All language subtitles for A.Series.of.Unfortunate.Events.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,026 --> 00:01:11,446
Bum buttery flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:11,530 --> 00:01:14,907
Bum buttery bluebird is singing a tune
3
00:01:14,992 --> 00:01:18,494
Daffodil dillies awaken and prune
4
00:01:18,579 --> 00:01:21,497
Bursting in bloom
All the flowers assume
5
00:01:21,582 --> 00:01:25,710
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:33,010 --> 00:01:36,220
Chit-chattery chipmunks
all singing along
7
00:01:36,305 --> 00:01:39,766
Humming their
join-in-a-spring-along song
8
00:01:39,850 --> 00:01:42,852
Spring is the springiest time for a song
9
00:01:42,936 --> 00:01:46,606
It's a loverly, loverly spring
10
00:01:46,690 --> 00:01:50,067
In the forest we play
with the rabbits all day...
11
00:01:51,028 --> 00:01:55,448
I'm sorry to say that this is not
the movie you will be watching.
12
00:01:55,532 --> 00:02:00,119
The movie you are about to see
is extremely unpleasant.
13
00:02:00,204 --> 00:02:02,830
If you wish to see a film
about a happy little elf,
14
00:02:02,915 --> 00:02:06,334
I'm sure there is still plenty
of seating in theatre number two.
15
00:02:06,418 --> 00:02:09,462
However, if you like stories about clever
16
00:02:09,546 --> 00:02:11,714
and reasonably attractive orphans,
17
00:02:11,799 --> 00:02:15,426
suspicious fires, carnivorous leeches,
18
00:02:15,511 --> 00:02:20,306
Italian food and secret organisations,
then stay
19
00:02:20,390 --> 00:02:24,477
as I retrace each and every one
of the Baudelaire children's
20
00:02:24,561 --> 00:02:26,646
woeful steps.
21
00:02:26,730 --> 00:02:29,607
My name is Lemony Snicket
22
00:02:29,691 --> 00:02:33,402
and it is my sad duty
to document this tale.
23
00:02:34,071 --> 00:02:36,322
Violet Baudelaire, the eldest,
24
00:02:36,406 --> 00:02:40,284
was one of the finest 14-year-old
inventors in the world.
25
00:02:40,369 --> 00:02:43,955
Anyone who knew Violet well
could tell she was inventing something
26
00:02:44,039 --> 00:02:47,083
when her long hair
was tied up in a ribbon.
27
00:02:47,751 --> 00:02:51,254
In a world of abandoned items
and discarded materials,
28
00:02:51,338 --> 00:02:55,216
Violet knew
there was always something.
29
00:02:55,300 --> 00:03:00,596
Something she could fashion into nearly
any device for nearly every occasion.
30
00:03:00,681 --> 00:03:06,352
And no one was better to test
her inventions than her brother.
31
00:03:07,271 --> 00:03:10,648
Klaus Baudelaire, the middle child,
32
00:03:10,732 --> 00:03:12,275
loved books,
33
00:03:12,359 --> 00:03:15,236
or rather, the things he learnt
from books.
34
00:03:15,320 --> 00:03:18,948
The Baudelaire parents had
an enormous library in their mansion.
35
00:03:19,032 --> 00:03:23,703
A room filled with thousands of books
on nearly every subject.
36
00:03:23,787 --> 00:03:27,331
And nothing pleased Klaus more
than spending an afternoon
37
00:03:27,416 --> 00:03:30,835
filling up his head with their contents.
38
00:03:30,919 --> 00:03:33,462
And everything he read,
he remembered.
39
00:03:40,387 --> 00:03:45,224
Sunny, the youngest,
had a different interest.
40
00:03:45,309 --> 00:03:50,396
She liked to bite things
and had four sharp teeth.
41
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
There was very little that Sunny
did not enjoy biting.
42
00:04:04,202 --> 00:04:06,245
Sunny was at an age
when one mostly speaks
43
00:04:06,330 --> 00:04:08,915
in a series of unintelligible shrieks.
44
00:04:08,999 --> 00:04:10,082
For instance...
45
00:04:11,001 --> 00:04:12,501
Which probably meant,
46
00:04:12,753 --> 00:04:16,964
"Look at that mysterious figure
emerging from the fog."
47
00:04:17,049 --> 00:04:18,925
Or perhaps,
48
00:04:19,009 --> 00:04:22,845
"What is a banker like Mr Poe
doing trudging through the sand
49
00:04:22,930 --> 00:04:25,932
"to find us at Briny Beach?"
50
00:04:29,019 --> 00:04:33,147
Children, I'm afraid I must inform you of
51
00:04:33,231 --> 00:04:35,858
an extremely unfortunate event.
52
00:04:36,777 --> 00:04:40,196
I'm very sorry to tell you
your parents have perished in a fire
53
00:04:40,280 --> 00:04:42,698
that's destroyed your entire home.
54
00:04:43,408 --> 00:04:46,285
If you have ever lost
someone very important to you,
55
00:04:46,370 --> 00:04:48,621
then you already know how it feels.
56
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
And if you haven't,
57
00:04:50,415 --> 00:04:53,376
you cannot possibly imagine it.
58
00:05:02,219 --> 00:05:05,930
No one knows the precise cause
of the Baudelaire fire.
59
00:05:06,014 --> 00:05:08,891
My colleagues and I have investigated
the best we can,
60
00:05:08,976 --> 00:05:13,145
but all we've discovered is that the
blaze was started from a great distance
61
00:05:13,230 --> 00:05:16,232
through the refraction
and convergence of light,
62
00:05:16,316 --> 00:05:21,070
and within moments,
the entire mansion was in flames.
63
00:05:48,598 --> 00:05:51,225
And as mysterious
as the source of the blaze,
64
00:05:51,309 --> 00:05:55,104
other mysteries began to unfold
before the children's eyes.
65
00:05:55,731 --> 00:05:59,692
Every family has its secrets,
doors left unopened,
66
00:06:00,110 --> 00:06:02,028
but as Klaus now realised,
67
00:06:02,154 --> 00:06:06,699
the smallest discovery would
send his mind reeling with questions.
68
00:06:07,117 --> 00:06:10,161
What was this spyglass,
hidden in his father's desk?
69
00:06:10,287 --> 00:06:14,290
Were there other secrets about
their parents' lives yet to be revealed?
70
00:06:14,458 --> 00:06:17,460
Questions he now feared
might never be answered.
71
00:06:18,462 --> 00:06:20,463
And just like that,
72
00:06:20,547 --> 00:06:24,800
the Baudelaire children
became the Baudelaire orphans.
73
00:06:26,136 --> 00:06:28,220
I tried to warn you.
74
00:06:37,606 --> 00:06:40,816
This is an excellent opportunity
to walk out of the theatre,
75
00:06:40,901 --> 00:06:43,402
living room or aeroplane
where this film is being shown.
76
00:06:45,322 --> 00:06:48,741
It's not too late to see a film
about a happy little elf.
77
00:06:49,743 --> 00:06:52,161
Yes, come with me.
78
00:06:54,915 --> 00:06:58,250
Now, as chief officer
of Mulctuary Management,
79
00:06:58,585 --> 00:07:00,419
and the executor of your parents' estate,
80
00:07:00,504 --> 00:07:04,048
it is my legal obligation to take care
of your money till you come of age,
81
00:07:04,132 --> 00:07:06,967
and to place you in the care
of your closest relative.
82
00:07:07,344 --> 00:07:10,096
So I'm taking you to
live with your dear Count Olaf
83
00:07:10,180 --> 00:07:13,390
who resides right here in the city,
just 37 blocks away.
84
00:07:13,975 --> 00:07:16,560
I don't think that's what "closest"
is supposed to mean.
85
00:07:16,728 --> 00:07:19,688
- We don't know a Count Olaf.
- Of course you do.
86
00:07:20,065 --> 00:07:22,024
He's either your third cousin
four times removed
87
00:07:22,109 --> 00:07:23,192
or fourth cousin three times removed.
88
00:07:23,276 --> 00:07:24,318
Someone's brain's been removed.
89
00:07:24,402 --> 00:07:25,402
Sunny!
90
00:07:25,487 --> 00:07:28,572
And he's an actor by trade.
Isn't that exciting, children?
91
00:07:31,535 --> 00:07:33,160
You should count yourselves lucky,
children.
92
00:07:33,245 --> 00:07:36,747
This sort of generosity is rare
in a person of his profession.
93
00:07:41,461 --> 00:07:44,338
Here we are, your new home.
94
00:07:44,881 --> 00:07:46,841
Isn't it lovely, children?
95
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
Hello.
96
00:07:50,929 --> 00:07:52,805
You must be the Baudelaires.
97
00:07:52,889 --> 00:07:54,140
Hi.
98
00:07:54,266 --> 00:07:56,475
I was so sorry to
hear about the accident,
99
00:07:56,560 --> 00:07:58,936
but so happy to
hear you were coming here.
100
00:07:59,020 --> 00:08:01,397
Welcome. I'm Justice Strauss
of the city high court.
101
00:08:01,731 --> 00:08:05,484
I'm Violet and this is my brother,
Klaus, and my sister, Sunny.
102
00:08:05,569 --> 00:08:07,069
Poe, Mulctuary Management.
103
00:08:07,195 --> 00:08:09,113
- How do you do?
- Lovely.
104
00:08:09,239 --> 00:08:12,366
- Your house is so beautiful.
- Thank you.
105
00:08:12,534 --> 00:08:15,786
Please, don't be strangers.
Come visit me any time you like.
106
00:08:17,289 --> 00:08:20,332
- Visit?
- You don't live with Count Olaf?
107
00:08:20,917 --> 00:08:24,545
Live with Count Olaf? No!
No, no.
108
00:08:24,629 --> 00:08:26,672
He's my neighbour.
109
00:08:43,190 --> 00:08:45,900
Let's sleep outside.
110
00:09:16,806 --> 00:09:19,475
Intrude!
111
00:09:28,109 --> 00:09:30,402
We haven't got all day. In you go.
112
00:09:33,990 --> 00:09:38,744
Well, hello, hello, hello.
113
00:09:39,704 --> 00:09:43,832
I am your beloved Count Olaf.
114
00:09:45,168 --> 00:09:49,004
And welcome to my loverly home.
115
00:09:49,756 --> 00:09:54,593
May you find solace within
the womb-like warmth of its
116
00:09:55,971 --> 00:09:57,846
downy plume.
117
00:09:58,348 --> 00:10:02,935
Or as the Greeks
in the ancient times would say,
118
00:10:03,019 --> 00:10:08,732
"Orphanis encribo,
something, something, something..."
119
00:10:08,858 --> 00:10:13,570
Music builds to a crescendo.
120
00:10:13,780 --> 00:10:15,114
Ending on the right foot.
121
00:10:15,198 --> 00:10:17,366
And strike a Fosse!
122
00:10:18,702 --> 00:10:23,414
Not exactly what I was going for,
but you get the idea.
123
00:10:32,340 --> 00:10:35,759
My dear
124
00:10:37,762 --> 00:10:39,471
Violet.
125
00:10:39,639 --> 00:10:41,724
Enchanté.
126
00:10:45,061 --> 00:10:47,062
How do you do?
127
00:10:47,188 --> 00:10:49,773
And this must be Klaus.
128
00:10:50,108 --> 00:10:52,818
Young Klaus.
129
00:10:54,571 --> 00:10:56,655
Your left side is the good one.
130
00:10:58,450 --> 00:11:00,868
And
131
00:11:01,578 --> 00:11:03,787
what is this?
132
00:11:04,247 --> 00:11:06,123
I'm Sunny.
133
00:11:06,249 --> 00:11:09,418
I'm sorry, I don't speak monkey.
134
00:11:09,794 --> 00:11:11,253
Banana.
135
00:11:11,421 --> 00:11:13,172
I am not a monkey!
136
00:11:13,256 --> 00:11:15,049
Sunny's our sister.
137
00:11:15,675 --> 00:11:18,385
I must say,
you're a gloomy-looking bunch.
138
00:11:18,470 --> 00:11:20,262
Why so glum?
139
00:11:21,097 --> 00:11:22,931
Our parents just died.
140
00:11:23,600 --> 00:11:26,643
Yes, of course. How very, very awful.
141
00:11:27,395 --> 00:11:29,563
Wait, let me do that one more time.
142
00:11:29,898 --> 00:11:33,108
Give me the line again.
Quickly, while it's fresh in my mind.
143
00:11:33,443 --> 00:11:37,071
Our parents just... died?
144
00:11:39,366 --> 00:11:40,866
Yes.
145
00:11:41,368 --> 00:11:43,744
What a schmuck!!
146
00:11:43,912 --> 00:11:45,537
Mr Poe.
147
00:11:47,749 --> 00:11:50,167
I will raise these orphans
148
00:11:50,627 --> 00:11:53,462
as if they were actually wanted.
149
00:11:54,631 --> 00:11:57,674
And though you would call it
a burden, a sacrifice,
150
00:11:57,967 --> 00:12:00,010
you are mistaken, sir,
151
00:12:00,178 --> 00:12:02,096
and should be ashamed of yourself!
152
00:12:02,180 --> 00:12:03,680
The idea!
153
00:12:07,394 --> 00:12:12,606
Anyway, where do I sign
for the fortune... I mean, children?
154
00:12:12,690 --> 00:12:16,819
You won't officially have guardianship
until the hearing
155
00:12:16,903 --> 00:12:18,237
on Thursday morning.
156
00:12:18,321 --> 00:12:21,407
And what am I to do
with them until then?
157
00:12:21,491 --> 00:12:22,574
Excuse me?
158
00:12:23,284 --> 00:12:25,744
What I mean is... Do you work out?
159
00:12:25,912 --> 00:12:28,122
You look good. Healthy, I mean.
160
00:12:29,416 --> 00:12:31,917
Well, I'd better get back to the bank.
161
00:12:32,001 --> 00:12:35,462
Can't you stay for a brief imbibement?
162
00:12:35,755 --> 00:12:38,048
A glass of port? Sanka?
163
00:12:38,133 --> 00:12:40,050
- I suppose...
- Another time then.
164
00:12:40,135 --> 00:12:43,804
- Children, if you need anything...
- No, we're fine. We're all fine.
