All language subtitles for 65321-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,041 --> 00:00:46,666 MĘSKI GŁOS: (W TAJSKIM) 2 00:00:58,000 --> 00:01:01,208 GŁOS KOBIECY: (W TAJCU) 3 00:01:08,625 --> 00:01:10,291 (SZLOCHANIE) 4 00:01:10,500 --> 00:01:12,166 VERN: (PO ANGIELSKU) Potrzebujemy worka z piaskiem... 5 00:01:13,041 --> 00:01:15,958 aby zatrzymać dopływ wody, i potrzebujemy generatora... 6 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 wypompować wodę. 7 00:01:19,583 --> 00:01:21,208 I musimy to zrobić szybko. 8 00:01:21,833 --> 00:01:25,000 Jeśli poszli w tę stronę, nie, już umierają. 9 00:01:25,958 --> 00:01:28,083 (ROZRYWANIE WODY) 10 00:01:29,625 --> 00:01:31,208 Wiedzą, co robić, tak? 11 00:01:43,291 --> 00:01:46,083 MĘSKI REPORTER: (W TAJSKIM) 12 00:01:50,000 --> 00:01:52,791 REPORTERKA: (PO ANGIELSKU) Chłopcy, w wieku od 11 do 16 lat, 13 00:01:52,875 --> 00:01:54,791 wszyscy są członkami tajskiej drużyny piłkarskiej. 14 00:01:55,041 --> 00:01:59,041 Utknęli w ciemnych tunelach po nagłej i ciągłej ulewie 15 00:01:59,291 --> 00:02:00,500 zablokował wszystkie wyjścia. 16 00:02:00,666 --> 00:02:04,291 MĘŻCZYZNA REPORTER 1: (W TAJCU) 17 00:02:04,875 --> 00:02:07,333 MĘŻCZYZNA REPORTER 2: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Ten deszcz będzie coraz gorszy 18 00:02:07,416 --> 00:02:09,541 i gorzej w miarę upływu miesięcy, cztery miesiące monsunu. 19 00:02:09,708 --> 00:02:13,416 Zaleje ten system jaskiń więc nie będzie nadziei na wydostanie się 20 00:02:13,500 --> 00:02:15,083 jeśli nie wyciągniemy ich bardzo szybko. 21 00:02:20,708 --> 00:02:24,166 BANCHA: (W TAJCU) 22 00:02:50,333 --> 00:02:52,500 GŁOS MĘSKI: (PO ANGIELSKU) Zanim weszli do kompleksu jaskiń 23 00:02:52,625 --> 00:02:54,833 planowali świętować przyjęcie urodzinowe, 24 00:02:54,916 --> 00:02:56,541 i to właśnie robili chłopcy 25 00:02:56,625 --> 00:03:00,125 gdy nagle znaleźli na zewnątrz jaskini mocno padało 26 00:03:00,208 --> 00:03:03,166 i poziom wody w środku zaczął rosnąć. 27 00:03:37,208 --> 00:03:40,416 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 28 00:03:41,000 --> 00:03:42,791 MĘSKI GŁOS: (W TAJSKIM) 29 00:03:50,291 --> 00:03:55,375 BANCHA: 30 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 31 00:04:25,583 --> 00:04:28,833 APAKORN: (W TAJSKIM) 32 00:04:43,166 --> 00:04:47,291 ANANA: 33 00:04:47,791 --> 00:04:50,166 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 34 00:05:02,541 --> 00:05:06,708 WORANAN: 35 00:05:14,791 --> 00:05:16,625 VERN: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Byłem bardzo zaangażowany 36 00:05:16,708 --> 00:05:18,541 z eksploracją jaskini 37 00:05:19,333 --> 00:05:21,666 tak stałem się znany jako 38 00:05:22,083 --> 00:05:24,625 wiesz, lokalnie, szalony zagraniczny grotołaz. 39 00:05:24,791 --> 00:05:25,791 Oto skrzyżowanie. 40 00:05:25,958 --> 00:05:28,875 Kiedy zacząłem odkrywać system Tham Luang, 41 00:05:28,958 --> 00:05:31,541 po prostu ponad sześć i pół kilometra. 42 00:05:31,791 --> 00:05:34,833 Z biegiem lat rozszerzyliśmy go do dziesięciu kilometrów. 43 00:05:35,041 --> 00:05:39,916 A dzisiaj jest czwarty najdłuższy system jaskiń w Tajlandii. 44 00:05:40,083 --> 00:05:43,458 Tham Luang jest zmyślony z trzech głównych fragmentów. 45 00:05:43,625 --> 00:05:48,166 Jeden biegnie od wejścia do Sam Yaek, znany jako skrzyżowanie w kształcie litery T. 46 00:05:48,291 --> 00:05:50,500 Wpłynęła woda z prawej gałęzi, 47 00:05:50,583 --> 00:05:52,250 i zablokowało ich trasę. 48 00:05:52,750 --> 00:05:56,833 Więc chłopców tak naprawdę nie brakowało byli uwięzieni. 49 00:06:00,875 --> 00:06:02,250 (GŁĘBOKO ODDYCHA) 50 00:06:02,916 --> 00:06:04,708 ANAN: (PO TAJSKIM) 51 00:06:23,125 --> 00:06:25,916 VERN: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) The Navy SEALs, hm, z szacunkiem, 52 00:06:26,000 --> 00:06:28,666 wiesz, są silni zdyscyplinowany strój, 53 00:06:28,791 --> 00:06:35,583 ale nurkowanie jaskiniowe wymaga określonych umiejętności i specyficzne rodzaje sprzętu. 54 00:06:36,291 --> 00:06:38,458 APAKORN: (W TAJSKIM) 55 00:06:47,541 --> 00:06:49,291 VERN: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Poszliśmy do tego, co nazywamy „salą wojenną”. 56 00:06:49,583 --> 00:06:55,166 Czekałem na gubernatora Narongsaka. I w mój normalny, dosadny sposób, powiedziałem do niego: 57 00:06:55,250 --> 00:06:58,583 "Sir, masz jedną szansę na ratunek." 58 00:06:58,916 --> 00:07:02,916 Powiedziałem mu, że potrzebujemy tutaj są doświadczeni nurkowie jaskiniowi. 59 00:07:03,916 --> 00:07:08,166 Pokazał tę notatkę do Ministra Spraw Wewnętrznych... 60 00:07:09,083 --> 00:07:12,625 mówiąc, że to najlepsi nurkowie jaskiniowi na świecie. 61 00:07:36,958 --> 00:07:38,583 JOHN: Niech się uśmiechnie, panie Stanton. 62 00:07:42,750 --> 00:07:46,875 -Tak. Ile? -Poproszę dwa i dość gruby. 63 00:07:48,083 --> 00:07:50,791 To wszystko, idealnie. To cztery funty. 64 00:08:00,916 --> 00:08:04,541 RICK:Kiedy widzę ciemną przestrzeń w jaskini, fascynuje mnie. 65 00:08:04,791 --> 00:08:07,208 To tak, że zastanawiam się, co tam jest. 66 00:08:07,791 --> 00:08:13,791 Dla większości ludzi jest to obce środowisko. Jest ciemno, może być klaustrofobicznie. 67 00:08:15,000 --> 00:08:16,750 Dla większości ludzi byłaby to katastrofa, 68 00:08:16,833 --> 00:08:22,583 ale to jest dziwny świat, który Czerpię przyjemność. Jaskinia, nurkowanie jaskiniowe. 69 00:08:24,333 --> 00:08:27,083 JOHN:Możesz spojrzeć na jaskinię na dwa sposoby. Można powiedzieć, 70 00:08:27,166 --> 00:08:30,000 Jestem pod setkami stóp i tony i tony skał 71 00:08:30,125 --> 00:08:31,458 moje życie jest w niebezpieczeństwie. 72 00:08:31,958 --> 00:08:37,125 Albo możesz powiedzieć, mój świat czy ten mały fragment jest w porządku. 73 00:08:38,750 --> 00:08:40,375 Myślę, że tak jest w rzeczywistości tylko przebiegła sztuczka... 74 00:08:40,458 --> 00:08:42,500 CONNOR: Dla ludzi mojego pokolenia w świecie nurkowania jaskiniowego, 75 00:08:42,583 --> 00:08:44,583 Rick i John, wiesz, oni są trochę jak 76 00:08:44,666 --> 00:08:47,041 figuranci, bożki dla nas. 77 00:08:49,250 --> 00:08:51,958 RICHARD: Pierwszy raz nurkowałem z Rickiem był w tej jaskini w Nowej Zelandii 78 00:08:52,041 --> 00:08:53,416 nazywane Odrodzeniem Pearse, 79 00:08:53,500 --> 00:08:55,958 co jest niezwykle przerażające miejsce. 80 00:08:56,041 --> 00:09:00,500 Jest naprawdę głęboka, jest mroźno, jest czarny, jakby pochłania twoje światło. 81 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 I słyszałem o słynnym Oczywiście Rick Stanton. 82 00:09:02,791 --> 00:09:06,541 Ale pojawia się z tym suchym skafandrem wygląda na to, że ma 50 lat 83 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 i ma tę uprząż domowej roboty z dużą bryłą ołowiu 84 00:09:10,041 --> 00:09:14,083 między jego łopatkami które są jakby przyklejone. 85 00:09:14,500 --> 00:09:16,833 I ma domowe rebreather z bocznym mocowaniem. 86 00:09:16,916 --> 00:09:19,208 To znaczy, oba te słowa są przerażające. 87 00:09:22,750 --> 00:09:25,666 RICK: Rebreather z bocznym mocowaniem została wykonana od podstaw 88 00:09:25,750 --> 00:09:27,875 ponieważ takiego nie było rzecz dostępna. 89 00:09:28,666 --> 00:09:33,125 Wszystkie komponenty zostały wykonane przeze mnie na łacie lub młynie. 90 00:09:36,041 --> 00:09:39,541 RICHARD:I tak, Rick, używając ten niezwykły kawałek domowego zestawu... 91 00:09:40,291 --> 00:09:44,541 wskoczył do jaskini i swobodnie płynie do nowego rekordu. 92 00:09:46,791 --> 00:09:48,458 I wszyscy po prostu idziemy "Daleko, 93 00:09:48,541 --> 00:09:50,791 nie ma mowy Zawsze będę taki jak ten facet. 94 00:09:53,875 --> 00:09:54,875 (GŁĘBOKO ODDYCHA) 95 00:09:54,958 --> 00:10:01,375 RICK: John i ja byliśmy w to zaangażowani w niektórych bardzo ważnych wydarzeniach w jaskiniach, 96 00:10:01,625 --> 00:10:04,166 co może doprowadzić Cię do krawędzi. 97 00:10:05,333 --> 00:10:07,250 I właśnie chodzenie do tych miejsc... 98 00:10:08,625 --> 00:10:10,791 nie możesz nie mieć więzi. 99 00:10:11,125 --> 00:10:13,416 (KRZYKI, CHIMIKI) 100 00:10:13,500 --> 00:10:16,125 RICK:John jest jedną z tych osób to wykonało wiele czynności 101 00:10:16,208 --> 00:10:20,041 i robi to wszystkie z ogromnym sukcesem. 102 00:10:20,708 --> 00:10:24,125 Najpierw były maratony, potem zabrał się do ultramaratonów. 103 00:10:25,666 --> 00:10:29,291 Bardzo kompetentny wspinacz. Naprawdę dobry kajakarz. 104 00:10:31,166 --> 00:10:33,083 ANKIETER: Robiąc wszystkie te niebezpieczne rzeczy, 105 00:10:33,250 --> 00:10:36,000 czy to stworzyło relacje? trudne dla ciebie? 106 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Cóż, nie zrobiłbym... 107 00:10:37,541 --> 00:10:40,375 Tylko dlatego, że działalność jest postrzegany jako niebezpieczny 108 00:10:40,625 --> 00:10:43,291 nie znaczy, że to robisz w niebezpieczny sposób. 109 00:10:43,416 --> 00:10:46,666 Ale aby odpowiedzieć na twoje pytanie, prawdopodobnie tak. 110 00:10:47,166 --> 00:10:48,458 (chichocze) 111 00:10:52,500 --> 00:10:56,250 AMP: (po tajsku) 112 00:11:41,875 --> 00:11:44,666 (CHICHOTY) 113 00:11:45,041 --> 00:11:46,958 (PO ANGIELSKU) Nie wiem, jak to wyjaśnić. 114 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 ANKIETER: Zakochałaś się? 115 00:11:50,333 --> 00:11:51,333 Tak. 116 00:11:53,458 --> 00:11:56,166 (po tajsku) 117 00:12:07,291 --> 00:12:10,500 (WHIRS) 118 00:12:11,125 --> 00:12:15,458 AMP: 119 00:12:15,708 --> 00:12:17,541 (ODTWARZANIE MUZYKI DRAMATYCZNEJ) 120 00:12:17,750 --> 00:12:22,208 (po tajsku) 121 00:12:28,041 --> 00:12:31,041 (PO ANGIELSKU) Amp zadzwonił do mnie i powiedziała: "Słyszałeś? 122 00:12:32,166 --> 00:12:34,875 „Jest drużyna piłkarska uwięziony w jaskini." 123 00:12:35,291 --> 00:12:39,708 (po tajsku) 124 00:12:45,541 --> 00:12:47,250 (PO ANGIELSKU) Myślałem to faktycznie ma naszą nazwę 125 00:12:47,333 --> 00:12:48,458 po całym tym. 126 00:12:48,708 --> 00:12:51,875 Zdaliśmy sobie sprawę, że mamy kontakt na ziemi, 127 00:12:52,166 --> 00:12:56,375 Brytyjczyk, Vern Unsworth. Znał jaskinię bardzo, bardzo dobrze. 128 00:12:56,625 --> 00:13:02,041 Vern dostał krytyczną notatkę do Ministra Turystyki i Sportu Tajlandii. 129 00:13:02,666 --> 00:13:05,250 Vern zadzwonił i powiedział: „Przyjeżdżasz do Tajlandii 130 00:13:05,375 --> 00:13:07,583 i lecisz lotem o wpół do dziesiątej tej nocy." 131 00:13:07,708 --> 00:13:09,041 Wywieźli nas w klasie biznes, 132 00:13:09,125 --> 00:13:12,541 co było nie lada przeżyciem. Bardzo mi się to podobało. 133 00:13:13,708 --> 00:13:15,875 RICK:To było świetne, ponieważ jesteśmy wolontariuszami 134 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 nie otrzymujemy zapłaty. 135 00:13:18,500 --> 00:13:20,833 JOHN:Przybyliśmy na lotnisko w Chiang Rai. 136 00:13:22,583 --> 00:13:26,708 RICK:Pojawiło się duże zgłoszenie, które mówiło: "Witamy w świecie najlepszych nurków jaskiniowych na świecie." 137 00:13:27,250 --> 00:13:30,166 I zostaliśmy wyprowadzeni na ten znak i musiałem przed nim pozować. 138 00:13:31,000 --> 00:13:32,666 Wszystko bardzo żenujące. 139 00:13:40,625 --> 00:13:42,083 (KLAKS SAMOCHODOWY) 140 00:13:42,500 --> 00:13:45,541 RICK:Kiedy dotarliśmy do jaskini, zapanował kompletny chaos. 141 00:13:45,750 --> 00:13:47,458 (PRZEWODZENIE TŁUMU) 142 00:13:47,750 --> 00:13:49,375 Miałem pełną karierę w straży pożarnej, 143 00:13:49,458 --> 00:13:53,541 byłem na dużych incydentach, Widziałem chaos, ale nie na taką skalę. 144 00:13:56,708 --> 00:14:01,041 Śledziły nas kamery prasowe, wszędzie byli ratownicy. 145 00:14:02,208 --> 00:14:04,500 Gdzie są ludzie? które mają nas prowadzić? 146 00:14:05,500 --> 00:14:07,458 JOHN:Jakoś udało nam się znaleźć Verna. 147 00:14:08,000 --> 00:14:09,666 Powiedział, że widzieli jaskinię 148 00:14:09,875 --> 00:14:12,500 postępująco zalewać w ciągu ostatnich trzech dni. 149 00:14:13,083 --> 00:14:15,833 VERN:Po prostu za dużo przepływu. To był trudny czas. 150 00:14:16,541 --> 00:14:18,125 Niektórzy myśleli, 151 00:14:18,208 --> 00:14:22,041 „Czy ich dzieci wciąż żyją?” Wiesz, „Gdzie oni mogą być?” 152 00:14:22,916 --> 00:14:26,208 RICK: Zdecydowaliśmy, że chcemy wejść i zobacz jak najwięcej 153 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 zanim dalej zalewał. 154 00:14:28,666 --> 00:14:32,000 Kiedy szliśmy w komorze wejściowej, która była ogromną komnatą, 155 00:14:32,083 --> 00:14:37,083 płonęły światła elektryczne, węże, pompy i przewody telefoniczne. 156 00:14:37,208 --> 00:14:40,166 Chociaż gubernator był odpowiedzialny za incydent, 157 00:14:40,291 --> 00:14:44,583 przekazał całą odpowiedzialność za nurkowanie do Navy SEALs, 158 00:14:44,750 --> 00:14:46,916 i były bardzo jasne że nie pozwolili nam wejść do wody. 159 00:14:47,041 --> 00:14:49,958 Nasza specjalizacja jest inna. 160 00:14:50,041 --> 00:14:53,125 W tym momencie, naprawdę nie jest bezpiecznie wejść. 161 00:14:53,250 --> 00:14:57,958 Zespół z Wielkiej Brytanii nadal nalegał. Zrobiło się dość gorąco. 162 00:14:59,291 --> 00:15:01,458 JOHN: Rozumiesz jest 13 dzieci... 163 00:15:01,541 --> 00:15:03,041 - Nie obchodzi mnie to, dobrze? -...w jaskini? 164 00:15:04,125 --> 00:15:06,333 Kłótnia poszła na sam szczyt. 165 00:15:07,833 --> 00:15:09,666 Właściwie powiedział brytyjskiemu gościowi, 166 00:15:09,750 --> 00:15:13,083 „Jeśli tam umrzesz, nie oczekuj, że pójdziemy po twoje ciało. 167 00:15:14,041 --> 00:15:17,208 JOHN:Jeśli jesteś tajlandzkim komandosem, i nagle 168 00:15:17,291 --> 00:15:20,416 dwie niechlujnie wyglądające, pojawiają się mężczyźni w średnim wieku, 169 00:15:20,500 --> 00:15:22,833 Widzę, jak to naprawdę jest złe... 170 00:15:23,750 --> 00:15:25,541 rozpocząć związek. 171 00:15:26,041 --> 00:15:29,875 (GRZMOWIE RUMUJE) 172 00:15:30,041 --> 00:15:33,791 Kiedy wyszliśmy, naprawdę padało. Absolutny monsun na sterydach. 