Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,920
You are the captain
of the armies of the Lord.
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,960
-Antonio!
-And is it true?
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,600
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,200
An exorcist. For fuck's sake.
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,960
They throw him out of Rome
and send him here to us.
6
00:00:11,120 --> 00:00:13,520
That's right.
To the ass end of the world.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,000
They're coming for you.
8
00:00:15,160 --> 00:00:16,840
They're not going to stop
until they find it.
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,520
What are they looking for?
10
00:00:18,680 --> 00:00:20,280
You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
11
00:00:20,440 --> 00:00:22,440
I don't even know why I kept it.
It's worthless.
12
00:00:22,600 --> 00:00:24,840
This is a peaceful place.
Nothing happens here.
13
00:00:25,760 --> 00:00:29,000
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
14
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
Someone who wants to scare me.
15
00:00:42,200 --> 00:00:43,760
Sorry.
16
00:00:46,200 --> 00:00:48,800
-Your eminence.
-I know.
17
00:00:48,960 --> 00:00:50,360
So we get rid of him?
18
00:00:50,520 --> 00:00:52,800
We need him alive.
19
00:00:52,960 --> 00:00:55,720
Right now he is confused.
20
00:00:55,880 --> 00:00:59,400
He isn't with them
but neither is he with us.
21
00:01:00,760 --> 00:01:03,000
I don't want to take it from him.
22
00:01:05,400 --> 00:01:08,040
I want him to give it to me.
23
00:01:10,040 --> 00:01:13,320
MURDER IN PEDRAZA
24
00:01:14,400 --> 00:01:17,160
-And it doesn't mention the baby?
-They make half of it up.
25
00:01:17,320 --> 00:01:20,800
They say it could have been stolen
and that it's buried in a well.
26
00:01:23,680 --> 00:01:25,760
What time are you seeing Laguna?
27
00:01:25,920 --> 00:01:29,400
-In half an hour.
-What are you going to tell him?
28
00:01:31,600 --> 00:01:34,080
Elena, no one is going to believe it.
In the end it's our word against...
29
00:01:34,240 --> 00:01:35,920
-Against what?
-Against common sense.
30
00:01:36,080 --> 00:01:37,880
We both saw it, didn't we?
31
00:01:38,040 --> 00:01:40,280
What happened to us was this,
that in a moment of nervous crisis...
32
00:01:40,440 --> 00:01:42,920
-I wasn't nervous! I was terrified.
-That proves my point.
33
00:01:43,080 --> 00:01:45,920
The mind uses those images
that you have in your head
34
00:01:46,080 --> 00:01:47,400
and projects them in front of you.
35
00:01:47,560 --> 00:01:49,520
It happens to normal people
when they dream,
36
00:01:49,680 --> 00:01:52,760
but in cases like ours, it happens
when we're awake.
37
00:01:53,280 --> 00:01:57,080
That's called a hallucination.
Did we both have the same hallucination?
38
00:01:57,240 --> 00:02:01,120
Why not? We were both in the house
and we saw the wool webs.
39
00:02:01,280 --> 00:02:04,840
-Elena...
-You've been talking to Fr. Vergara.
40
00:02:09,360 --> 00:02:13,040
-And what if it's all his fault?
-Let's not go back to that, please.
41
00:02:13,200 --> 00:02:15,320
Carmen said
that he had stolen something from them,
42
00:02:15,480 --> 00:02:18,360
that he has something they wanted.
43
00:02:18,520 --> 00:02:20,600
She said that in the house too,
that's true.
44
00:02:20,760 --> 00:02:23,040
Well, they were looking for this.
45
00:02:26,160 --> 00:02:28,440
A coin? It looks old.
46
00:02:28,600 --> 00:02:31,600
Has no one asked him why he has
an arsenal hidden in the church?
47
00:02:31,760 --> 00:02:33,720
Paco, he's lying to us.
48
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
He pretends he's a skeptic but believes
in this much more than we do.
49
00:02:36,720 --> 00:02:40,360
He's violent,
but he also seems very intelligent.
50
00:02:40,520 --> 00:02:41,960
Give me back the coin.
51
00:04:28,240 --> 00:04:30,800
30 COINS
52
00:04:43,080 --> 00:04:44,400
It's that one, yes.