165
00:12:43,888 --> 00:12:45,514
Any questions...
166
00:12:50,353 --> 00:12:53,856
I realise that my humble abode
isn't as fancy
167
00:12:53,940 --> 00:12:56,483
as the Baudelaire Mansion,
168
00:12:56,568 --> 00:12:59,486
but I'm coming into
a great deal of money soon
169
00:13:00,029 --> 00:13:02,156
and I think it'll be
170
00:13:02,490 --> 00:13:05,659
quite charming when it's finished.
171
00:13:07,871 --> 00:13:10,122
Shall we take a look?
172
00:13:11,416 --> 00:13:13,876
This is the living room.
173
00:13:14,586 --> 00:13:15,878
The kitchen.
174
00:13:15,962 --> 00:13:17,546
I know what you're thinking.
175
00:13:17,630 --> 00:13:19,965
This place could use a little TLC.
176
00:13:20,049 --> 00:13:24,303
I trust you've had your tetanus shots.
Polio. Smallpox. Typhoid. Malaria.
177
00:13:24,387 --> 00:13:27,181
This is the entertainment
or rumpus room.
178
00:13:27,265 --> 00:13:30,225
I'm told the ceiling can be
brought up to code in no time.
179
00:13:30,310 --> 00:13:32,478
You're not afraid of heights, are you?
180
00:13:32,562 --> 00:13:35,898
Imagine that.
A monkey afraid of heights.
181
00:13:36,065 --> 00:13:40,068
My theatre. This way.
182
00:13:42,780 --> 00:13:44,656
What's that up there?
183
00:13:49,537 --> 00:13:51,497
The tower,
184
00:13:52,749 --> 00:13:54,958
which you are never to enter,
185
00:13:57,504 --> 00:13:59,880
under any circumstances.
186
00:14:08,431 --> 00:14:11,350
This is where you'll sleep,
time permitting. Nighty-night.
187
00:14:11,434 --> 00:14:14,144
- But the sun's still up.
- But the sun's still up.
188
00:14:14,229 --> 00:14:17,356
I don't know if you've ever noticed,
but first impressions
189
00:14:17,440 --> 00:14:20,192
are often entirely wrong.
190
00:14:20,276 --> 00:14:25,239
For instance, Klaus, when Sunny
was born, didn't like her at all.
191
00:14:25,365 --> 00:14:29,284
But by the time she was six weeks old,
the two of them were thick as thieves.
192
00:14:29,661 --> 00:14:34,790
A phrase which here means
"fetching and biting for hours on end."
193
00:14:35,083 --> 00:14:37,167
In the case of Count Olaf, however...
194
00:14:37,502 --> 00:14:40,379
Orphans!
195
00:14:40,463 --> 00:14:41,964
...they were correct.
196
00:14:42,966 --> 00:14:45,926
Every morning, Count Olaf
would order the Baudelaires
197
00:14:46,010 --> 00:14:48,512
to do a great number of terrible chores.
198
00:14:48,596 --> 00:14:52,808
After which, he would stalk off
to his mysterious tower room.
199
00:15:00,733 --> 00:15:04,236
And as unfortunate
as their situation seemed,
200
00:15:04,487 --> 00:15:06,238
it was only about to get worse.
201
00:15:06,322 --> 00:15:08,282
I woke up in a tub full of ice in Baja,
202
00:15:08,366 --> 00:15:11,159
and I realised that these girls
had stolen my kidney.
203
00:15:11,244 --> 00:15:12,828
No!
204
00:15:12,912 --> 00:15:15,664
Imagine my surprise.
205
00:15:16,791 --> 00:15:19,793
Orphans, this is my acting troupe.
206
00:15:20,003 --> 00:15:23,630
- Acting troupe, orphans.
- They don't look rich.
207
00:15:25,174 --> 00:15:27,426
Ugly little people.
208
00:15:32,223 --> 00:15:35,517
Why aren't you children in the kitchen
preparing our dinner?
209
00:15:35,602 --> 00:15:36,935
Dinner?
210
00:15:37,020 --> 00:15:39,813
It's the French word
for the evening meal.
211
00:15:43,526 --> 00:15:46,612
On the back. Flip it.
212
00:15:48,197 --> 00:15:50,616
We'll take it in the dining room at 8:00.
213
00:15:50,700 --> 00:15:53,910
We expect absolute silence
while we're rehearsing our play.
214
00:15:53,995 --> 00:15:55,746
But we've never made dinner before.
215
00:15:55,830 --> 00:15:58,040
- It's already 7:30.
- 8:00!
216
00:16:16,768 --> 00:16:18,226
Pasta it is.
217
00:16:18,394 --> 00:16:22,773
Okay. Let's start casting this puppy.
218
00:16:24,692 --> 00:16:28,570
Now, who shall play
219
00:16:29,155 --> 00:16:32,532
the most handsome count
in all the world?
220
00:16:37,955 --> 00:16:39,915
Would you do it, sir?
221
00:16:40,875 --> 00:16:42,292
All right.
222
00:16:42,502 --> 00:16:45,921
Pasta Puttanesca. That's Italian
for "very few ingredients."
223
00:16:46,255 --> 00:16:47,673
That's great.
224
00:16:48,925 --> 00:16:50,092
Sunny, a little help.
225
00:16:50,259 --> 00:16:51,593
I'm on it.
226
00:16:51,761 --> 00:16:53,929
- Okay, we're going to need a pot.
- No pot.
227
00:16:54,764 --> 00:16:56,473
- And a strainer.
- No strainer.
228
00:16:58,851 --> 00:16:59,851
Thank you.
229
00:16:59,936 --> 00:17:00,977
My pleasure.
230
00:17:01,646 --> 00:17:02,938
And a saucepan.
231
00:17:03,106 --> 00:17:06,358
This is a little piece
I like to call "Electric Chair".
232
00:17:12,323 --> 00:17:14,908
I think you might have to turn it up.
233
00:17:16,411 --> 00:17:18,328
Is anybody out there?
234
00:17:21,624 --> 00:17:23,542
Strainer. That's brilliant.
235
00:17:23,918 --> 00:17:25,085
Sunny, how's that pot coming?
236
00:17:25,586 --> 00:17:27,379
VoilĂ .
237
00:17:28,756 --> 00:17:31,299
Sunny, that's not a pot.
238
00:17:32,218 --> 00:17:33,343
It's a spittoon.
239
00:17:34,011 --> 00:17:36,680
A spittoon? You mean, like...
240
00:17:38,141 --> 00:17:39,224
We'll wash it twice.
241
00:17:42,645 --> 00:17:43,937
Well?
242
00:17:44,063 --> 00:17:45,689
It's good. It's really good.
243
00:17:46,274 --> 00:17:47,315
Time check.
244
00:17:47,650 --> 00:17:50,360
Let's go back to prehistoric times
245
00:17:50,486 --> 00:17:53,155
when dinosaurs ruled the Earth.
246
00:18:07,795 --> 00:18:12,257
Baudelaire orphans
to the courtesy desk.
247
00:18:25,104 --> 00:18:26,229
What do you want?
248
00:18:26,606 --> 00:18:28,231
Dinner is served.
249
00:18:31,819 --> 00:18:32,986
Puttanesca.
250
00:18:33,321 --> 00:18:34,821
What did you call me?
251
00:18:35,198 --> 00:18:38,325
It's pasta. Pasta Puttanesca.
252
00:18:38,743 --> 00:18:40,285
Where's the roast beef?
253
00:18:40,995 --> 00:18:42,287
Roast beef?
254
00:18:43,039 --> 00:18:44,748
Beef. Yes. Roast beef.
255
00:18:45,458 --> 00:18:48,460
It's the Swedish term
for beef that is roasted.
256
00:18:50,379 --> 00:18:53,131
But you didn't tell us
you wanted roast beef.
257
00:18:57,470 --> 00:19:00,597
You know, there's a big world out there
258
00:19:00,681 --> 00:19:03,308
filled with desperate orphans
who would gladly
259
00:19:03,392 --> 00:19:05,310
swim across an ocean of thumbtacks
260
00:19:05,394 --> 00:19:10,816
just to be eclipsed by the long shadow
that is cast by my accomplishments.
261
00:19:10,900 --> 00:19:13,360
But I don't care about them.
262
00:19:13,486 --> 00:19:15,821
I chose to open my heart
263
00:19:16,739 --> 00:19:19,991
to you two loverly children
264
00:19:20,326 --> 00:19:22,244
and your hideous primate.
265
00:19:22,662 --> 00:19:26,248
All I ask in return is that you do
every thing that pops into my head
266
00:19:26,332 --> 00:19:30,418
while I enjoy the enormous fortune
your parents left behind.
267
00:19:31,045 --> 00:19:34,256
- No.
- Why, you little...
268
00:19:34,674 --> 00:19:35,966
Back off, parrot face!!
269
00:19:37,134 --> 00:19:38,260
I'll bite higher!
270
00:19:39,512 --> 00:19:40,595
Don't mock me!
271
00:19:46,853 --> 00:19:48,520
Wow. You are nuts.
272
00:19:48,604 --> 00:19:53,024
It's time you children
learnt a little respect.
273
00:19:53,109 --> 00:19:54,359
- Back!
- Put her down!
274
00:19:56,487 --> 00:19:58,446
You monster!
275
00:20:01,742 --> 00:20:04,202
You all saw it. The boy slipped.
276
00:20:04,287 --> 00:20:06,955
You won't get a cent
until Violet turns 18.
277
00:20:07,331 --> 00:20:09,791
Really?
278
00:20:09,876 --> 00:20:12,836
- Says who?
- The law. Look it up.
279
00:20:12,920 --> 00:20:15,505
We're going to call Mr Poe
about this right now.
280
00:20:23,264 --> 00:20:24,598
Are you?
281
00:20:27,143 --> 00:20:29,936
I'm very disappointed in you, children.
282
00:20:32,982 --> 00:20:34,983
Where were we?
283
00:20:35,651 --> 00:20:38,528
- Are you okay?
- No.
284
00:20:42,491 --> 00:20:43,909
Klaus, what are you doing?
285
00:20:43,993 --> 00:20:46,244
- I'm going.
- Going where?
286
00:20:46,329 --> 00:20:47,746
Home.
287
00:20:47,830 --> 00:20:49,998
This is our home now.
288
00:20:52,501 --> 00:20:54,669
This is not home.
289
00:20:54,754 --> 00:20:57,464
Home is where your parents
put you to bed at night,
290
00:20:57,548 --> 00:21:00,508
where they teach you to ride a bike,
or where they get choked up
291
00:21:00,593 --> 00:21:02,677
on your first day of school.
292
00:21:02,762 --> 00:21:04,888
This is not home.
293
00:21:08,476 --> 00:21:10,226
How could they do this to us?
294
00:21:10,686 --> 00:21:12,395
They're just bad people.
295
00:21:12,605 --> 00:21:14,814
Not them. Mom and Dad.
296
00:21:14,899 --> 00:21:17,943
- Klaus.
- Violet, you're thinking it too.
297
00:21:18,027 --> 00:21:21,738
How could they?
They had no plan for us at all?
298
00:21:21,822 --> 00:21:24,115
Well, maybe they did have a plan.
299
00:21:24,659 --> 00:21:26,743
Well, it sure looks like it to me.
300
00:21:34,543 --> 00:21:38,296
Do you remember
when Mom and Dad went to Europe?
301
00:21:38,381 --> 00:21:41,800
We thought they'd abandoned us
because they didn't even write.
302
00:21:41,884 --> 00:21:45,136
We found out they'd written
a letter that got lost in the mail.
303
00:21:45,221 --> 00:21:50,308
Do you remember how guilty we felt
for thinking bad thoughts about them?
304
00:21:50,393 --> 00:21:51,893
This is just like that.
305
00:21:52,728 --> 00:21:54,854
No, it's not.
306
00:21:54,939 --> 00:21:56,606
Why?
307
00:21:58,651 --> 00:22:00,652
Because they're not in Europe.
308
00:22:00,736 --> 00:22:03,613
They're not coming back.
309
00:22:09,787 --> 00:22:13,623
Do you think anything
will ever feel like home again?
310
00:22:27,471 --> 00:22:31,182
"Sanctuary" is a word which here means
311
00:22:31,267 --> 00:22:34,102
a small, safe place in a troubling world.
312
00:22:35,896 --> 00:22:40,442
Like an oasis in a vast desert
or an island in a stormy sea.
313
00:22:40,526 --> 00:22:44,029
The Baudelaires enjoyed their evening
in the sanctuary they built together.
314
00:22:44,113 --> 00:22:45,071
I see it, I see it.
315
00:22:45,156 --> 00:22:48,825
But in their hearts they knew
the troubling world lay outside.
316
00:22:48,909 --> 00:22:49,868
Like this.
317
00:22:49,952 --> 00:22:53,997
A world, which I'm sad to say,
can be described in two dismal words.
318
00:22:54,081 --> 00:22:55,290
Custody granted.
319
00:22:58,669 --> 00:23:02,047
Thank you, Your Honour.
Nice doing business with you.
320
00:23:09,430 --> 00:23:14,142
Children, I've been
contemplating our situation
321
00:23:14,226 --> 00:23:19,564
and I realise that I've been
a bit standoffish, shall we say?
322
00:23:19,648 --> 00:23:22,150
Which in this case
is a big, big word meaning...
323
00:23:22,234 --> 00:23:23,735
Pure evil.
324
00:23:23,819 --> 00:23:26,696
...tough but fair.
325
00:23:26,781 --> 00:23:29,574
But now that we're family,
I can make it up to you.
326
00:23:29,658 --> 00:23:33,078
I can be the ultimate dad.
327
00:23:33,162 --> 00:23:35,663
I know. Let's stop for a treat.
328
00:23:40,086 --> 00:23:42,045
Soda. Soda. Banana.
329
00:23:42,713 --> 00:23:44,047
Bite me.
330
00:23:44,131 --> 00:23:45,590
Got it.
331
00:24:05,152 --> 00:24:06,277
Violet.
332
00:24:07,404 --> 00:24:09,155
Where'd the locks go?
333
00:24:16,580 --> 00:24:20,375
Hello. I'm going on a perfectly
innocent ride in the country
334
00:24:20,459 --> 00:24:23,253
with my kids, whom I love.