173 00:15:35,083 --> 00:15:38,416 Zabrano nas z powrotem do hotelu z tyłu otwartego pickupa. 174 00:15:39,250 --> 00:15:42,000 Dosłownie chowając się za kabiną próbować wydostać się z deszczu. 175 00:15:43,333 --> 00:15:45,708 John i ja musieliśmy dzielić podwójne łóżko. 176 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 (chichocze) My... 177 00:15:49,416 --> 00:15:52,333 Jeden... Zrobiliśmy górę i ogon. (chichocze) 178 00:16:01,791 --> 00:16:05,583 RICK:A więc następnego ranka John i ja wyruszył z komnaty wejściowej 179 00:16:05,916 --> 00:16:08,875 z całym naszym sprzętem, nasze butle na naszej uprzęży. 180 00:16:09,166 --> 00:16:11,041 Nikt nie wchodził z nami do jaskini. 181 00:16:15,125 --> 00:16:17,208 Tylko 200 metrów od wejścia, 182 00:16:17,708 --> 00:16:20,750 woda spotkała się ze skałą i było to porządne nurkowanie w wannie. 183 00:16:26,666 --> 00:16:30,250 Z komory wejściowej, teraz do drugiej i trzeciej komory, 184 00:16:30,333 --> 00:16:32,625 była rzeką, szalejącą rzeką. 185 00:16:48,333 --> 00:16:50,833 JOHN:Więc termin, którego bym użył to „jaskinia z białą wodą”. 186 00:16:58,833 --> 00:17:00,333 Bardzo słaba widoczność. 187 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Naprawdę brązowy, naprawdę czekoladowy brąz. 188 00:17:04,625 --> 00:17:08,833 Istnieje również mnóstwo zagrożeń stworzonych przez człowieka. Przewód telefoniczny... 189 00:17:09,750 --> 00:17:11,625 kable. Różnego rodzaju rzeczy. 190 00:17:35,500 --> 00:17:38,208 Wynurzyliśmy się w czymś, co stało się znane jako „Komnata trzecia”. 191 00:17:39,458 --> 00:17:43,416 (GŁĘBOKO ODDYCHAĆ) 192 00:17:44,416 --> 00:17:45,708 MĘSKI GŁOS 1: (W TAJCU) 193 00:17:45,791 --> 00:17:48,833 MĘSKI GŁOS 2: (W TAJSKIM) 194 00:17:49,083 --> 00:17:52,041 JOHN: (PO ANGIELSKU)Myśleliśmy Znaleźliśmy cztery drużyny piłkarskie. 195 00:17:54,708 --> 00:17:56,125 SURATYNA: (W TAJCU) 196 00:18:02,833 --> 00:18:06,875 JOHN: (PO ANGIELSKU) Byli pompowniami. Spali na mieliźnie 197 00:18:06,958 --> 00:18:10,500 przegapiłem ewakuację i został zalany do jaskini. 198 00:18:10,583 --> 00:18:12,166 I nikt nie wiedział, że zaginęli. 199 00:18:14,750 --> 00:18:17,041 Nie wiedzieliśmy, czy ta komora miał całkowicie zalać 200 00:18:17,125 --> 00:18:18,625 w godzinach lub minutach. 201 00:18:18,791 --> 00:18:21,583 Musieliśmy nurkować tych czterech gości natychmiast. 202 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 (po tajsku) 203 00:18:25,916 --> 00:18:29,125 RICK: (PO ANGIELSKU) Byli przerażeni, ale nie mieli innej opcji. 204 00:18:31,875 --> 00:18:34,916 Daliśmy im właśnie regulator z jednego z cylindrów 205 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 która nadal była z nami związana. 206 00:18:37,666 --> 00:18:39,291 (GŁĘBOKO ODDYCHA) 207 00:18:39,416 --> 00:18:42,208 (MÓWIĄC TAJSKĄ) 208 00:18:42,875 --> 00:18:44,958 JAN: (PO ANGIELSKU) Więc musimy trzymać je bardzo blisko nas 209 00:18:45,083 --> 00:18:47,083 lub regulator w ustach zostanie wyciągnięty 210 00:18:47,166 --> 00:18:48,791 i nie będą w stanie oddychać. 211 00:18:49,041 --> 00:18:50,083 (GŁĘBOKO ODDYCHA) 212 00:18:54,458 --> 00:18:57,583 STÓG: To bardzo dezorientujące bycie prowadzonym, 213 00:18:57,666 --> 00:18:59,458 zasadniczo ślepy, pod wodą. 214 00:19:01,333 --> 00:19:03,416 To było dość brutalne, walili się w głowę, 215 00:19:03,500 --> 00:19:05,541 przenosiliśmy je, próbuję znaleźć właściwy otwór 216 00:19:05,625 --> 00:19:06,625 aby mogli przejść. 217 00:19:12,000 --> 00:19:14,208 JAN: Wszyscy pracownicy pomp zareagowali tak samo 218 00:19:14,666 --> 00:19:16,791 druga, o której pomyśleli byli w przestrzeni powietrznej, 219 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 poniekąd się połączyli bez zastanowienia. 220 00:19:21,375 --> 00:19:25,875 (kaszel, wdechy) 221 00:19:26,208 --> 00:19:28,125 SURATYNA: (W TAJCU) 222 00:19:40,416 --> 00:19:43,041 JOHN: (PO ANGIELSKU) Opisałem to jako podwodny mecz zapaśniczy. 223 00:19:52,250 --> 00:19:54,083 Po wyciągnięciu pracowników pompy 224 00:19:54,166 --> 00:19:56,083 nie odwróciliśmy się i wracaj do jaskini, 225 00:19:56,166 --> 00:19:57,333 to było zbyt niebezpieczne. 226 00:19:59,583 --> 00:20:01,500 RICK: Czterech robotników wodnych, byli pod wodą 227 00:20:01,583 --> 00:20:04,041 tylko przez 30, 40 sekund... 228 00:20:04,583 --> 00:20:06,791 ale nadal spanikowali i byli dorośli. 229 00:20:07,916 --> 00:20:10,750 Teraz rozmawialiśmy o grupie dzieci. 230 00:20:11,041 --> 00:20:14,166 Nie sądziliśmy, że to dla nas możliwe zanurkować dzieci. 231 00:20:14,875 --> 00:20:18,000 Nawet gdyby żyli, nie da się tego zrobić. 232 00:20:19,375 --> 00:20:21,708 Co teraz do cholery zrobimy? 233 00:20:27,375 --> 00:20:30,416 (ODTWARZANIE MUZYKI FOLKOWEJ) 234 00:20:30,750 --> 00:20:33,458 (LUDZIE ŚPIEWAJĄ, MODLIJĄ SIĘ W TAJJSKIM) 235 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 BEN SVASTI: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Wszyscy Tajowie się modlili 236 00:20:38,916 --> 00:20:41,166 za sukces w misji. 237 00:20:41,541 --> 00:20:46,875 Wierzyli, że sukces może nadejść tylko gdyby mieli pozwolenie 238 00:20:46,958 --> 00:20:48,750 od ducha opiekuńczego. 239 00:20:50,000 --> 00:20:53,791 Wiem, jak tylko usiadłem, Musiałem oddać hołd tym świątyniom. 240 00:20:56,125 --> 00:20:59,166 WORANAN: (W TAJSKIM) 241 00:22:04,916 --> 00:22:07,791 REPORTER 1: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) To było siedem dni od tego zespołu 12 tajskich chłopców 242 00:22:07,875 --> 00:22:11,041 i ich trener piłki nożnej zaginął w tym ogromnym kompleksie jaskiń. 243 00:22:11,125 --> 00:22:13,208 REPORTER 2: Poziom wody w jaskini rośnie, 244 00:22:13,291 --> 00:22:16,500 wstawanie na noc o sześć cali na godzinę. 245 00:22:16,583 --> 00:22:18,916 REPORTER 3:Wysoki poziom wody sprawia, że ​​wyszukiwanie jest bardzo trudne, 246 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 ale nurkowie używają ogromnych pomp zredukować część tej wody. 247 00:22:23,333 --> 00:22:26,791 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 248 00:22:27,208 --> 00:22:30,291 BANCHA: (W TAJCU) 249 00:22:44,458 --> 00:22:46,375 REPORTER 1: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Teraz wolontariusze podróżują 250 00:22:46,458 --> 00:22:48,916 do północnej Tajlandii aby pomóc w akcji ratunkowej. 251 00:22:49,000 --> 00:22:51,125 REPORTER 2: Stało się, naprawdę ogólnoświatowa akcja ratunkowa. 252 00:22:51,208 --> 00:22:54,833 REPORTER 3: Wolontariusze z Europy, Australia, Azja i Stany Zjednoczone 253 00:22:55,083 --> 00:22:57,375 (po tajsku) 254 00:23:02,166 --> 00:23:05,041 PORNOCZEŚNIE: 255 00:23:16,083 --> 00:23:19,291 APAKORN: 256 00:23:25,750 --> 00:23:30,416 (PO ANGIELSKU) Dziś trenuję w Parku Narodowym Khao Yai. 257 00:23:31,291 --> 00:23:35,000 WALEEPORN: (W TAJSKIM) 258 00:23:44,958 --> 00:23:48,625 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 259 00:23:52,208 --> 00:23:54,541 -(PO ANGIELSKU) Potrzebujesz benzyny do... -Tysiąc... 260 00:24:00,041 --> 00:24:02,791 JOHN:Tego wieczoru poznaliśmy amerykańską armię 261 00:24:02,875 --> 00:24:04,750 który został wdrożony z Japonii. 262 00:24:06,625 --> 00:24:09,500 DEREK: Rick i John byli bardzo wyluzowani, wiesz? 263 00:24:09,833 --> 00:24:12,333 Zdecydowanie nie byli do czego jesteś przyzwyczajony? 264 00:24:12,416 --> 00:24:15,958 w wojsku. Spodenki, klapki i T-shirty. 265 00:24:17,291 --> 00:24:18,583 Ale kiedy zacząłem z nimi rozmawiać, 266 00:24:18,666 --> 00:24:21,375 Zdałem sobie sprawę, że byli bardzo, bardzo wysoko wykwalifikowani. 267 00:24:21,791 --> 00:24:25,541 Poszedłem sam do komory trzeciej gdzie musiałem zrobić kilka krótkich nurkowań, 268 00:24:25,708 --> 00:24:28,666 ale myślałem sobie, "Człowieku, to jest absolutnie straszne." 269 00:24:28,916 --> 00:24:33,125 Pamiętam, że John trochę się ze mnie śmiał ponieważ znał następne pytanie, które miałem, 270 00:24:33,250 --> 00:24:35,041 „Dlaczego ktoś miałby to robić dla zabawy?” 271 00:24:35,625 --> 00:24:36,750 (DEREK chichocze) 272 00:24:37,583 --> 00:24:39,958 Nurkowanie w jaskiniach jest dla mnie relaksujące. 273 00:24:40,750 --> 00:24:42,375 Nikt nie mówi ci, co masz robić... 274 00:24:43,125 --> 00:24:46,125 twój czas należy do ciebie. To bardzo wyzwalające. 275 00:24:46,208 --> 00:24:49,500 Ale powiedziawszy to, przez większość czasu wskakuje do błotnistej dziury. 276 00:24:49,583 --> 00:24:50,750 Dokładnie tak. 277 00:25:01,333 --> 00:25:04,708 RICK:Jaskinia jest wyraźnie o jego eksploracyjnej stronie. 278 00:25:07,041 --> 00:25:09,458 Niektóre nurkowania, które wykonujemy, możesz być godzinami, 279 00:25:09,666 --> 00:25:13,875 całkowicie zależny od sztucznego światła, sztuczne ogrzewanie. 280 00:25:15,041 --> 00:25:16,625 To jak przebywanie w kosmosie. 281 00:25:17,541 --> 00:25:19,958 Prawdopodobnie najczystsza przygoda możesz mieć. 282 00:25:24,375 --> 00:25:28,125 Potrzeba szczególnego typu osoby być odkrywcą nurkowania w jaskiniach. 283 00:25:34,208 --> 00:25:36,833 RICHARD:Co sprawia, że ​​ktoś chce być odkrywcą? 284 00:25:37,833 --> 00:25:41,958 Myślę, że to dwie części ego, z jednej strony ciekawość, 285 00:25:42,708 --> 00:25:44,666 jedna część, hm... 286 00:25:46,000 --> 00:25:52,041 um, brak wiary w siebie i potrzeba wykazania się. 287 00:25:54,958 --> 00:25:57,125 Wiesz, może nie byłem dobry w footy i krykieta, 288 00:25:57,208 --> 00:26:00,166 ale przynajmniej mogę, wiesz, nurkuj w jaskini całkiem dobrze. 289 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 Myślę, że można powiedzieć, że wszyscy z nas nie byli graczami zespołowymi. 290 00:26:04,500 --> 00:26:07,416 Nikt z nas nie jest bardzo dobry z umiejętnościami piłki. 291 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 Byłem przegrany. 292 00:26:09,541 --> 00:26:11,500 Jestem kiepski w sportach zespołowych. 293 00:26:11,958 --> 00:26:15,500 Myślę, że „nie gra dobrze z innymi” to wyrażenie, którego szukasz. 294 00:26:16,875 --> 00:26:19,583 RICK:byłem cichy i nieśmiały i nie lubił konfrontacji. 295 00:26:20,083 --> 00:26:21,500 Nie byłem tak towarzyski. 296 00:26:21,625 --> 00:26:24,833 Byłem trochę zastraszany jako nastolatek, tak, bo byłem trochę inny. 297 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Mam leniwe lewe oko. (chichocze) 298 00:26:27,291 --> 00:26:29,916 Który, kiedy byłem młodszy, faktycznie wskazał w złym kierunku. 299 00:26:30,416 --> 00:26:32,458 Co jest dość zabawne, patrząc wstecz? 300 00:26:32,541 --> 00:26:36,166 bo to była całkiem spora część mojego życia w tamtym czasie, 301 00:26:36,250 --> 00:26:37,958 jak, to było całkiem samo... 302 00:26:39,416 --> 00:26:42,916 Byłem dość skrępowany, wiesz? Dzieci są wredne. (chichocze) 303 00:26:45,541 --> 00:26:48,333 JOHN:Nie ma wątpliwości że w moich młodszych latach 304 00:26:48,833 --> 00:26:51,750 zacząłem być może emocjonalnie zakwestionowany. 305 00:26:52,333 --> 00:26:55,583 Tak, nie byłam najbardziej towarzyską osobą. Trochę zastraszania w szkole i tak dalej, 306 00:26:55,666 --> 00:26:58,166 ale najgorsi ludzie Zapomniałem o sobie. 307 00:26:59,500 --> 00:27:02,833 Ale kiedy zejdę pod ziemię, że wszystko znika. 308 00:27:05,458 --> 00:27:08,916 JOSH:Nic nie widzę, tylko moje bąbelki. 309 00:27:09,791 --> 00:27:10,875 Odizolowane. 310 00:27:11,166 --> 00:27:13,833 To miejsce, w którym ja, czuć się komfortowo 311 00:27:13,916 --> 00:27:15,500 i czuję się jak... 312 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 czuć się bezpiecznie. (chichocze) 313 00:27:19,750 --> 00:27:21,333 Cisza i spokój. 314 00:27:22,666 --> 00:27:25,875 Odejdź od wszystkiego w normalnym społeczeństwie. 315 00:27:26,041 --> 00:27:28,416 Powrót do epoki człowieka jaskiniowego. (chichocze) 316 00:27:29,708 --> 00:27:33,916 (chrząka, ciężko oddycha) 317 00:27:36,541 --> 00:27:38,416 JOSH:Wraca do tego rodzaju umiejętności 318 00:27:38,583 --> 00:27:40,500 aby poszerzyć swoją strefę komfortu... 319 00:27:41,958 --> 00:27:44,458 ale prawdopodobnie Najgorsze koszmary niektórych ludzi. 320 00:27:51,416 --> 00:27:54,541 RICHARD: Chodzi o kontrolowanie Twoje emocje i strach... 321 00:27:56,041 --> 00:27:58,958 ponieważ panika to śmierć w jaskini. 322 00:28:04,166 --> 00:28:05,666 (SZLOCHANIE) 323 00:28:08,958 --> 00:28:13,750 Nadal jest powód do optymizmu. Eksperci medyczni twierdzą, że to możliwe 324 00:28:13,875 --> 00:28:16,958 by pozostać przy życiu przez ten czas bez jedzenia. 325 00:28:17,458 --> 00:28:21,916 Ale w takiej operacji co godzinę jest ważne. I co godzinę... 326 00:28:22,208 --> 00:28:25,250 Nawet jeśli nie pada, ratownicy mówią, że woda nadal płynie 327 00:28:25,333 --> 00:28:26,750 zaniknąć do jaskini. 328 00:28:26,958 --> 00:28:30,125 Są teraz w górach próbując to odwrócić. 329 00:28:31,416 --> 00:28:35,375 Musisz wędrować, a potem masz faktycznie szukać miejsc 330 00:28:35,791 --> 00:28:37,750 gdzie woda znika. 331 00:28:39,083 --> 00:28:42,416 Jeśli znaleźliśmy pęknięcia, rozłożyliśmy plastikowe torby, 332 00:28:42,583 --> 00:28:45,708 i skierować wodę za pomocą worków z piaskiem i fajki. 333 00:28:47,500 --> 00:28:49,208 -(NIEWYRAŹNA ROZMOWA) -(GRZESZCZENIE SILNIKA) 334 00:28:49,333 --> 00:28:51,541 HOWARD: Wiesz, tuż za nami, jest trochę ciężkiego sprzętu 335 00:28:51,625 --> 00:28:55,083 to właśnie tu przyniesiono aby wypompować więcej wody z jaskiń. 336 00:28:55,166 --> 00:28:56,833 I Howard, rozmawialiśmy wczoraj 337 00:28:57,083 --> 00:28:59,375 o brytyjskich nurkach którzy tam byli. 338 00:28:59,583 --> 00:29:03,458 Poprosiłem ich o aktualizację, ale przeszli obok, z bardzo kamienną twarzą. 339 00:29:03,666 --> 00:29:05,250 Byli bardzo nieśmiały w mediach. 340 00:29:05,333 --> 00:29:07,208 Właściwie to trzymali z opuszczonymi głowami 341 00:29:07,291 --> 00:29:08,833 i kontynuowanie pracy. 