53
00:04:45,360 --> 00:04:47,520
See? Check it out.
54
00:04:47,680 --> 00:04:50,360
-Yes, it's this leg.
-Are you sure?
55
00:04:50,520 --> 00:04:53,440
Yes. When he leans on it,
he raises his head to ease the weight.
56
00:04:53,600 --> 00:04:56,960
He's got an injury here.
But we're still in time.
57
00:04:57,120 --> 00:05:00,040
In a couple of months,
we wouldn't be able to do anything.
58
00:05:00,200 --> 00:05:02,000
I'd be lost without you.
59
00:05:04,760 --> 00:05:06,280
Would you like a drink?
60
00:05:09,040 --> 00:05:10,360
While I go get changed.
61
00:05:15,240 --> 00:05:16,560
This way.
62
00:05:24,440 --> 00:05:25,880
How did you get that?
63
00:05:27,920 --> 00:05:30,280
I've just noticed.
What's happened to your face?
64
00:05:30,440 --> 00:05:33,360
Putting cats into their cages
is no easy job.
65
00:05:35,320 --> 00:05:36,960
Why don't you come with me?
66
00:05:37,720 --> 00:05:40,720
-Excuse me?
-Professionally, I mean.
67
00:05:42,480 --> 00:05:46,600
How much do you earn at the clinic?
It doesn't matter. I'll pay you double.
68
00:05:48,560 --> 00:05:50,120
Triple?
69
00:05:50,280 --> 00:05:52,400
Don't talk nonsense.
70
00:05:52,560 --> 00:05:55,160
Anyway, you already pay me too much.
71
00:05:55,320 --> 00:05:59,600
The season is starting in a month.
Wouldn't you like to travel the world?
72
00:05:59,760 --> 00:06:02,000
We'd have a great time,
going from race to race.
73
00:06:02,160 --> 00:06:05,360
And who'd look after the cows and pigs?
74
00:06:05,520 --> 00:06:07,280
Jesus, Elena, anyone.
75
00:06:07,440 --> 00:06:11,000
What you have is a gift,
and you have to make the most of it.
76
00:06:11,600 --> 00:06:13,800
Is it true you're going
to sell the castle?
77
00:06:15,560 --> 00:06:18,280
Maintaining this place
is just throwing money away.
78
00:06:18,440 --> 00:06:20,760
Also, your friend, the mayor...
79
00:06:20,920 --> 00:06:23,360
-Paco?
-Yes, Paco.
80
00:06:23,520 --> 00:06:25,000
He's crippling me with taxes.
81
00:06:25,160 --> 00:06:28,080
You still haven't forgiven him
for beating you in that election.
82
00:06:28,240 --> 00:06:31,560
On the contrary, he did me a favor.
83
00:06:32,200 --> 00:06:34,360
I don't know why on earth
I ran for mayor.
84
00:06:34,520 --> 00:06:37,000
Now I'd be like him, having to listen
to everyone's complaints.
85
00:06:37,160 --> 00:06:41,080
But instead, I can get in the car
and be in Madrid in two hours,
86
00:06:41,240 --> 00:06:43,120
to have dinner wherever I want.
87
00:06:43,720 --> 00:06:46,760
I know a place
that has two Michelin stars...
88
00:06:46,920 --> 00:06:49,200
-The answer's no.
-Alright.
89
00:06:50,760 --> 00:06:53,520
What about a coffee right here,
in the town square?
90
00:06:57,080 --> 00:06:59,400
Thanks, Bernarda. See you.
91
00:07:01,600 --> 00:07:04,080
It's great to see you here, my lord!
92
00:07:04,240 --> 00:07:07,760
No, Rogelio, that was my father.
I'm just Roque, for everyone.
93
00:07:07,920 --> 00:07:10,000
Two coffees, Isabel.
One with saccharin.
94
00:07:10,160 --> 00:07:12,560
-Coming.
-Hi, Enrique. How are you?
95
00:07:12,720 --> 00:07:14,240
-How are you?
-Hi, Elena.
96
00:07:15,960 --> 00:07:17,360
Well...
97
00:07:17,520 --> 00:07:19,040
And now will you tell me
what's wrong with you?
98
00:07:19,200 --> 00:07:21,440
-You seem distant.
-I'm just tired.
