Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,847 --> 00:01:55,847
Hey.
2
00:01:57,230 --> 00:01:58,230
Take this.
3
00:03:50,396 --> 00:03:51,396
Goodbye.
4
00:03:53,060 --> 00:03:54,130
Where are you going?
5
00:03:54,575 --> 00:03:55,575
To my house.
6
00:03:55,629 --> 00:03:57,613
It's there, in that building
that you see right here.
7
00:04:21,833 --> 00:04:22,833
So?
8
00:04:31,279 --> 00:04:32,279
Take this.
9
00:04:33,685 --> 00:04:34,685
Take it.
10
00:04:35,217 --> 00:04:36,240
Don't you want it?
11
00:04:50,177 --> 00:04:51,310
When will we meet again?
12
00:04:53,443 --> 00:04:54,443
I'll call you.
13
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
Take it.
14
00:05:06,154 --> 00:05:07,341
This is fine.
15
00:10:25,308 --> 00:10:26,308
Hello?
16
00:10:27,995 --> 00:10:28,995
Hello.
17
00:10:30,042 --> 00:10:31,042
What happened?
18
00:10:32,667 --> 00:10:33,667
Fine and you?
19
00:10:36,105 --> 00:10:37,105
Good.
20
00:10:39,026 --> 00:10:40,026
Yes.
21
00:11:52,021 --> 00:11:53,099
- What happened?
- Hello.
22
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
Come, look.
23
00:12:06,965 --> 00:12:08,973
♪ One day, in his eyes ♪
24
00:12:09,332 --> 00:12:11,566
♪ the fever was shining ♪
25
00:12:15,317 --> 00:12:17,121
♪ Those big eyes ♪
26
00:12:17,582 --> 00:12:19,777
♪ that he nailed in my soul ♪
27
00:12:23,364 --> 00:12:25,019
♪ And I saw that life ♪
28
00:12:25,411 --> 00:12:27,051
♪ fleeting escaped ♪
29
00:12:27,403 --> 00:12:29,441
♪ of the one who gave me life ♪
30
00:12:29,692 --> 00:12:32,066
♪ with his kisses ♪
31
00:12:32,621 --> 00:12:35,816
♪ And crazy by his side I ran ♪
32
00:12:45,559 --> 00:12:47,035
You like it a lot, don't you?
33
00:12:47,239 --> 00:12:48,239
Why?
34
00:12:52,715 --> 00:12:53,973
Suddenly I see you younger.
35
00:12:54,325 --> 00:12:55,293
Sure?
36
00:12:55,457 --> 00:12:57,090
Yes, like a child.
37
00:12:58,020 --> 00:12:59,168
Why do you say that?
38
00:12:59,387 --> 00:13:00,387
I don't know.
39
00:13:00,832 --> 00:13:01,832
What?
40
00:13:02,082 --> 00:13:03,269
Well, I do know.
41
00:13:09,348 --> 00:13:10,348
Mari.
42
00:13:11,286 --> 00:13:12,406
They asked for you.
43
00:13:13,965 --> 00:13:14,676
Who?
44
00:13:14,739 --> 00:13:16,419
That boy, Gerardo.
45
00:13:24,692 --> 00:13:26,052
Well, guys.
46
00:13:26,340 --> 00:13:27,566
What are you going to order?
47
00:15:54,969 --> 00:15:55,969
So?
48
00:16:00,656 --> 00:16:01,656
I'll call you.
49
00:16:03,617 --> 00:16:05,406
Why do you have
to leave so soon?
50
00:16:07,586 --> 00:16:08,632
I'm going home.
51
00:16:12,649 --> 00:16:13,672
See you later.
52
00:16:14,899 --> 00:16:16,578
- It's okay.
- What?
53
00:16:16,922 --> 00:16:18,042
No, it's fine.
54
00:16:19,117 --> 00:16:20,227
See you later.
55
00:16:23,438 --> 00:16:25,031
Can you
see me tomorrow?
56
00:16:28,055 --> 00:16:29,055
Okay.
57
00:16:30,844 --> 00:16:32,656
Tomorrow at five
on the bridge.
58
00:16:34,110 --> 00:16:35,110
Goodbye.
59
00:16:43,258 --> 00:16:44,258
Bruno.
60
00:16:45,836 --> 00:16:47,132
Where do you live?
61
00:16:52,758 --> 00:16:53,781
Ciudad Azteca.
62
00:19:01,898 --> 00:19:04,432
- What are you looking for?