342 00:29:12,250 --> 00:29:15,625 RICK:Następnego ranka postanowiliśmy sprawdzić, czy możemy się rozwijać. 343 00:29:16,958 --> 00:29:20,750 Teraz na scenie był inny facet, Belg Ben Reymenants. 344 00:29:25,083 --> 00:29:28,166 Poznaliśmy Bena, kiedy wychodził z jego nurkowania. 345 00:29:29,041 --> 00:29:31,916 JOHN: Nas troje jest głęboko w klatce w wodzie w tym małym basenie. 346 00:29:32,083 --> 00:29:34,583 Powiedział, że to niemożliwe aby robić postępy. 347 00:29:35,041 --> 00:29:36,083 Przepływ był tak silny, 348 00:29:36,166 --> 00:29:39,416 że gdybym odwrócił głowę, moja maska ​​zostałaby zerwana. 349 00:29:39,833 --> 00:29:41,500 Mój zegarek rozbił się o skały. 350 00:29:41,708 --> 00:29:44,833 Mój suchy skafander przeciekał. Nie mogłem prawidłowo oddychać. 351 00:29:45,125 --> 00:29:46,416 "To jest samobójstwo. Co ja robię?" 352 00:29:51,041 --> 00:29:52,916 (ŚWIERGOT PTAKÓW) 353 00:29:54,791 --> 00:29:57,125 JOHN:W zasadzie się zgodziliśmy że warunki 354 00:29:57,208 --> 00:29:59,291 w jaskini były niemożliwe. 355 00:30:00,833 --> 00:30:02,291 Monsun nadszedł wcześnie 356 00:30:02,666 --> 00:30:05,750 i nie zamierzało ustąpić przez wiele miesięcy. 357 00:30:12,541 --> 00:30:15,333 (GRZMOWIE DUMIENIE) 358 00:30:15,500 --> 00:30:20,541 JOHN:Było bardzo silne uczucie że dzieci nie mogą jeszcze żyć. 359 00:30:21,083 --> 00:30:23,583 To po prostu nie… wydawało się niemożliwe. 360 00:30:24,500 --> 00:30:25,833 Straciliśmy nadzieję. 361 00:30:26,791 --> 00:30:29,791 GŁOS KOBIECY 1: (W TAJLANDII) 362 00:30:31,000 --> 00:30:36,125 GŁOS KOBIET 2: 363 00:30:36,208 --> 00:30:37,458 GŁOS KOBIET 3: 364 00:30:43,125 --> 00:30:46,708 JOHN: (PO ANGIELSKU) Kontyngent amerykański również czuł, że to przegrana sprawa. 365 00:30:48,125 --> 00:30:52,333 Po prostu siedzieliśmy w pobliżu oczekiwanie na wyzdrowienie organizmu. 366 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 (po tajsku) 367 00:31:01,833 --> 00:31:04,333 KOMENTATOR: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) ... upragniona Belgia staje twarzą w twarz 368 00:31:04,416 --> 00:31:07,833 z jedyną pozostałą drużyną z Azji w konkursie... 369 00:31:08,375 --> 00:31:11,291 RICK:Ludzie mieli telefony komórkowe i patrzyliśmy na Mistrzostwa Świata. 370 00:31:12,791 --> 00:31:15,750 Po prostu siedzieliśmy. Byliśmy dość przygnębieni, 371 00:31:15,833 --> 00:31:18,416 z losem tych dzieci w naszych myślach. 372 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Zaczęliśmy się zastanawiać, „Czy naprawdę musimy tu być?” 373 00:31:23,875 --> 00:31:28,666 Skontaktowaliśmy się z konsulatem brytyjskim, mówiąc: „Czy może uporządkować niektóre loty?” 374 00:31:29,000 --> 00:31:30,625 I to nie poszło zbyt dobrze. 375 00:31:33,791 --> 00:31:36,791 (po tajsku) 376 00:31:45,541 --> 00:31:47,541 APAKORN: 377 00:31:47,833 --> 00:31:49,291 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 378 00:31:49,708 --> 00:31:52,750 APAKORN: 379 00:31:57,250 --> 00:31:58,833 APAKORN: 380 00:32:09,708 --> 00:32:14,375 SOMSAK: 381 00:32:24,708 --> 00:32:27,666 -(MNICH MÓWIĄCY TAJEM) -(TŁUM MÓWIĄCY TAJEM) 382 00:32:28,583 --> 00:32:32,583 PORNOCZEŚNIE: 383 00:32:39,875 --> 00:32:42,625 -(MNICH MÓWIĄCY TAJEM) -(TŁUM MÓWIĄCY TAJEM) 384 00:32:44,375 --> 00:32:47,833 SINGHANAT: 385 00:33:08,958 --> 00:33:11,500 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 386 00:33:11,750 --> 00:33:14,041 WORANAN: 387 00:33:23,541 --> 00:33:25,458 (OBRÓT SILNIKA SAMOCHODOWEGO) 388 00:33:32,833 --> 00:33:34,625 REPORTER: (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Robią wszystko, co możliwe 389 00:33:34,708 --> 00:33:37,583 zahamować przepływ wody do systemu jaskiń. 390 00:33:41,208 --> 00:33:45,416 Stoję tu cztery dni temu Byłbym po kolana w wodzie. 391 00:33:45,916 --> 00:33:47,791 To nie lada wyczyn inżynierii. 392 00:33:50,375 --> 00:33:53,291 SINGHANAT: (W TAJCU) 393 00:34:04,958 --> 00:34:06,875 JOHN: (PO ANGIELSKU)Rick i ja poszliśmy do Amerykanów i powiedział: „Spójrz, 394 00:34:07,125 --> 00:34:09,083 "Chcemy wrócić do gry. Czy możesz nam pomóc?" 395 00:34:10,166 --> 00:34:13,166 W końcu Tajowie pozwolił nam wrócić do jaskini. 396 00:34:14,541 --> 00:34:15,791 RICK: W ten niedzielny poranek 397 00:34:15,875 --> 00:34:19,333 Ben wykonał sporo pracy kontynuując linię SEALs. 398 00:34:19,833 --> 00:34:23,250 Doceniam Bena i SEALs za wytrwałość 399 00:34:23,333 --> 00:34:25,708 kiedy myśleliśmy to było absolutnie niemożliwe. 400 00:34:27,916 --> 00:34:31,416 Jestem sobą bardzo rozczarowany... 401 00:34:32,208 --> 00:34:36,916 że zrezygnowaliśmy, kiedy to zrobiliśmy. To nie powinno się wydarzyć. 402 00:34:37,250 --> 00:34:39,250 (ŚWIERGOT PTAKÓW) 403 00:34:41,000 --> 00:34:42,791 RICK:Ustawiliśmy kolejkę w niedzielę. 404 00:34:44,166 --> 00:34:48,458 Następnego dnia John i ja wzięliśmy kolejny dwa worki liny, aby kontynuować. 405 00:34:50,625 --> 00:34:55,083 Jedna ze złotych zasad nurkowania jaskiniowego jest mieć ciągłą linię 406 00:34:55,166 --> 00:34:57,000 między tobą a bezpieczeństwem. 407 00:35:08,666 --> 00:35:11,666 JOHN: Po dwóch lub trzech godzinach dotarliśmy do skrzyżowania. 408 00:35:13,208 --> 00:35:16,250 RICK: To jest około 800 metrów za komorą trzecią. 409 00:35:17,916 --> 00:35:21,500 Tham Luang jest jednym najdłuższych jaskiń w Tajlandii. 410 00:35:24,541 --> 00:35:28,666 Jaskinia leży pod pasmo górskie Doi Nang Non. 411 00:35:34,625 --> 00:35:38,083 Od wejścia, do komory trzeciej jest 800 metrów. 412 00:35:39,583 --> 00:35:44,875 Izba trzecia miała dość suchego lądu że SEALs tam przebywali. 413 00:35:46,625 --> 00:35:50,666 A poza tym w dużej mierze byłeś w wodzie przez całą drogę. 414 00:35:51,500 --> 00:35:53,708 Następną cechą jest skrzyżowanie. 415 00:35:54,000 --> 00:35:57,291 Dwie podziemne rzeki zjednoczyć się na skrzyżowaniu 416 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 a następnie popłyń do wejścia. 417 00:36:00,416 --> 00:36:05,125 Pomyśleliśmy o możliwych miejscach gdzie dzieci mogły znaleźć schronienie 418 00:36:05,333 --> 00:36:07,375 było miejsce o nazwie Pattaya Beach. 419 00:36:09,291 --> 00:36:11,208 Pattaya Beach jest najbardziej? wygodny obszar. 420 00:36:11,416 --> 00:36:13,250 Był to również najwyższy obszar. 421 00:36:16,958 --> 00:36:19,583 RICK:Postępowaliśmy przez wyczucie i martwy rachunek. 422 00:36:19,791 --> 00:36:22,250 Nie mamy pojęcia, co znajdziemy. 423 00:36:23,166 --> 00:36:26,250 Więc po prostu szukałem w ciemności. 424 00:36:28,875 --> 00:36:32,458 Nie mieliśmy pojęcia, czy jedziemy spotkać martwe ciała. 425 00:36:32,916 --> 00:36:35,583 Kradliśmy się z tej ewentualności. 426 00:36:36,250 --> 00:36:38,708 Wiem, na co byłem gotów wpaść 427 00:36:38,791 --> 00:36:41,166 bo bardzo to sobie wyobraziłem, bardzo ostrożnie. 428 00:36:42,541 --> 00:36:46,708 Jestem wielkim zwolennikiem wizualizacji. Próbuję umieścić emocje w pudełku. 429 00:36:47,500 --> 00:36:49,083 Potrafię sobie wyobrazić półkę, 430 00:36:49,333 --> 00:36:52,416 i kładę pudełko na górnej półce i zostawiam to tam, 431 00:36:52,666 --> 00:36:54,000 i robię to, co muszę. 432 00:37:02,250 --> 00:37:06,166 RICK: Ponieważ dotarliśmy do jakiejkolwiek przestrzeni powietrznej, Zdjąłem maskę i powąchałem. 433 00:37:07,208 --> 00:37:09,125 Jaskinie mają bardzo neutralny zapach. 434 00:37:09,208 --> 00:37:12,875 Z łatwością poczujesz zapach ludzi który był tam od dziesięciu dni, 435 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 wypróżnianie, gnicie. 436 00:37:18,541 --> 00:37:19,708 JOHN: Rick i ja już dyskutowaliśmy 437 00:37:19,791 --> 00:37:22,458 żebyśmy ułożyli grubą linię na tyle, na ile mogliśmy. 438 00:37:22,541 --> 00:37:25,458 a potem miałem kołowrotek 200 metrów cieńszej linki. 439 00:37:25,666 --> 00:37:29,541 Wykorzystalibyśmy je, aby nam dać maksymalny możliwy zasięg do jaskini. 440 00:37:35,708 --> 00:37:38,791 RICK:Wszyscy nie pokładali nadziei że dzieci były w tym miejscu 441 00:37:38,875 --> 00:37:40,375 o nazwie Pattaya Beach. 442 00:37:41,458 --> 00:37:44,375 Wiedzieliśmy z ankiety to była jedyna część jaskini 443 00:37:44,541 --> 00:37:46,000 która podróżowała na wschód. 444 00:37:49,416 --> 00:37:52,375 Tak więc, kiedy nasze kompasy zaczął wskazywać wschód... 445 00:37:55,583 --> 00:37:58,041 byliśmy na mitycznej plaży Pattaya. 446 00:37:59,666 --> 00:38:01,041 Wszystko było pod wodą. 447 00:38:03,375 --> 00:38:06,166 Właściwie prześledziliśmy tam naszą trasę kilka razy. 448 00:38:06,833 --> 00:38:10,583 Ale nie było absolutnie nigdzie Grupa ludzi mogła przeżyć. 449 00:38:14,041 --> 00:38:16,041 Bardzo chciałem się odwrócić 450 00:38:16,125 --> 00:38:19,541 ponieważ byłem daleko poza tym dowolny rozsądny margines powietrza. 451 00:38:20,666 --> 00:38:23,833 Zasada numer jeden, po drodze użyj jednej trzeciej powietrza, 452 00:38:23,916 --> 00:38:26,500 trzecia w drodze, a trzecią masz na zapas. 453 00:38:28,083 --> 00:38:31,333 Ale właśnie miałem to potężne uczucie, które... 454 00:38:33,458 --> 00:38:37,291 tylko, że nadszedł czas, aby naciskać. To był właściwy czas, aby naciskać. 455 00:38:45,666 --> 00:38:48,000 Więc kontynuujemy upstream... 456 00:38:49,791 --> 00:38:51,166 próbować podążać za nurtem. 457 00:39:14,291 --> 00:39:15,875 (GŁĘBOKO ODDYCHA) 458 00:39:26,333 --> 00:39:28,291 RICK:To było natychmiastowe. 459 00:39:28,625 --> 00:39:30,833 (SNIFFS) Ostry zapach. 460 00:39:31,458 --> 00:39:32,750 Cisza. 461 00:39:33,791 --> 00:39:37,166 JOHN: Oboje założyliśmy Wąchaliśmy rozkładające się ciała. 462 00:39:38,500 --> 00:39:40,333 Tu jest coś nieprzyjemnego. 463 00:39:43,916 --> 00:39:47,125 I wtedy nagle zobaczyłem błysk światła. 464 00:39:55,458 --> 00:39:57,375 RICK: John natychmiast wyjął kamerę. 465 00:40:01,875 --> 00:40:04,083 John, zapal to. Tak, najlepiej jak potrafisz. 466 00:40:06,416 --> 00:40:08,250 JOHN: Ilu z was? 467 00:40:08,541 --> 00:40:09,958 -Trzynaście. -Trzynaście? 468 00:40:10,083 --> 00:40:11,583 -Tak, trzynaście. -Znakomity. 469 00:40:11,708 --> 00:40:12,750 Tak tak. 470 00:40:14,458 --> 00:40:17,416 JOHN: Uwierz. Uważać. 471 00:40:18,666 --> 00:40:21,708 W dźwięku mówię „Uwierz”. 472 00:40:22,458 --> 00:40:24,833 To ja próbowałem mi powiedzieć, "To jest prawdziwe. 473 00:40:25,375 --> 00:40:26,916 "To się właśnie dzieje." 474 00:40:29,291 --> 00:40:30,958 JOHN: Nie. Nie dzisiaj. 475 00:40:31,166 --> 00:40:32,833 -Proszę? -JOHN: Nie dzisiaj. 476 00:40:33,083 --> 00:40:34,291 Musimy nurkować. 477 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 Nadchodzimy. W porządku. 478 00:40:36,500 --> 00:40:38,333 -RICK: W porządku. -JOHN: Przychodzi wielu ludzi. 479 00:40:38,500 --> 00:40:41,958 Wielu, wielu ludzi. Jesteśmy pierwsi. Przychodzi wielu ludzi. 480 00:40:44,791 --> 00:40:47,041 JAN: Jutro. Nie nie nie. Jaki jest teraz dzień? 481 00:40:48,541 --> 00:40:50,791 CHŁOPIEC 1: (po tajsku) 482 00:40:50,916 --> 00:40:53,041 -RICK: (PO ANGIELSKU) Nie wiem... JOHN: poniedziałek, poniedziałek. 483 00:40:53,166 --> 00:40:58,375 Dobra, ale tydzień i poniedziałek. Byłeś tu dziesięć dni. 484 00:40:59,416 --> 00:41:02,000 Dziesięć dni. Jesteś bardzo silny. 485 00:41:03,583 --> 00:41:04,791 Bardzo silny. 486 00:41:05,875 --> 00:41:09,916 CHŁOPIEC 2: (PO TAJSKIM) 487 00:41:10,041 --> 00:41:13,375 JOHN: (PO ANGIELSKU) Nie wiem. Dobra, wracaj. Przychodzimy. Przychodzimy. 488 00:41:15,041 --> 00:41:16,833 JOHN: Wiem. Ja wiem. Rozumiem. 489 00:41:17,500 --> 00:41:20,166 Przychodzimy. Dobra. Przychodzimy. 490 00:41:22,083 --> 00:41:26,708 CHŁOPIEC 3: (PO TAJSKIM) 491 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 RICK: (PO ANGIELSKU) Zdjęliśmy nasz sprzęt 492 00:41:31,541 --> 00:41:34,625 po drugiej stronie przejścia i podeszliśmy do nich. 493 00:41:35,250 --> 00:41:37,416 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 494 00:41:37,791 --> 00:41:41,583 RICK:To znaczy, najwyraźniej John ma syna. I nie mam dzieci. 495 00:41:41,875 --> 00:41:44,958 Zorganizowałem swoje życie, aby uniknąć dzieci tak dużo jak to możliwe. 496 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 Ale John jest mistrzem młodych, 497 00:41:47,500 --> 00:41:49,375 więc przywykł do handlu z grupami dzieci. 498 00:41:49,458 --> 00:41:51,291 JOHN: Powiedz... Kciuki w górę. Powiedz Yay!" 499 00:41:51,375 --> 00:41:52,500 -Tak! -Tak! 500 00:41:52,583 --> 00:41:55,125 RICK:Zmusił ich do zrobienia ćwiczenie motywujące. 501 00:41:55,208 --> 00:41:56,458 JOHN: Wszyscy mówią: „Tak!” 502 00:41:56,541 --> 00:41:57,625 -Tak! -Tak! 503 00:41:57,750 --> 00:42:00,833 JOHN: Świetnie. Powiedz: „Cześć, Amerykanie”. 504 00:42:01,125 --> 00:42:02,583 -Cześć, Amerykanie. -Cześć, Amerykanie. 505 00:42:02,666 --> 00:42:04,208 JOHN: Witaj, tajska marynarka wojenna. 506 00:42:04,416 --> 00:42:06,166 - Witaj, tajska marynarka wojenna. - Witaj, tajska marynarka wojenna. 507 00:42:06,541 --> 00:42:08,375 JOHN: Powiedz: „Cześć, Australijczycy”. 508 00:42:08,500 --> 00:42:10,291 -Cześć, Australia. -Cześć, Australia. 509 00:42:10,541 --> 00:42:11,916 JOHN: Cześć, Chińczyku. 510 00:42:12,000 --> 00:42:13,208 -Cześć Chińczyku. -Cześć Chińczyku. 511 00:42:13,291 --> 00:42:14,875 JOHN: I dziękuję wszystkim innym. 512 00:42:14,958 --> 00:42:16,958 - I dziękuję wszystkim. - I dziękuję wszystkim. 513 00:42:17,041 --> 00:42:18,791 JOHN: OK. Do zobaczenia wkrótce. 514 00:42:19,708 --> 00:42:23,125 RICK:Kiedy wychodziliśmy, prawie wszyscy przyszedł i przytulił nas indywidualnie. 515 00:42:25,000 --> 00:42:27,250 JOHN:Złożyłem im obietnicę że wrócę. 516 00:42:28,666 --> 00:42:30,583 CHŁOPIEC 1: Bardzo się cieszę, że tu jesteś. 517 00:42:30,666 --> 00:42:32,375 JOHN: Też się cieszymy. 518 00:42:32,625 --> 00:42:35,125 -CHŁOPIEC 2: Tak. Dziękuję bardzo. -CHŁOPIEC 3: Bardzo ci dziękuję. 