99
00:07:21,600 --> 00:07:23,000
I've had a lot of work, that's all.
100
00:07:23,160 --> 00:07:25,320
So you're not going to tell me.
101
00:07:25,480 --> 00:07:27,680
-I thought we were friends.
-No, I'm not going to tell you.
102
00:07:27,840 --> 00:07:29,160
Why not?
103
00:07:30,120 --> 00:07:31,520
Paco!
104
00:07:34,680 --> 00:07:37,000
Hey, Roque.
Hello, Elena.
105
00:07:37,160 --> 00:07:38,880
-Hello, Paco.
-A coffee, please.
106
00:07:39,040 --> 00:07:40,640
Get the mayor a coffee.
107
00:07:42,920 --> 00:07:45,360
So? A lot of work?
108
00:07:45,520 --> 00:07:47,120
I can't complain.
109
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
We haven't seen you around here
for a while.
110
00:07:49,080 --> 00:07:52,640
I've been racing around so much
my head's spinning with all the jet leg.
111
00:07:52,800 --> 00:07:54,640
-With what?
-The time change.
112
00:07:54,800 --> 00:07:57,240
-When you cross the pond.
-What pond?
113
00:07:59,480 --> 00:08:00,840
You're too much.
114
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
But anyway, I see that everything's
pretty much the same, right?
115
00:08:03,360 --> 00:08:07,000
Don't you believe it.
We've been very... busy recently.
116
00:08:07,160 --> 00:08:10,160
Paco and Merche
have opened a new abattoir.
117
00:08:10,320 --> 00:08:11,840
I know.
118
00:08:12,000 --> 00:08:15,080
I hear about everything.
About that and other things.
119
00:08:15,240 --> 00:08:16,960
I've got good informers.
120
00:08:19,240 --> 00:08:22,000
Excuse me. Yes?
121
00:08:22,160 --> 00:08:24,720
Sure. How much is it?
122
00:08:25,320 --> 00:08:26,880
Buy it then.
123
00:08:27,040 --> 00:08:28,680
How are you doing?
124
00:08:28,840 --> 00:08:30,320
Fine.
125
00:08:30,480 --> 00:08:33,200
-Working a lot.
-That's good.
126
00:08:33,360 --> 00:08:37,520
-I've been... Well, I have to go.
-You haven't had your coffee.
127
00:08:37,680 --> 00:08:39,080
Sure, I just...
128
00:08:44,600 --> 00:08:46,720
But don't forget to buy it.
Talk later.
129
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
Sorry.
130
00:08:55,760 --> 00:08:59,040
That lot are useless.
I have to do everything.
131
00:08:59,200 --> 00:09:01,520
And Paco? Why did he leave?
132
00:09:04,720 --> 00:09:06,280
Where the hell were you?
133
00:09:06,440 --> 00:09:07,880
-Around.
-Around?
134
00:09:08,040 --> 00:09:10,520
-Clear the tables outside.
-She can do it.
135
00:09:10,680 --> 00:09:13,080
Don't talk back to me, and don't eat
the omelet, it's for the customers!
136
00:09:13,240 --> 00:09:15,680
I have to do it all by myself.
137
00:09:18,160 --> 00:09:21,360
-What the fuck are you doing?
-What?
138
00:09:21,520 --> 00:09:22,880
If your father catches you...
139
00:09:23,040 --> 00:09:26,040
If you don't tell him anything,
he won't find out.
140
00:09:27,600 --> 00:09:30,280
Hey, kid, do that again
and I'll slap your face!
141
00:09:43,280 --> 00:09:44,960
Now one of those hot girls shows up...
142
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Have you got ice?
143
00:09:47,000 --> 00:09:48,320
How are you, kid?
144
00:09:57,920 --> 00:10:00,320
You're shitting yourselves already?
You're scared.
145
00:10:07,440 --> 00:10:09,200
-Scared already?
-Yes.
146
00:10:32,480 --> 00:10:35,400
-So, are we going to do it, or what?
-Yes, right?
147
00:10:35,560 --> 00:10:36,960
Are you guys serious?
148
00:10:37,120 --> 00:10:39,280
-It gives me the creeps.
-Don't be such a drag.
149
00:10:39,440 --> 00:10:40,800
When the biggest coward
acts all brave...