335
00:24:23,337 --> 00:24:24,796
Is that clock correct?
336
00:24:31,137 --> 00:24:33,012
What is it?
337
00:24:33,556 --> 00:24:35,682
I think it's a schedule.
338
00:24:56,245 --> 00:25:00,415
Kiwi Watermelon Surprise. My favourite.
339
00:25:11,802 --> 00:25:13,303
Go!
340
00:25:18,434 --> 00:25:19,684
He took the keys.
341
00:25:19,935 --> 00:25:21,186
Try everything.
342
00:25:29,612 --> 00:25:32,572
Chit-chattery chipmunks all singing
343
00:25:36,076 --> 00:25:37,827
Count Olaf? Hello. Poe.
344
00:25:37,953 --> 00:25:40,872
I'm calling about that
inheritance question you raised.
345
00:25:40,956 --> 00:25:42,874
- Thank goodness.
- Who is this?
346
00:25:43,083 --> 00:25:44,918
It's Violet. We're in Count Olaf's car.
347
00:25:45,127 --> 00:25:47,253
Hello, Violet. Where's Count Olaf?
348
00:25:47,338 --> 00:25:50,798
- He's not here right now, but...
- You're driving the car alone?
349
00:25:50,966 --> 00:25:53,843
The car is on the train tracks
and the train is coming.
350
00:25:53,928 --> 00:25:58,264
I'm sorry, Violet, I can't hear a thing.
I'm driving next to a train!
351
00:25:58,349 --> 00:26:00,516
We're going to be hit by a train.
352
00:26:00,643 --> 00:26:04,604
Right. Yes.
I can't hear because of the train!
353
00:26:04,772 --> 00:26:07,941
I'll call you back
when I get to the bank! Goodbye!
354
00:26:13,489 --> 00:26:16,824
Klaus, you've read books on trains.
355
00:26:17,243 --> 00:26:18,493
What do we do?
356
00:26:24,917 --> 00:26:26,292
Track switcher.
357
00:26:26,543 --> 00:26:27,835
There!
358
00:26:31,799 --> 00:26:33,424
- It's too far away.
- No.
359
00:26:33,509 --> 00:26:35,969
There has to be something
we can use to pull it.
360
00:26:36,053 --> 00:26:38,930
- There's nothing in here.
- There's always something.
361
00:26:40,808 --> 00:26:42,684
Sunny, bite the head off that elf.
362
00:26:42,977 --> 00:26:44,519
Love to!
363
00:27:17,970 --> 00:27:19,178
Quick, pull it back in.
364
00:27:25,728 --> 00:27:27,812
- Violet.
- I got it.
365
00:27:27,896 --> 00:27:30,064
I don't mean to rush you.
366
00:27:35,654 --> 00:27:37,238
- Nice shot.
- Thank you. Pull.
367
00:28:39,134 --> 00:28:41,260
Mr Poe. Dear Mr Poe.
368
00:28:41,345 --> 00:28:43,679
Can't we discuss this
like reasonable men?
369
00:28:43,764 --> 00:28:47,558
I'm sorry, but allowing a child
of Sunny's age to drive a car
370
00:28:47,643 --> 00:28:48,893
is not good parenting.
371
00:28:48,977 --> 00:28:51,145
- He tried to kill us.
- Let us not exaggerate.
372
00:28:51,230 --> 00:28:53,314
The vehicle was not even in gear.
373
00:28:54,316 --> 00:28:56,526
May I have
374
00:28:56,610 --> 00:28:58,653
a moment alone with the children?
375
00:29:03,742 --> 00:29:05,451
Goodbye, kids.
376
00:29:05,702 --> 00:29:07,620
It's been fun.
377
00:29:07,704 --> 00:29:08,788
I'm going to get you.
378
00:29:08,872 --> 00:29:13,292
No matter where you go,
no matter what you do, I'll find you.
379
00:29:13,377 --> 00:29:15,169
You are so deceased.
380
00:29:20,759 --> 00:29:22,677
Take them, Mr Poe.
381
00:29:23,762 --> 00:29:25,972
Before I lose it big time.
382
00:29:27,307 --> 00:29:30,560
Trumping a talentless villain
might seem all in a day's work
383
00:29:30,644 --> 00:29:32,687
for three ingenious orphans,
384
00:29:32,855 --> 00:29:35,440
but the Baudelaires
savoured their victory
385
00:29:35,524 --> 00:29:38,025
as they sped towards their new home.
386
00:29:38,110 --> 00:29:40,528
What lay ahead for them was unclear,
387
00:29:40,863 --> 00:29:44,073
but they remained cautiously optimistic
that their next guardian
388
00:29:44,158 --> 00:29:45,867
would be better than the last,
389
00:29:46,201 --> 00:29:50,246
or at least wouldn't try
to flatten them with a train.
390
00:29:56,545 --> 00:29:59,338
Do you know
what kind of scientist he is?
391
00:29:59,715 --> 00:30:02,633
I don't. I was far too busy
making arrangements.
392
00:30:02,718 --> 00:30:05,553
- I didn't have time for chitchat.
- Hello!
393
00:30:06,013 --> 00:30:09,640
Oh, my goodness.
394
00:30:09,892 --> 00:30:13,060
Look at you. You must be Violet.
395
00:30:13,145 --> 00:30:14,437
Do you remember me?
396
00:30:14,521 --> 00:30:18,191
I don't suppose so, you were
just a little baby at the time.
397
00:30:18,275 --> 00:30:21,277
And, Klaus, we've never met.
How do you...
398
00:30:21,904 --> 00:30:24,906
What a firm grip.
Like a Burmese python.
399
00:30:25,240 --> 00:30:27,575
And Sunny. Little Sunny.
400
00:30:27,659 --> 00:30:30,912
You look so much like your dear mother.
401
00:30:31,038 --> 00:30:34,081
Thank you very much, Mr Poe.
I'll take it from here.
402
00:30:35,042 --> 00:30:38,669
- Well, perhaps I should come inside.
- By all means.
403
00:30:39,421 --> 00:30:41,506
You could help us
pick out the gut worms
404
00:30:41,590 --> 00:30:43,925
from the bowel of the Viscid Boa.
405
00:30:44,009 --> 00:30:46,052
Children, remember,
406
00:30:46,261 --> 00:30:50,806
if you need me any time,
you can reach me by phone or fax.
407
00:30:50,974 --> 00:30:52,433
Good day.
408
00:30:56,104 --> 00:30:58,105
Well, we got rid of him, didn't we?
409
00:30:58,315 --> 00:30:59,398
Come in. Come in.
410
00:30:59,483 --> 00:31:01,776
There's not much time
and we have to pack.
411
00:31:02,778 --> 00:31:03,903
Pack?
412
00:31:06,573 --> 00:31:08,407
- Did you say "pack"?
- Yes.
413
00:31:08,492 --> 00:31:11,035
We have to pack all the equipment.
414
00:31:11,286 --> 00:31:13,913
Then there's the essentials like clothing.
415
00:31:13,997 --> 00:31:16,374
And we have to tag the snakes
who are coming with us.
416
00:31:16,458 --> 00:31:17,708
Coming where?
417
00:31:17,793 --> 00:31:20,836
- Did I mention we're going to Peru?
- No.
418
00:31:20,963 --> 00:31:23,839
Yes, we are going to Peru.
Tomorrow morning.
419
00:31:23,924 --> 00:31:25,550
Isn't that exciting?
420
00:31:26,218 --> 00:31:27,718
This way to the Reptile Room.
421
00:31:30,305 --> 00:31:33,599
Welcome to my humble abode.
422
00:31:33,767 --> 00:31:36,727
You children know anything
about snakes?
423
00:31:36,812 --> 00:31:38,854
Only what I've read in books.
424
00:31:38,939 --> 00:31:41,065
No, not very much.
425
00:31:41,149 --> 00:31:45,278
Well, we may have one or two things
here that aren't in books.
426
00:31:46,488 --> 00:31:48,489
I'll just put the big fellow in his bed
427
00:31:48,574 --> 00:31:51,284
and introduce you
to a few of me friends.
428
00:31:52,327 --> 00:31:53,744
Over here...
429
00:31:53,829 --> 00:31:57,540
- That's the two-headed cobra.
- Well spotted.
430
00:31:57,624 --> 00:31:59,208
Is that a he or a she?
431
00:31:59,293 --> 00:32:02,128
I have no idea.
Didn't think it polite to ask.
432
00:32:02,212 --> 00:32:05,631
And over here,
the Tibetan Third Eye Toad.
433
00:32:05,716 --> 00:32:10,011
We can't stop this fellow chanting.
434
00:32:10,095 --> 00:32:14,098
And now, children,
you have to see my latest discovery.
435
00:32:14,182 --> 00:32:16,892
Found him in Tanzania. One of a kind.
436
00:32:16,977 --> 00:32:19,186
The Incredibly Deadly Viper.
437
00:32:19,855 --> 00:32:24,400
My assistant Gustav and I may be
the only people ever to have seen him.
438
00:32:50,802 --> 00:32:54,388
I'm sorry. My ribbon just jammed.
439
00:32:54,473 --> 00:32:56,432
Let me just adjust it here.
440
00:32:59,394 --> 00:33:00,686
There we are.
441
00:33:00,771 --> 00:33:02,021
Now...
442
00:33:02,898 --> 00:33:04,065
Where was I?
443
00:33:04,191 --> 00:33:07,026
Yes. The attack
of the Incredibly Deadly Viper.
444
00:33:08,236 --> 00:33:11,489
Not to worry, little one. You're all right.
445
00:33:11,573 --> 00:33:14,450
It can't possibly harm you. Here we go.
446
00:33:14,534 --> 00:33:17,953
The Incredibly Deadly Viper
couldn't have harmed her?
447
00:33:18,038 --> 00:33:19,205
No, no.
448
00:33:21,667 --> 00:33:23,292
It's a big softy.
449
00:33:23,377 --> 00:33:27,505
One of the least harmful and friendliest
creatures in the animal kingdom.
450
00:33:27,589 --> 00:33:28,923
It's a misnomer.
451
00:33:29,007 --> 00:33:32,259
I only called him that to play a prank
on those stuffed shirts
452
00:33:32,344 --> 00:33:34,804
down at the Herpetological Society.
453
00:33:34,888 --> 00:33:36,889
Uncle Monty, why are we going to Peru?
454
00:33:37,766 --> 00:33:39,642
Just this morning I was wondering,
455
00:33:39,726 --> 00:33:42,353
"How are we all going to
get out of town together?"
456
00:33:42,437 --> 00:33:46,315
And I thought, "Peru."
They have snakes in Peru, don't they?
457
00:33:46,400 --> 00:33:49,110
But why are we getting out of town?
458
00:33:50,112 --> 00:33:54,490
Violet, do you know snakes are more
afraid of you than you are of them?
459
00:33:55,534 --> 00:33:57,368
Few people do.
460
00:33:57,786 --> 00:34:00,371
When threatened,
a snake will retreat to a place
461
00:34:00,455 --> 00:34:03,708
that is quiet, safe, remote.
462
00:34:05,043 --> 00:34:07,294
A sanctuary
463
00:34:07,379 --> 00:34:10,464
where it can feel out of danger.
464
00:34:12,092 --> 00:34:14,343
That's why Peru.
465
00:34:17,931 --> 00:34:20,307
Wait. That spyglass.
I saw one like that...
466
00:34:20,392 --> 00:34:22,476
Plenty of time for chitchat later.
467
00:34:22,811 --> 00:34:25,521
But right now what I need is an inventor,
468
00:34:25,605 --> 00:34:27,189
a reader
469
00:34:27,274 --> 00:34:28,816
and a biter.
470
00:34:28,900 --> 00:34:30,484
Know any?
471
00:34:30,610 --> 00:34:33,696
My teeth are at your service, Sir...
472
00:34:37,826 --> 00:34:42,329
High upon Highlands and low upon Tay
473
00:34:43,623 --> 00:34:48,878
Bonnie George Campbell
rode out on a day
474
00:34:49,337 --> 00:34:54,425
Saddled and bridled, so gallant rode he
475
00:34:55,594 --> 00:35:00,765
Home came his good horse
but never came he
476
00:35:03,059 --> 00:35:06,353
Petunia, what have I told you about this?
477
00:35:07,022 --> 00:35:08,939
She thinks I'm a tree, you know.
478
00:35:09,900 --> 00:35:11,442
I think I know that song.
479
00:35:11,526 --> 00:35:14,236
I think... I think our parents
used to play it for us.
480
00:35:14,321 --> 00:35:17,823
They certainly did, as I did for mine.
481
00:35:17,908 --> 00:35:20,576
- You had children?
- Oh, yes.
482
00:35:21,453 --> 00:35:24,246
And a wife and a home.
483
00:35:25,373 --> 00:35:26,749
Until the fire.
484
00:35:28,001 --> 00:35:29,210
A fire?
485
00:35:30,837 --> 00:35:33,923
I may know better than anyone
what you're going through.
486
00:35:35,383 --> 00:35:36,926
But it's going to be all right.
487
00:35:37,469 --> 00:35:39,637
We'll be among people
who understand us.
488
00:35:39,721 --> 00:35:42,139
People who are like us.
489
00:35:42,224 --> 00:35:47,728
People who appreciate unique children
who can read and invent and
490
00:35:48,647 --> 00:35:50,105
bite things.
491
00:35:52,609 --> 00:35:55,778
Uncle Monty,
why are you doing all this for us?
492
00:35:57,322 --> 00:35:59,573
Isn't that what family does?
493
00:36:00,408 --> 00:36:03,702
"And so the Baudelaire children
went to Peru
494
00:36:03,787 --> 00:36:05,871
"and together had wonderful adventures
495
00:36:05,956 --> 00:36:09,333
"with their loving
and wonderful new guardian.
496
00:36:09,417 --> 00:36:12,044
"The end."
497
00:36:13,630 --> 00:36:16,590
These are the words
I desperately wish I could type.
498
00:36:16,675 --> 00:36:20,845
I would give anything to say
that the story ends here.
499
00:36:20,929 --> 00:36:25,266
But alas, my mission is not to weave
happy endings where they do not occur,
500
00:36:25,350 --> 00:36:27,434
but to report the actual events
501
00:36:27,519 --> 00:36:30,688
in the lives of
the unfortunate Baudelaire children.