519 00:42:35,250 --> 00:42:37,250 -JOHN: Dobrze. -CHŁOPIEC 4: Więc skąd pochodzisz? 520 00:42:38,208 --> 00:42:40,416 -RICK: Anglia, Wielka Brytania. -CHŁOPIEC 4: Och. 521 00:42:42,458 --> 00:42:44,708 RICK:Kiedy skręcaliśmy za róg i wyposażony, 522 00:42:45,041 --> 00:42:47,833 całkowita cisza między mną a Johnem, po prostu... (WDYCHA) 523 00:42:47,916 --> 00:42:50,208 ...patrząc sobie w twarze myśląc, 524 00:42:50,416 --> 00:42:52,958 „Możemy być jedyni że kiedykolwiek je zobaczą. 525 00:42:54,833 --> 00:42:57,000 To była wyraźna możliwość. 526 00:43:03,041 --> 00:43:06,166 Cała podróż powrotna, Myślałem tylko o tym, 527 00:43:06,375 --> 00:43:08,625 „Co, u licha, teraz zrobimy?” 528 00:43:17,750 --> 00:43:22,125 Wynurzyłem się pierwszy w komorze trzeciej gdzie tajska marynarka wojenna SEALs miała swoją bazę. 529 00:43:22,375 --> 00:43:24,291 -Trzynaście żyje. -(MĘSKI DOWODZENIE GŁOSEM) 530 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 JOHN: W porządku. Tak. 531 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 (mężczyźni mówiący po tajsku) 532 00:43:29,458 --> 00:43:30,750 NUREK 1: (PO ANGIELSKU) Zamykasz. 533 00:43:30,916 --> 00:43:31,875 NUREK 2: (W TAJLANDII) 534 00:43:32,041 --> 00:43:33,500 JAN: (PO ANGIELSKU) Mamy wiadomość. To jest... 535 00:43:33,583 --> 00:43:34,833 NUREK 3: (W TAJLANDII) 536 00:43:35,041 --> 00:43:36,083 CONNOR: (PO ANGIELSKU) Dobra robota, stary. 537 00:43:36,333 --> 00:43:39,083 NUREK 3: (W TAJLANDII) 538 00:43:47,125 --> 00:43:49,500 RICK: (PO ANGIELSKU) Pieczęcie natychmiast przekazała wiadomość 539 00:43:49,583 --> 00:43:50,833 na zewnątrz. 540 00:43:51,750 --> 00:43:53,375 Krótko po tym, jak wyszliśmy, 541 00:43:53,583 --> 00:43:56,458 nagranie zostało wydane na całym świecie. 542 00:43:57,125 --> 00:43:59,083 REPORTERKA: Obrazy na żywo wychodzące z Tajlandii. 543 00:43:59,458 --> 00:44:00,625 JAN: 544 00:44:00,833 --> 00:44:02,291 Dramatyczne wiadomości z ostatniej chwili. 545 00:44:02,458 --> 00:44:03,791 JOHN: Jesteś bardzo silny. 546 00:44:05,000 --> 00:44:06,416 REPORTERKA:Prawdziwy cud. 547 00:44:06,583 --> 00:44:08,375 -(MÓWIĄC PO KOREAŃSKU) -(PO ANGIELSKU) Chwila. 548 00:44:08,916 --> 00:44:11,250 (po tajsku) 549 00:44:11,583 --> 00:44:14,541 -(TWOJE ZDROWIE) -(TWOJE ZDROWIE) 550 00:44:17,041 --> 00:44:19,541 (MÓWIĄCY W JĘZYKU OBCYM) 551 00:44:20,000 --> 00:44:21,583 (PO ANGIELSKU) Modlitwy Tajlandii się opłaciły. 552 00:44:21,791 --> 00:44:24,125 -(PIEŚNIE) -(PIEŚNIE) 553 00:44:24,541 --> 00:44:25,958 -(TWOJE ZDROWIE) -(TWOJE ZDROWIE) 554 00:44:29,708 --> 00:44:31,333 -Dziękuję Ci. -Dziękuję Ci bardzo. 555 00:44:31,416 --> 00:44:33,500 Twoi żołnierze robią naprawdę dobra robota. 556 00:44:33,583 --> 00:44:34,916 Ty też z powrotem. 557 00:44:35,458 --> 00:44:37,125 Cóż za niezwykły obrót wydarzeń. 558 00:44:37,708 --> 00:44:39,583 GŁOS KOBIECY: (W TAJCU) 559 00:44:53,333 --> 00:44:57,166 (PO ANGIELSKU) Chciałbym wszystkim podziękować. 560 00:44:57,333 --> 00:44:58,833 (TŁUM DOPIEWAJĄCY) 561 00:45:02,208 --> 00:45:03,625 -APAKORN: Jesteśmy zespołem. -MĘSKI GŁOS: Rodzina. 562 00:45:03,708 --> 00:45:05,208 JOHN: Tak, zespół, tak. 563 00:45:05,625 --> 00:45:09,916 Tej nocy odbyło się spotkanie bojowe w amerykańskim obozie z tajską marynarką wojenną. 564 00:45:10,625 --> 00:45:14,166 To było oficjalne spotkanie z kontradmirałem Apakornem. 565 00:45:14,833 --> 00:45:19,250 BEN SVASTI:Rick i John powiedzieli Tajom znalezienie chłopców było łatwe, 566 00:45:19,333 --> 00:45:23,250 i naprawdę nie mieli pojęcia jak wyciągnąć te dzieciaki. 567 00:45:24,791 --> 00:45:28,916 RICK:Wiceadmirał Apakorn podziękował nam za naszą rolę znajdowania ścieżek. 568 00:45:29,583 --> 00:45:33,583 I powiedział: „Tajskie SEALs przejmie łańcuch dowodzenia 569 00:45:33,666 --> 00:45:36,458 "i po prostu będziesz w roli doradczej." 570 00:45:36,583 --> 00:45:38,333 (KLIKNIĘCIE MIGAWKI) 571 00:45:38,708 --> 00:45:40,916 AMP: (po tajsku) 572 00:45:47,000 --> 00:45:49,833 RICK: (PO ANGIELSKU) Nagle to było jak marynarka wojenna idąca na wojnę. 573 00:45:53,833 --> 00:45:56,750 (Mężczyźni śpiewają po tajsku) 574 00:46:01,875 --> 00:46:05,625 (po tajsku) 575 00:46:15,875 --> 00:46:20,416 WORANAN: 576 00:46:29,208 --> 00:46:32,583 JOHN: (PO ANGIELSKU) Tajska marynarka wojenna przewozili ogromne ilości sprzętu, 577 00:46:32,666 --> 00:46:34,750 stosy butli do nurkowania. 578 00:46:34,916 --> 00:46:37,666 Zadanie było absolutnie ogromne i kluczowe. 579 00:46:41,625 --> 00:46:44,291 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 580 00:46:53,333 --> 00:46:56,708 JOHN:Mieli wielu ludzi i dużo sprzętu. 581 00:46:57,083 --> 00:47:00,125 Ale zaczęliśmy słyszeć że ich pierwszy zestaw nurków 582 00:47:00,208 --> 00:47:01,875 miał problemy. 583 00:47:05,750 --> 00:47:10,208 ANUPONG: (po tajsku) 584 00:47:23,750 --> 00:47:26,583 APAKORN: 585 00:47:53,291 --> 00:47:55,583 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 586 00:47:57,875 --> 00:48:02,041 SAMAN: 587 00:48:05,666 --> 00:48:07,166 SAMAN: 588 00:48:14,416 --> 00:48:17,125 BHAK: 589 00:48:41,375 --> 00:48:42,666 JOHN: (PO ANGIELSKU) Cztery, które pozostały 590 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 zostały skutecznie uwięzione z dziećmi. 591 00:48:46,000 --> 00:48:50,291 BHAK: (po tajsku) 592 00:49:00,541 --> 00:49:03,166 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 593 00:49:05,166 --> 00:49:06,333 ANUPONG: 594 00:49:12,541 --> 00:49:15,666 (PO ANGIELSKU)Władze tam szukają we wszystkich ich opcjach, 595 00:49:15,750 --> 00:49:16,708 żadne z nich nie jest łatwe. 596 00:49:16,791 --> 00:49:20,375 W tej chwili preferowana opcja jest trzymanie ich tam. 597 00:49:20,458 --> 00:49:23,041 To może potrwać miesiące by bezpiecznie wydostać tych chłopców. 598 00:49:23,291 --> 00:49:25,333 REPORTERKA 1:Przysyłanie materiałów eksploatacyjnych i czekanie do sezonu 599 00:49:25,458 --> 00:49:28,875 koniec monsunów i powodzi, Powiedzieli, że może to być do października. 600 00:49:29,083 --> 00:49:31,375 MĘSKI REPORTER 1: Poszukiwania też trwają na wzgórzach i dżungli 601 00:49:31,458 --> 00:49:34,333 nad kompleksem jaskiń. Pracownicy szukający jakiejkolwiek drogi 602 00:49:34,416 --> 00:49:36,875 aby dostać się do jaskini poza zalanymi sekcjami. 603 00:49:37,625 --> 00:49:39,500 REPORTERKA 2: Kolejna możliwość, na którą patrzą 604 00:49:39,625 --> 00:49:43,333 wierci nowe wejścia do jaskiń aby mogli je wyciągnąć. 605 00:49:43,750 --> 00:49:45,333 REPORTERKA 3: Tworzenie wystarczająco dużego wału 606 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 będzie niezwykle skomplikowana i może zająć dużo czasu. 607 00:49:49,083 --> 00:49:52,791 MĘSKI REPORTER 2:Jedyna realna alternatywa jest wypompowanie wody. 608 00:49:53,041 --> 00:49:57,166 MĘSKI REPORTER 3: Wypompowują się coś jak 1,6 miliona litrów wody 609 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 i spadł tylko o jeden centymetr. 610 00:50:00,416 --> 00:50:02,000 GUBERNATOR NARONGSAK: (W JĘZYKU TAJSKIM) 611 00:50:07,333 --> 00:50:10,250 RICK: (PO ANGIELSKU) Istnieje prawie jedna szansa na miliard 612 00:50:10,500 --> 00:50:12,750 że którakolwiek z tych rzeczy mogło działać. 613 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 A więc Amerykanie zaczęli się martwić, 614 00:50:16,625 --> 00:50:19,875 i pytali nas, „Czy było coś, co moglibyśmy zrobić?” 615 00:50:20,208 --> 00:50:24,000 Powiedzieliśmy, że uważamy, że to niemożliwe abyśmy mogli nurkować z dziećmi. 616 00:50:24,083 --> 00:50:26,541 Doświadczenie z czterema pracownikami pomp 617 00:50:26,750 --> 00:50:29,416 była tego wskazówką, gdzie nie mogli nawet utrzymać tego w kupie 618 00:50:29,500 --> 00:50:32,708 przez 30 sekund, nie mówiąc już o dwóch i pół godziny. 619 00:50:33,416 --> 00:50:34,958 Powiedzieliśmy, że nie da się tego zrobić. 620 00:50:36,666 --> 00:50:38,708 Pomyślałem: „No cóż, a jeśli to możliwe?” 621 00:50:39,875 --> 00:50:42,000 Jak wygląda niemożliwe? 622 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 RICK:Kiedy wróciliśmy do naszego ośrodka tej nocy 623 00:50:49,333 --> 00:50:51,125 kontynuowaliśmy przemyślenia. 624 00:50:59,208 --> 00:51:02,708 Napisałem do starego przyjaciela, Dr Richard Harris z Australii. 625 00:51:02,916 --> 00:51:05,541 (SYGNAŁ MONITORA EKG) 626 00:51:07,291 --> 00:51:09,458 RICHARD:To było w czwartek, 5 lipca 627 00:51:09,541 --> 00:51:12,708 kiedy zacząłem wymiana wiadomości z Rickiem. 628 00:51:14,666 --> 00:51:17,833 Powiedziałem: „Czy to możliwe aby znieczulić dzieci?" 629 00:51:19,250 --> 00:51:23,416 Moja natychmiastowa odpowiedź dla Ricka było: „Absolutnie nie. To niemożliwe”. 630 00:51:23,583 --> 00:51:24,625 (SYGNAŁ TELEFONU) 631 00:51:24,708 --> 00:51:27,166 FIONA: Wcześnie rano Telefon Harry'ego był 632 00:51:27,291 --> 00:51:30,541 pingowanie przez całą noc i spojrzałem, i zobaczyłem wiadomość od Ricka mówiącą: 633 00:51:30,625 --> 00:51:35,166 „Co myślisz o środkach uspokajających chłopców i wyrzucać ich na zewnątrz? 634 00:51:35,250 --> 00:51:41,166 (ŚMIECH) I faktycznie się roześmiałem. Śmiałem się. To brzmiało po prostu niedorzecznie. 635 00:51:41,750 --> 00:51:45,166 Mógłbym wymyślić 100 sposobów dziecko umierałoby bardzo szybko. 636 00:51:45,958 --> 00:51:50,458 Na przykład, aby utrzymać drogi oddechowe, wiesz, musisz trzymać ich podbródek. 637 00:51:50,583 --> 00:51:53,375 W każdej chwili podczas nurkowania, drogi oddechowe dziecka mogą się zatkać. 638 00:51:53,791 --> 00:51:56,750 Udusiłyby się. Ich zatoki mogą wypełnić się krwią. 639 00:51:56,833 --> 00:51:58,625 Mogli utonąć we własnej ślinie. 640 00:51:58,791 --> 00:52:01,083 Szczerze, mógłbym porozmawiać przez godzinę o sposobach 641 00:52:01,166 --> 00:52:03,000 że myślałem, że te dzieciaki mogą umrzeć. 642 00:52:05,916 --> 00:52:09,625 RICK:A więc następnego ranka odbyliśmy poprawną rozmowę głosową, 643 00:52:09,750 --> 00:52:13,708 i powiedział, że jest chętny aby to rozważyć, zastanów się. 644 00:52:20,416 --> 00:52:24,375 W tym samym czasie zdaliśmy sobie sprawę minęły dwa dni, odkąd ich znaleźliśmy 645 00:52:24,458 --> 00:52:26,250 i nie podano odpowiednich posiłków. 646 00:52:28,875 --> 00:52:33,541 Podjęliśmy się grzebania trochę racji żywnościowych od Amerykanów. 647 00:52:35,916 --> 00:52:39,333 AMP: (po tajsku) 648 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 (PO ANGIELSKU, ŚMIECH) 649 00:52:49,916 --> 00:52:52,916 (po tajsku) 650 00:53:02,291 --> 00:53:04,500 RICK: (PO ANGIELSKU) Wydawało mi się to trochę niedorzeczne, 651 00:53:04,916 --> 00:53:06,708 opierając się na bransoletkach. 652 00:53:07,458 --> 00:53:12,083 BEN SVASTI:Powiedziałem: „Rick, te dzieci naprawdę wierz w duchy. 653 00:53:12,375 --> 00:53:16,583 "To poprawi ich morale. To naprawdę ważne." 654 00:53:16,791 --> 00:53:18,416 Potem się uspokoił. Powiedział, 655 00:53:18,583 --> 00:53:22,166 "Ok, po prostu wyjdź... Włóż je. Wezmę je tam.” (ŚMIECH) 656 00:53:30,375 --> 00:53:32,125 JOHN:To była desperacka walka 657 00:53:32,458 --> 00:53:35,833 ciągnąc te dwie ogromne torby z jedzeniem pod prąd. 658 00:53:38,708 --> 00:53:40,583 Moje najtrudniejsze nurkowanie. 659 00:53:46,500 --> 00:53:49,708 RICK: Kiedy dotarliśmy do dzieci byli naprawdę podekscytowani naszym spotkaniem. 660 00:53:49,875 --> 00:53:51,166 Ich morale było dobre. 661 00:53:52,083 --> 00:53:55,083 Przekazaliśmy bransoletki do chłopców jeden po drugim. 662 00:53:55,333 --> 00:53:58,375 I wiedzieli, kim są, wyciągając ręce po nie. 663 00:53:59,333 --> 00:54:02,500 Dr. Bhak umieścił dwóch chłopców do układania jedzenia 664 00:54:02,583 --> 00:54:05,166 w schludnych, uporządkowanych stosach nie wdarli się w to. 665 00:54:07,541 --> 00:54:10,916 BHAK: (po tajsku) 666 00:54:21,750 --> 00:54:23,541 RICK: (PO ANGIELSKU) Gdy jedli, 667 00:54:23,625 --> 00:54:27,250 John i ja poczuliśmy powietrze zaczął być trochę nieaktualny. 668 00:54:28,125 --> 00:54:29,458 Myślę, że to nagrywa. 669 00:54:29,625 --> 00:54:33,833 RICK:Wysiłek wspinania się po zboczu, sapanie, które było wymagane. 670 00:54:35,791 --> 00:54:37,458 JOHN: Po prostu odliczmy. Wytrzymać. 671 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 (SYGNAŁ MONITORA TLENU) 672 00:54:40,791 --> 00:54:45,041 JOHN: Więc włączyłem monitor tlenu i od razu przeszedł w pełny alarm... 673 00:54:46,416 --> 00:54:48,500 i zarejestrowane 15 procent. 674 00:54:49,375 --> 00:54:52,416 Jeśli chodzi o tlen, wszystko poniżej 18 procent 675 00:54:52,500 --> 00:54:54,750 nie nadaje się do życia w dłuższej perspektywie. 676 00:54:56,875 --> 00:54:59,416 RICK:Nie mogłem patrzeć na dzieci w ich oczach. 677 00:55:06,541 --> 00:55:08,791 REPORTERKA: W tej chwili najnowsze wiadomości z Tajlandii. 678 00:55:08,875 --> 00:55:11,958 MĘSKI REPORTER: Właśnie się o tym dowiedzieliśmy Tajska marynarka wojenna SEAL pracuje nad oszczędzaniem 679 00:55:12,041 --> 00:55:16,041 ci młodzi chłopcy w głębi, ciemna jaskinia umarła. 680 00:55:16,208 --> 00:55:17,416 (WYJĄCY SYRENA KARETKI) 681 00:55:17,500 --> 00:55:20,666 Człowiek, który zmarł był młody, był w dobrej formie, był byłym Navy SEAL. 682 00:55:20,750 --> 00:55:24,458 Władze mówią: „38-letni Saman Gunan, kto ponownie dołączył do SEALs 683 00:55:24,708 --> 00:55:28,000 "wyłącznie w celu ułatwienia wyszukiwania, zmarł z powodu braku tlenu." 684 00:55:30,791 --> 00:55:35,125 APAKORN: (W TAJSKIM) 685 00:55:43,125 --> 00:55:44,833 RICK: (PO ANGIELSKU) Pakiet neoprenowych kombinezonów 686 00:55:44,916 --> 00:55:46,166 było naprawdę prężne 687 00:55:46,333 --> 00:55:48,750 i byłoby ogromne obciążenie do wzięcia. 688 00:55:49,875 --> 00:55:54,166 W drodze powrotnej zabrakło mu powietrza dość blisko trzeciej komory. 