150
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
She's right.
That's why we're here, isn't it?
151
00:10:42,840 --> 00:10:46,560
Fuck, have you used the Ouija glass?
It's all sticky. Who was the pig?
152
00:10:46,720 --> 00:10:48,040
Gross!
153
00:10:48,200 --> 00:10:50,840
Put your fingers on the edge.
And don't push, okay?
154
00:10:51,000 --> 00:10:52,560
That's so gross.
155
00:10:58,520 --> 00:11:02,040
-What are you doing? What is this?
-You're all moving it. Stop it.
156
00:11:02,200 --> 00:11:03,840
If we're going to start messing around,
I'm leaving.
157
00:11:04,000 --> 00:11:05,640
I'm not doing anything.
158
00:11:05,800 --> 00:11:08,680
We haven't even started asking questions
and it's moving already!
159
00:11:11,560 --> 00:11:13,320
I bet it's your mother.
160
00:11:13,480 --> 00:11:16,960
What do you mean?
Leave my mother alone.
161
00:11:17,120 --> 00:11:19,400
How long is it since your mother died?
162
00:11:19,560 --> 00:11:21,840
-Three months?
-And?
163
00:11:22,000 --> 00:11:24,240
Well, I bet she really wants
to talk to you.
164
00:11:24,400 --> 00:11:27,280
-Why would she want to talk to me?
-Because she killed herself.
165
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
Shit...
166
00:11:31,280 --> 00:11:33,240
-I'm leaving.
-Come on, ease up.
167
00:11:33,400 --> 00:11:36,000
Maybe it isn't your mother,
but one of these around us.
168
00:11:36,160 --> 00:11:38,080
Ask what their name is.
169
00:11:39,480 --> 00:11:40,920
What's your name?
170
00:11:45,600 --> 00:11:49,480
G... I... A...
171
00:11:49,640 --> 00:11:51,200
Gia...
172
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
Giaco...
173
00:11:55,920 --> 00:11:57,320
Giacomo.
174
00:11:57,480 --> 00:12:00,200
-Giacomo...
-Shit, he's Italian.
175
00:12:00,360 --> 00:12:02,040
See? It isn't her.
176
00:12:02,200 --> 00:12:04,640
Where are you from, Giacomo?
177
00:12:16,160 --> 00:12:17,480
Gaeta.
178
00:12:18,880 --> 00:12:21,320
-Gaeta?
-Go eat some excreta.
179
00:12:21,480 --> 00:12:23,360
Shut up, dickhead.
180
00:12:23,520 --> 00:12:25,240
Are you really not moving it?
181
00:12:25,400 --> 00:12:27,320
-No, we're not.
-No.
182
00:12:27,480 --> 00:12:28,800
Ask him if he's dead.
183
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
Why would I ask him that, moron?
184
00:12:31,120 --> 00:12:32,520
YES
185
00:12:32,680 --> 00:12:35,240
Shit... He's dead.
186
00:12:35,400 --> 00:12:37,760
-Are you in heaven or hell?
-You don't fucking ask like that.
187
00:12:37,920 --> 00:12:40,760
First you ask one thing,
and then the other.
188
00:12:49,840 --> 00:12:51,160
I am...
189
00:12:51,840 --> 00:12:53,160
H...
190
00:12:55,320 --> 00:12:56,960
...ere.
191
00:12:59,480 --> 00:13:01,440
-Fuck!
-For fuck's sake!
192
00:13:01,600 --> 00:13:03,280
-Who touched me?
-You can all go fuck yourselves!
193
00:13:03,440 --> 00:13:06,120
-Hey, no groping!
-The torch on your phones, dummies.
194
00:13:06,280 --> 00:13:07,680
I have no battery.
195
00:13:07,840 --> 00:13:10,120
Fuck, I was really scared.
196
00:13:10,280 --> 00:13:12,160
Someone sucked my ear.
197
00:13:12,320 --> 00:13:14,760
-It's not funny...
-It wasn't me.
198
00:13:14,920 --> 00:13:17,120
-You're such a pig.
-It wasn't me, I swear!
199
00:13:17,280 --> 00:13:19,200
Where's Sole?
200
00:13:21,400 --> 00:13:23,160
-What a bitch.
-Sole!