- I don't know it's name.
63
00:19:05,015 --> 00:19:06,889
It's the music of
a Spanish movie.
64
00:19:07,655 --> 00:19:10,323
It's about a poor girl who
sings very beautifully.
65
00:19:11,109 --> 00:19:14,346
A guy discovers her, seduces
her and makes her famous.
66
00:19:15,023 --> 00:19:16,999
Then she starts drinking
and loses everything.
67
00:19:19,499 --> 00:19:20,499
Let's see.
68
00:19:28,131 --> 00:19:29,131
This one?
69
00:19:30,859 --> 00:19:32,499
No, this is very old,
she isn't her.
70
00:19:39,663 --> 00:19:40,663
This one?
71
00:19:43,538 --> 00:19:44,538
No.
72
00:19:44,843 --> 00:19:47,444
Yes it's an old movie,
but she is a girl.
73
00:19:50,179 --> 00:19:52,993
In fact, there was a song that
she repeated about three times.
74
00:19:53,530 --> 00:19:54,890
It sounds more or less like this.
75
00:19:55,819 --> 00:19:59,249
♪ A man swore to love me,
without fear of death ♪
76
00:19:59,968 --> 00:20:04,178
♪ His big black eyes
nailed my soul ♪
77
00:20:05,187 --> 00:20:09,069
♪ And I saw that life,
fleeting, escaped ♪
78
00:20:12,577 --> 00:20:13,577
Wait for me.
79
00:20:15,937 --> 00:20:17,686
Mirella, come.
80
00:20:20,968 --> 00:20:21,968
What happened?
81
00:20:22,249 --> 00:20:23,827
Listen, let's see if
you recognize that.
82
00:20:24,413 --> 00:20:27,905
♪ A man swore to love me,
without fear of death ♪
83
00:20:29,101 --> 00:20:32,006
♪ His big black eyes
nailed my soul ♪
84
00:20:35,632 --> 00:20:37,249
♪ Baby ♪
85
00:20:37,756 --> 00:20:40,717
♪ he told me crazy with passion ♪
86
00:20:41,364 --> 00:20:42,364
Right?
87
00:20:42,460 --> 00:20:44,404
Look on that side.
I think it is there.
88
00:20:44,468 --> 00:20:45,694
No, I already looked there.
89
00:20:46,515 --> 00:20:47,538
Let me see.
90
00:20:53,234 --> 00:20:55,053
- This one?
- Yes, this is it.
91
00:21:00,937 --> 00:21:03,100
- Do you think it sounds good?
- Sure.
92
00:26:01,208 --> 00:26:02,208
Hey.
93
00:26:02,466 --> 00:26:03,506
Fuck him.
94
00:26:04,404 --> 00:26:05,903
Downstairs I left you some boxes.
95
00:26:15,052 --> 00:26:16,052
Geri.
96
00:26:16,904 --> 00:26:17,944
Come here.
97
00:26:23,451 --> 00:26:24,451
Take this.
98
00:26:24,544 --> 00:26:25,567
Someone left this to you.
99
00:26:25,911 --> 00:26:26,911
Who?
100
00:26:26,974 --> 00:26:28,888
I don't know, a guy.
101
00:27:50,511 --> 00:27:51,511
It's from him.
102
00:28:31,042 --> 00:28:33,549
Words seem to me, as
always, the most cowardly thing
103
00:28:34,355 --> 00:28:36,362
And yet they're
still necessary.
104
00:28:38,183 --> 00:28:39,183
I'm scared.
105
00:28:40,308 --> 00:28:41,604
I'm afraid of hurting you.
106
00:31:21,848 --> 00:31:23,777
It's hard for me to
think about being alone.
107
00:31:24,973 --> 00:31:25,988
Not having you around.
108
00:31:28,247 --> 00:31:29,981
It hurts me to think
about not seeing you.
109
00:31:31,333 --> 00:31:32,715
It hurts not to be near you.
110
00:34:04,028 --> 00:34:05,230
Do you want to come with me?
111
00:34:31,151 --> 00:34:33,362
I can't, tomorrow I have
to get up early.
112
00:34:47,350 --> 00:34:48,350
So?
113
00:35:14,335 --> 00:35:15,375
What's the matter?
114
00:35:20,639 --> 00:35:21,693
Do you feel good?
115
00:35:31,842 --> 00:35:32,842
Really?
116
00:35:35,561 --> 00:35:36,865
Hey! Hey!