689 00:55:56,500 --> 00:55:58,500 APAKORN: (W TAJSKIM) 690 00:56:13,416 --> 00:56:16,500 PORNOCZEŚNIE: 691 00:56:35,625 --> 00:56:39,000 (PODYCHA, SZLOCHA) 692 00:56:51,041 --> 00:56:52,541 ANANA: 693 00:57:09,500 --> 00:57:12,458 -(PIEŚNIE) -(PIEŚNIE) 694 00:57:16,833 --> 00:57:18,333 RICK: (PO ANGIELSKU) Niestety był to Saman. 695 00:57:18,416 --> 00:57:20,375 Wcześniej mógł to być inny. 696 00:57:21,333 --> 00:57:23,000 Saman jest w SEALs. 697 00:57:23,166 --> 00:57:26,250 Pracowali w środowisku nie są do tego przyzwyczajeni. 698 00:57:27,833 --> 00:57:29,583 Żaden z nich nie nurkował w jaskiniach 699 00:57:29,666 --> 00:57:32,125 i zestaw, który mieli było całkowicie nieodpowiednie. 700 00:57:33,666 --> 00:57:35,875 Byli niewiarygodnie odważni. 701 00:57:46,083 --> 00:57:50,083 RICK: W chwili śmierci Samana Gunana kontradmirał powiedział: 702 00:57:50,208 --> 00:57:52,291 "Nie będziemy nurkować do chłopców dalej." 703 00:57:52,500 --> 00:57:55,750 I od tego czasu nie było dalszego nurkowania 704 00:57:55,833 --> 00:57:58,041 przez tajlandzkich SEALs poza Izbą Trzecią. 705 00:57:59,208 --> 00:58:03,666 Tajlandzkiej marynarki wojennej SEAL włożyli w to wszystko, co mieli. 706 00:58:03,958 --> 00:58:06,625 Ryzykowali życiem, Powiedziałbym, że bardziej niż Brytyjczycy. 707 00:58:07,125 --> 00:58:12,041 Ale nie mieli odpowiedniego zestawu umiejętności, i nie mogli do końca rozgryźć 708 00:58:12,250 --> 00:58:15,833 dlaczego ci starcy byli dużo lepsi w robieniu tego niż oni. (chichocze) 709 00:58:17,041 --> 00:58:21,333 Ale nie ma specjalnej siły na świecie ma te umiejętności. 710 00:58:21,541 --> 00:58:25,333 Tylko ta prywatna grupa osób którzy robią to jako weekendowe hobby. 711 00:58:28,250 --> 00:58:33,041 RICK:W chwili, gdy znalazłem chłopców, Amp powiedział, że całkowicie się zmieniłem. 712 00:58:33,375 --> 00:58:37,333 Odpowiedzialność mimo nieoficjalnej będąc na moich barkach 713 00:58:37,458 --> 00:58:39,416 była moralnie na moich barkach. 714 00:58:41,166 --> 00:58:42,625 To musieliśmy być my. 715 00:58:45,041 --> 00:58:47,375 (SYGNAŁ MONITORA EKG) 716 00:58:49,458 --> 00:58:53,208 RICK:Rano miałem rozmowa z Harrym. Powiedziałem mu prawdę. 717 00:58:53,291 --> 00:58:55,958 Powiedziałem, że sedacja jest jedyną opcją. 718 00:58:56,791 --> 00:59:00,583 Powiedział, że wyjdzie nam z pomocą, ale nie po to, by ich uspokoić. 719 00:59:01,666 --> 00:59:04,875 Może brzmiałem tak, jak myślałem to byłaby dobra zabawa 720 00:59:04,958 --> 00:59:08,583 lub dobra przygoda dla Ricka. Bo powiedział mi przez telefon... 721 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 "Jeśli tu przyjdziesz, i nurkujesz do dzieci, 722 00:59:11,958 --> 00:59:13,541 "i nie jesteś przygotowany do ich uspokojenia, 723 00:59:13,625 --> 00:59:15,958 „zobaczysz dzieci i umrą." 724 00:59:21,541 --> 00:59:26,375 Ten plan, wciąż tak niedorzeczny. Na pewno to nie zadziała. 725 00:59:26,916 --> 00:59:29,666 I myśl o wydobyciu ciała tych dzieci 726 00:59:29,750 --> 00:59:31,458 to było dla mnie po prostu za dużo. 727 00:59:33,208 --> 00:59:36,666 ANKIETER: Ile razy czy musiałeś usunąć ciała... 728 00:59:37,208 --> 00:59:38,833 które zostały w jaskiniach? 729 00:59:40,041 --> 00:59:41,541 (WZDYCHA, WAHAJ SIĘ) 730 00:59:41,833 --> 00:59:45,750 To nie do końca dwucyfrowe, ale myślę, że jest około dziewiątej. 731 00:59:48,083 --> 00:59:51,166 RICK:Pojechałem do Meksyku w 1994 732 00:59:51,541 --> 00:59:54,125 w bardzo głębokiej jaskini Jaskinia o głębokości 1000 metrów. 733 00:59:54,541 --> 00:59:57,541 Mój najlepszy przyjaciel działał jako nurek w tym projekcie 734 00:59:57,791 --> 01:00:00,166 i miał incydent i umarł. 735 01:00:03,083 --> 01:00:08,208 To było traumatyczne, bo był taki bliskiego przyjaciela i to było bardzo praktyczne. 736 01:00:08,291 --> 01:00:11,208 nie był na noszach, nie był zawinięty. 737 01:00:14,958 --> 01:00:20,333 Pomimo sceptycyzmu Harry'ego, stałem się bardziej i bardziej przekonany, że to jedyny sposób. 738 01:00:21,458 --> 01:00:24,208 Tak więc następnego ranka Powiedziałem Derekowi koncepcję. 739 01:00:25,291 --> 01:00:27,875 DEREK: Powiedziałem mu, że to okropny pomysł. A potem Rick powiedział: 740 01:00:27,958 --> 01:00:29,458 – A jeśli to jedyny pomysł? 741 01:00:30,541 --> 01:00:32,000 Byłem bardzo sceptyczny. 742 01:00:32,458 --> 01:00:35,208 Ale wierzyłem w ich talenty i ich umiejętności. 743 01:00:39,125 --> 01:00:40,875 AMP: (po tajsku) 744 01:00:44,583 --> 01:00:45,583 DEREK: (PO ANGIELSKU) Pytałem, 745 01:00:45,666 --> 01:00:47,333 "Gdybyś mógł złożyć razem najlepszy zespół na świecie 746 01:00:47,416 --> 01:00:51,000 "facetów, których musiałbyś to zrobić, kto to może być?" 747 01:00:53,416 --> 01:00:54,750 CHRIS: Dostałem wiadomość od Johna: 748 01:00:54,916 --> 01:00:58,000 "Nie myślimy o czasie i leczeniu może wpłynąć na ewakuację. 749 01:00:58,083 --> 01:00:59,791 „To znaczy, że cię potrzebujemy i potrzebujesz Jasona. 750 01:01:00,791 --> 01:01:03,625 JASON: Wspinałem się wewnętrzna struktura budynku, 751 01:01:03,791 --> 01:01:06,250 sprawdziłem mój telefon, a Chris mówi: – Wylatujemy dziś wieczorem. 752 01:01:09,666 --> 01:01:12,333 JOSH: Byłem kilka dni od końca moich wakacji 753 01:01:12,416 --> 01:01:14,250 w drodze w dół z góry we Włoszech. 754 01:01:14,666 --> 01:01:17,291 JIM: Otrzymuję SMS-a, „Jak szybko możesz być gotowy?” 755 01:01:17,458 --> 01:01:19,958 Dzwoniłem do szefa, żeby wziąć wolne. 756 01:01:23,416 --> 01:01:26,500 Właściwie miałam uczestniczyć wieczory kawalerskie mojego przyjaciela w tę sobotę. 757 01:01:29,750 --> 01:01:33,458 RICHARD:Kiedy zdałem sobie sprawę, że będę pojechałem do Tajlandii, 758 01:01:33,708 --> 01:01:36,125 Poszedłem odwiedzić mojego tatę w domu opieki. 759 01:01:38,000 --> 01:01:42,541 FIONA:Jego tata, nie rozumiał nurkowanie jaskiniowe. 760 01:01:43,291 --> 01:01:46,958 Zdecydowanie mniej niż ja, i mieli trochę długiego żartu. 761 01:01:47,125 --> 01:01:50,083 Ciągle pytał kiedy zamierzałem zrezygnować z nurkowania jaskiniowego, 762 01:01:50,166 --> 01:01:53,666 bo to go martwiło, oczywiście. I zawsze żartowałem z nim, mówiąc: 763 01:01:53,750 --> 01:01:57,083 „Och, właściwie to było moje ostatnie nurkowanie, Jestem już skończony." 764 01:01:57,208 --> 01:01:58,916 I poszedł, „To świetnie. Tak mi ulżyło”. 765 01:01:59,000 --> 01:02:00,875 A potem spojrzał na mnie a potem ryczeć ze śmiechu 766 01:02:00,958 --> 01:02:02,833 gdy zdał sobie sprawę, że ciągnę go za nogę. 767 01:02:02,916 --> 01:02:06,083 Więc mieliśmy dobrą pogawędkę, a potem wyruszyłem następnego dnia. 768 01:02:06,791 --> 01:02:08,916 (WHIRS) 769 01:02:17,916 --> 01:02:20,458 -(NIEWYRAŹNA ROZMOWA) -(KLIKANIE ROLETY KAMERY) 770 01:02:20,541 --> 01:02:22,541 RICHARD:Kiedy dotarliśmy do jaskini, 771 01:02:22,625 --> 01:02:27,041 wychodzimy z tego minivana do morza kamer patrzących na nas. 772 01:02:28,416 --> 01:02:30,791 Właściwie to było dla mnie naprawdę przerażające. 773 01:02:32,041 --> 01:02:36,458 Znaleźliśmy Johna i Ricka, i wyglądali na trochę zarośniętych. 774 01:02:38,125 --> 01:02:39,833 Pierwszą rzeczą, jaką powiedziałem, było: 775 01:02:39,916 --> 01:02:43,333 "Spójrz, muszę zanurkować w jaskini, do końca, sam zobacz dzieci, 776 01:02:43,500 --> 01:02:46,041 "przekonać się, że nie ma innego wyjścia by ich wydostać." 777 01:02:47,791 --> 01:02:51,125 RICHARD:Mój partner, Craig, i popłynąłem do dzieci. 778 01:02:52,500 --> 01:02:54,458 Tak naprawdę to była tylko błotnista dziura. 779 01:03:00,000 --> 01:03:03,041 Gdy wynurzyłem się, brud unoszący się na wodzie 780 01:03:03,250 --> 01:03:05,833 oznaczało, że byliśmy w ostatniej komnacie gdzie były dzieci. 781 01:03:07,583 --> 01:03:10,083 RICHARD: Kiedy zdałem sobie sprawę, że tak naprawdę zaraz poznam tych chłopców, 782 01:03:10,166 --> 01:03:12,958 oczywiście Myślałem o własnych dzieciach. 783 01:03:14,416 --> 01:03:17,125 Byłem lekko przerażony jak szczupłe wyglądały. 784 01:03:17,708 --> 01:03:21,125 I słyszałem kilka z nich kaszle, całkiem mokry kaszel. 785 01:03:22,500 --> 01:03:25,708 Wyglądali na słabe, ale to dla mnie wciąż niewiarygodne 786 01:03:25,791 --> 01:03:31,000 że nie było ani jednej drżącej wargi, nie łzy, żadnych oznak obaw. 787 01:03:33,500 --> 01:03:37,166 BHAK: (po tajsku) 788 01:03:54,083 --> 01:03:56,083 RICHARD: (PO ANGIELSKU)Właśnie wydałem cały czas pływania 789 01:03:56,166 --> 01:03:59,250 i myśląc o tym, co zamierzamy zrobić. 790 01:03:59,625 --> 01:04:02,333 I chyba właśnie wtedy zdecydowałem, 791 01:04:02,458 --> 01:04:06,000 "Tak, po prostu będę miał aby skorzystać z tego planu." 792 01:04:07,750 --> 01:04:09,500 -(WIR SILNIKA) -(NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 793 01:04:12,750 --> 01:04:15,750 W tym momencie potrzebujemy ciał, faceci, którzy byli w stanie 794 01:04:15,833 --> 01:04:18,708 pomóc złagodzić niektóre obciążenia pracą Johna i Ricka. 795 01:04:20,375 --> 01:04:23,875 Byliśmy rodzajem zespołu który już mieszka w Tajlandii. 796 01:04:24,375 --> 01:04:29,583 Rodzaj instruktorów nurkowania technicznego. Większość z nas pochodziła z Europy. 797 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 Wrzuciliśmy je natychmiast do naszego zespołu. 798 01:04:33,583 --> 01:04:36,958 BEN SVASTI: Zespół był gotowy ale władze Tajlandii 799 01:04:37,166 --> 01:04:43,083 nadal nie chcieli podjąć decyzji i daj się ponieść. 800 01:04:44,291 --> 01:04:49,500 (po tajsku) 801 01:04:51,375 --> 01:04:54,500 (PO ANGIELSKU) Pogorszenie warunków, słabnący dopływ powietrza, 802 01:04:54,583 --> 01:04:58,750 i inne obawy się zbliżają to prognozowany deszcz monsunowy. 803 01:05:00,250 --> 01:05:03,833 JOHN: Mieliśmy teraz dwa tykające zegary, tlen i pogoda. 804 01:05:03,916 --> 01:05:06,000 ...po południu, gdy dopada burza która się rozwinęła, 805 01:05:06,083 --> 01:05:08,750 to znak ostrzegawczy naprawdę monsunów. 806 01:05:15,958 --> 01:05:20,125 VERN: Thai Navy SEALs chcą zerowego ryzyka. To się nie wydarzy. 807 01:05:21,708 --> 01:05:25,250 Ale to, co wydawało się przechylić szalę był dżentelmenem o imieniu „Josh Morris”. 808 01:05:26,625 --> 01:05:29,708 JOSH MORRIS:Kiedy przyjechałem, powiedziałem: „Mam szkołę wspinaczki i jaskini, 809 01:05:29,791 --> 01:05:32,875 „i mówię po tajsku”. Thanet i ja pracowaliśmy razem. 810 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 Potem wpadłem na Verna, który dał mi znać, w pewnym sensie rzeczy nie były takie zabawne. 811 01:05:39,333 --> 01:05:42,541 Mam dostęp do... Więc ja... 812 01:05:42,791 --> 01:05:45,583 -RICK: Więc teraz nas nie słuchają. -Wpadłem na niego dziś rano, 813 01:05:45,666 --> 01:05:48,833 i chętnie się porozumiem. Czy mam robić notatki? 814 01:05:49,041 --> 01:05:53,541 Jan był wyraźnie zestresowany. I powiedział: „Jeśli pada, 815 01:05:53,750 --> 01:05:56,208 "i wody się podniosą, nikt nie wchodzi do tej jaskini. 816 01:05:56,333 --> 01:05:58,500 „Warunki tam są okropne. 817 01:05:58,583 --> 01:06:00,291 „Są w tych kocach i wszyscy wyglądają na szczęśliwych, 818 01:06:00,375 --> 01:06:02,541 "ale pokój śmierdzi, 819 01:06:03,041 --> 01:06:06,250 nie mają jedzenia, mają skaleczenia, jak, zachorują. 820 01:06:06,500 --> 01:06:09,500 Powiedziałem: „O czym ty mówisz? Nic z tego nie słyszałem. 821 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 "Ile mają jedzenia?" I on powiedział, 822 01:06:11,750 --> 01:06:13,083 „Mają około 100 posiłków”. 823 01:06:14,166 --> 01:06:17,208 - Na jakim poziomie jest teraz tlen? Czy wiemy? -Więc zmierzyliśmy to o 15. 824 01:06:17,291 --> 01:06:20,458 Ale nie jesteśmy... Może to być 16 procent. 825 01:06:21,375 --> 01:06:23,166 Wiesz, że gramy bezpiecznie. 826 01:06:23,541 --> 01:06:26,916 A co z nurkowaniem? Jak się z tym czujecie? 827 01:06:27,125 --> 01:06:31,041 To wyjątkowo, wyjątkowo ryzykowne. Ale nie mają innej szansy. 828 01:06:31,166 --> 01:06:32,333 Myślisz, że nie ma szans? 829 01:06:32,416 --> 01:06:34,000 -Jeśli nie nurkują... -Nagrywasz? 830 01:06:43,208 --> 01:06:46,083 DEREK:Nareszcie mamy publiczność Potrzebowaliśmy tej nocy. 831 01:06:46,708 --> 01:06:49,375 Przyjechał minister spraw wewnętrznych, i wszyscy skończyli 832 01:06:49,458 --> 01:06:52,250 w pokoju razem, i pomogłem tłumaczyć. 833 01:06:53,125 --> 01:06:54,958 DEREK: Po prostu przeprowadziliśmy ich przez plan. 834 01:06:56,000 --> 01:06:58,125 Myślę, że największe pytania że ludzie wciąż mieli 835 01:06:58,208 --> 01:07:03,000 było jak ryzyko, wiesz? I jak, Powiedziałem im: „To bardzo ryzykowne. 836 01:07:03,083 --> 01:07:05,541 „Ale gdybyś mógł odzyskać jedno dziecko żyjącym rodzicom, 837 01:07:05,666 --> 01:07:07,333 „że dla mnie byłby sukcesem”. 838 01:07:09,708 --> 01:07:11,375 RICHARD:Zadawali mi wiele pytań. 839 01:07:11,583 --> 01:07:14,333 „Dlaczego wybrałem ten lek? Dlaczego wybrałem te dawki?” 840 01:07:14,416 --> 01:07:18,208 I musiałem im ciągle podkreślać, "Spójrz, to jest moje najlepsze przypuszczenie, 841 01:07:18,333 --> 01:07:23,041 "nikt jeszcze tego nie zrobił, Jestem całkowicie otwarty na lepszą sugestię." 842 01:07:23,541 --> 01:07:26,208 Pamiętam, że czułem się jak sprzedawca samochodów używanych 843 01:07:26,333 --> 01:07:30,291 kto próbował sprzedać starą bombę niektórym niczego niepodejrzewającym ludziom... 844 01:07:30,583 --> 01:07:34,125 um, a ja po prostu... czułem się jak kłamca. 845 01:07:34,833 --> 01:07:37,125 DEREK:Stale pytali, „Czy możemy je tam po prostu zostawić?” 846 01:07:37,208 --> 01:07:39,083 To wciąż wracało na stół. 847 01:07:39,208 --> 01:07:41,083 I powiedziałem, „Cóż, kończy nam się tlen”. 848 01:07:41,166 --> 01:07:44,375 Obliczyliśmy też 2000 posiłków musielibyśmy wprowadzić. 849 01:07:44,541 --> 01:07:47,958 A kiedy znowu zaczął padać deszcz nie można było płynąć pod prąd. 850 01:07:50,041 --> 01:07:53,166 JOSH MORRIS:A potem ja i Thanet został z powrotem na innym spotkaniu. 