502
00:36:31,648 --> 00:36:33,649
And as much as it pains me,
503
00:36:33,733 --> 00:36:37,736
I must confess that their troubles
had only just begun
504
00:36:37,821 --> 00:36:40,781
and it did so with two musical notes.
505
00:36:56,131 --> 00:36:57,548
Hello.
506
00:36:57,632 --> 00:37:01,969
I am looking for
Dr Montgomery Montgomery.
507
00:37:03,972 --> 00:37:05,890
I am Stephano.
508
00:37:05,974 --> 00:37:10,352
I am an Italian man
and I am here to assist him
509
00:37:10,437 --> 00:37:13,480
in his research as best I can
510
00:37:13,565 --> 00:37:17,735
as well as to facilitate
and remain observatory.
511
00:37:17,819 --> 00:37:19,403
You're Count Olaf.
512
00:37:24,534 --> 00:37:28,370
Now, why would you say
something like that?
513
00:37:28,455 --> 00:37:32,207
I have never met
such a person as a Count Olaf,
514
00:37:32,292 --> 00:37:34,084
but...
515
00:37:34,169 --> 00:37:40,007
If I had I'm sure he would look
and sound completely different.
516
00:37:40,091 --> 00:37:42,259
You're Olaf and we're not letting you in.
517
00:37:48,183 --> 00:37:53,062
Well, perhaps you should
re-evaluate your hypothesis.
518
00:37:53,146 --> 00:37:57,691
Anyway, that's why you should
never run with one of these, kids.
519
00:37:57,776 --> 00:38:01,111
Words of wisdom indeed, Mr Stephano.
520
00:38:01,196 --> 00:38:03,530
You caught me being a mentor.
521
00:38:03,615 --> 00:38:06,367
And bless you for coming
at such short notice.
522
00:38:06,451 --> 00:38:08,452
Not at all, not at all.
523
00:38:08,536 --> 00:38:12,581
My chief assistant, Gustav, took sick
and phoned not one hour ago.
524
00:38:12,666 --> 00:38:14,708
He'd give anything to be here right now.
525
00:38:18,797 --> 00:38:20,798
Thank goodness you were available.
526
00:38:20,882 --> 00:38:25,302
Well, I am... I am a fan, if I may gush.
527
00:38:25,929 --> 00:38:29,223
Your work has profoundly
influenced my research
528
00:38:29,307 --> 00:38:33,143
up at the Monterey Bay Aquarium
529
00:38:34,521 --> 00:38:35,771
on the sea snake.
530
00:38:36,231 --> 00:38:39,608
- It's a very volatile animal, that...
- Perhaps we should...
531
00:38:39,693 --> 00:38:44,780
I've been bitten 43... 700 times.
532
00:38:44,864 --> 00:38:49,660
Mostly on the face.
A lot of this has been reconstructed.
533
00:38:49,744 --> 00:38:51,662
But I think they did one heck of a job,
534
00:38:51,746 --> 00:38:55,082
even though my moustache
is a tad askew.
535
00:38:55,625 --> 00:38:57,710
You can't be buying this.
536
00:38:57,919 --> 00:39:01,505
But I wonder if I could get the kids
to help me in with my bags.
537
00:39:01,589 --> 00:39:04,508
My left side is somewhat
neurologically challenged.
538
00:39:04,592 --> 00:39:07,052
- But of course. Children...
- Uncle Monty...
539
00:39:07,137 --> 00:39:08,345
Please.
540
00:39:08,430 --> 00:39:12,808
Let us not be rude to our guest.
Now, go on.
541
00:39:13,935 --> 00:39:16,562
- What's he up to?
- I don't know.
542
00:39:16,646 --> 00:39:21,233
There is no good moment, of course,
for a notorious villain to arrive,
543
00:39:21,317 --> 00:39:23,444
but the timing of Olaf's reappearance,
544
00:39:23,528 --> 00:39:27,239
just when Dr Montgomery's secret
could be revealed to the children,
545
00:39:27,323 --> 00:39:29,908
was almost more than Klaus could bear.
546
00:39:29,993 --> 00:39:31,702
Violet, listen to me.
547
00:39:31,786 --> 00:39:35,414
Monty's spyglass.
I saw the exact same one in Dad's desk.
548
00:39:36,041 --> 00:39:37,750
Klaus, it's just a coincidence.
549
00:39:37,834 --> 00:39:41,253
Violet, no.
Everything happens for a reason.
550
00:39:41,337 --> 00:39:44,506
The children will be helping us
with the research in Peru.
551
00:39:44,591 --> 00:39:46,133
Do you have any experience
with children?
552
00:39:46,217 --> 00:39:49,136
Children are strange and foreign to me.
553
00:39:50,346 --> 00:39:52,014
I never really was one.
554
00:39:52,098 --> 00:39:55,559
I know that they are an important part
of the ecosystem.
555
00:39:55,810 --> 00:39:57,811
He's never gonna let us alone
with Monty.
556
00:39:57,979 --> 00:40:01,023
- We've got to get a message to him.
- Leave that to me.
557
00:40:02,567 --> 00:40:04,985
I was feeding the moray,
558
00:40:05,361 --> 00:40:09,073
and of course I got cocky.
559
00:40:09,324 --> 00:40:13,077
And that's all it takes.
That's all it takes is one time.
560
00:40:15,705 --> 00:40:16,997
Just once.
561
00:40:17,332 --> 00:40:20,000
I had the kipper in my mouth
and I offered it.
562
00:40:20,335 --> 00:40:24,213
And there was a team from
National Geographic that were there.
563
00:40:24,297 --> 00:40:25,714
They were filming the whole thing
564
00:40:25,799 --> 00:40:29,176
and, well, a lot of people
don't know this about the moray,
565
00:40:29,511 --> 00:40:32,888
but you think this can't be
a tremendously strong animal.
566
00:40:33,014 --> 00:40:35,390
Sure, it has a certain amount
of strength,
567
00:40:35,975 --> 00:40:38,560
but how does it pull a man's face
into a cave?
568
00:40:38,686 --> 00:40:43,273
Anyway, long story short,
the bends, the reconstructive surgery,
569
00:40:43,358 --> 00:40:48,779
but yes, from my understanding,
Peru is a wonderful place.
570
00:40:49,239 --> 00:40:51,073
The beaches. The people.
571
00:40:51,157 --> 00:40:53,742
The relaxed guardianship laws.
572
00:40:53,868 --> 00:40:55,661
Relaxed guardianship laws?
573
00:40:57,205 --> 00:40:59,164
Did I say that?
574
00:41:00,458 --> 00:41:01,750
Darn neurotoxins.
575
00:41:02,252 --> 00:41:06,797
Stephano, you have
a wonderful gift for storytelling.
576
00:41:06,923 --> 00:41:09,716
- Doesn't he, children?
- Oh, yeah.
577
00:41:09,801 --> 00:41:12,803
I was wondering if you wouldn't mind
milking Petunia for me.
578
00:41:12,887 --> 00:41:14,221
Petunia.
579
00:41:14,639 --> 00:41:16,390
Well, the milking...
580
00:41:16,558 --> 00:41:19,726
Now, see, what I was... Could I just...
581
00:41:20,019 --> 00:41:23,355
Yeah, sure. I'll take a shot at that.
582
00:41:23,565 --> 00:41:25,691
Now, they used to
call me Old MacDonald
583
00:41:25,775 --> 00:41:27,359
up at the milking lab there.
584
00:41:27,443 --> 00:41:29,194
I'd milk these things all day long.
585
00:41:29,279 --> 00:41:32,739
But the little udders,
they're hard to locate.
586
00:41:34,492 --> 00:41:37,744
Anyway, why don't you take that
587
00:41:37,829 --> 00:41:40,706
and go ahead and
start the party without me.
588
00:41:40,790 --> 00:41:43,125
I'm not sure I brought my milking gear.
589
00:41:43,209 --> 00:41:45,419
I'll take a gander.
590
00:41:57,098 --> 00:41:58,849
Is he still watching?
591
00:41:59,809 --> 00:42:01,226
Yes.
592
00:42:01,311 --> 00:42:04,104
Don't look at me.
Pretend you're talking to Klaus.
593
00:42:04,189 --> 00:42:05,606
Okay.
594
00:42:05,690 --> 00:42:09,109
I got your message. Don't worry, I know.
595
00:42:09,194 --> 00:42:11,320
- You do?
- Yes.
596
00:42:11,404 --> 00:42:14,656
A moray eel would never eat kippers.
Far too salty.
597
00:42:14,741 --> 00:42:17,409
Did you see the way
he kept glancing into my satchel
598
00:42:17,493 --> 00:42:19,703
where I keep the exotic snake venoms?
599
00:42:19,787 --> 00:42:23,832
You children were right.
Stephano is an imposter.
600
00:42:24,000 --> 00:42:25,125
- Yes.
- Yeah.
601
00:42:25,293 --> 00:42:27,336
A spy from the Herpetological Society,
602
00:42:27,420 --> 00:42:29,546
here to steal
the Incredibly Deadly Viper.
603
00:42:29,631 --> 00:42:30,631
No. Uncle Monty...
604
00:42:33,051 --> 00:42:35,969
Darn. All finished.
605
00:42:36,054 --> 00:42:38,972
I was so looking forward to the milking.
606
00:42:39,057 --> 00:42:41,767
Isn't it about time you kids went to bed?
607
00:42:41,851 --> 00:42:43,268
Absolutely.
608
00:42:43,353 --> 00:42:45,938
Early start tomorrow, children.
609
00:42:46,022 --> 00:42:47,648
Off you go.
610
00:42:48,149 --> 00:42:49,858
Good night.
611
00:42:54,822 --> 00:42:58,492
And if you kids should
get restless during the night,
612
00:42:58,576 --> 00:43:02,663
I'm right down the hall
and I'm a very light sleeper.
613
00:43:02,747 --> 00:43:07,167
In fact, I hardly sleep at all.
614
00:43:19,138 --> 00:43:21,223
Do you have a hall pass?
615
00:43:24,852 --> 00:43:26,561
I didn't think so.
616
00:43:27,605 --> 00:43:31,191
Petunia, I'm going to miss you.
617
00:43:32,860 --> 00:43:36,613
You're such a good girl, aren't you?
618
00:43:36,698 --> 00:43:38,865
Such a pretty girl.
619
00:43:38,950 --> 00:43:42,869
You are. Yes, you are.
620
00:43:44,414 --> 00:43:47,457
Yes, you are.
621
00:43:48,084 --> 00:43:51,628
It is a curious thing,
the death of a loved one.
622
00:43:53,423 --> 00:43:55,257
Uncle Monty?
623
00:43:55,341 --> 00:43:58,427
It's like walking up the stairs
to your bedroom in the dark
624
00:43:58,511 --> 00:44:01,930
and thinking that there's
one more stair than there is.
625
00:44:02,015 --> 00:44:04,599
Your foot falls down through the air
626
00:44:04,684 --> 00:44:07,477
and there's a sickly moment
of dark surprise.
627
00:44:10,106 --> 00:44:11,440
Uncle Monty?
628
00:44:16,738 --> 00:44:19,573
The children's grief
was not only for their uncle,
629
00:44:19,657 --> 00:44:22,659
but for that tender hope that
they may have found home again.
630
00:44:24,245 --> 00:44:26,997
A hope which,
thanks to a villainous actor,
631
00:44:27,081 --> 00:44:30,000
was now slowly tumbling away.
632
00:44:32,837 --> 00:44:35,922
I do feel somewhat responsible
for this tragedy.
633
00:44:36,007 --> 00:44:40,761
I should've taken it upon myself to warn
him that the Incredibly Deadly Viper
634
00:44:40,845 --> 00:44:44,056
is the most deadly snake
in the entire ecosystem.
635
00:44:44,140 --> 00:44:47,351
I should know. I discovered it.
636
00:44:47,435 --> 00:44:50,604
- You what?
- Detective?
637
00:44:51,105 --> 00:44:55,025
Little girl, the big cage door is open,
no snake. Dead guy.
638
00:44:55,109 --> 00:44:56,568
You know what I'm thinking?
639
00:44:56,652 --> 00:45:00,155
"Who woke me up
at 9:00 in the morning for this?"
640
00:45:00,239 --> 00:45:03,033
It's definitely a snake bite.
There's no question about it.
641
00:45:03,117 --> 00:45:05,285
Snake bite, no question. Thanks, doc.
642
00:45:05,453 --> 00:45:06,453
No, you don't understand.
643
00:45:06,537 --> 00:45:08,413
The Incredibly Deadly Viper
couldn't have killed him.
644
00:45:08,539 --> 00:45:10,707
It's one of the least dangerous
and most friendly creatures
645
00:45:10,792 --> 00:45:12,626
in the animal kingdom.
646
00:45:12,794 --> 00:45:14,711
Mind if I skip the paperwork on this?
647
00:45:14,796 --> 00:45:16,671
I think that'd be best.
648
00:45:16,756 --> 00:45:19,216
These kids have been through
a major upheaval.
649
00:45:19,300 --> 00:45:22,761
I wonder if it's a good idea even
to change their plans at this point.
650
00:45:22,845 --> 00:45:26,056
We were headed for Peru tomorrow
651
00:45:26,224 --> 00:45:28,433
- and the tickets are non-refundable.
- No.
652
00:45:28,518 --> 00:45:29,726
Doc, what do you think?
653
00:45:29,811 --> 00:45:32,521
Could be the only chance
for them to get closure.
654
00:45:32,605 --> 00:45:33,939
Closure. Thank you, doc.
655
00:45:34,023 --> 00:45:35,232
I'll handle this.
656
00:45:35,316 --> 00:45:37,651
From interviews with witnesses
there that day,
657
00:45:37,735 --> 00:45:41,363
I have learnt the following about
the youngest Baudelaire's plan,
658
00:45:41,447 --> 00:45:45,700
brave Sunny started here and
approached the Incredibly Deadly Viper
659
00:45:45,785 --> 00:45:47,786
with single-minded determination.
660
00:45:47,870 --> 00:45:51,081
No, he's Count Olaf
and that doctor is his accomplice.
