680 --> 00:34:22,016 Well... 465 00:34:22,040 --> 00:34:27,176 after taking professional advice, I've decided to do nothing. 466 00:34:27,200 --> 00:34:28,976 Professional advice? 467 00:34:29,000 --> 00:34:31,856 I went to Scotland Yard, spoke to a Detective. 468 00:34:31,880 --> 00:34:34,496 He said this sort of thing happens all the time. 469 00:34:34,520 --> 00:34:36,696 Plus they found nothing at L'Hotel St Mariette. 470 00:34:36,720 --> 00:34:38,256 They said do nothing. 471 00:34:38,280 --> 00:34:40,016 They'll trip themselves up in the end. 472 00:34:40,040 --> 00:34:43,776 Well, I'm glad that you've spoken to someone, 473 00:34:43,800 --> 00:34:45,696 though you never mentioned it to me. 474 00:34:45,720 --> 00:34:48,400 Well, why, would I? They're not your children. 475 00:34:52,240 --> 00:34:54,840 Are you going to talk to your father about money? 476 00:34:56,560 --> 00:34:59,280 Ian, I don't want to ask him for money while he's still grieving. 477 00:35:17,200 --> 00:35:20,696 I do love you, you know? 478 00:35:20,720 --> 00:35:22,120 In spite of it all. 479 00:35:23,440 --> 00:35:24,800 I do love you. 480 00:35:26,960 --> 00:35:30,200 And don't worry about your balls. I'll keep them safe. 481 00:35:50,840 --> 00:35:53,880 Don't tell me you didn't know, dear. 482 00:35:56,520 --> 00:35:57,976 No, of course I did. 483 00:35:58,000 --> 00:36:01,216 They just wanted to keep it, er, secret, 484 00:36:01,240 --> 00:36:07,056 you know, private, being so soon after Mummy, 485 00:36:07,080 --> 00:36:10,056 and there's photographers everywhere I go, so. 486 00:36:10,080 --> 00:36:13,176 You didn't want to steal the bride's light. 487 00:36:13,200 --> 00:36:15,776 You are so selfless. 488 00:36:15,800 --> 00:36:17,520 Utterly angelic. 489 00:36:22,120 --> 00:36:27,120 The couple departed immediately for a honeymoon in Barbados. Adorable. 490 00:36:30,520 --> 00:36:34,096 Your new stepmother's younger than you. 491 00:36:34,120 --> 00:36:37,320 Your daddy is a sly old dog. 492 00:36:49,880 --> 00:36:51,936 You're sure you're OK? 493 00:36:51,960 --> 00:36:54,456 I'll be fine. 494 00:36:54,480 --> 00:36:57,416 I feel silly telephoning you. I don't know what I was thinking. 495 00:36:57,440 --> 00:36:59,080 No, it's OK. 496 00:37:00,480 --> 00:37:03,480 I was just worried about you, that's all. 497 00:37:05,000 --> 00:37:08,856 Oh, God, here he is. 498 00:37:08,880 --> 00:37:11,000 Oh, I look a fright. 499 00:37:14,600 --> 00:37:17,696 Margaret? Mm? 500 00:37:17,720 --> 00:37:20,936 Why don't you just tell him another night, mm? 501 00:37:20,960 --> 00:37:26,256 We could just have a quiet little dinner, just you and me. 502 00:37:26,280 --> 00:37:29,456 No, darling. 503 00:37:29,480 --> 00:37:30,720 No. 504 00:37:35,400 --> 00:37:36,736 Sorry for ruining your evening. 505 00:37:36,760 --> 00:37:38,096 No... No you didn't. 506 00:37:38,120 --> 00:37:40,176 No plans, as per. 507 00:37:40,200 --> 00:37:42,000 Er, call me. 508 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 No. 509 00:41:03,720 --> 00:41:05,280 Please. 510 00:41:08,320 --> 00:41:11,656 Be nice. 511 00:41:11,680 --> 00:41:15,600 I know how to b-behave. 512 00:41:19,000 --> 00:41:22,136 Salutations and congratulations, George. 513 00:41:22,160 --> 00:41:25,256 Thank you. Hello, hello, hello. 514 00:41:25,280 --> 00:41:27,296 Jane. Lovely to see you. Hello. 515 00:41:27,320 --> 00:41:29,176 Enchanted to meet you at last. Oh, thank you. 516 00:41:29,200 --> 00:41:30,336 My darling daughter. 