851 01:07:53,333 --> 01:07:55,416 W pewnym momencie powiedziałem ministrowi: 852 01:07:55,625 --> 01:07:58,166 „Jedyna gwarancja, jaką mogę ci dać czy jeśli nie nurkujesz, 853 01:07:58,250 --> 01:07:59,375 „wszyscy umrą. 854 01:08:00,291 --> 01:08:04,000 „Nie zazdroszczę panu. Obydwa wybory są okropne, 855 01:08:04,250 --> 01:08:06,000 „ale jedno jest gorsze od drugiego”. 856 01:08:07,208 --> 01:08:08,916 (OBRÓT SILNIKA SAMOCHODOWEGO) 857 01:08:15,625 --> 01:08:18,500 RICK: Jeszcze następnego ranka nie mieliśmy szansy, 858 01:08:18,583 --> 01:08:21,708 ale wpadliśmy z aktualnym planem logistycznym, 859 01:08:21,791 --> 01:08:25,208 prawdziwe nakrętki i śruby jak to będzie działać. 860 01:08:27,458 --> 01:08:31,833 Jak zamierzaliśmy przewieźć chłopców jak mieliśmy je spakować. 861 01:08:32,791 --> 01:08:35,541 Butla miała się rozlecieć z przodu dziecka, a nie z tyłu. 862 01:08:36,666 --> 01:08:40,083 Tak, że kiedy unosili się twarzą w dół, ten czołg zachowywałby się jak kil. 863 01:08:41,375 --> 01:08:44,458 Stwierdziliśmy, że potrzebujesz maski nadciśnieniowe... 864 01:08:45,166 --> 01:08:48,208 więc jeśli zrobiłeś przeciek, wyszłoby na zewnątrz, a nie do wewnątrz. 865 01:08:48,833 --> 01:08:51,458 A Amerykanie się wydarzyli mieć cztery takie maski. 866 01:08:52,625 --> 01:08:57,541 Oznaczało to, że wchodziliśmy wiele razy. Musieliśmy wchodzić codziennie przez trzy dni. 867 01:08:58,291 --> 01:09:00,041 JOHN:Była demonstracja to zostało zrobione, 868 01:09:00,416 --> 01:09:02,541 Amerykanie nazywali to wiertłem do skał. 869 01:09:02,625 --> 01:09:05,458 DEREK: Wielkie wiertło o nazwie próba koncepcji. 870 01:09:06,291 --> 01:09:09,500 W pewnym sensie symulowaliśmy ekstrakcję najlepiej jak potrafiliśmy. 871 01:09:09,791 --> 01:09:13,750 -MĘSKI GŁOS 1: (W TAJCU) -MĘSKI GŁOS 2: 872 01:09:14,166 --> 01:09:15,541 MĘSKI GŁOS 3: 873 01:09:15,750 --> 01:09:16,958 (PO ANGIELSKU) Jeśli pojawi się woda... 874 01:09:17,083 --> 01:09:20,375 To było przydatne, ale było bardziej przydatne dla osób podejmujących decyzje. 875 01:09:20,458 --> 01:09:23,416 Nagle zdali sobie sprawę, że jest jakaś metoda na szaleństwo, 876 01:09:24,000 --> 01:09:26,166 i może uda nam się to zrobić. 877 01:09:28,541 --> 01:09:31,875 Jeden z facetów od spraw zagranicznych z Australii podszedł do mnie i powiedział: 878 01:09:31,958 --> 01:09:35,625 "Spójrz, w... w interesie pełnego ujawnienia, 879 01:09:35,708 --> 01:09:38,041 „Muszę ci tylko powiedzieć że jeśli coś pójdzie nie tak 880 01:09:38,250 --> 01:09:40,750 „podczas akcji ratowniczej nie jest to niemożliwe 881 01:09:40,833 --> 01:09:43,625 "że możesz skończyć w tajlandzkim systemie sądownictwa”. 882 01:09:43,708 --> 01:09:45,208 I powiedziałem, – Co? Masz na myśli „więzienie”? 883 01:09:45,291 --> 01:09:47,333 A on powiedział: „Tak, to rodzaj najgorszego scenariusza, 884 01:09:47,458 --> 01:09:48,791 „a zasady tutaj są dość surowe”. 885 01:09:50,708 --> 01:09:52,250 BEN SVASTI: Gdyby coś poszło nie tak, 886 01:09:52,458 --> 01:09:56,333 opinia publiczna by się odwróciła przeciwko nim bardzo szybko. 887 01:09:57,958 --> 01:10:00,291 STÓG: Istniał plan wydobycia. 888 01:10:01,458 --> 01:10:04,375 Aby umieścić nas w furgonetce, zawieź nas w przełaj bocznymi drogami 889 01:10:04,458 --> 01:10:07,875 do kompleksu ambasady. A więc wszystko bardzo w stylu Jamesa Bonda. 890 01:10:09,166 --> 01:10:11,125 REPORTERKA: Jest zielony ekran prywatności 891 01:10:11,208 --> 01:10:13,916 który został teraz postawiony, blokowanie wejścia do jaskini. 892 01:10:14,000 --> 01:10:18,666 To być może kolejna wskazówka ta ratunek może być niesamowicie blisko. 893 01:10:18,833 --> 01:10:20,333 -(GRZMOWIE DUMIENIE) -(WZOROWANIE DESZCZÓW) 894 01:10:22,875 --> 01:10:25,916 Było około 2:00 w nocy że minister spraw wewnętrznych powiedział: 895 01:10:26,000 --> 01:10:28,791 "Dobrze, załóż plany jutro jutro, 896 01:10:29,208 --> 01:10:31,458 "hm, a my damy ci zielone światło rankiem." 897 01:10:31,791 --> 01:10:33,083 (GRZMOWIE RUMUJE) 898 01:10:33,333 --> 01:10:35,541 FIONA: Co wieczór mieliśmy podsumowanie 899 01:10:35,625 --> 01:10:39,416 i w nocy przed pierwszym dniem ratunkowym, 900 01:10:40,000 --> 01:10:43,916 który nawiasem mówiąc była nasza 28 rocznica ślubu... 901 01:10:44,458 --> 01:10:47,875 Ale rozmawiałem z nim tamtej nocy, i nakreślił, co zamierzają zrobić. 902 01:10:48,041 --> 01:10:49,916 To była straszna rozmowa, bo powiedział: „Spójrz, 903 01:10:50,125 --> 01:10:51,875 "Nie sądzę, że to będzie... 904 01:10:52,583 --> 01:10:55,500 „praca, myślę, że prawdopodobnie utopią pod narkozą”. 905 01:10:57,500 --> 01:11:01,541 RICHARD: Bardzo źle spałem tej nocy. Leżąc w łóżku, pomyślałem, 906 01:11:01,666 --> 01:11:05,583 „Kim jestem, aby skorzystać z tej szansy wydostać dzieci w ten sposób?" 907 01:11:07,291 --> 01:11:12,250 Ale żeby odejść i zostawić je tam, to niemożliwe, nie możesz tego zrobić. 908 01:11:13,291 --> 01:11:16,375 Inna rzecz, która mi dała odwaga, by przez to przejść 909 01:11:16,541 --> 01:11:18,041 był moim tatą. 910 01:11:18,625 --> 01:11:21,166 Mój tata był lekarzem był chirurgiem naczyniowym. 911 01:11:21,666 --> 01:11:24,041 To, co dostałem od ojca więcej niż cokolwiek 912 01:11:24,125 --> 01:11:25,916 był sposobem na traktowanie innych ludzi. 913 01:11:26,500 --> 01:11:28,750 Wiesz, to bardzo hojny człowiek. 914 01:11:29,958 --> 01:11:34,833 To była dla mnie dobra lekcja próbować traktować ludzi tak jak on. 915 01:11:42,416 --> 01:11:45,125 POLICJANT NAD PA: (W TAJLANDII) 916 01:11:49,750 --> 01:11:51,916 REPORTER 1: (PO ANGIELSKU) Reporterzy mówią rozkazano im wrócić. 917 01:11:52,000 --> 01:11:53,958 REPORTER 2: Po obozie krążą plotki 918 01:11:54,041 --> 01:11:57,416 że ta ratunek może nawet nastąpić już dzisiaj. 919 01:11:57,541 --> 01:12:00,291 REPORTER 3: Krewni może tylko patrzeć i czekać z niepokojem. 920 01:12:00,375 --> 01:12:02,458 REPORTER 4: Ostatecznym ratunkiem są tajskie zespoły medyczne 921 01:12:02,541 --> 01:12:03,791 przeprowadzają ćwiczenia ratownicze... 922 01:12:04,375 --> 01:12:07,083 RICHARDA: Załatwiłem tajskich lekarzy na noc 923 01:12:07,166 --> 01:12:10,416 przygotować wszystkie leki do ampułko-strzykawek. 924 01:12:10,833 --> 01:12:13,166 Musiałem w zasadzie uczyć reszta nurków 925 01:12:13,333 --> 01:12:16,083 jak doładować dziecko z kolejnym zastrzykiem. 926 01:12:17,291 --> 01:12:19,333 CHRIS: Chłopcy mieli być uśpieni w ostatniej komorze 927 01:12:19,416 --> 01:12:22,541 ale zajęłoby to więcej niż dwie godziny aby je zanurkować. 928 01:12:22,708 --> 01:12:24,833 Więc ten środek uspokajający przestanie działać. 929 01:12:25,208 --> 01:12:29,166 Byłoby to dla nas konieczne aby ponownie podać ten środek uspokajający. 930 01:12:30,083 --> 01:12:32,333 RICHARDA: Więc mieliśmy małą lekcję znieczulenia 101. 931 01:12:32,625 --> 01:12:35,000 Zasadniczo właśnie powiedziałem, „Wbij go w nogę, 932 01:12:35,083 --> 01:12:38,458 "najlepiej na zewnętrznej stronie uda, przebij go przez kombinezon, 933 01:12:38,583 --> 01:12:40,333 ”i to nie ma znaczenia jeśli trafisz w kość. 934 01:12:41,291 --> 01:12:45,375 „Nic nie może się nie udać”. Znowu leżąc przez zęby. 935 01:12:45,708 --> 01:12:47,958 To tylko po to, żeby naprawdę je dać odwagę, aby to zrobić. 936 01:12:51,375 --> 01:12:54,125 (Śpiewy tłumu po tajsku) 937 01:12:59,208 --> 01:13:03,791 (po tajsku) 938 01:13:07,708 --> 01:13:12,583 (PO ANGIELSKU) Mam dziesięciu nurków gotowych do wyjścia w ciągu najbliższych 30 minut. 939 01:13:17,958 --> 01:13:21,416 Zespół lin będzie się składał sześciu Amerykanów, 940 01:13:21,541 --> 01:13:26,375 pięciu Australijczyków, pięciu Chińczyków, i sześciu cywilów specjalizujących się w linach. 941 01:13:27,541 --> 01:13:29,375 GŁOS MĘSKI: Izba trzecia, będzie 942 01:13:29,458 --> 01:13:31,875 Tajska koordynacja krajowa. 943 01:13:32,791 --> 01:13:35,000 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 944 01:13:37,666 --> 01:13:40,916 MITCH: Odgrodziliśmy się nasza sekcja komory trzeciej, 945 01:13:41,083 --> 01:13:44,708 przywieźliśmy 15 worków na zwłoki na wypadek, gdyby sprawy potoczyły się na południe. 946 01:13:50,500 --> 01:13:55,083 (JASON GŁĘBOKO ODDYCHA) 947 01:13:59,458 --> 01:14:05,416 Poszedłem prosto na koniec jaskini razem z Jasonem, Johnem i Harrym. 948 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 Wszyscy znamy naszą pozycję w jaskini i poszliśmy mniej więcej w tej kolejności. 949 01:14:48,708 --> 01:14:52,125 Przygotowałem pierwszego chłopca z pomocą SEALs. 950 01:14:54,041 --> 01:14:57,375 Musieliśmy założyć ten kaptur, załóż swoją kamizelkę wypornościową... 951 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 rozłóż te linki bungee gotowy na butlę. 952 01:15:10,208 --> 01:15:13,833 RICHARD:To była bardzo prosta kombinacja leków, które wymyśliłem. 953 01:15:16,875 --> 01:15:21,708 Xanax był tabletem, który ma bardzo silny efekt przeciwlękowy. 954 01:15:22,541 --> 01:15:26,041 Dr. Bhak dał pierwszą tabletkę do pierwszego dziecka. 955 01:15:27,291 --> 01:15:32,500 BHAK: (po tajsku) 956 01:15:40,208 --> 01:15:43,166 RICHARD: (PO ANGIELSKU)Więc wstrzyknąłem atropina najpierw w jedną nogę 957 01:15:43,250 --> 01:15:46,291 który ma efekt uboczny zapobiegający ślinieniu się, 958 01:15:46,375 --> 01:15:49,166 ponieważ mogli utonąć potencjalnie we własnej ślinie. 959 01:15:50,291 --> 01:15:51,958 A potem, prawie od razu 960 01:15:52,041 --> 01:15:55,041 śledził to zastrzykiem ketaminy w drugiej nodze, 961 01:15:55,125 --> 01:15:57,416 który jest lekiem do znieczulenia ogólnego. 962 01:15:58,375 --> 01:16:02,416 Postawiłbym przed nimi strzykawkę i poklep go po nodze, aby dać mu znać 963 01:16:02,500 --> 01:16:04,125 niedługo dostaną zastrzyk. 964 01:16:05,416 --> 01:16:08,791 BHAK: (po tajsku) 965 01:16:16,541 --> 01:16:18,083 RICHARD: (PO ANGIELSKU) Kiedy byli nieprzytomni 966 01:16:18,166 --> 01:16:20,791 po prostu próbowałem założyć maskę na szmacianą lalkę. 967 01:16:23,250 --> 01:16:28,375 Nie czułem się komfortowo, kształt lub formę o tym, co robiliśmy. 968 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 To znaczy były dwie rzeczy które były naprawdę potężne, 969 01:16:30,875 --> 01:16:32,750 i to jest pchanie czyjaś twarz pod wodą 970 01:16:33,166 --> 01:16:34,541 kto jest nieprzytomny, 971 01:16:35,750 --> 01:16:37,708 a następnie wiążąc im ręce za ich plecami. 972 01:16:37,833 --> 01:16:40,708 Mam na myśli, że obie te rzeczy są bardzo, bardzo źle. 973 01:16:43,291 --> 01:16:45,041 To było dla mnie jak eutanazja. 974 01:16:50,416 --> 01:16:51,750 (GŁĘBOKO ODDYCHA) 975 01:16:52,083 --> 01:16:54,416 Podczas tej pierwszej podróży Jason odkrzyknął mi i powiedział: 976 01:16:54,500 --> 01:16:56,500 - Och, Harry, on nie oddycha za bardzo. 977 01:16:57,458 --> 01:17:00,875 I powiedziałem chłopakom, „To podróż w jedną stronę, 978 01:17:00,958 --> 01:17:02,708 "po rozpoczęciu nie możesz przestać. 979 01:17:02,791 --> 01:17:05,583 „Nie możesz do mnie wrócić, bo nic nie mogę zrobić. 980 01:17:06,208 --> 01:17:08,500 „Jeśli w końcu zabierzesz ciało z jaskini 981 01:17:08,583 --> 01:17:10,541 „to właśnie to wychodzisz z jaskini." 982 01:17:13,375 --> 01:17:18,583 (GŁĘBOKO ODDYCHA) 983 01:17:23,541 --> 01:17:27,666 RICK:W komorze ósmej czułem się, jakby czekaliśmy wiecznie. 984 01:17:30,416 --> 01:17:32,291 Nagle linia drgnęła. 985 01:17:34,541 --> 01:17:36,625 A Jason wymyśla dziecko... 986 01:17:38,250 --> 01:17:39,541 szukam oddechu. 987 01:17:41,541 --> 01:17:46,125 Mogę tylko powiedzieć, że było po prostu to ogromne napięcie w powietrzu. 988 01:17:49,125 --> 01:17:51,791 Fakt, że wciąż żył, po prostu 989 01:17:51,875 --> 01:17:54,666 jak ciężar został zdjęty z moich ramion. 990 01:17:55,333 --> 01:17:56,750 Ale to było tylko 300 metrów, 991 01:17:56,833 --> 01:17:59,583 mieli jeszcze półtora kilometra wydostać się z jaskini. 992 01:18:01,208 --> 01:18:04,791 JASON: Wtedy zaczął drgać, poruszać palcami, 993 01:18:05,041 --> 01:18:08,333 wyglądał jak zombie. Nasze oczy były tym przerażone. 994 01:18:09,750 --> 01:18:12,958 Daliśmy im tam kolejny zastrzyk a my go przewieźliśmy 995 01:18:13,041 --> 01:18:15,291 nad suchą komorą do następnej zalanej sekcji. 996 01:18:21,291 --> 01:18:23,500 RICK: John zabrał drugie dziecko. 997 01:18:25,291 --> 01:18:28,541 Pamiętam, John spojrzał na mnie, a on zapytał: „Jak się nazywa?” 998 01:18:29,541 --> 01:18:30,875 „Nie wiem, John”. 999 01:18:31,541 --> 01:18:33,958 JOHN:Byłem zdenerwowany. Pójdę dalej, 1000 01:18:34,041 --> 01:18:35,708 Powiedziałbym, że sam srałem. 1001 01:18:38,333 --> 01:18:44,083 Kiedy go wypłynęłam, pamiętam tylko uczucie własność i determinacja 1002 01:18:44,541 --> 01:18:47,250 że cholernie się upewnię że moje dziecko przeżyło. 1003 01:18:50,791 --> 01:18:52,291 Chris zabrał trzecie dziecko. 1004 01:18:53,041 --> 01:18:54,333 (CHRIS GŁĘBOKO ODDYCHA) 1005 01:18:54,625 --> 01:18:57,750 Nie widziałeś swojej ręki przed twoją twarzą. 1006 01:18:58,333 --> 01:19:01,333 Od czasu do czasu możesz rzucić okiem czegoś przez mrok. 1007 01:19:02,541 --> 01:19:06,208 Pamiętam, jak próbowałem przeciskać się przez dziury przez który nie mogłem się wykręcić. 1008 01:19:06,458 --> 01:19:10,166 Znajdowanie większej przestrzeni a potem to powtarzanie w kółko. 1009 01:19:12,708 --> 01:19:17,125 Po pierwszej sekcji zanurzonej Wytrzymałem z chłopakiem, którego miałem. 1010 01:19:19,041 --> 01:19:23,166 Wynurzyłem się w głębokim kanale wodnym, i nie było suchego lądu. 1011 01:19:24,625 --> 01:19:26,583 Ale znowu zaczął drgać. 1012 01:19:31,291 --> 01:19:33,791 Więc wyjąłem fiolki z ketaminą. 1013 01:19:37,833 --> 01:19:40,708 Ręce mi się trzęsą, bo mam nigdy wcześniej nie robiłem zastrzyku. 