661
00:45:51,165 --> 00:45:52,749
He tried to kill us with a train.
662
00:45:52,834 --> 00:45:56,128
- Where would he get a train?
- Where am I gonna get a train?
663
00:45:56,212 --> 00:45:58,004
That's enough of this foolishness.
664
00:45:58,131 --> 00:46:00,757
Mr Stephano bears
no resemblance to Count Olaf.
665
00:46:00,842 --> 00:46:04,428
Who is this incredibly handsome
Count Olaf they keep speaking of?
666
00:46:04,512 --> 00:46:08,265
Count Olaf is their old guardian
who made an error in judgement.
667
00:46:09,267 --> 00:46:10,684
What about the tattoo?
668
00:46:10,977 --> 00:46:13,311
Count Olaf had a tattoo of an eye
on his ankle.
669
00:46:14,021 --> 00:46:16,189
Anything for the kids.
670
00:46:17,859 --> 00:46:20,527
VoilĂ ! Spick-and-span.
671
00:46:20,778 --> 00:46:23,029
He's an actor.
He covered it with makeup.
672
00:46:24,949 --> 00:46:29,327
Doctor, I wonder if you could help me
escort these children to the vehicle.
673
00:46:29,412 --> 00:46:31,913
- No, Mr Poe.
- We'll send a postcard.
674
00:46:32,039 --> 00:46:34,624
About one thing
all the witnesses agreed.
675
00:46:34,709 --> 00:46:39,337
The sound they heard next
was so shocking, so surprising,
676
00:46:39,714 --> 00:46:41,548
it still haunts them to this day.
677
00:46:51,976 --> 00:46:55,645
Damn it.
This was such a good character.
678
00:47:18,753 --> 00:47:21,421
Bum buttery bluebird is singing a tune
679
00:47:21,631 --> 00:47:23,173
Rest assured, children,
680
00:47:23,257 --> 00:47:26,343
the authorities are in hot pursuit
of Mr Stephano,
681
00:47:26,427 --> 00:47:29,971
from his eyebrow-less forehead
to his un-tattooed ankle.
682
00:47:30,056 --> 00:47:32,140
The Italian fiend.
683
00:47:32,225 --> 00:47:34,893
Though still in the clutches
of a clueless banker,
684
00:47:34,977 --> 00:47:37,896
the Baudelaires celebrated
their unmasking of Olaf
685
00:47:37,980 --> 00:47:41,691
as they skimmed their way across
the icy surface of Lake Lachrymose.
686
00:47:41,776 --> 00:47:45,529
But Klaus wasn't the sort to think
on the surface of anything.
687
00:47:46,030 --> 00:47:48,198
He knew there was something
beneath their journey,
688
00:47:48,282 --> 00:47:51,117
even though all he had to go on
was a spyglass,
689
00:47:51,285 --> 00:47:55,539
the knowledge of another terrible fire
and two words on a slip of paper.
690
00:47:55,623 --> 00:47:57,541
Aunt Josephine?
691
00:47:58,292 --> 00:47:59,918
Never heard of her.
692
00:48:01,462 --> 00:48:05,340
Does it strike you as odd that
none of our relatives are related to us?
693
00:48:22,149 --> 00:48:23,608
Aunt Josephine?
694
00:48:25,403 --> 00:48:27,153
Baudelaires?
695
00:48:27,238 --> 00:48:29,447
- Is that you?
- Yes.
696
00:48:31,325 --> 00:48:32,784
Good.
697
00:48:32,868 --> 00:48:33,868
Come in. Come in.
698
00:48:33,953 --> 00:48:36,997
Hurricane Herman is about to arrive
at any time now.
699
00:48:39,292 --> 00:48:42,544
Violet. Look at you.
700
00:48:42,628 --> 00:48:44,045
Hello.
701
00:48:44,130 --> 00:48:46,172
Come in, quickly. Quickly, children.
702
00:48:46,257 --> 00:48:47,757
- What?
- What's the matter?
703
00:48:47,967 --> 00:48:49,175
Not that quickly.
704
00:48:49,260 --> 00:48:51,636
You could trip over the welcome mat
705
00:48:51,929 --> 00:48:53,680
and decapitate yourselves.
706
00:48:54,682 --> 00:48:56,891
So... Quickly.
707
00:48:57,310 --> 00:48:59,269
But not too quickly. All right?
708
00:49:13,909 --> 00:49:17,078
I'm sorry. It's so chilly in here.
709
00:49:17,163 --> 00:49:21,374
Sometimes it gets so cold
I can hardly stand it.
710
00:49:21,459 --> 00:49:24,127
Would you like me to
turn the radiator up for you?
711
00:49:24,211 --> 00:49:28,173
No, I never turn on the radiator.
I'm frightened that it might explode.
712
00:49:29,592 --> 00:49:34,471
Children, I must ask you not to use
any of the doorknobs in the house.
713
00:49:34,555 --> 00:49:37,641
Just push on the wood of the door
714
00:49:37,725 --> 00:49:39,309
and it'll open.
715
00:49:39,393 --> 00:49:40,644
Why?
716
00:49:40,728 --> 00:49:44,939
I'm always afraid that the doorknobs
will shatter into a million tiny pieces
717
00:49:45,024 --> 00:49:46,858
and one of them will hit my eye.
718
00:49:48,527 --> 00:49:51,071
Someone's been to crazy town.
719
00:49:51,572 --> 00:49:53,323
"Delmo" is not a word.
720
00:49:54,492 --> 00:49:57,661
I can see that I'm going to have
to teach her proper English.
721
00:50:03,501 --> 00:50:07,796
Grammar is the greatest joy in life,
don't you find?
722
00:50:08,005 --> 00:50:09,464
- Definitely.
- I love grammar.
723
00:50:09,548 --> 00:50:12,592
She's the Mayorof crazy town.
724
00:50:18,265 --> 00:50:20,266
Perfect. Nice hot soup.
725
00:50:20,685 --> 00:50:24,187
Actually, it's chilled cucumber soup.
726
00:50:24,271 --> 00:50:25,855
I never cook anything hot.
727
00:50:25,940 --> 00:50:29,275
I'm afraid that the stove
will burst into flames.
728
00:50:29,360 --> 00:50:31,611
- Where's your brother?
- The kitchen.
729
00:50:32,863 --> 00:50:34,114
Klaus?
730
00:50:34,615 --> 00:50:36,116
What are you doing?
731
00:50:36,492 --> 00:50:37,492
Napkins.
732
00:50:37,993 --> 00:50:39,452
Napkins are here.
733
00:50:40,079 --> 00:50:42,956
Come away from the fridge.
If it falls, it'll crush you flat.
734
00:50:44,458 --> 00:50:46,126
All right.
735
00:50:46,877 --> 00:50:48,962
Would you like to see some pictures?
736
00:50:52,800 --> 00:50:55,176
Careful. Don't get a paper cut.
737
00:50:58,264 --> 00:50:59,639
Is this lke?
738
00:51:01,642 --> 00:51:02,809
Wasn't he handsome?
739
00:51:07,648 --> 00:51:10,233
Look at all the things you did,
Aunt Josephine.
740
00:51:10,317 --> 00:51:12,235
You tamed lions?
741
00:51:12,319 --> 00:51:15,989
I was quite adventurous
742
00:51:16,073 --> 00:51:17,907
when lke was alive.
743
00:51:32,381 --> 00:51:35,008
Uncle Monty? You knew Uncle Monty?
744
00:51:35,092 --> 00:51:37,802
No. That's not a good picture of me.
745
00:51:37,887 --> 00:51:39,345
Wait, is...
746
00:51:39,430 --> 00:51:42,056
- Is that our parents?
- Was this some sort of club?
747
00:51:43,142 --> 00:51:45,643
Why do you all have these spyglasses?
748
00:51:45,728 --> 00:51:50,774
I don't like the way I look in that picture.
749
00:51:54,528 --> 00:51:56,446
Did lke die in a fire?
750
00:51:58,491 --> 00:52:00,784
Silly child, no.
751
00:52:01,035 --> 00:52:03,369
He was eaten by leeches.
752
00:52:04,914 --> 00:52:06,539
Okay.
753
00:52:06,624 --> 00:52:07,832
Come, I'll show you.
754
00:52:13,214 --> 00:52:15,465
Watch the chandelier, children.
755
00:52:15,549 --> 00:52:17,759
If it falls, it'll impale you.
756
00:52:38,239 --> 00:52:43,660
Ike and I explored every cove
and inlet of Lake Lachrymose,
757
00:52:43,744 --> 00:52:46,287
from Horrid Harbour
758
00:52:46,372 --> 00:52:51,501
all the way over to Curdled Cave,
way over there.
759
00:52:51,585 --> 00:52:54,587
And near that rock
is where the leeches attacked.
760
00:52:58,259 --> 00:53:01,636
Lachrymose leeches have six rows
of very sharp teeth
761
00:53:01,720 --> 00:53:03,179
and one very sharp nose.
762
00:53:03,264 --> 00:53:08,184
They are blind, but they can smell food
on a human from miles away.
763
00:53:08,269 --> 00:53:12,272
And if they smell food, they will swarm.
764
00:53:15,442 --> 00:53:20,613
I told him, "lke, you must wait one hour
before going into the water."
765
00:53:21,115 --> 00:53:22,448
But
766
00:53:23,534 --> 00:53:27,453
he only waited 45 minutes.
767
00:53:38,132 --> 00:53:40,174
I apologise, children.
768
00:53:43,637 --> 00:53:46,973
That area is private.
That was lke's room.
769
00:53:51,770 --> 00:53:54,105
God, I hate it here.
770
00:53:55,524 --> 00:53:58,151
Well, Aunt Josephine,
771
00:53:58,569 --> 00:54:01,529
have you ever thought of maybe
moving someplace else?
772
00:54:01,614 --> 00:54:05,450
Maybe if you moved away from
Lake Lachrymose you might feel better.
773
00:54:05,534 --> 00:54:07,911
I could never,
774
00:54:07,995 --> 00:54:12,248
never, never, never sell this house.
775
00:54:13,500 --> 00:54:15,585
I'm terrified of realtors.
776
00:54:15,961 --> 00:54:18,588
There are two kinds of fears,
777
00:54:18,714 --> 00:54:21,466
rational and irrational.
778
00:54:22,217 --> 00:54:25,637
Being afraid of realtors
is an irrational fear.
779
00:54:25,721 --> 00:54:27,347
Is this a bad time?
780
00:54:32,811 --> 00:54:34,812
We gotta get her out of the house.
781
00:54:42,488 --> 00:54:44,113
Watch out for those avocados.
782
00:54:44,198 --> 00:54:46,658
The pit could become lodged
in our throats.
783
00:54:46,825 --> 00:54:50,995
And watch out for that cart.
It could break free and run us over.
784
00:54:52,373 --> 00:54:54,248
Everything's fine, Aunt Josephine.
785
00:54:55,501 --> 00:54:58,044
Lord tunderin' jumped up Jehovah.
786
00:54:58,128 --> 00:54:59,587
Is it the black plague?
787
00:54:59,713 --> 00:55:02,298
No, that there was all my fault, eywah.
788
00:55:02,383 --> 00:55:07,011
Can't tell ya how sorry I is for running
into your sister there like that.
789
00:55:07,096 --> 00:55:10,348
- Aunt Josephine...
- Couple of right beauties ya are, mum.
790
00:55:10,891 --> 00:55:11,975
Especially you.
791
00:55:12,059 --> 00:55:13,434
Aunt Josephine...
792
00:55:13,727 --> 00:55:17,814
- Allow me to introduce meself.
- No, allow Klaus and I to introduce him.
793
00:55:17,898 --> 00:55:19,983
Klaus and me.
794
00:55:20,067 --> 00:55:22,902
- It doesn't matter. This is...
- Doesn't matter?
795
00:55:24,196 --> 00:55:25,697
Are you jiggin' me, girl?
796
00:55:25,781 --> 00:55:29,242
Why, perhaps it's just the ramblin's
of an expert fisherman,
797
00:55:29,326 --> 00:55:32,787
but grammar is the number one
most important thing
798
00:55:32,871 --> 00:55:35,248
in this here world to me.
799
00:55:35,332 --> 00:55:36,332
It is?
800
00:55:36,417 --> 00:55:37,667
Is she desperate?
801
00:55:37,751 --> 00:55:38,835
It's the whole ball of wax.
802
00:55:38,919 --> 00:55:42,422
The entire kit 'n caboodle.
Why, without your good grammar,
803
00:55:42,798 --> 00:55:46,801
the whole darn shootin' match
could go arse over tea kettle.
804
00:55:46,885 --> 00:55:50,179
Well, you can certainly turn a phrase.
805
00:55:50,264 --> 00:55:53,182
I can flip it up and rub it down too.
806
00:55:53,642 --> 00:55:58,896
Course, that would be
entirely up to you, mum.
807
00:55:59,606 --> 00:56:01,274
Captain Sham
808
00:56:02,276 --> 00:56:03,568
at your service.
809
00:56:03,652 --> 00:56:06,362
He's lying. He's Count Olaf.
810
00:56:07,448 --> 00:56:10,241
That... That horrible man
you warned me about?
811
00:56:10,325 --> 00:56:11,993
- Where? Who?
- Right in front of you.
812
00:56:12,119 --> 00:56:14,370
- Where's he at?
- Behind Captain Sham?
813
00:56:14,455 --> 00:56:16,122
I'll show him a ting or two.
814
00:56:16,206 --> 00:56:18,416
I'll give him the ol' wax on,
wax off, me son.
815
00:56:18,500 --> 00:56:20,793
Captain Sham is Count Olaf.
816
00:56:21,336 --> 00:56:23,337
I'm not going through this again.
817
00:56:23,630 --> 00:56:25,798
Children of the corn!
818
00:56:28,677 --> 00:56:32,305
Why did you do this to this poor man?
819
00:56:33,432 --> 00:56:36,517
I'm so sorry. Sorry.
820
00:56:37,019 --> 00:56:39,187
That's gonna smart in the mornin'.
821
00:56:40,481 --> 00:56:42,732
I don't pay that no never mind, mum.
822
00:56:42,816 --> 00:56:46,527
He's just a boy barely out
of his OshKosh B'Gosh.