117
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
Wait.
118
00:35:38,389 --> 00:35:39,897
Hey! Wait.
119
00:35:41,413 --> 00:35:42,413
Look.
120
00:35:46,928 --> 00:35:47,998
Have a sip.
121
00:35:49,178 --> 00:35:50,178
Come on.
122
00:35:51,749 --> 00:35:52,749
Okay you.
123
00:35:53,217 --> 00:35:54,264
What can be so bad?
124
00:35:55,694 --> 00:35:56,694
Come on.
125
00:36:02,239 --> 00:36:04,590
Very good, very good.
A little more. A little more.
126
00:36:25,521 --> 00:36:26,793
Don't worry.
127
00:36:28,638 --> 00:36:29,754
And fuck him.
128
00:36:33,747 --> 00:36:35,395
The evil they do to you
is like a street
129
00:36:35,442 --> 00:36:37,356
through which others
must also walk.
130
00:36:40,802 --> 00:36:42,840
Even those who aren't at fault.
131
00:36:48,254 --> 00:36:51,770
People should realize that it
is an obligation to be happy.
132
00:37:09,669 --> 00:37:10,669
It's from him?
133
00:37:32,733 --> 00:37:35,092
Without thinking of a future
of desolation or peace,
134
00:37:35,804 --> 00:37:37,756
I narrow your voice in the
moments of tomorrow
135
00:37:37,796 --> 00:37:39,366
when we just have
to be strangers.
136
00:37:43,757 --> 00:37:45,202
Nothing hurts me
more than that.
137
00:37:47,226 --> 00:37:48,514
Nothing hurts me
more than love.
138
00:38:30,270 --> 00:38:32,203
Of course, I'm not happy.
139
00:38:33,410 --> 00:38:35,925
People seek to be
happy by all means.
140
00:38:37,027 --> 00:38:38,394
But what turns out ...
141
00:38:38,957 --> 00:38:40,558
It isn'tt what one imagined.
142
00:38:50,879 --> 00:38:52,277
Because people
are loved
143
00:38:52,358 --> 00:38:54,269
for what we put of
ourselves in them.
144
00:38:57,179 --> 00:39:00,273
As an idiot, I wanted
to put in each one
145
00:39:01,297 --> 00:39:03,406
a bit of what I didn't
get from others.
146
00:39:07,859 --> 00:39:11,257
I thought having an abundance
would give me something back.
147
00:39:16,971 --> 00:39:18,462
What an asshole!
148
00:39:31,747 --> 00:39:32,820
Why didn't he come?
149
00:39:34,658 --> 00:39:36,486
Why did he say all
that to me then?
150
00:39:39,377 --> 00:39:41,510
You keep looking up at the sky.
151
00:39:43,275 --> 00:39:45,587
The secret isn't to
indulge in hatred.
152
00:39:52,572 --> 00:39:54,056
We are nothing.
153
00:39:56,283 --> 00:39:57,283
But...
154
00:39:58,627 --> 00:40:00,181
He is the king of kings.
155
00:41:17,756 --> 00:41:18,756
Hey.
156
00:41:19,108 --> 00:41:20,108
Hey.
157
00:41:20,413 --> 00:41:21,413
Get up.
158
00:41:21,843 --> 00:41:22,905
You already have to go.
159
00:41:25,358 --> 00:41:26,358
The sun's up.
160
00:42:00,554 --> 00:42:01,554
Take it.
161
00:42:06,382 --> 00:42:07,428
Don't be like that.
162
00:42:08,483 --> 00:42:09,483
It's for you.
163
00:42:11,202 --> 00:42:12,491
Here everything is heard and ...
164
00:42:13,538 --> 00:42:14,694
They are looking for me.
165
00:42:16,562 --> 00:42:17,562
Take it.
166
00:42:50,485 --> 00:42:51,485
Will you call me?
167
00:42:53,742 --> 00:42:54,742
Yes.
168
00:42:58,298 --> 00:42:59,298
Sure?
169
00:43:01,102 --> 00:43:02,102
Yes, sure.
170
00:43:31,606 --> 00:43:32,613
I'm not okay.
171
00:43:34,758 --> 00:43:35,797
I'm disgusting.
172
00:43:36,618 --> 00:43:37,875
I'm absolutely selfish.
173
00:43:40,071 --> 00:43:41,375
I assume it and it's useless.
174
00:43:43,829 --> 00:43:45,250
I can't ask you
to understand me.