201
00:13:23,320 --> 00:13:25,440
Sole!
202
00:13:25,600 --> 00:13:28,800
It ain't fucking funny!
Where the fuck are you?
203
00:13:31,640 --> 00:13:34,520
Fuck! Sole!
204
00:13:34,680 --> 00:13:36,200
Sole, for fuck's sake, come on!
205
00:13:36,360 --> 00:13:37,880
Sole, fuck!
206
00:13:40,800 --> 00:13:43,800
-Sole!
-Sole!
207
00:13:46,960 --> 00:13:49,160
Have you called the hospitals?
208
00:13:49,320 --> 00:13:51,320
Well, start doing it.
209
00:13:59,640 --> 00:14:01,320
I've brought this.
210
00:14:01,480 --> 00:14:03,320
Good.
211
00:14:03,480 --> 00:14:04,800
Thank you, Martín.
212
00:14:04,960 --> 00:14:06,440
Don't worry.
213
00:14:08,320 --> 00:14:10,280
Sniff.
214
00:14:10,440 --> 00:14:11,760
Sniff.
215
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
To the left. Go to the left.
216
00:14:25,400 --> 00:14:26,760
This way.
217
00:14:33,120 --> 00:14:34,480
Look around there.
218
00:14:41,080 --> 00:14:42,760
Behind the gravestone.
219
00:14:46,080 --> 00:14:48,520
-Mayor.
-Fuck...
220
00:14:57,640 --> 00:14:59,920
Those bottles come from my bar.
221
00:15:07,160 --> 00:15:09,320
Hello, Richi. Come here.
222
00:15:09,480 --> 00:15:11,720
You needn't be scared, it's all right.
223
00:15:11,880 --> 00:15:14,120
He needn't be scared?
I'm going to beat the shit out of him.
224
00:15:14,280 --> 00:15:17,120
-Relax! Relax!
-What did I tell you?
225
00:15:17,280 --> 00:15:18,960
-Enrique, please.
-Sit down.
226
00:15:19,120 --> 00:15:21,360
He took the bottles
from the bar, Concha.
227
00:15:21,520 --> 00:15:22,880
Your son's a crook!
228
00:15:23,040 --> 00:15:24,800
And it isn't the first time.
I've had my eye on him.
229
00:15:24,960 --> 00:15:28,720
Look, Richi, today you'll all have to go
give a statement to the sergeant.
230
00:15:28,880 --> 00:15:31,040
But before that, we still have a chance
for you to tell us the truth.
231
00:15:31,200 --> 00:15:32,920
The boy knows nothing,
he told me already.
232
00:15:33,080 --> 00:15:36,800
Let's see, Ricardo,
if anything happened between you,
233
00:15:36,960 --> 00:15:39,320
if there was an accident,
something that no one wanted to happen,
234
00:15:39,480 --> 00:15:42,200
but that got out of your control,
it's best if you tell us now
235
00:15:42,360 --> 00:15:44,280
because it's all going to come out
in the end.
236
00:15:44,440 --> 00:15:48,200
But nothing happened, really.
Suddenly she wasn't there.
237
00:15:48,360 --> 00:15:50,080
That's how it was.
The candles blew out
238
00:15:50,240 --> 00:15:52,080
and when we looked again,
she wasn't there!
239
00:15:52,240 --> 00:15:54,440
Ricardo, what you're saying
doesn't make sense.
240
00:15:54,600 --> 00:15:56,360
No one disappears
from playing with the Ouija.
241
00:15:56,520 --> 00:15:58,360
Playing with it is
very dangerous nonsense
242
00:15:58,520 --> 00:16:01,200
because people get scared
and things can end badly.
243
00:16:01,360 --> 00:16:04,000
-Especially if you were drinking!
-Exactly. And in saying that
244
00:16:04,160 --> 00:16:06,520
I'm making it clear that something
happened that you're not telling us.
245
00:16:06,680 --> 00:16:09,440
-I bet they were smoking joints.
-Be quiet, Concha.
246
00:16:09,600 --> 00:16:11,760
We found these pills.
247
00:16:11,920 --> 00:16:16,040
-Are they yours? I'll kill you!
-Take it easy. Stop!
248
00:16:17,760 --> 00:16:19,640
Stay calm! What?