517 00:41:30,360 --> 00:41:32,416 Come in and sit down. Thank you. 518 00:41:32,440 --> 00:41:34,456 So, how was the journey up? 519 00:41:34,480 --> 00:41:38,240 Oh! Oh, very long. Long. Yes. 520 00:41:39,440 --> 00:41:41,216 Oh, it's nice to be here. 521 00:41:41,240 --> 00:41:44,376 Well, let's have a spot of restorative lunch, 522 00:41:44,400 --> 00:41:48,320 and then I'll take Jane for a tour of the garden. 523 00:41:52,320 --> 00:41:56,976 Gosh, it's, erm... 524 00:41:57,000 --> 00:41:58,920 It's beautiful. 525 00:42:01,120 --> 00:42:03,216 Of course I should've told you 526 00:42:03,240 --> 00:42:07,376 but I was swept off my feet. I've been so lonely, 527 00:42:07,400 --> 00:42:09,360 you know, since mother. 528 00:42:10,840 --> 00:42:13,240 I would've kept you company. 529 00:42:18,680 --> 00:42:21,016 Ian was drunk at lunch. 530 00:42:21,040 --> 00:42:22,856 We were all having champagne. 531 00:42:22,880 --> 00:42:25,176 He was drunk when we arrived, 532 00:42:25,200 --> 00:42:27,576 and I see the way he drinks in the club. 533 00:42:27,600 --> 00:42:29,376 Everybody drinks, Daddy. 534 00:42:29,400 --> 00:42:32,480 He drinks for oblivion, and you know it. 535 00:42:49,760 --> 00:42:51,176 Daddy? 536 00:42:51,200 --> 00:42:55,176 Please don't ask me to bail Ian out again. 537 00:42:55,200 --> 00:42:57,960 I'll not throw good money after bad. 538 00:43:01,040 --> 00:43:02,560 I see. 539 00:43:03,760 --> 00:43:06,400 You understand about the money? 540 00:43:09,040 --> 00:43:11,856 Of course. 541 00:43:11,880 --> 00:43:13,616 And about Jane? 542 00:43:13,640 --> 00:43:16,056 I just want you to be happy. 543 00:43:16,080 --> 00:43:19,480 I am. So very happy. 544 00:43:32,560 --> 00:43:34,400 Did you talk to him? 545 00:43:39,600 --> 00:43:40,960 Yes. 546 00:43:45,280 --> 00:43:46,840 And? 547 00:43:51,800 --> 00:43:53,600 No. 548 00:43:57,040 --> 00:43:59,000 There's no more money. 549 00:44:05,920 --> 00:44:10,120 How long am I going to get the silent treatment for? 550 00:44:13,040 --> 00:44:15,456 Pathetic. 551 00:44:15,480 --> 00:44:17,056 It's especially sickening 552 00:44:17,080 --> 00:44:19,776 to watch you be completely charming to Jane and then foul to me. 553 00:44:19,800 --> 00:44:22,176 Mm. Well it's easy to be lovely to Jane. 554 00:44:22,200 --> 00:44:24,216 She's delicious and sexy. 555 00:44:24,240 --> 00:44:26,856 Your old man's going to need Spanish Fly to keep up with her. 556 00:44:26,880 --> 00:44:28,480 She's wasted on him. 557 00:44:36,160 --> 00:44:39,376 What are you for? 558 00:44:39,400 --> 00:44:41,376 What are you for? 559 00:44:41,400 --> 00:44:43,536 What is the point of you? 560 00:44:43,560 --> 00:44:45,376 What are you for? 561 00:44:45,400 --> 00:44:46,936 I'm coming in. 562 00:44:46,960 --> 00:44:49,240 I'm-I'm coming in right now. 563 00:44:52,320 --> 00:44:53,680 Your Grace. 564 00:45:23,800 --> 00:45:25,840 Do you need a doctor? 565 00:45:54,760 --> 00:45:56,520 Dr Petro. 566 00:45:59,160 --> 00:46:00,480 How did you find me? 567 00:46:01,760 --> 00:46:04,656 Well, I'm sure the police would be very interested in a doctor whose 568 00:46:04,680 --> 00:46:07,176 consulting rooms is this sordid hole, 569 00:46:07,200 --> 00:46:09,376 and whose patients queue up outside. 570 00:46:09,400 --> 00:46:11,776 What can I do for you? 571 00:46:11,800 --> 00:46:15,056 You are going to stop giving my husband amphetamines. 572 00:46:15,080 --> 00:46:16,616 You'll cease all contact with him. 573 00:46:16,640 --> 00:46:19,560 His health is no longer your concern. 574 00:46:22,880 --> 00:46:24,800 Do we understand one another? 