823
00:56:47,071 --> 00:56:50,031
I've had to deal with that
ever since me leg was chewed off
824
00:56:50,115 --> 00:56:51,783
by the Lachrymose leeches.
825
00:56:52,201 --> 00:56:54,285
Why didn't I wait an hour
before swimmin'?
826
00:56:54,369 --> 00:56:56,871
Why? Why? Why?
827
00:56:58,373 --> 00:57:01,334
- The leeches took my husband too.
- Get out of town.
828
00:57:01,418 --> 00:57:03,753
No, really.
829
00:57:03,837 --> 00:57:08,758
By jeez, them blasted leeches
doomed me to a life of hoppin', they did.
830
00:57:08,842 --> 00:57:11,594
Sure I get the good parkin' spots,
831
00:57:11,678 --> 00:57:15,973
but who could love a man with one leg
and a face like a hen's arse?
832
00:57:16,058 --> 00:57:19,435
I'm as lonely as a gull on a rock, girl.
833
00:57:19,520 --> 00:57:22,188
Oh, Captain Sham.
834
00:57:22,898 --> 00:57:26,859
Would you come to my house
for dinner this evening?
835
00:57:26,944 --> 00:57:28,069
- No.
- No.
836
00:57:28,153 --> 00:57:29,779
I don't know about that, mum.
837
00:57:29,863 --> 00:57:33,658
I'm afeared I might scuff up the floors
with this old cribbage peg.
838
00:57:33,742 --> 00:57:36,410
Well, I will lay down newspapers.
839
00:57:36,495 --> 00:57:40,498
Please, the children are going to
make a lovely dinner of Puttanesca.
840
00:57:40,582 --> 00:57:45,086
The very meal I ate
before they took me leg!
841
00:57:45,170 --> 00:57:47,296
Oh, my goodness. Well, children,
842
00:57:47,381 --> 00:57:49,298
I'm going to take Captain Sham home.
843
00:57:49,383 --> 00:57:53,845
And you stay here and shop for
an entirely Puttanesca-free dinner.
844
00:57:54,721 --> 00:57:58,141
- But...
- "But" is not a sentence, Klaus.
845
00:57:59,726 --> 00:58:02,770
- Aunt Josephine.
- Hey!
846
00:58:02,855 --> 00:58:04,814
You haven't paid for that.
847
00:58:10,237 --> 00:58:11,988
Kids today.
848
00:58:36,096 --> 00:58:44,604
Aunt Josephine?
849
00:58:47,900 --> 00:58:51,110
- Are you here?
- Aunt Jo?
850
00:58:52,279 --> 00:58:55,656
- Are you here?
- Aunt Josephine?
851
00:58:56,241 --> 00:58:57,950
Aunt Jo.
852
00:59:01,747 --> 00:59:04,957
Oh, no. No!
853
00:59:11,632 --> 00:59:17,803
We're too late.
854
00:59:23,644 --> 00:59:25,228
What does it say?
855
00:59:25,312 --> 00:59:26,979
It's a suicide note.
856
00:59:29,149 --> 00:59:30,691
"Violet, Klaus and Sunny,
857
00:59:30,776 --> 00:59:33,486
"by the time you read this
my life will be at its end.
858
00:59:33,570 --> 00:59:37,198
"My heart is as cold as lke
and I find life inbearable."
859
00:59:37,282 --> 00:59:40,284
- "Inbearable"?
- Go on.
860
00:59:40,369 --> 00:59:43,496
"I know you may not understand
the sad life of a dowadger..."
861
00:59:43,580 --> 00:59:47,875
- "Dowager" has one "D".
- Doesn't matter. Keep going.
862
00:59:47,960 --> 00:59:52,588
"...or what would have led
to this desperate act."
863
00:59:52,673 --> 00:59:54,423
"Act" is spelt with a "C".
864
00:59:54,508 --> 00:59:56,467
Why are you checking her spelling?
865
00:59:56,551 --> 01:00:00,263
Her greatest joy was grammar.
Why is she making all these mistakes?
866
01:00:01,223 --> 01:00:05,142
If you were about to jump out a window,
you might make a few mistakes too.
867
01:00:05,227 --> 01:00:07,353
"Please know that I am happier this way.
868
01:00:07,437 --> 01:00:10,314
"As my last will, I leave you
in the care of Captain Sham,
869
01:00:10,399 --> 01:00:13,109
"a kind and honourable man."
870
01:00:14,278 --> 01:00:16,028
That was his plan.
871
01:00:16,113 --> 01:00:18,864
He made her write this
and then pushed her out the window.
872
01:00:24,538 --> 01:00:27,456
No, it's not a suicide note.
It's a message.
873
01:00:28,375 --> 01:00:31,794
It's not supposed to be "lke,"
it's supposed to be "ice" with a "C".
874
01:00:33,380 --> 01:00:34,922
"Unbearable" with a "U".
875
01:00:52,691 --> 01:00:55,776
All the way over to Curdled Cave,
way over there.
876
01:00:56,445 --> 01:00:58,946
She's not dead. She's hiding.
877
01:00:59,239 --> 01:01:00,406
Curdled Cave?
878
01:01:04,661 --> 01:01:05,661
Sunny!
879
01:01:27,351 --> 01:01:29,393
He was investigating fires.
880
01:01:40,697 --> 01:01:42,323
Klaus, we gotta go.
881
01:01:57,714 --> 01:02:00,132
- Come away from the fridge.
- What?
882
01:02:00,926 --> 01:02:02,927
If it falls, it could crush you flat.
883
01:02:44,219 --> 01:02:45,678
No way.
884
01:02:56,523 --> 01:02:57,982
Is it over?
885
01:03:04,781 --> 01:03:08,117
Violet, you better tie your hair up.
886
01:03:28,138 --> 01:03:30,764
Violet, ideas?
887
01:03:50,285 --> 01:03:52,077
Bring me that fire extinguisher.
888
01:03:52,746 --> 01:03:53,746
Why?
889
01:03:53,830 --> 01:03:56,332
Because we need to move this anchor
over there.
890
01:03:56,416 --> 01:03:59,084
- What?
- Just help me.
891
01:04:14,017 --> 01:04:15,601
On three, we're gonna break that beam.
892
01:04:15,685 --> 01:04:17,353
- Break it?
- Yes.
893
01:04:17,437 --> 01:04:20,189
- That's the only thing keeping us up.
- Exactly.
894
01:04:20,273 --> 01:04:23,484
- Sure you tied your hair tight enough?
- On three.
895
01:04:25,153 --> 01:04:26,445
One.
896
01:04:26,947 --> 01:04:28,155
Two.
897
01:04:29,407 --> 01:04:30,658
Three.
898
01:04:40,377 --> 01:04:44,547
Wait.
899
01:04:44,631 --> 01:04:47,007
Hold on, Sunny. Now!
900
01:05:02,524 --> 01:05:04,275
What do we do now?
901
01:05:04,359 --> 01:05:06,986
She's alive.
We have to go to the authorities.
902
01:05:07,070 --> 01:05:08,112
No.
903
01:05:08,196 --> 01:05:10,489
- What?
- They won't listen. They never listen.
904
01:05:10,574 --> 01:05:14,868
It's Olaf. He'll never stop.
We have to find her ourselves.
905
01:05:17,122 --> 01:05:22,376
Hey, you kids. It's Captain Sham,
your new guardian.
906
01:05:22,460 --> 01:05:26,171
You just stay where you're at
and we'll come where you're to.
907
01:05:26,298 --> 01:05:28,591
Ever read any books on sailing?
908
01:05:31,094 --> 01:05:34,221
Klaus had read exactly
15 books on sailing
909
01:05:34,306 --> 01:05:36,890
and two books on meteorology.
910
01:05:36,975 --> 01:05:39,768
But it is one thing
to do something in theory,
911
01:05:39,853 --> 01:05:42,438
another to do it in practise.
912
01:05:42,522 --> 01:05:45,983
Little could have prepared them
for the crossing to Curdled Cave
913
01:05:46,067 --> 01:05:50,029
at the hands of an angry
and ill-humoured lake.
914
01:05:50,113 --> 01:05:53,782
But as the storm passed
and the waters calmed,
915
01:05:54,075 --> 01:05:57,995
the Baudelaires couldn't help but feel
a small sense of accomplishment.
916
01:05:58,079 --> 01:06:03,375
A rare moment of joy
in their otherwise woeful lives.
917
01:06:03,460 --> 01:06:04,793
They had made it.
918
01:06:04,878 --> 01:06:07,296
And if their guardian
could not rescue them,
919
01:06:07,380 --> 01:06:10,716
then they would rescue their guardian.
920
01:06:21,936 --> 01:06:58,013
Aunt Josephine?
921
01:07:01,518 --> 01:07:03,185
Are you in here?
922
01:07:14,864 --> 01:07:16,949
Aunt Josephine!
923
01:07:19,661 --> 01:07:22,121
Children, you did it!
924
01:07:22,205 --> 01:07:26,041
You deciphered the clues in my note.
925
01:07:26,126 --> 01:07:27,543
We're so glad you're okay.
926
01:07:27,627 --> 01:07:29,002
It was so horrible.
927
01:07:29,087 --> 01:07:32,589
Count Olaf forced me to write that will
and then it nearly killed me
928
01:07:32,674 --> 01:07:35,342
to add in all those grammatical errors.
929
01:07:36,720 --> 01:07:39,638
- So did you bring groceries?
- Groceries?
930
01:07:39,889 --> 01:07:42,683
- We just came through a storm.
- Well, so?
931
01:07:43,017 --> 01:07:46,645
How do you expect us to live in
this cave if you didn't bring any food?
932
01:07:46,813 --> 01:07:47,855
Live in the cave?
933
01:07:48,106 --> 01:07:50,441
No, Aunt Josephine,
you have to come back with us.
934
01:07:50,525 --> 01:07:53,444
You willed us to Captain Sham.
You're proof it's a lie.
935
01:07:53,695 --> 01:07:54,737
No, no, no.
936
01:07:54,821 --> 01:07:57,531
- It's too dangerous. I'm sorry.
- Too dangerous?
937
01:07:57,699 --> 01:07:59,700
You're supposed to take care of us.
938
01:07:59,993 --> 01:08:02,119
I'm not going to talk about it any more.
939
01:08:03,830 --> 01:08:07,416
You know, Aunt Josephine,
Curdled Cave is for sale.
940
01:08:07,667 --> 01:08:09,084
So?
941
01:08:09,169 --> 01:08:14,006
So, before too long,
people are gonna come to look at it
942
01:08:14,507 --> 01:08:18,135
and some of those people
will be realtors.
943
01:08:43,328 --> 01:08:46,955
Aunt Josephine, what does this mean?
944
01:08:48,583 --> 01:08:51,668
- Where did you find that?
- I found it in lke's room.
945
01:08:51,753 --> 01:08:53,796
The fires.
946
01:08:53,880 --> 01:08:56,131
Why was he investigating fires?
947
01:08:56,216 --> 01:09:00,761
We all were. Uncle Monty, lke and...
948
01:09:02,514 --> 01:09:04,223
Our parents.
949
01:09:05,099 --> 01:09:07,142
They were our leaders.
950
01:09:08,478 --> 01:09:11,939
Children, there are good people
951
01:09:12,023 --> 01:09:15,150
and bad people in the world.
952
01:09:15,235 --> 01:09:19,154
The ones who start the fires
and the ones who put them out.
953
01:09:19,239 --> 01:09:21,782
- Who's doing this?
- Is it Olaf?
954
01:09:22,408 --> 01:09:23,492
I've said too much already.
955
01:09:23,576 --> 01:09:26,829
Your parents knew the answer
and look what happened to them.
956
01:09:26,913 --> 01:09:28,705
Our parents?
957
01:09:29,415 --> 01:09:30,749
What did they say?
958
01:09:32,293 --> 01:09:34,211
We should never have left that cave.
959
01:09:34,295 --> 01:09:38,090
It's not too late for us to turn around.
I'll take my chances with the realtors.
960
01:09:38,174 --> 01:09:42,177
Aunt Josephine,
what did our parents say?
961
01:09:43,513 --> 01:09:45,264
We're going to die.
962
01:09:46,683 --> 01:09:47,724
What?
963
01:09:47,809 --> 01:09:49,977
It's the leeches!
964
01:09:56,985 --> 01:10:01,321
I guess it's a good thing none of us
have eaten in a while, then.
965
01:10:01,406 --> 01:10:02,739
Guess again.
966
01:10:09,831 --> 01:10:11,081
Aunt Josephine.
967
01:10:29,017 --> 01:10:31,184
There's a crack in the boat!
968
01:10:33,396 --> 01:10:34,980
Klaus, what do we do?
969
01:10:35,064 --> 01:10:37,316
They're eating the boat!
970
01:10:37,400 --> 01:10:39,902
We're sinking, sinking, sinking.
971
01:10:39,986 --> 01:10:43,447
- Klaus, paddle, please.
- Doomed. Doomed.
972
01:10:43,531 --> 01:10:45,824
Aunt Josephine, that is not helping.
973
01:10:51,789 --> 01:10:55,626
There's a boat. Over here! Over here!
974
01:10:55,710 --> 01:10:59,004
But as unpleasant as
Lachrymose leeches can be,
975
01:10:59,088 --> 01:11:03,425
there was something far more
unpleasant arriving out of the fog.
976
01:11:03,509 --> 01:11:07,679
Hello, hello, hello.
977
01:11:08,306 --> 01:11:11,934
I missed you guys.
978
01:11:12,018 --> 01:11:15,854
Looks like you could
use a little assistance.
979
01:11:15,939 --> 01:11:18,607
You're gonna need assistance
when we get to town.
980
01:11:18,691 --> 01:11:20,567
Aunt Josephine's gonna tell everyone.
981
01:11:20,693 --> 01:11:24,988
Then I'll be sent to jail and you'll
live happily with a friendly guardian,
982
01:11:25,073 --> 01:11:28,533
inventing and reading books,
and sharpening your little monkey teeth.
983
01:11:28,701 --> 01:11:31,119
Bravery and nobility will prevail at last
984
01:11:31,204 --> 01:11:34,623
and this wicked world will become
a place of cheerful harmony.
985
01:11:34,707 --> 01:11:38,210
Everyone will be singing, dancing
and giggling like the Littlest Elf.