249
00:16:21,720 --> 00:16:23,040
Look what you've done.
250
00:16:23,200 --> 00:16:26,520
Go on, you're right to cry,
you're in big trouble.
251
00:16:29,120 --> 00:16:31,960
Nothing. Not a single trace
of anything suspicious.
252
00:16:32,120 --> 00:16:34,720
-Well, then?
-I have no clue, Paco.
253
00:16:34,880 --> 00:16:37,120
Either she left because she wanted to or
they took her away between all of them.
254
00:16:37,280 --> 00:16:39,840
But if there had been any violence,
we'd have seen signs of it,
255
00:16:40,000 --> 00:16:41,680
either at the site, or on the kids.
256
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
We examined them one by one,
257
00:16:43,320 --> 00:16:46,840
and there wasn't a single sign
of a fight or even a struggle.
258
00:16:53,080 --> 00:16:54,640
Hey.
259
00:16:54,800 --> 00:16:56,400
What's happened?
260
00:16:56,560 --> 00:16:58,320
Curro told me something,
but I didn't really understand.
261
00:16:58,480 --> 00:17:01,520
The kids went out drinking last night,
and Sole hasn't appeared.
262
00:17:02,200 --> 00:17:04,280
-Sole? Sole who?
-Martín's daughter.
263
00:17:04,440 --> 00:17:06,440
-Martín?
-Your guard.
264
00:17:08,360 --> 00:17:10,440
If you need me for anything...
265
00:17:10,600 --> 00:17:12,040
I know people
in the Ministry of the Interior.
266
00:17:12,200 --> 00:17:13,520
And...?
267
00:17:13,680 --> 00:17:15,200
No, well, if anything has to be done,
it'll be done.
268
00:17:15,360 --> 00:17:19,280
-Call anyone to come and lend a hand...
-It's all right, Roque, thanks.
269
00:17:19,440 --> 00:17:20,760
Good service.
270
00:17:31,680 --> 00:17:34,800
-Come on...
-"Good service"? Is he a cop now?
271
00:17:34,960 --> 00:17:37,000
Did you see who was with him?
272
00:17:39,640 --> 00:17:41,400
Poor man.
273
00:17:41,560 --> 00:17:43,680
First his wife, and now his daughter.
274
00:17:43,840 --> 00:17:48,480
They were with me for 20 years.
She was the cook, and he was the guard.
275
00:17:48,640 --> 00:17:50,640
But he's doing it all now.
276
00:17:50,800 --> 00:17:52,960
What was it? Cancer?
277
00:17:53,120 --> 00:17:55,720
Yes, one of those that's diagnosed
from one day to the next.
278
00:17:55,880 --> 00:17:58,800
-She couldn't bear it.
-That's so awful.
279
00:17:58,960 --> 00:18:01,280
She went up there and jumped off.
280
00:18:03,880 --> 00:18:06,600
The worst thing is
that her daughter was here.
281
00:18:07,720 --> 00:18:09,480
She saw her jump?
282
00:18:18,880 --> 00:18:20,200
Go in.
283
00:18:23,840 --> 00:18:25,160
Hi, Martín.
284
00:18:26,200 --> 00:18:28,120
Okay, now...
285
00:18:28,280 --> 00:18:31,360
-Have you talked to her friends?
-To Elvirita.
286
00:18:31,520 --> 00:18:33,280
-And what did she say?
-What all of them are saying.
287
00:18:33,440 --> 00:18:34,760
That suddenly, she wasn't there.
288
00:18:34,920 --> 00:18:36,960
But she must have told you
something else.
289
00:18:37,960 --> 00:18:40,800
-That a spirit appeared to them.
-A what?
290
00:18:40,960 --> 00:18:43,360
A spirit. They were playing that thing
with the glass, like in the films.
291
00:18:43,520 --> 00:18:45,200
-A Ouija.
-That's it.
292
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
And suddenly an Italian spirit
appeared to them.
293
00:18:47,600 --> 00:18:49,040
-Italian?
-Yes.
294
00:18:49,200 --> 00:18:51,240
Why would they say something like that?
295
00:18:51,400 --> 00:18:53,160
I think that if you're going
to make something up,
296
00:18:53,320 --> 00:18:56,720
you say the first thing you think of,
that the devil appeared, or whatever,
297
00:18:56,880 --> 00:18:59,880
but an Italian called Giacomo...