575 00:46:29,360 --> 00:46:30,880 Good. 576 00:46:43,600 --> 00:46:47,896 Your Grace, any comment on the Duke taking a suite at Claridge's? 577 00:46:47,920 --> 00:46:50,376 I'm sorry, but you're wrong. My husband's in Scotland. 578 00:46:50,400 --> 00:46:51,896 If he was in London, he'd be with me. 579 00:46:51,920 --> 00:46:53,616 No, he's he in Claridge's. 580 00:46:53,640 --> 00:46:57,576 We've been told your marriage is over. Any comment? 581 00:46:57,600 --> 00:47:00,320 Come on, you must know something, Duchess? 582 00:47:03,840 --> 00:47:05,776 Duchess? Duchess, a quick word? 583 00:47:05,800 --> 00:47:08,520 Oh, hello, here we go. Duchess? 584 00:47:15,440 --> 00:47:19,000 Oh, of course it would be you. Where is he? 585 00:47:21,800 --> 00:47:24,880 He doesn't want to see you, Your Grace. 586 00:47:26,360 --> 00:47:27,936 What have you told him? 587 00:47:27,960 --> 00:47:32,296 I haven't told him anything. I haven't told ANYONE anything. 588 00:47:32,320 --> 00:47:33,896 I want to see my husband. 589 00:47:33,920 --> 00:47:38,120 Please, don't make a scene. He doesn't want to see you. 590 00:47:52,920 --> 00:47:55,696 I wouldn't believe a word she's saying. She's a liar. 591 00:47:55,720 --> 00:47:58,120 That's why I don't want her working for me any more. Duchess? 592 00:47:58,144 --> 00:48:00,856 She's a deeply troubled woman. Duchess? 593 00:48:00,880 --> 00:48:02,216 You try and help people, 594 00:48:02,240 --> 00:48:04,560 and they just throw it back in your face. 595 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 Why's he leaving you, Your Grace? 596 00:48:18,920 --> 00:48:20,560 Where is he? 597 00:49:01,880 --> 00:49:03,800 Hello? 598 00:49:08,680 --> 00:49:10,416 Come back, please. 599 00:49:10,440 --> 00:49:12,000 Ian? 600 00:49:16,200 --> 00:49:17,280 Please come. 601 00:49:19,760 --> 00:49:23,216 I... I can't bear it, please come. 602 00:49:23,240 --> 00:49:25,320 Where are you? 603 00:49:49,200 --> 00:49:51,400 Oh, Ian. 604 00:51:08,920 --> 00:51:11,600 Bonne nuit. Merci. 605 00:51:49,680 --> 00:51:52,200 I don't know why I went to Claridge's. 606 00:51:55,280 --> 00:51:59,520 I don't know why I say and I do the things I do. I don't. 607 00:52:02,720 --> 00:52:06,376 You frighten me sometimes, Ian, 608 00:52:06,400 --> 00:52:08,520 and you hurt me. 609 00:52:14,160 --> 00:52:16,160 You wouldn't give me money. 610 00:52:20,800 --> 00:52:23,936 I kept thinking that you were lying, 611 00:52:23,960 --> 00:52:26,720 and you were going behind my back and you were lying. 612 00:52:39,120 --> 00:52:41,376 I think we can make it work between us, 613 00:52:41,400 --> 00:52:45,256 I really do. 614 00:52:45,280 --> 00:52:48,896 But we have to be kinder, 615 00:52:48,920 --> 00:52:51,640 stop doing terrible things to each other. 616 00:52:57,400 --> 00:52:59,560 What terrible things have you done? 617 00:53:02,160 --> 00:53:04,336 Nothing, just... 618 00:53:04,360 --> 00:53:06,280 being in London too much. 619 00:53:08,200 --> 00:53:11,336 It's not quite the same as humiliating me in public, but still. 620 00:53:11,360 --> 00:53:12,776 I'm so sorry. 621 00:53:12,800 --> 00:53:14,616 Yes, you should be. 622 00:53:14,640 --> 00:53:16,120 I'm sorry. 623 00:53:19,280 --> 00:53:21,576 The pills and the drinking have got to stop, Ian. 624 00:53:21,600 --> 00:53:22,856 Yes. 625 00:53:22,880 --> 00:53:24,640 For good. Yes. 626 00:53:43,760 --> 00:53:45,720 We'll be all right. 627 00:55:39,040 --> 00:55:40,400 Piss off. 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.