175
00:43:47,391 --> 00:43:48,445
I have no right.
176
00:45:04,064 --> 00:45:05,064
What was there?
177
00:45:09,187 --> 00:45:10,382
Nothing, I was passing by.
178
00:45:12,499 --> 00:45:13,522
Where were you?
179
00:45:15,031 --> 00:45:16,031
In the city.
180
00:45:23,124 --> 00:45:24,164
And what are you up to?
181
00:45:24,984 --> 00:45:26,640
I work at a pool
hall downtown.
182
00:45:29,366 --> 00:45:30,366
And what else?
183
00:45:30,677 --> 00:45:31,677
About what?
184
00:45:33,553 --> 00:45:34,607
What else do you do?
185
00:45:35,522 --> 00:45:36,522
Nothing else.
186
00:45:44,357 --> 00:45:45,575
And what are you doing there?
187
00:45:47,045 --> 00:45:48,748
Why don't you
go back home?
188
00:45:50,866 --> 00:45:53,115
It was already good to
be independent, right?
189
00:46:00,991 --> 00:46:02,193
What do you want?
190
00:46:09,295 --> 00:46:10,295
Take this.
191
00:46:11,178 --> 00:46:12,178
What?
192
00:46:12,522 --> 00:46:13,562
Let's see, read it.
193
00:46:20,092 --> 00:46:23,029
Starting to write has cost me to
overcome many days of torpor.
194
00:46:25,053 --> 00:46:26,162
Mostly scary.
195
00:46:27,655 --> 00:46:29,608
Thinking of you makes me
heal from all evil.
196
00:46:30,967 --> 00:46:32,529
Of all mistrust
in the future.
197
00:46:35,678 --> 00:46:36,850
I can't try now.
198
00:46:38,334 --> 00:46:39,428
It's that stupid.
199
00:46:40,311 --> 00:46:41,537
Do you know where to find him?
200
00:46:45,397 --> 00:46:46,397
No.
201
00:46:50,248 --> 00:46:51,310
And do you have his phone?
202
00:47:05,983 --> 00:47:06,983
Come.
203
00:47:44,842 --> 00:47:45,962
Ciudad Azteca.
204
00:53:22,675 --> 00:53:23,795
Mom?
205
00:53:31,295 --> 00:53:32,303
What happened?
206
00:53:36,552 --> 00:53:37,764
Look at you!
207
00:53:40,061 --> 00:53:41,358
You look like a lost soul.
208
00:54:00,108 --> 00:54:01,163
How you've grown.
209
00:54:06,240 --> 00:54:07,536
You even look like another guy.
210
00:54:14,593 --> 00:54:15,694
Don't you say anything?
211
00:54:21,116 --> 00:54:22,343
What do you want?
212
00:54:36,380 --> 00:54:38,434
I imagine the life you
lead on the street.
213
00:54:40,591 --> 00:54:42,606
Who was sending you
out of school?
214
00:54:44,270 --> 00:54:46,316
I'm sure that you spend
the whole day on the street.
215
00:54:46,442 --> 00:54:48,082
wandering, surrounded
by layabouts.
216
00:54:51,872 --> 00:54:52,856
If you don't want to study,
217
00:54:52,895 --> 00:54:55,160
at least get yourself
a decent job.
218
00:54:55,677 --> 00:54:56,785
A good job.
219
00:54:57,286 --> 00:54:58,512
Learn a trade.
220
00:55:00,637 --> 00:55:02,934
Surely you don't have any money.
221
00:55:05,909 --> 00:55:08,494
What are you going to get out of
being on the street all day?
222
00:55:16,177 --> 00:55:17,364
Do you want something to eat?
223
00:55:29,080 --> 00:55:30,080
Take this.
224
00:55:46,150 --> 00:55:47,150
Take it.
225
00:55:48,791 --> 00:55:50,025
You may need it.
226
00:55:50,439 --> 00:55:51,611
I don't need money.
227
00:56:35,393 --> 00:56:37,049
The day before yesterday
yo were so happy.
228
00:56:37,971 --> 00:56:39,001
And today you are so sad.
229
00:56:47,150 --> 00:56:48,298
What am I going to be sad about?
230
00:56:58,150 --> 00:56:59,298
You can't fool me.
231
00:56:59,986 --> 00:57:01,158
I can see it in your eyes.
232
00:57:01,963 --> 00:57:02,963
That's love.
233
00:57:15,244 --> 00:57:17,119
What happened to the boy
from the other day?