298
00:19:00,040 --> 00:19:01,360
Did you say Giacomo?
299
00:19:16,520 --> 00:19:20,440
Elvira!
They want to talk to you! Elvira?
300
00:19:21,520 --> 00:19:22,960
She's been like this since yesterday.
301
00:19:45,600 --> 00:19:47,160
I know you're not listening to me.
302
00:19:48,240 --> 00:19:50,640
But I don't care,
I'll tell you what I feel.
303
00:19:50,800 --> 00:19:53,640
When I did the Ouija for the first time,
304
00:19:53,800 --> 00:19:56,880
we got a ghost called Chuqui.
305
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
He was talking such rubbish
that after half an hour we got bored
306
00:20:01,840 --> 00:20:03,560
and went drinking instead.
307
00:20:04,760 --> 00:20:07,080
The next day, we tried again,
308
00:20:07,240 --> 00:20:09,560
and Chuqui came up again.
309
00:20:09,720 --> 00:20:12,920
We started laughing,
no one was taking it seriously...
310
00:20:14,600 --> 00:20:16,320
Until suddenly...
311
00:20:17,880 --> 00:20:20,520
Chuqui said that "Amparo"
was with him
312
00:20:21,760 --> 00:20:23,600
and that she was all right.
313
00:20:26,720 --> 00:20:28,760
Amparo was my grandmother,
314
00:20:28,920 --> 00:20:31,680
and none of my friends knew
that was her name.
315
00:20:31,840 --> 00:20:33,520
What did you ask her?
316
00:20:36,280 --> 00:20:38,040
I asked her if she was in heaven.
317
00:20:38,200 --> 00:20:40,360
And what did she say?
318
00:20:40,520 --> 00:20:41,840
That she wasn't.
319
00:20:42,000 --> 00:20:43,720
Was she in hell?
320
00:20:45,080 --> 00:20:46,600
No.
321
00:20:47,440 --> 00:20:48,840
Well then?
322
00:20:52,640 --> 00:20:54,560
She said that she was in the "fog".
323
00:20:54,720 --> 00:20:57,520
Seriously? In the fog?
324
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
Maybe we didn't understand her properly.
325
00:21:00,840 --> 00:21:02,560
Do you believe in those things?
326
00:21:04,480 --> 00:21:05,800
Yes.
327
00:21:07,080 --> 00:21:09,520
I never did it again,
328
00:21:09,680 --> 00:21:13,200
but I remember every word of that Ouija
as if it were yesterday.
329
00:21:16,280 --> 00:21:18,360
What else did Giacomo say?
330
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
Elena...
331
00:21:42,160 --> 00:21:45,240
How long has it been... A month?
332
00:21:45,400 --> 00:21:46,880
A month without hearing from you.
333
00:21:47,040 --> 00:21:48,840
I understand that it's been hard for you
to come back.
334
00:21:49,000 --> 00:21:51,440
I suppose that now,
seeing things with more distance...
335
00:21:51,600 --> 00:21:54,000
Situations of extreme violence,
like the one we experienced,
336
00:21:54,160 --> 00:21:57,720
destroy your nerves.
It's hard to keep a steady head,
337
00:21:57,880 --> 00:22:00,360
but you're strong
and you've shown great self-possession.
338
00:22:00,520 --> 00:22:02,400
He was called Giacomo.
339
00:22:03,560 --> 00:22:05,520
And he was from Gaeta, a town near Rome.
340
00:22:05,680 --> 00:22:07,400
I looked him up on Google,
341
00:22:07,560 --> 00:22:11,600
and your Giacomo,
the boy who died during the exorcism,
342
00:22:11,760 --> 00:22:14,440
was from Gaeta.
So don't give me this shit.
343
00:22:14,600 --> 00:22:16,920
I'm starting to get worried
about this obsession you have with me.
344
00:22:17,080 --> 00:22:21,160
It's curious that,
out of all the spirits in the world,
345
00:22:21,320 --> 00:22:24,240
those five kids chose to call up Giacomo
from Gaeta, for their séance.
346
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
What's your new theory?
347
00:22:25,960 --> 00:22:29,440
I had something to do with that girl's
disappearance? That I abducted her?