986
01:11:38,294 --> 01:11:41,546
A happy ending.
Is that what you had in mind?
987
01:11:42,382 --> 01:11:46,301
Because I hardly think that anybody
is going to believe a dead woman.
988
01:11:46,386 --> 01:11:49,304
You won't touch her. She's gonna tell
everyone what happened.
989
01:11:49,389 --> 01:11:52,224
I won't tell anybody anything, I promise.
990
01:11:52,308 --> 01:11:57,270
Don't throw me to the leeches.
You can have the fortune, the children.
991
01:11:57,355 --> 01:11:58,355
Aunt Josephine!
992
01:11:58,731 --> 01:12:01,274
- Please.
- Welcome aboard.
993
01:12:01,359 --> 01:12:02,734
Hot potato.
994
01:12:04,779 --> 01:12:07,823
I'll go away. I'll dye my hair,
I'll change my name.
995
01:12:07,907 --> 01:12:11,451
- But what about us?
- Quiet, child. The adults are talking.
996
01:12:13,830 --> 01:12:16,999
- I suppose I don't have to kill you.
- No.
997
01:12:17,083 --> 01:12:19,626
On the other hand,
with that little stunt at the window,
998
01:12:19,711 --> 01:12:22,838
you hadn't been
a very trustworthy person.
999
01:12:23,631 --> 01:12:25,549
But
1000
01:12:26,884 --> 01:12:29,136
I could show a little mercy.
1001
01:12:31,139 --> 01:12:33,265
Haven't.
1002
01:12:37,103 --> 01:12:38,270
What?
1003
01:12:39,230 --> 01:12:41,648
You said "hadn't." That's bad grammar.
1004
01:12:41,733 --> 01:12:42,899
You should've said,
1005
01:12:42,984 --> 01:12:45,944
"You haven't been
a very trustworthy person."
1006
01:12:49,449 --> 01:12:52,659
Thank you for correcting me.
1007
01:12:53,411 --> 01:12:54,995
Not at all.
1008
01:12:56,622 --> 01:12:59,374
No. No, no, no, Aunt Josephine.
1009
01:12:59,500 --> 01:13:00,792
- You can't!
- Wait!
1010
01:13:01,502 --> 01:13:02,878
Jump!
1011
01:13:03,755 --> 01:13:06,214
Well, you get the picture.
1012
01:13:10,053 --> 01:13:12,512
Aunt Josephine.
1013
01:13:12,597 --> 01:13:16,141
Well, we've done all we can do.
1014
01:13:19,479 --> 01:13:20,771
Everybody be cool.
1015
01:13:20,855 --> 01:13:22,314
Children?
1016
01:13:22,398 --> 01:13:24,399
- Is that you?
- Mr Poe!
1017
01:13:24,484 --> 01:13:26,485
- We're...
- Drowning.
1018
01:13:29,197 --> 01:13:32,741
I saved him! I saved the boy
from the leeches!
1019
01:13:32,825 --> 01:13:35,494
Back to the depths, you fingery devils.
1020
01:13:35,578 --> 01:13:38,580
You will not devour
this boy's head today.
1021
01:13:42,835 --> 01:13:45,879
Count Olaf? What are you doing here?
1022
01:13:45,963 --> 01:13:47,130
Mr Poe, please.
1023
01:13:47,215 --> 01:13:50,759
Count Olaf,
what are you doin' here, man?
1024
01:13:50,843 --> 01:13:53,637
I know, I know, I shouldn't have come.
1025
01:13:53,721 --> 01:13:57,349
But when I heard the children
were in danger, I had to.
1026
01:13:57,433 --> 01:14:01,561
Even if I'm not fit to be their guardian.
1027
01:14:03,856 --> 01:14:06,108
It appears I was wrong about you,
Count Olaf.
1028
01:14:06,192 --> 01:14:07,526
- No.
- No.
1029
01:14:07,610 --> 01:14:08,610
No.
1030
01:14:08,694 --> 01:14:12,197
You have proven yourself to be
an exceptionally capable guardian.
1031
01:14:12,490 --> 01:14:16,159
I would be remiss if I did not place
the children with you immediately.
1032
01:14:17,703 --> 01:14:20,080
- If it weren't for you, the...
- Don't say it!
1033
01:14:20,164 --> 01:14:23,625
I can't stand the thought
of losing my little treasures.
1034
01:14:23,709 --> 01:14:28,797
Even the thought of the inheritance
would be a reminder of my heartache.
1035
01:14:28,881 --> 01:14:30,715
There's no need to fret about that.
1036
01:14:30,883 --> 01:14:34,761
The law clearly states that you would
not inherit the Baudelaire fortune
1037
01:14:34,846 --> 01:14:37,430
- if anything happened to the children.
- Say what?
1038
01:14:37,598 --> 01:14:41,977
With the exception, of course,
of blood relatives and married couples.
1039
01:14:42,770 --> 01:14:44,271
Really?
1040
01:14:53,447 --> 01:14:58,785
Mr Poe, have I told you
about our new play?
1041
01:15:10,131 --> 01:15:13,884
Critic.
1042
01:15:15,553 --> 01:15:16,595
Your cape, sir.
1043
01:15:16,679 --> 01:15:18,388
Don't try to get on my good side.
1044
01:15:21,726 --> 01:15:24,060
What is he up to?
Why are we in the play?
1045
01:15:24,145 --> 01:15:25,770
He's using this as a prop.
1046
01:15:26,314 --> 01:15:29,983
It says that if two people are married,
they're entitled to any money
1047
01:15:30,067 --> 01:15:32,736
- that either of them has.
- No, but it's just a play.
1048
01:15:32,820 --> 01:15:34,696
He can't get our fortune
by marrying me in a play.
1049
01:15:34,780 --> 01:15:39,367
Oh, can't I? Conspirators.
1050
01:15:39,452 --> 01:15:42,037
Caesar must die.
Caesar must die. Caesar must die.
1051
01:15:42,371 --> 01:15:44,664
In order to be valid,
it has to be administered
1052
01:15:44,749 --> 01:15:48,001
by a bona fide justice of the peace.
It says so right here.
1053
01:15:48,127 --> 01:15:52,297
Justice Strauss,
are you ready for your debut?
1054
01:15:52,632 --> 01:15:54,216
Thank you.
1055
01:15:54,508 --> 01:15:59,137
Look at you.
Violet, you look so beautiful.
1056
01:15:59,222 --> 01:16:02,515
You are the bride, I'm the judge.
Who's the groom?
1057
01:16:02,600 --> 01:16:05,393
No, you don't understand.
The play is real.
1058
01:16:05,561 --> 01:16:07,520
Yes! Yes.
1059
01:16:07,980 --> 01:16:11,274
It must be real. That's why I cast you.
1060
01:16:11,359 --> 01:16:14,361
All the other actors I saw
lacked the proper...
1061
01:16:14,695 --> 01:16:16,196
What's the word I'm looking for?
1062
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
- Hair?
- Hands?
1063
01:16:18,324 --> 01:16:20,492
Verisimilitude.
1064
01:16:20,826 --> 01:16:23,328
Now remember, Justice Strauss,
you must say the words
1065
01:16:23,412 --> 01:16:26,498
as you would in a real wedding.
Get it absolutely right.
1066
01:16:26,916 --> 01:16:29,834
There are talent scouts
looking for someone your age.
1067
01:16:29,919 --> 01:16:32,420
It's all riding on this one.
1068
01:16:32,505 --> 01:16:34,923
Why did you have to tell me that?
1069
01:16:35,007 --> 01:16:36,925
- Oh, my God.
- Take her to makeup.
1070
01:16:37,009 --> 01:16:40,345
Enjoy! Embrace the butterflies.
1071
01:16:40,429 --> 01:16:42,097
This is ridiculous.
1072
01:16:42,181 --> 01:16:44,516
Violet's only 14.
She can't be legally married.
1073
01:16:44,600 --> 01:16:47,978
She can if she has the permission
of her guardian. Who's that?
1074
01:16:48,104 --> 01:16:49,354
Me!
1075
01:16:52,483 --> 01:16:53,858
Look it up, bookworm.
1076
01:16:54,026 --> 01:16:56,778
Yes. Once you say "I do"
and sign the certificate,
1077
01:16:56,862 --> 01:16:59,739
you'll really be my loverly bride.
1078
01:17:00,116 --> 01:17:03,285
You'll cook and clean
and massage my bunions
1079
01:17:03,369 --> 01:17:05,620
and clip my thick yellow toenails.
1080
01:17:05,705 --> 01:17:08,290
Hey, marriage is no picnic.
1081
01:17:08,374 --> 01:17:10,208
You gotta work at it.
1082
01:17:10,459 --> 01:17:12,752
I'll never say "I do". Never.
1083
01:17:14,213 --> 01:17:15,630
I think you might,
1084
01:17:16,882 --> 01:17:18,842
once you look up there.
1085
01:17:27,768 --> 01:17:28,893
Let her go!
1086
01:17:29,395 --> 01:17:31,187
Gladly. Let her go.
1087
01:17:32,189 --> 01:17:33,606
- No!
- Put a hold on that.
1088
01:17:35,276 --> 01:17:37,235
If you don't say "I do",
1089
01:17:37,320 --> 01:17:40,613
or if anything should happen
to interrupt this performance,
1090
01:17:41,240 --> 01:17:45,118
I say one word into this
and down will come baby,
1091
01:17:45,244 --> 01:17:47,495
cradle and all.
1092
01:17:50,082 --> 01:17:52,250
How could you? She's an infant.
1093
01:17:52,710 --> 01:17:56,087
Violet. Violet, Violet, Violet.
1094
01:17:57,006 --> 01:17:58,006
Violet.
1095
01:17:59,383 --> 01:18:01,426
You're 14 years old.
1096
01:18:01,510 --> 01:18:05,347
You should know by now that
you can't have everything you want.
1097
01:18:05,431 --> 01:18:09,017
You want a life of happiness?
A roof over your head?
1098
01:18:09,101 --> 01:18:12,228
A place to call your own
and all that jazz?
1099
01:18:14,940 --> 01:18:17,442
And what about what I want?
1100
01:18:17,818 --> 01:18:20,779
I want that enormous fortune
1101
01:18:21,113 --> 01:18:24,949
and for all investigations
against me to cease.
1102
01:18:26,035 --> 01:18:29,788
You're going to help me get what I want.
1103
01:18:31,248 --> 01:18:33,375
Tonight.
1104
01:18:41,717 --> 01:18:43,468
My public awaits.
1105
01:18:51,727 --> 01:18:54,562
Ladies and gentlemen, could you
put your appendages together
1106
01:18:54,730 --> 01:18:57,440
for The Marvelouse Marriage.
1107
01:18:57,733 --> 01:19:00,318
No, you're not going to
go through with this.
1108
01:19:03,614 --> 01:19:06,950
- I have to.
- No, come on.
1109
01:19:07,034 --> 01:19:10,286
There's always something.
There's always something.
1110
01:19:12,164 --> 01:19:13,957
No, not this time.
1111
01:19:15,543 --> 01:19:18,336
- But...
- Camel, you're on.
1112
01:19:20,339 --> 01:19:22,549
- Go, Klaus.
- Violet...
1113
01:19:22,633 --> 01:19:23,800
Go!
1114
01:19:24,760 --> 01:19:26,845
Move your hump, camel, you're on.
1115
01:19:35,771 --> 01:19:41,109
Nothing in the world will keep the count
from his beloved bride
1116
01:19:41,193 --> 01:19:43,361
Nothing in the world
Nothing in the world
1117
01:19:43,446 --> 01:19:45,864
Nothing, nothing
1118
01:19:50,453 --> 01:19:54,372
What a marvellous day for a marriage.
1119
01:19:54,457 --> 01:19:59,586
If only the handsome count
were here to claim his bride.
1120
01:19:59,837 --> 01:20:03,381
With his full head of hair
and great bravery,
1121
01:20:03,674 --> 01:20:07,302
the count has no equal.
1122
01:20:09,180 --> 01:20:10,638
What would Violet do?
1123
01:20:10,723 --> 01:20:12,807
- The courageous battle...
- What would Violet do?
1124
01:20:12,892 --> 01:20:14,642
...has waylaid him.
1125
01:20:14,727 --> 01:20:18,813
There's always something.
There's always something.
1126
01:20:18,898 --> 01:20:24,402
And the quiet, bald-headed suitor
has stolen the bride's affections.
1127
01:20:25,362 --> 01:20:28,448
Alas. The groom is a cad.
1128
01:20:28,532 --> 01:20:32,076
And nowhere near as handsome
as the count.
1129
01:20:32,161 --> 01:20:35,205
If only for a miracle.
1130
01:20:35,289 --> 01:20:40,168
Some way for the handsome count
to come and save...
1131
01:20:44,048 --> 01:20:47,425
What a thoroughly
un-marvellous marriage this will be.
1132
01:20:47,510 --> 01:20:49,219
But wait.
1133
01:20:49,720 --> 01:20:51,763
What is that?
1134
01:20:56,936 --> 01:21:01,689
It's the count in his autogiro.
1135
01:21:01,774 --> 01:21:04,025
I didn't know they had
this kind of budget.
1136
01:21:14,662 --> 01:21:19,666
Yes, it is I, come to marry my bride.
1137
01:21:20,417 --> 01:21:21,918
And you, sir,
1138
01:21:22,002 --> 01:21:25,171
have been taken by surprise.
1139
01:21:25,256 --> 01:21:29,050
Caution. This next scene
could get pretty graphic.
1140
01:21:29,134 --> 01:21:30,885
Away, rapscallion!
1141
01:21:34,348 --> 01:21:35,890
Hairless lothario!
1142
01:21:36,725 --> 01:21:38,851
Take that! And that!
1143
01:21:40,229 --> 01:21:41,896
Can I get some slack?
1144
01:21:44,149 --> 01:21:46,609
Let the wedding begin.
1145
01:22:13,721 --> 01:22:17,932
Don't look down.
1146
01:22:31,030 --> 01:22:32,280
"Do you,
1147
01:22:33,115 --> 01:22:38,369
"Count Olaf, take this woman
to be your lawfully wedded wife,
1148
01:22:38,454 --> 01:22:42,749
"in sickness and in health,
till death do you part?"