1014 01:19:42,208 --> 01:19:45,333 Udało mi się zdobyć jedną z fiolek, masz osobną igłę, 1015 01:19:45,416 --> 01:19:48,000 wyjął go z uchwytu, dźgnąłem się w palec. 1016 01:19:48,125 --> 01:19:50,625 Mam szczęście, że nie mam połączenia do fiolki ketaminy 1017 01:19:50,708 --> 01:19:53,333 w przeciwnym razie byłyby dwa ciała unoszący się na powierzchni. 1018 01:19:54,958 --> 01:19:56,333 Dałem mu ten zastrzyk. 1019 01:19:57,708 --> 01:19:59,583 To prawda, że ​​przestał drgać. 1020 01:20:12,083 --> 01:20:14,708 JOSH: Jan przyszedł do komnaty, a dziecko się nie pojawiło 1021 01:20:14,791 --> 01:20:16,041 oddychać prawidłowo. 1022 01:20:18,000 --> 01:20:21,750 JOHN:Musiałem się zmienić butle tlenowe dla dziecka. 1023 01:20:21,958 --> 01:20:25,250 I nie mogłem go zdobyć oddychać ponownie z założoną maską. 1024 01:20:25,916 --> 01:20:27,000 Zdejmij maskę. 1025 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 Zdejmowaliśmy maskę, i to się poprawiło, 1026 01:20:30,625 --> 01:20:34,083 a potem ponownie zakładamy maskę i znowu by się pogorszyło. 1027 01:20:34,416 --> 01:20:36,833 JOHN: I to trwało kilka razy. 1028 01:20:38,708 --> 01:20:40,166 JOSH: John naprawdę się martwił. 1029 01:20:40,666 --> 01:20:44,000 JOHN:Chciałem rzucić się do wyjścia i byłoby skończone. 1030 01:20:44,083 --> 01:20:45,333 MĘSKI GŁOS: Maska w porządku. 1031 01:20:45,583 --> 01:20:47,833 To naprawdę wydawało się czystym aktem woli, 1032 01:20:47,916 --> 01:20:50,625 ponieważ każde włókno w mojej istocie chciałem wyjść. 1033 01:20:51,250 --> 01:20:53,083 Ale wiedziałem, że nie mogę tego zrobić 1034 01:20:53,250 --> 01:20:56,208 bo wiedziałem, że skończę z trupem na końcu, a nie dziecko. 1035 01:20:59,500 --> 01:21:02,875 JOSH: Zanim John wyszedł z dzieckiem, Wyglądało na to, że to naprawiliśmy. 1036 01:21:14,833 --> 01:21:17,500 JASON: Kiedy wrócisz do ostatniej zalanej sekcji 1037 01:21:17,583 --> 01:21:20,333 to zawsze była najtrudniejsza miska przejść. 1038 01:21:20,416 --> 01:21:22,875 Nie mogłeś się zmieścić z dzieckiem po obu stronach. 1039 01:21:27,333 --> 01:21:30,250 Musieliśmy go najpierw przepchnąć a potem poszedłeś za nim. 1040 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 (GŁĘBOKO ODDYCHAĆ) 1041 01:21:32,083 --> 01:21:36,250 A potem, gdy zbliżasz się do komory trzeciej, słychać brzęczenie pomp. 1042 01:21:41,291 --> 01:21:42,916 Wynurzyłem się z chłopcem. 1043 01:21:43,458 --> 01:21:46,375 Tuzin rozdań są gotowi zabrać Ci dziecko, 1044 01:21:46,708 --> 01:21:48,333 prosto na kolejne nosze. 1045 01:21:56,000 --> 01:21:58,333 -MĘSKI GŁOS: Trzydzieści kilogramów. -DEREK: Trzydzieści kilogramów. 1046 01:21:59,041 --> 01:22:02,708 Dzieciak numer jeden żyje, oddycha. Myślę, że to było... 1047 01:22:03,458 --> 01:22:04,500 ogromny wzrost morale. 1048 01:22:05,250 --> 01:22:07,083 MITCH: Raz, dwa, trzy. 1049 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 APAKORN: (W TAJSKIM) 1050 01:22:28,666 --> 01:22:31,583 JOHN: (PO ANGIELSKU)Wynurzyłem się w komorze trzeciej z moim dzieckiem. 1051 01:22:32,541 --> 01:22:33,708 Relief. 1052 01:22:34,583 --> 01:22:36,375 MITCH: Raz, dwa, trzy, pociągnij! 1053 01:22:38,291 --> 01:22:39,375 Ciągnąć! 1054 01:22:40,208 --> 01:22:41,291 Ciągnąć! 1055 01:22:42,541 --> 01:22:43,541 Ciągnąć! 1056 01:22:45,125 --> 01:22:46,416 Ciągnąć! 1057 01:22:52,000 --> 01:22:54,250 (BLAWA TŁUMU) 1058 01:22:57,166 --> 01:23:00,041 (DOPING) 1059 01:23:12,500 --> 01:23:14,583 (BLASKI, DOWODZENIE) 1060 01:23:21,375 --> 01:23:24,916 REPORTERKA: Są zgłoszenia, Muszę podkreślić, że są niepotwierdzone, 1061 01:23:25,166 --> 01:23:28,125 które mają teraz dwaj chłopcy wyszły z jaskini. 1062 01:23:28,291 --> 01:23:31,125 Zaledwie kilka sekund temu Widzieliśmy kolejną karetkę, 1063 01:23:31,291 --> 01:23:33,375 być może zostanie wyodrębniona jedna trzecia. 1064 01:23:35,666 --> 01:23:37,000 CHRIS: Przyjechałem z moim chłopcem... 1065 01:23:38,125 --> 01:23:39,541 przekazał ten cenny ładunek. 1066 01:23:44,500 --> 01:23:46,916 Pamiętam, że John powiedział do mnie: "Mamy trzy za trzy. 1067 01:23:47,083 --> 01:23:48,750 „Niesamowite, dostałem trzy za trzy”. 1068 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 Potem spojrzał na mnie, powiedział: 1069 01:23:50,625 --> 01:23:52,791 „Daj spokój, Stanton, nie… tego. Musimy dostać cztery za cztery. 1070 01:23:55,000 --> 01:23:58,208 RICHARD:Rick zabrał ostatnie dziecko i wyszedł z jaskini. 1071 01:23:58,833 --> 01:24:03,250 Powiedziałem do doktora Bhaka: „To wszystko. "Zróbmy jutro cztery." 1072 01:24:05,000 --> 01:24:08,583 BHAK: (po tajsku) 1073 01:24:19,416 --> 01:24:20,833 (RICHARD GŁĘBOKO ODDYCHA) 1074 01:24:24,291 --> 01:24:26,625 RICHARD: (PO ANGIELSKU) Kiedy płynąłem do komory ósmej, 1075 01:24:26,958 --> 01:24:28,666 całkowicie zerowa widoczność, 1076 01:24:29,291 --> 01:24:30,708 moja ręka biegnie po linie... 1077 01:24:32,250 --> 01:24:35,916 i nagle położyłem na czymś rękę To było jak martwa ryba. 1078 01:24:38,000 --> 01:24:42,583 Craig i Rick wyglądali na dość zaniepokojonych, a oni mówili: „Szybko, wynoś się”. 1079 01:24:42,833 --> 01:24:43,875 Pospiesz się, on nie oddycha. 1080 01:24:44,000 --> 01:24:47,041 „Uważamy, że ten dzieciak nie oddycha”. Szybko zdjąłem sprzęt. 1081 01:24:47,125 --> 01:24:49,750 Pomyślałem: „No wiesz, to jest to, pierwszy umarł." 1082 01:24:51,375 --> 01:24:52,833 Wyglądał całkiem niebiesko. 1083 01:24:53,750 --> 01:24:55,291 Bardzo zimno i bez życia. 1084 01:24:56,041 --> 01:24:59,208 I właściwie nie mogłem się przekonać że oddychał. 1085 01:25:00,875 --> 01:25:02,708 Miałem zacząć usta w usta, 1086 01:25:02,833 --> 01:25:05,666 ale tuż przed tym Naprawdę mocno pchnąłem jego szczękę 1087 01:25:05,750 --> 01:25:09,083 trochę udrożnić drogi oddechowe, a on właściwie zacząłem z tym oddychać. 1088 01:25:10,583 --> 01:25:12,208 Ale nadal bardzo się martwiłem. 1089 01:25:12,291 --> 01:25:14,875 Nadal nie mogłam począć że to dziecko to zrobi. 1090 01:25:18,541 --> 01:25:22,458 RICK:Był taki przez cały czas, od dwóch i pół do trzech godzin. 1091 01:25:24,875 --> 01:25:27,291 Tylko dla mojego własnego zdrowia psychicznego, Przewróciłbym go 1092 01:25:27,375 --> 01:25:28,791 żebym mógł spojrzeć mu w twarz. 1093 01:25:29,708 --> 01:25:30,750 Wyglądał na śpiącego. 1094 01:25:31,916 --> 01:25:33,791 Z wyjątkiem tego, że znalazł się pod wodą. 1095 01:25:38,708 --> 01:25:40,291 W momencie wynurzenia 1096 01:25:40,375 --> 01:25:43,458 fantastyczny zmysł uniesienia i osiągnięć. 1097 01:25:44,791 --> 01:25:46,625 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 1098 01:25:48,500 --> 01:25:52,083 GUBERNATOR NARONGSAK: (W JĘZYKU TAJSKIM) 1099 01:26:02,875 --> 01:26:05,708 (PO ANGIELSKU) Był sens z niedowierzaniem, że ta technika zadziałała. 1100 01:26:06,833 --> 01:26:11,125 Czterech młodych piłkarzy uwięzione w tej jaskini w Tajlandii są na zewnątrz. 1101 01:26:11,250 --> 01:26:14,750 MĘSKI REPORTER: A więc ośmiu chłopców i ich trener pozostają w pułapce, 1102 01:26:14,833 --> 01:26:19,041 ich życie wciąż wisi na włosku. To jeszcze nie koniec. 1103 01:26:19,291 --> 01:26:22,333 Właśnie zrobiliśmy coś, o czym myśleliśmy było niewiarygodne i niewiarygodne. 1104 01:26:23,250 --> 01:26:24,916 Zróbmy to jeszcze dwa razy. 1105 01:26:26,250 --> 01:26:27,958 (WYCIE SYREN) 1106 01:26:35,666 --> 01:26:37,333 Najnowsze wiadomości pochodzą z Tajlandii... 1107 01:26:37,583 --> 01:26:40,083 Widziano chłopca przewożonego na noszach... 1108 01:26:40,250 --> 01:26:41,708 REPORTERKA: Piąty chłopiec do uratowania... 1109 01:26:41,791 --> 01:26:44,125 Jeden chłopiec został zabrany z jaskini dziś rano... 1110 01:26:44,208 --> 01:26:47,750 Tam jest karetka wierzymy, że nosimy tego szóstego chłopca. 1111 01:26:47,916 --> 01:26:51,083 Ta operacja jest wykonywana niezwykle płynnie. 1112 01:26:51,166 --> 01:26:53,458 I to się pojawia być tam siódmym. 1113 01:26:53,541 --> 01:26:55,250 MĘSKI REPORTER 1:Chłopcy wychodzą. 1114 01:26:55,458 --> 01:26:58,416 To nie jest siódme dziecko, to jest ósme dziecko. 1115 01:26:58,625 --> 01:27:00,791 MĘSKI REPORTER 2:Dzik osiem odpadł. 1116 01:27:00,916 --> 01:27:03,375 Jeszcze jeden dzień na pogodzie. Ostatnie kilka dni, 1117 01:27:03,458 --> 01:27:04,916 mieli ogromne szczęście. 1118 01:27:05,083 --> 01:27:07,625 Te deszcze monsunowe wydaje się, że się wstrzymało. 1119 01:27:09,333 --> 01:27:12,875 Ale prognoza, którą otrzymywaliśmy? czy niedługo będzie padać. 1120 01:27:14,833 --> 01:27:16,083 I tak się stało. 1121 01:27:19,208 --> 01:27:20,541 Powalił go. 1122 01:27:21,458 --> 01:27:22,750 To nigdy się nie skończyło. 1123 01:27:22,958 --> 01:27:26,208 Te deszcze będą zalewać jaskinie bardzo szybko. 1124 01:27:26,541 --> 01:27:28,833 (GRZMOWIE DUMIENIE) 1125 01:27:29,041 --> 01:27:30,916 JAN: Spędziliśmy noc słuchając deszczu. 1126 01:27:31,125 --> 01:27:33,458 To było naprawdę, naprawdę uderzające, 1127 01:27:34,000 --> 01:27:36,458 zastanawiasz się, co się stanie w jaskini. 1128 01:27:38,708 --> 01:27:43,291 RICHARD:To jedyny raz Widziałem, jak Rick i John wyglądali na zaniepokojonych, 1129 01:27:43,583 --> 01:27:46,208 który faktycznie się zaczynał by zaniepokoić Craiga i mnie. 1130 01:27:56,333 --> 01:27:57,541 CRAIG:Wstaliśmy rano 1131 01:27:57,625 --> 01:28:00,166 i całe miejsce po prostu zalała się wodą. 1132 01:28:02,041 --> 01:28:04,708 JOHN: Martwiliśmy się, że tamy która zmieniła kierunek wody 1133 01:28:04,791 --> 01:28:06,083 byłoby przesiąknięte. 1134 01:28:06,958 --> 01:28:08,458 Nie mogli wstrzymywać się w nieskończoność. 1135 01:28:09,750 --> 01:28:12,000 THANET: Odprowadzenie wody nie potrwa długo. 1136 01:28:12,875 --> 01:28:14,333 To wszystko zniszczy. 1137 01:28:17,958 --> 01:28:20,958 A potem, kiedy dostaliśmy na naszą odprawę przed nurkowaniem rano, 1138 01:28:21,041 --> 01:28:22,708 a niektórzy faceci mówili, wiesz, 1139 01:28:22,791 --> 01:28:26,375 „Czy powinniśmy iść do jaskini? Czy powinniśmy ryzykować życiem?” 1140 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 A potem byli ci z nas co mówili, 1141 01:28:28,333 --> 01:28:29,625 „Co by było, gdybyśmy nie weszli dzisiaj, 1142 01:28:29,833 --> 01:28:32,875 "a potem jutro, nie było już okazji?” 1143 01:28:33,333 --> 01:28:35,833 I czułem się jak Musiałem to bardzo szybko zamknąć. 1144 01:28:36,458 --> 01:28:38,666 Właśnie wstaliśmy i poszliśmy prosto do jaskini 1145 01:28:38,833 --> 01:28:42,541 i wszyscy poszli za nim. (chichocze) Tak więc podjęto decyzję. 1146 01:28:45,000 --> 01:28:49,833 Więc zdaliśmy sobie sprawę, że zamierzamy spróbować pięć osób ostatniego dnia. 1147 01:28:50,625 --> 01:28:52,625 (GŁĘBOKO ODDYCHA) 1148 01:28:54,000 --> 01:28:56,708 JIM: Przed wejściem do jaskini decyzja została podjęta 1149 01:28:56,791 --> 01:29:01,916 że to ja wydobędę... (WDECH) ...pierwsze dziecko tego dnia. 1150 01:29:03,083 --> 01:29:05,833 Kiedy pływałem, mój umysł był na wysokich obrotach. 1151 01:29:06,625 --> 01:29:08,416 „O mój Boże, czy będę wystarczająco dobry?” 1152 01:29:09,500 --> 01:29:12,208 "A co z rodzicami i przyjaciele w jaskini?" 1153 01:29:12,625 --> 01:29:14,166 To ogromne obciążenie. 1154 01:29:14,666 --> 01:29:17,750 „Jeśli umrą, rozerwie mnie to na strzępy. Zacznę pić? 1155 01:29:18,375 --> 01:29:19,916 Wiesz, "Zejść z torów?" 1156 01:29:21,458 --> 01:29:22,833 Otrzymałem trenera. 1157 01:29:23,166 --> 01:29:28,208 Gdy tylko go trzymałem, Przeszedłem na wykonywanie pracy. 1158 01:29:36,625 --> 01:29:38,666 Wszystko szło całkiem dobrze. 1159 01:29:40,708 --> 01:29:42,500 Pamiętam te ostatnie kilka minut, 1160 01:29:42,750 --> 01:29:46,583 myślę sobie: „Prawie jestem. Co mam zrobić?" 1161 01:29:47,000 --> 01:29:49,708 Bo byłem całkiem blisko do mojego progu. 1162 01:29:49,916 --> 01:29:52,208 "Czy zacznę płakać? kiedy go dostarczę? 1163 01:29:55,416 --> 01:30:00,875 (NIEWYRAŹNA ROZMOWA) 1164 01:30:33,375 --> 01:30:36,125 JIM: Jan przyszedł po mnie, wtedy przybył Rick. 1165 01:30:36,208 --> 01:30:38,708 A Chris miał wyjść jako następny. 1166 01:30:39,166 --> 01:30:43,333 Czekałem i czekałem i czekałem, a on po prostu nie przyszedł. 1167 01:30:46,166 --> 01:30:49,166 CHRIS:Mam całą drogę powrotną do ostatniego podwodnego odcinka, 1168 01:30:49,666 --> 01:30:52,916 najbardziej niezręczna sekcja. W tym momencie mam ze sobą chłopca 1169 01:30:53,083 --> 01:30:54,666 wiesz, mój cenny ładunek. 1170 01:30:57,458 --> 01:31:00,333 RICK:To nie jest normalne miejsce aby mieć linię nad sobą, tak jak to. 1171 01:31:00,875 --> 01:31:02,541 Więc byłbyś po tej stronie, dziecko w jednej ręce, 1172 01:31:02,625 --> 01:31:05,333 linia w drugiej nad tobą. Dość niezręczna pozycja. 1173 01:31:06,000 --> 01:31:08,916 A potem coś w tym ostatnim dniu zmienił się, 1174 01:31:09,000 --> 01:31:11,125 i wszyscy mieliśmy problemy w tej sekcji. 1175 01:31:12,583 --> 01:31:14,708 CHRIS:Tak jak ja krążyłem jeden z rogów, 1176 01:31:14,875 --> 01:31:18,083 Musiałem przenieść linę z jednej ręki do drugiej. 1177 01:31:18,916 --> 01:31:21,291 Ale to po prostu oderwało się od mojej dłoni. 1178 01:31:26,958 --> 01:31:28,458 Ta cenna linia 1179 01:31:28,541 --> 01:31:31,833 to gwarantuje, że jedziemy wydobyć wodę w jednym kawałku, 1180 01:31:32,125 --> 01:31:35,416 rzecz, której nigdy nie tracisz, rzecz, której nigdy nie odpuszczasz, 1181 01:31:36,041 --> 01:31:37,458 Udało mi się puścić. 1182 01:31:39,833 --> 01:31:42,541 I nie wiedziałem, czy chłopiec może skończyć się gaz. 1183 01:31:54,125 --> 01:31:57,166 JASON: Byłem tylko ja i dr Harris w wodzie w komorze dziewiątej. 1184 01:31:57,250 --> 01:31:58,750 W tym momencie wszyscy wyszli. 1185 01:32:00,208 --> 01:32:02,750 RICHARD: Myślałem, że jest najmniejszym dzieckiem już odszedł, 1186 01:32:02,916 --> 01:32:09,666 ale ostatni dzieciak, który zszedł ze wzgórza był ten chłopiec, Mark, który ważył 29 kilogramów. 