234
00:57:23,158 --> 00:57:24,173
Who hit you?
235
00:57:26,369 --> 00:57:27,869
You really don't understand.
236
00:57:28,424 --> 00:57:30,033
What people are you messing with?
237
00:57:37,674 --> 00:57:38,674
Came on, eat.
238
00:57:39,291 --> 00:57:42,119
Trouble times with bread are
lesser. They're the ones you like.
239
00:57:44,079 --> 00:57:46,273
What does all this
cream taste like?
240
00:57:48,391 --> 00:57:49,797
Let's see, tell me.
241
00:57:51,899 --> 00:57:52,939
What happened?
242
00:57:53,243 --> 00:57:54,898
Wait, wait.
243
00:57:55,141 --> 00:57:56,617
Chingo is going to find out.
244
00:57:57,797 --> 00:57:58,797
How is it going?
245
00:58:02,079 --> 00:58:03,079
No, that...
246
00:58:04,352 --> 00:58:05,687
It'll last some more time.
247
00:58:06,844 --> 00:58:08,044
Almost two months.
248
00:58:11,313 --> 00:58:12,781
I hope it is only one baby.
249
00:58:15,579 --> 00:58:16,579
And the other one?
250
00:58:17,336 --> 00:58:18,820
Did you
bring him with you?
251
00:58:19,258 --> 00:58:20,258
No.
252
00:58:21,696 --> 00:58:23,117
He's better with my mom.
253
00:58:24,055 --> 00:58:25,367
Why do I want him with me?
254
00:58:27,493 --> 00:58:29,453
If I don't even know what I'm
going to do after a while
255
00:58:29,508 --> 00:58:31,236
when I can't handle
my belly anymore.
256
00:58:32,752 --> 00:58:34,352
That issue scares me.
257
00:58:38,424 --> 00:58:39,544
But this ...
258
00:58:40,314 --> 00:58:42,595
This one has to do
better than us brother.
259
00:58:43,658 --> 00:58:45,134
It has to be different.
260
00:58:46,361 --> 00:58:48,181
It has to study
and have money.
261
00:58:49,799 --> 00:58:51,197
It's my only hope.
262
00:58:59,517 --> 00:59:00,650
That's why I have to see ...
263
00:59:02,166 --> 00:59:03,689
... how do I get
it out of all this.
264
00:59:06,408 --> 00:59:07,528
How do I get it out?
265
00:59:10,767 --> 00:59:11,970
I'm the only thing you have.
266
00:59:21,736 --> 00:59:23,016
What do you have there?
267
00:59:23,447 --> 00:59:24,727
Let's see, show me.
268
00:59:24,931 --> 00:59:25,931
Is it from him?
269
00:59:27,392 --> 00:59:29,204
I want
to love you all my life.
270
00:59:29,924 --> 00:59:30,964
Every day more.
271
00:59:33,455 --> 00:59:35,056
I want to love you
like now and more.
272
00:59:36,205 --> 00:59:37,368
Ties aren't broken.
273
00:59:40,072 --> 00:59:41,368
They have begun to sublimate.
274
00:59:43,213 --> 00:59:44,253
What do you think?
275
00:59:45,556 --> 00:59:47,423
What do you
mean sublimated?
276
00:59:49,861 --> 00:59:51,790
Better come over
later and we'll talk.
277
00:59:55,627 --> 00:59:56,627
Hey.
278
00:59:57,799 --> 00:59:58,799
What?
279
01:00:00,635 --> 01:00:01,635
Look.
280
01:00:04,619 --> 01:00:05,619
Do you feel it?
281
01:01:02,723 --> 01:01:03,723
Hey.
282
01:01:32,246 --> 01:01:33,246
Protection.
283
01:01:54,097 --> 01:01:55,097
Thanks.
284
01:01:58,691 --> 01:01:59,691
How kind.
285
01:02:21,960 --> 01:02:23,030
What is your name?
286
01:02:29,131 --> 01:02:30,131
Gerardo.
287
01:02:33,265 --> 01:02:34,311
I know you.
288
01:02:37,049 --> 01:02:38,986
I saw you yesterday from
the roof of my house.
289
01:02:44,447 --> 01:02:45,447
Look.
290
01:02:45,893 --> 01:02:47,033
It's the one that is there.
291
01:02:57,600 --> 01:02:58,896
What were you doing?
292
01:02:59,756 --> 01:03:00,956
Nothing.
293
01:03:01,467 --> 01:03:02,959
I was
waiting for a friend.