1149
01:22:42,833 --> 01:22:45,001
Until death?
1150
01:22:45,586 --> 01:22:47,920
I most certainly do.
1151
01:22:51,258 --> 01:22:57,096
"Do you, Violet Baudelaire,
take this Count Olaf,
1152
01:22:57,181 --> 01:23:00,808
"to be your lawfully wedded husband,
1153
01:23:00,893 --> 01:23:04,854
"in sickness and in health,
till death do you part?"
1154
01:23:04,938 --> 01:23:06,230
Justice Strauss, I...
1155
01:23:13,072 --> 01:23:14,906
I do.
1156
01:23:14,990 --> 01:23:16,991
- She doesn't deserve him.
- No.
1157
01:23:17,076 --> 01:23:19,327
- Are you thinking that too?
- No, she doesn't.
1158
01:23:19,411 --> 01:23:23,706
Now, all that is left for this happy couple
1159
01:23:23,791 --> 01:23:27,669
is to sign the marriage certificate,
and this union shall be...
1160
01:23:27,753 --> 01:23:29,420
Official
1161
01:23:29,838 --> 01:23:31,130
and legal.
1162
01:23:55,114 --> 01:23:58,157
Sunny, where's the key?
The key to the lock.
1163
01:23:58,534 --> 01:24:00,451
The eye!
1164
01:24:23,517 --> 01:24:26,436
Right hand, please.
1165
01:25:30,334 --> 01:25:33,044
Children, I'm afraid I must inform you
1166
01:25:33,128 --> 01:25:37,423
of an extremely unfortunate event.
1167
01:25:37,508 --> 01:25:41,135
I'm very sorry to tell you
your parents have perished in a fire
1168
01:25:41,220 --> 01:25:43,304
that's destroyed your entire home.
1169
01:25:44,014 --> 01:25:46,224
These things don't just happen.
1170
01:25:49,937 --> 01:25:51,395
Come on, come on, come on!
1171
01:25:51,814 --> 01:25:53,105
Behind you!
1172
01:25:56,026 --> 01:25:58,361
Look what I did to your pretty little home.
1173
01:25:59,863 --> 01:26:01,405
Let's finish it.
1174
01:26:09,873 --> 01:26:11,374
Boss?
1175
01:26:11,458 --> 01:26:13,709
What is it? Kinda busy right now.
1176
01:26:13,794 --> 01:26:16,254
- We've got a problem.
- Where are you?
1177
01:26:16,338 --> 01:26:18,673
Look up.
1178
01:26:22,427 --> 01:26:23,636
Hi.
1179
01:26:27,307 --> 01:26:31,060
- And so concludes our play!
- No! Wait! It wasn't a play!
1180
01:26:31,144 --> 01:26:34,105
Olaf was gonna kill Sunny
if I didn't go through with it.
1181
01:26:34,189 --> 01:26:35,731
Ridiculous.
1182
01:26:35,816 --> 01:26:37,525
No, you have to listen to me.
1183
01:26:37,609 --> 01:26:40,736
He was only marrying me
to get to the Baudelaire fortune.
1184
01:26:40,821 --> 01:26:42,572
No, that part is true, actually.
1185
01:26:44,032 --> 01:26:47,159
Violet and I are, indeed,
a blissfully wedded couple,
1186
01:26:47,244 --> 01:26:48,744
because, you see,
1187
01:26:49,538 --> 01:26:52,248
we were married in an official ceremony
1188
01:26:52,332 --> 01:26:58,129
with official and legal vows in front
of a bona fide justice of the peace.
1189
01:26:59,006 --> 01:27:01,048
Oh, my God, what have I done?
1190
01:27:01,133 --> 01:27:03,259
I'm sorry! I didn't know!
1191
01:27:03,343 --> 01:27:04,886
First order of business.
1192
01:27:04,970 --> 01:27:08,347
Put the other two brats
up for adoption separately,
1193
01:27:08,432 --> 01:27:11,225
into the far corners of the Earth.
1194
01:27:11,310 --> 01:27:14,729
These children are meddlesome
when they're together.
1195
01:27:14,813 --> 01:27:19,025
- Mr Poe.
- You unspeakable cad!
1196
01:27:19,109 --> 01:27:20,818
Arrest him!
1197
01:27:21,486 --> 01:27:22,904
For what?
1198
01:27:22,988 --> 01:27:25,156
- For being a greedy monster!
- Come on.
1199
01:27:26,992 --> 01:27:30,912
I'm the monster?
1200
01:27:31,622 --> 01:27:34,373
You're the monster.
1201
01:27:34,458 --> 01:27:37,084
Come on. Come on.
1202
01:27:37,169 --> 01:27:40,838
These children tried to tell you,
but you wouldn't listen.
1203
01:27:40,923 --> 01:27:43,883
No one ever listens to children.
1204
01:27:44,509 --> 01:27:46,886
- Come on. Come on.
- You think you're innocent?
1205
01:27:46,970 --> 01:27:48,596
You're accomplices.
1206
01:27:49,056 --> 01:27:52,975
This certificate says
that I have the fortune now.
1207
01:27:53,310 --> 01:27:54,477
Come on.
1208
01:27:54,561 --> 01:27:57,229
And there's nothing you can do about it!
1209
01:28:02,527 --> 01:28:04,862
What do you think? Too diabolical?
1210
01:28:04,947 --> 01:28:06,447
Give me some feedback.
1211
01:28:22,381 --> 01:28:24,340
Marriage is no picnic.
1212
01:28:24,424 --> 01:28:27,843
Oh, and by the way,
you're a terrible actor.
1213
01:28:28,387 --> 01:28:29,679
Now, now.
1214
01:28:30,514 --> 01:28:32,515
Let's keep our heads here.
1215
01:28:32,599 --> 01:28:36,352
If you do anything to me,
you're just sinking to my level.
1216
01:28:36,436 --> 01:28:39,814
Not to mention setting
a terrible example for the children.
1217
01:28:41,775 --> 01:28:42,984
Guilty.
1218
01:28:43,068 --> 01:28:45,569
I am thrilled to say that Count Olaf
1219
01:28:45,654 --> 01:28:49,532
was captured for crimes
too numerous to mention.
1220
01:28:49,616 --> 01:28:51,742
And before serving his life sentence,
1221
01:28:51,827 --> 01:28:55,121
it was the judge's decree
that Olaf be made to suffer
1222
01:28:55,205 --> 01:28:58,499
every hardship that
he forced upon the children.
1223
01:29:01,712 --> 01:29:03,838
Get out! Get out!
1224
01:29:07,426 --> 01:29:09,051
Oh, no.
1225
01:29:18,395 --> 01:29:20,479
The Baudelaires had triumphed,
1226
01:29:20,564 --> 01:29:25,109
a word which here means "unmasking
a cruel and talentless arsonist,
1227
01:29:25,193 --> 01:29:28,821
"and solving the mystery
of the Baudelaire fire."
1228
01:29:31,116 --> 01:29:33,367
If only justice were as kind.
1229
01:29:33,452 --> 01:29:39,040
Count Olaf vanished after a jury
of his peers overturned his sentence.
1230
01:29:39,458 --> 01:29:43,210
As for the Baudelaires,
what lay ahead for them was unclear.
1231
01:29:43,295 --> 01:29:44,670
But one thing they knew,
1232
01:29:44,755 --> 01:29:48,632
as they climbed once again
into the back of Mr Poe's car.
1233
01:29:48,717 --> 01:29:50,676
They were moving on.
1234
01:29:52,888 --> 01:29:54,972
Don't worry, children.
1235
01:29:55,057 --> 01:29:58,517
I'm sure the authorities will catch up
with Count Olaf very soon.
1236
01:29:59,519 --> 01:30:03,606
We'll all never have to deal
with that terrible man again.
1237
01:30:06,902 --> 01:30:08,736
Before we leave,
1238
01:30:09,821 --> 01:30:14,116
perhaps there's time
for just one last stop.
1239
01:32:00,098 --> 01:32:03,392
"Violet, Klaus and Sunny."
It's addressed to us.
1240
01:32:03,476 --> 01:32:05,436
Look at all these postmarks.
1241
01:32:05,520 --> 01:32:07,855
It's been to England
1242
01:32:07,939 --> 01:32:10,441
and Rome and Kenya and Iceland.
1243
01:32:10,609 --> 01:32:14,028
- I don't know where these are from.
- Who's it from?
1244
01:32:20,702 --> 01:32:22,494
Mom and Dad.
1245
01:32:37,135 --> 01:32:38,594
It's the letter.
1246
01:32:39,304 --> 01:32:41,305
The letter that never came.
1247
01:32:45,393 --> 01:32:47,353
"Dearest children,
1248
01:32:47,437 --> 01:32:50,314
"since we've been abroad
we have missed you all so much.
1249
01:32:51,191 --> 01:32:55,277
"Certain events have compelled us
to extend our travels.
1250
01:32:55,362 --> 01:32:57,196
"One day, when you're older,
1251
01:32:57,280 --> 01:33:00,157
"you will learn all about the people
we have befriended
1252
01:33:00,242 --> 01:33:02,159
"and the dangers we have faced.
1253
01:33:02,661 --> 01:33:05,913
"At times the world can seem
an unfriendly and sinister place.
1254
01:33:05,997 --> 01:33:09,625
"But believe us when we say that
there is much more good in it than bad.
1255
01:33:09,709 --> 01:33:12,503
"All you have to do is look hard enough.
1256
01:33:12,587 --> 01:33:15,047
"And what might seem to be
a series of unfortunate events
1257
01:33:15,131 --> 01:33:18,008
"may, in fact,
be the first steps of a journey.
1258
01:33:19,386 --> 01:33:22,096
"We hope to have you back
in our arms soon, darlings.
1259
01:33:22,180 --> 01:33:24,390
"But in case this letter
arrives before our return,
1260
01:33:24,474 --> 01:33:26,183
"know that we love you.
1261
01:33:27,602 --> 01:33:30,729
"It fills us with pride to know that
no matter what happens in this life,
1262
01:33:30,814 --> 01:33:34,108
"that you will take care of each other
with kindness and bravery
1263
01:33:34,192 --> 01:33:37,152
"and selflessness, as you always have.
1264
01:33:37,237 --> 01:33:40,614
"And remember one thing,
my darlings, and never forget it.
1265
01:33:41,032 --> 01:33:44,827
"That no matter where we are, know
that as long as you have each other,
1266
01:33:44,911 --> 01:33:47,997
"you have your family and you are home.
1267
01:33:48,707 --> 01:33:50,916
"Your loving parents."
1268
01:34:09,269 --> 01:34:13,272
Passing the torch is a rite of passage
that can take many forms.
1269
01:34:13,356 --> 01:34:17,484
But perhaps the least known
and most surprising
1270
01:34:17,569 --> 01:34:20,279
is the passing of a spyglass.
1271
01:34:38,465 --> 01:34:43,302
Dear reader, there are people in the
world who know no misery and woe,
1272
01:34:43,386 --> 01:34:45,846
and they take comfort in cheerful films
1273
01:34:45,930 --> 01:34:49,099
about twittering birds
and giggling elves.
1274
01:34:49,184 --> 01:34:52,561
There are people who know that
there's always a mystery to be solved,
1275
01:34:52,645 --> 01:34:54,438
and they take comfort in researching
1276
01:34:54,522 --> 01:34:57,858
and writing down
any important evidence.
1277
01:34:59,486 --> 01:35:02,780
But this story is not about such people.
1278
01:35:02,864 --> 01:35:06,367
This story is about the Baudelaires.
1279
01:35:06,451 --> 01:35:10,871
And they are the sort of people who
know that there's always something.
1280
01:35:10,955 --> 01:35:14,166
Something to invent, something to read,
1281
01:35:14,250 --> 01:35:17,252
something to bite and something to do
1282
01:35:17,337 --> 01:35:21,548
to make a sanctuary,
no matter how small.
1283
01:35:31,601 --> 01:35:34,895
And for this reason, I am happy to say,
1284
01:35:34,979 --> 01:35:40,067
the Baudelaires
were very fortunate indeed.
1285
01:46:15,077 --> 01:46:18,955
Oh, the captain loved the ladies
1286
01:46:19,040 --> 01:46:21,541
But he dragged himself a wife
1287
01:46:21,625 --> 01:46:25,295
Now he's wishin' he was fishin'
But he's on the hook for life
1288
01:46:25,379 --> 01:46:29,174
Well, I guess he shouldn't of oughta
But he drowned her in the water
1289
01:46:29,258 --> 01:46:33,178
And then a flounder downed her
That's why they never found her
1290
01:46:38,642 --> 01:46:42,062
Bum buttery flit fluttery
Dum diddly-ooh
1291
01:46:42,146 --> 01:46:45,565
Bum buttery bluebird is singing a tune
1292
01:46:45,649 --> 01:46:49,110
Daffodil dillies awaken and prune
1293
01:46:49,195 --> 01:46:52,113
Bursting in bloom
All the flowers assume
1294
01:46:52,198 --> 01:46:56,326
It's a loverly, loverly spring
1295
01:47:03,501 --> 01:47:06,711
Chit-chattery chipmunks
all singing along
1296
01:47:06,796 --> 01:47:10,256
Humming their
join-in-a-spring-along song
1297
01:47:10,341 --> 01:47:13,343
Spring is the springiest time for a song
1298
01:47:13,427 --> 01:47:17,097
It's a loverly, loverly spring
1299
01:47:17,181 --> 01:47:20,725
In the forest we play
with the rabbits all day
1300
01:47:20,810 --> 01:47:24,354
We visit the birdies and fishes
1301
01:47:24,438 --> 01:47:27,857
There's nary a care
when there's spring in the air
1302
01:47:27,942 --> 01:47:31,778
The feeling is just too delicious
1303
01:47:31,862 --> 01:47:35,198
Bum buttery buttercups all in a row
1304
01:47:35,282 --> 01:47:38,952
Trilling and frilling
and stealing the show
1305
01:47:39,036 --> 01:47:41,955
May is the merriest month that I know
1306
01:47:42,039 --> 01:47:45,959
It's a loverly, loverly
La la loverly
1307
01:47:46,043 --> 01:47:49,629
La la loverly spring
94431