1187 01:32:10,541 --> 01:32:14,625 Mark był zdecydowanie najbardziej niepozorny drobny dzieciak z nich wszystkich. 1188 01:32:16,125 --> 01:32:18,541 Popatrzyliśmy na siebie i pomyśleliśmy, „Ta maska ​​na niego nie będzie pasować. 1189 01:32:19,958 --> 01:32:22,041 „Nie możemy go tu dzisiaj zostawić i wróć jutro, 1190 01:32:22,125 --> 01:32:23,750 „bo nie sądzę jutro będzie szansa”. 1191 01:32:26,541 --> 01:32:27,916 Próbowaliśmy maski. 1192 01:32:28,625 --> 01:32:32,208 Próbowaliśmy pakować wokół niego różne rzeczy, jak włożenie pod nią kaptura. 1193 01:32:33,833 --> 01:32:35,750 Spróbuj i dokręć tak ciasno, jak to możliwe, 1194 01:32:35,833 --> 01:32:38,500 więc byliśmy dosłownie miażdżenie nosa dziecka. 1195 01:32:39,083 --> 01:32:41,250 Ale nie było sposobu to zatrzyma wodę. 1196 01:32:42,333 --> 01:32:45,833 JASON: Z jakiegoś powodu przynieśliśmy ten bardziej rekreacyjny, 1197 01:32:45,916 --> 01:32:47,291 maska ​​na całą twarz. 1198 01:32:47,833 --> 01:32:50,875 W porównaniu z innymi, wyglądał jak mała różowa zabawka 1199 01:32:51,500 --> 01:32:54,541 A kiedy próbowaliśmy zakręcać paski na dół na tę maskę rekreacyjną, 1200 01:32:54,625 --> 01:32:55,791 pieczęć opadła. 1201 01:32:56,791 --> 01:32:58,291 A potem weszła woda. 1202 01:32:59,583 --> 01:33:02,958 Więc wycofaliśmy się, spróbowaliśmy ponownie, potem znowu się zawalił. 1203 01:33:03,208 --> 01:33:06,375 Po prostu siedział na jego twarzy i wiedziałeś że gdyby trzeba było pukać w bok 1204 01:33:06,458 --> 01:33:07,833 to byłyby zasłony. 1205 01:33:11,125 --> 01:33:14,166 Jason, mogłem zobaczyć był z tego powodu bardzo niezadowolony. 1206 01:33:18,000 --> 01:33:19,916 Ostatnie dziecko i ja myśleliśmy, 1207 01:33:20,083 --> 01:33:23,166 „Biedny Jason”, wiesz? „Ostatni dzieciak to będzie ten, który utonie" 1208 01:33:23,333 --> 01:33:25,833 "i Jason będzie miał aby sobie z tym poradzić." 1209 01:33:27,916 --> 01:33:30,375 Musiałem iść tak wolno, tak ostrożnie. 1210 01:33:38,500 --> 01:33:39,750 Czekaliśmy i czekaliśmy 1211 01:33:39,833 --> 01:33:43,250 a Chris nie przyszedł, więc to było dość niespokojne. 1212 01:33:46,916 --> 01:33:51,000 CHRIS: Pomimo zamiatania w wodzie, aby spróbować znaleźć tę linę, 1213 01:33:51,750 --> 01:33:55,708 Nie mogłem go znaleźć. Ciągle znajdowałem kabel elektryczny. 1214 01:33:58,125 --> 01:34:00,791 Ten kabel elektryczny prawdopodobnie wraca do komory trzeciej. 1215 01:34:01,916 --> 01:34:03,416 Zacząłem więc go śledzić. 1216 01:34:06,833 --> 01:34:10,666 Po chyba dziesięciu minutach Wpadłem do komory. 1217 01:34:11,500 --> 01:34:12,833 Byłem zdezorientowany. 1218 01:34:16,000 --> 01:34:18,333 Spodziewałem się wynurzyć w komorze trzeciej, 1219 01:34:18,416 --> 01:34:22,500 gdzie byli ratownicy Wynurzyłem się w komorze, która była pusta. 1220 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 Witam! 1221 01:34:25,791 --> 01:34:27,000 Witam! 1222 01:34:28,083 --> 01:34:29,291 Witam! 1223 01:34:34,708 --> 01:34:37,875 Jeśli udało mi się znaleźć nieznana komora, 1224 01:34:37,958 --> 01:34:39,500 całkowicie poza główną trasą, 1225 01:34:40,083 --> 01:34:41,625 nikt nas nie znajdzie. 1226 01:34:51,708 --> 01:34:54,875 JASON: Wynurzyłem się w ostatniej komorze powietrznej z dzieckiem, 1227 01:34:55,000 --> 01:34:58,000 i bezpośrednio przede mną, było to objawienie Chrisa, 1228 01:34:58,083 --> 01:34:59,625 a u jego stóp było dziecko. 1229 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 I od razu pomyślałem, „Straciliśmy jednego z nich”. 1230 01:35:02,250 --> 01:35:06,875 Kiedy zobaczyłem Jasona, Zdałem sobie sprawę, że cofnąłem się w jaskini. 1231 01:35:07,041 --> 01:35:08,666 Zdałem sobie sprawę, że wróciłem do komory czwartej. 1232 01:35:10,333 --> 01:35:14,208 Jason przeszedł do ostatniej sekcji, a potem pojawił się Harry. 1233 01:35:16,250 --> 01:35:19,125 Powiedziałem: „Spójrz, kolego, po prostu zostań tutaj, zbierz myśli, 1234 01:35:19,208 --> 01:35:22,000 „W ostatniej chwili zabiorę dzieciaka. Przychodzisz, kiedy jesteś gotowy." 1235 01:35:28,041 --> 01:35:29,958 JASON: Kiedy słyszę brzęczenie pompy, wiedziałem 1236 01:35:30,041 --> 01:35:32,916 Jestem prawie w komorze trzeciej. Tuż przed przekazaniem dziecka 1237 01:35:33,000 --> 01:35:35,708 Mam gulę w gardle, bo wiedziałem, że wyjdzie żywy. 1238 01:35:37,375 --> 01:35:40,541 Dobra, trzy, dwa, jeden. 1239 01:35:45,500 --> 01:35:48,041 RICK: Kiedy usłyszeliśmy Harry'ego przyprowadzał syna Chrisa do przodu 1240 01:35:48,250 --> 01:35:49,333 Byłem pewny Harry'ego 1241 01:35:49,458 --> 01:35:52,166 i zadowolona również z niego, że był w stanie tego doświadczyć. 1242 01:35:54,916 --> 01:35:57,208 Byli tacy wielcy kolesie od tamtejszych sił powietrznych USA, 1243 01:35:57,541 --> 01:35:58,958 zabierając dzieciaka od ciebie. 1244 01:35:59,833 --> 01:36:02,666 Ubijanie go na noszach i pod górę. 1245 01:36:02,875 --> 01:36:04,250 A potem po prostu odszedł. 1246 01:36:08,333 --> 01:36:11,125 Nagle nastrój był po prostu niesamowity. 1247 01:36:13,125 --> 01:36:15,000 Przekazywanie wokół butelki Jacka Danielsa... 1248 01:36:16,291 --> 01:36:17,666 to naprawdę nie było dozwolone. 1249 01:36:18,958 --> 01:36:20,333 Kurwa to zrobiła, nie mogę w to uwierzyć. 1250 01:36:23,125 --> 01:36:26,750 Znałem chłopaków z tajlandzkiej marynarki wojennej a dr Bhak wciąż musiał wyjść 1251 01:36:26,833 --> 01:36:30,333 a my nadal się o nie martwiliśmy. To znaczy, wciąż mieli trudne nurkowanie. 1252 01:36:31,291 --> 01:36:34,375 I nagle ten krzyk coś poszło nie tak. 1253 01:36:34,625 --> 01:36:37,666 Jedna z głównych pomp w komorze trzeciej wybuch 1254 01:36:37,791 --> 01:36:40,041 i po prostu zacząłem pluć wodą wszędzie. 1255 01:36:42,666 --> 01:36:44,708 MIKKO: O mój Boże, rośnie naprawdę szybko. 1256 01:36:44,791 --> 01:36:47,291 I nie mamy regulatorów, musimy się stąd wydostać. 1257 01:36:49,250 --> 01:36:51,041 MITCH:Czekaliśmy na jeszcze dwóch SEALs 1258 01:36:51,125 --> 01:36:53,583 i gdy woda zaczęła się rozbijać, 1259 01:36:53,666 --> 01:36:56,791 -te SEALs wyszły. -MIKKO: Wtedy cała komora została zalana. 1260 01:36:57,000 --> 01:36:59,500 Ledwo się wydostaliśmy wstrzymując oddech. 1261 01:37:02,083 --> 01:37:04,750 Mówiliśmy, że tak musi być co powiedziała pani jaskini, 1262 01:37:04,833 --> 01:37:08,416 „Teraz macie to, czego chcieliście, a teraz nadszedł czas, aby odejść." 1263 01:37:08,583 --> 01:37:10,666 (TŁUM DOPIEWAJĄCY) 1264 01:37:10,875 --> 01:37:12,416 KOBIECY GŁOS: Dziękuję! 1265 01:37:12,666 --> 01:37:15,666 A potem pojawiły się SEALs na samym końcu. 1266 01:37:17,791 --> 01:37:20,708 BHAK: (po tajsku) 1267 01:37:23,041 --> 01:37:24,166 (ŚMIECH) 1268 01:37:24,708 --> 01:37:26,541 (Wiwatujący tłum, gwizdki) 1269 01:37:27,041 --> 01:37:30,666 APAKORN: 1270 01:37:31,500 --> 01:37:34,958 (W JĘZYKU NORWESKIM) 1271 01:37:40,750 --> 01:37:42,541 CHRIS: (PO ANGIELSKU) Mimo że byliśmy rodzajem grotu włóczni 1272 01:37:42,625 --> 01:37:43,666 do tej operacji, 1273 01:37:43,875 --> 01:37:46,791 były setki i setki osób w tej jaskini. 1274 01:37:49,125 --> 01:37:50,541 ANAN: (PO TAJSKIM) 1275 01:38:16,041 --> 01:38:17,875 RICK: (PO ANGIELSKU)Wygląda na to że pani naprzeciwko mnie 1276 01:38:18,000 --> 01:38:19,208 była matką Tytana... 1277 01:38:20,000 --> 01:38:22,958 najmłodszy chłopiec które wyciągnąłem ostatniego dnia. 1278 01:38:25,458 --> 01:38:28,541 JOSH MORRIS:Mama Tytana powiedziała: "W imieniu wszystkich rodziców 1279 01:38:28,708 --> 01:38:31,041 "chcemy Ci podziękować za to, co zrobiłeś. 1280 01:38:31,125 --> 01:38:34,625 „To tak, jakby umarły nasze dzieci i otrzymał inne życie. I... 1281 01:38:36,125 --> 01:38:39,625 "wiesz, nie mogę ci wystarczająco podziękować." 1282 01:38:45,625 --> 01:38:47,541 AMP: (po tajsku) 1283 01:38:50,875 --> 01:38:53,500 (PO ANGIELSKU) To właśnie przyniosło dom co zrobiliśmy. 1284 01:38:53,875 --> 01:38:56,000 Mieli życie rodzinne i rodziców. 1285 01:38:56,875 --> 01:39:01,333 (po tajsku) 1286 01:39:04,291 --> 01:39:07,875 (PO ANGIELSKU) Nie zapomnij. Tajlandia to twój drugi dom. 1287 01:39:09,708 --> 01:39:13,458 FIONA: To niesamowite poczucie ulgi oraz euforia i uniesienie. 1288 01:39:13,625 --> 01:39:16,208 Dostałem moją zwykłą wiadomość tekstową, mówiącą... 1289 01:39:17,375 --> 01:39:20,000 „Wychodzę, zadzwonię do ciebie kiedy wrócę do hotelu.” 1290 01:39:20,208 --> 01:39:23,541 -(TWOJE ZDROWIE) -(TWOJE ZDROWIE) 1291 01:39:23,625 --> 01:39:25,500 FIONA: Więc w końcu zadzwonił. 1292 01:39:27,291 --> 01:39:29,500 I tylko bełkoczę, ja tylko, wiesz, 1293 01:39:29,583 --> 01:39:33,000 całkowicie napompowany adrenaliną w tym momencie. 1294 01:39:33,083 --> 01:39:35,791 I musiałem iść dalej przez co najmniej dziesięć minut, 1295 01:39:35,875 --> 01:39:42,000 i wreszcie trochę oddycham a potem nagle wybucha płaczem. 1296 01:39:47,125 --> 01:39:51,333 I tak, mówi, że mój tata właśnie umarł dosłownie kilka godzin temu. 1297 01:39:54,000 --> 01:39:59,125 Więc nie wiedziałem, co czuć. Wiesz, że, to była ta ogromna huśtawka emocji, 1298 01:39:59,208 --> 01:40:01,208 od bycia tutaj, do nagle, 1299 01:40:01,291 --> 01:40:05,791 Co... "Jak to możliwe? zdarzyło się dzisiaj, wiesz, ze wszystkich dni? 1300 01:40:11,041 --> 01:40:13,458 Wszyscy byli bardzo sympatyczni i wszyscy założyli 1301 01:40:13,541 --> 01:40:16,250 że chcę iść prosto do domu, o czym myślałem. 1302 01:40:17,541 --> 01:40:20,916 Ale wtedy pomyślałem, „To mi właściwie nie pomoże”. 1303 01:40:21,000 --> 01:40:22,833 I nawet pod koniec tego pierwszego dnia 1304 01:40:22,916 --> 01:40:25,291 Już byłem sortowany czuć się lepiej, 1305 01:40:25,458 --> 01:40:30,583 bo tata miał fantastyczne życie, i wiesz, po prostu umarł, w ten sposób. 1306 01:40:30,708 --> 01:40:36,250 I pomyślałem: „Cóż, nie mogłeś prosić o lepsze wyjście." 1307 01:40:38,166 --> 01:40:41,000 I tak jakby zacząłem aby zobaczyć pozytywną stronę tego 1308 01:40:41,125 --> 01:40:44,416 i zacząłem myśleć, "Cóż, to właściwie kolejna przyczyna 1309 01:40:44,500 --> 01:40:45,625 „na świętowanie”. 1310 01:40:46,333 --> 01:40:49,875 Wiesz, świętowałam dzieci, ale także mój tata. 1311 01:40:52,291 --> 01:40:53,916 (SYGNAŁ MONITORA) 1312 01:40:58,250 --> 01:40:59,333 Dziękuję bardzo. 1313 01:40:59,750 --> 01:41:03,083 (MÓWIĄC TAJSKĄ) 1314 01:41:03,833 --> 01:41:05,375 (KLIKNIĘCIE ROLETY KAMERY) 1315 01:41:05,708 --> 01:41:07,958 (PO ANGIELSKU)Cud nałożony na cud. 1316 01:41:20,000 --> 01:41:21,458 (MÓWIĄC TAJSKĄ) 1317 01:41:40,708 --> 01:41:42,625 (PO ANGIELSKU) Zobaczymy je. Kiedyś w przyszłości. 1318 01:41:43,166 --> 01:41:46,458 Cóż, myślę, że mam w sobie coś w rodzaju wielkiej dumy w czym... 1319 01:41:47,458 --> 01:41:48,583 co zrobiliśmy. 1320 01:41:49,083 --> 01:41:54,583 Możesz powiedzieć usprawiedliwienie za poświęcenie, które przedstawiłem 1321 01:41:54,958 --> 01:42:00,666 w śmieszny sport mniejszości którego nikt nigdy nie traktował poważnie. 1322 01:42:00,791 --> 01:42:02,791 Tak, zdecydowanie zmieniło moje życie 1323 01:42:03,041 --> 01:42:06,083 i uczynił mnie może bardziej pewna siebie osoba. 1324 01:42:06,333 --> 01:42:09,875 Ostatni do wyboru do drużyny krykieta, pierwszy wybrany do ratowania jaskini. 1325 01:42:10,916 --> 01:42:13,875 Kiedyś się martwiłem, „Czy było mi trochę za zimno? 1326 01:42:14,083 --> 01:42:15,541 "Czy byłem trochę zbyt pozbawiony emocji?" 1327 01:42:16,041 --> 01:42:19,625 Znalazłem zastosowanie i cel do tego poziomu oderwania. 1328 01:42:20,000 --> 01:42:22,041 Możesz go używać do robienia dobrych rzeczy. 1329 01:42:23,000 --> 01:42:25,500 -MĘŻCZYZNA GOSPODARZ: Dziki. -(PUBLICZNOŚĆ DOCIERAJĄCA) 1330 01:42:58,875 --> 01:43:02,416 AMP: (po tajsku) 1331 01:43:04,958 --> 01:43:09,125 (PO ANGIELSKU) Powiedział: „Musisz poślubić Amp”. 1332 01:43:48,375 --> 01:43:51,083 Powiedzieli, że nie da się tego zrobić 1333 01:43:53,875 --> 01:43:57,916 Że to jest wyzwanie Nie pokonasz 1334 01:44:02,083 --> 01:44:05,583 Wiem, że Twoje marzenia są odważne 1335 01:44:07,625 --> 01:44:11,750 Idź dalej, przekonasz się, że tak nie jest Samodzielnie 1336 01:44:16,375 --> 01:44:22,333 Więc nie poddawaj się 1337 01:44:23,208 --> 01:44:29,458 I nie poddawaj się 1338 01:44:29,875 --> 01:44:36,208 Musisz wierzyć, wierzyć, wierzyć Że wszystko jest możliwe 1339 01:44:36,791 --> 01:44:43,000 Musisz wierzyć, wierzyć, wierzyć Że wszystko jest możliwe 1340 01:44:43,583 --> 01:44:50,458 Musisz kontynuować i przejrzeć to Bez względu na to, jak trudno to zrobić 1341 01:44:50,583 --> 01:44:56,750 Musisz uwierzyć, że znajdziesz ogień To jest w tobie 1342 01:44:57,416 --> 01:45:01,708 Musisz uwierzyć 1343 01:45:03,916 --> 01:45:06,458 Więc oto jesteśmy 1344 01:45:09,375 --> 01:45:13,916 Miliardami modlitw tam unoszą się jak gwiazdy... 1345 01:45:17,666 --> 01:45:20,833 Wiem, że to wydaje się trudne 1346 01:45:23,083 --> 01:45:27,208 Po prostu trzymaj się nadziei, bo Ci się udało Tak daleko 1347 01:45:27,583 --> 01:45:31,208 Wkrótce wyjdziesz z ciemności 1348 01:45:31,916 --> 01:45:37,708 Więc nie poddawaj się 1349 01:45:38,708 --> 01:45:45,333 I nie poddawaj się 1350 01:45:45,416 --> 01:45:51,541 Musisz wierzyć, wierzyć, wierzyć Że wszystko jest możliwe 1351 01:45:52,250 --> 01:45:58,333 Musisz wierzyć, wierzyć, wierzyć Że wszystko jest możliwe 1352 01:45:59,041 --> 01:46:05,833 Musisz kontynuować i przejrzeć to Bez względu na to, jak trudno to zrobić 1353 01:46:06,000 --> 01:46:12,125 Musisz uwierzyć, że znajdziesz ogień To jest w tobie 1354 01:46:12,791 --> 01:46:18,458 Musisz uwierzyć 1355 01:46:26,541 --> 01:46:33,208 Musisz kontynuować i przejrzeć to Bez względu na to, jak trudno to zrobić 1356 01:46:33,375 --> 01:46:39,375 Musisz uwierzyć, że znajdziesz ogień To jest w tobie 1357 01:46:40,250 --> 01:46:44,625 Musisz uwierzyć 127555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.