294
01:03:03,889 --> 01:03:05,357
Have you
known him long?
295
01:03:05,693 --> 01:03:06,733
No.
296
01:03:07,803 --> 01:03:09,076
I hardly know him.
297
01:03:11,115 --> 01:03:12,357
Don't worry.
298
01:03:13,904 --> 01:03:15,615
Nothing really lasts.
299
01:03:17,076 --> 01:03:18,482
Not happiness ...
300
01:03:19,279 --> 01:03:20,319
Not worth it ...
301
01:03:22,045 --> 01:03:23,333
Life doesn't last long.
302
01:03:25,701 --> 01:03:29,623
Listen, one day when you wake up
you won't remember him anymore.
303
01:03:31,787 --> 01:03:33,387
This can't last.
304
01:03:40,014 --> 01:03:41,694
I don't want to get to that.
305
01:03:43,389 --> 01:03:45,177
I want to remember everything.
306
01:03:45,967 --> 01:03:49,380
Every minute ...
Always, always.
307
01:04:06,803 --> 01:04:09,599
I have you present all day and
I feel sad with your absence.
308
01:04:12,115 --> 01:04:14,005
But I don't have enough
courage or strength.
309
01:04:16,295 --> 01:04:17,607
Especially because I love you.
310
01:04:18,248 --> 01:04:20,708
And I know it would hurt you
more than I have done already.
311
01:04:22,748 --> 01:04:23,873
Not now.
312
01:04:26,186 --> 01:04:27,186
Not today.
313
01:06:08,901 --> 01:06:10,634
I waited for him for weeks.
314
01:06:13,463 --> 01:06:16,055
I spent whole nights
staring
315
01:06:16,080 --> 01:06:18,583
on the phone waiting
for him to ring.
316
01:06:20,579 --> 01:06:23,215
I felt like the ceiling was
going to come down on me.
317
01:06:25,739 --> 01:06:27,285
I haven't seen
him in a long time.
318
01:06:29,130 --> 01:06:31,473
But I remember him constantly.
319
01:06:34,692 --> 01:06:39,676
I go around and around trying
to figure out what happened.
320
01:06:49,668 --> 01:06:52,270
All I know is that
he'll return one day.
321
01:06:53,638 --> 01:06:54,887
He told me that he loved me.
322
01:06:58,645 --> 01:07:00,230
He has
to come back.
323
01:07:02,231 --> 01:07:03,902
He has to
come back one day.
324
01:07:12,606 --> 01:07:14,559
I don't know what to
expect from life.
325
01:07:17,473 --> 01:07:18,473
Do you?
326
01:08:38,668 --> 01:08:39,708
What happened to you?
327
01:11:48,286 --> 01:11:49,286
Take this.
328
01:12:28,886 --> 01:12:29,886
Will you call me?
329
01:14:59,667 --> 01:15:01,174
How you have grown.
330
01:15:05,659 --> 01:15:07,026
You even look like another guy.
331
01:15:15,589 --> 01:15:17,620
Do you
know where to find him?
332
01:15:23,885 --> 01:15:28,205
Listen, one day when you wake up
you won't remember him anymore.
333
01:15:29,956 --> 01:15:31,556
This can't last.
334
01:15:39,202 --> 01:15:40,722
You don't fool me.
335
01:15:41,047 --> 01:15:42,445
I can see it in your eyes.
336
01:15:42,969 --> 01:15:43,969
That's love.
337
01:15:59,519 --> 01:16:01,330
We are nothing.
338
01:16:03,386 --> 01:16:04,386
But him...
339
01:16:05,768 --> 01:16:07,221
He's the king of kings.
340
01:16:30,448 --> 01:16:32,034
I'll keep in touch with you.
341
01:16:32,956 --> 01:16:35,401
I'm not afraid, because I know
that soon you'll be close to me.
342
01:16:37,439 --> 01:16:39,416
Because I know we will
have to be together.
343
01:16:39,870 --> 01:16:40,963
It's a certainty.
344
01:16:41,808 --> 01:16:43,168
Just like that.
345
01:16:45,112 --> 01:16:46,152
Like love.
346
01:16:48,995 --> 01:16:49,995
I hurt you.
347
01:16:53,612 --> 01:16:54,612
I love you.
348
01:18:31,940 --> 01:18:33,651
If you only
knew the long way
349
01:18:33,760 --> 01:18:35,706
I've had to go through
to be with you.
21943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.