348
00:22:29,600 --> 00:22:31,960
No, I don't think anyone abducted her.
349
00:22:32,120 --> 00:22:35,000
She disappeared, yes,
350
00:22:35,200 --> 00:22:38,600
but she's somewhere,
and you're going to tell me where.
351
00:22:38,760 --> 00:22:42,080
Look, Elena, if you're so convinced that
I've got something to do with all this,
352
00:22:42,240 --> 00:22:44,520
tell the police.
353
00:23:10,720 --> 00:23:14,760
MISSING
354
00:23:18,600 --> 00:23:20,120
Hello. Hello.
355
00:23:20,280 --> 00:23:25,440
Thank you very much for being here today
at such an important day for us.
356
00:23:25,600 --> 00:23:28,280
Well, I think the time has arrived.
357
00:23:28,440 --> 00:23:30,640
SANTO DOMINGO INN
358
00:23:32,080 --> 00:23:34,440
-Paco?
-Darling...
359
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
-Please, Paco.
-No...
360
00:23:37,120 --> 00:23:38,880
-My arm...
-Paco...
361
00:23:44,760 --> 00:23:46,760
-Bravo!
-Please say a few words.
362
00:23:49,600 --> 00:23:54,120
Being part of these international
boutique hotels is a real honor.
363
00:23:54,280 --> 00:23:56,440
We've been working for a long time
to achieve...
364
00:23:56,600 --> 00:23:58,160
Where's my daughter?
365
00:23:58,960 --> 00:24:00,400
Sole!
366
00:24:00,560 --> 00:24:03,200
-Martín, we'll find your daughter...
-Get away from me!
367
00:24:03,360 --> 00:24:04,880
Martin, please relax...
368
00:24:05,040 --> 00:24:07,560
If one of you has touched
a single hair on my daughter's head,
369
00:24:07,720 --> 00:24:09,200
I swear I'll let you have it
with both barrels.
370
00:24:09,360 --> 00:24:10,680
Martín, please.
371
00:24:10,840 --> 00:24:13,760
-Sole! Sole!
-Put this away.
372
00:24:13,920 --> 00:24:16,560
Where's my daughter? Please!
373
00:24:18,880 --> 00:24:20,920
Stop filming!
374
00:24:21,080 --> 00:24:23,720
My daughter... Please...
375
00:24:24,920 --> 00:24:27,720
We'll find your daughter, Martín.
376
00:24:27,880 --> 00:24:30,600
Stay calm.
377
00:24:36,160 --> 00:24:37,480
ELVIRA: Shit, what a mess.
378
00:24:37,640 --> 00:24:39,840
NACHO: They keep asking me questions.
379
00:24:40,000 --> 00:24:44,240
RICHI: The one time I fucking tell
the truth, no one believes me.
380
00:24:49,000 --> 00:24:51,520
JAIME: Fucking Ouija... Poor Sole!
381
00:24:51,680 --> 00:24:53,960
SOLE: dfhjdfvdfvjhfvdvfi
382
00:25:01,320 --> 00:25:02,960
JAIME: Fuck.
383
00:25:03,120 --> 00:25:05,640
NACHO: Christ!
384
00:25:09,160 --> 00:25:11,720
Is that you? Where are you?
385
00:25:25,760 --> 00:25:27,880
SOLE CALLING
386
00:25:39,200 --> 00:25:40,520
Sole?
387
00:25:41,880 --> 00:25:43,400
Is that you?
388
00:25:46,600 --> 00:25:51,920
You have to do the Ouija again.
It's the only way to bring me back.
389
00:27:28,960 --> 00:27:30,640
I didn't know who to tell about it.
390
00:27:31,880 --> 00:27:35,480
But is your friend sure
that it was her talking on the phone?
391
00:27:35,640 --> 00:27:38,400
I don't know, she said
that she didn't really understand her,
392
00:27:38,560 --> 00:27:40,280
but who else could it have been?
393
00:27:41,560 --> 00:27:43,760
Well, someone who wanted to scare you.
394
00:27:45,760 --> 00:27:48,800
They're going to do it again, tonight.
395
00:27:48,960 --> 00:27:51,960
-Do what?
-The Ouija.
396
00:27:52,120 --> 00:27:55,880
-No. You have to stop them.
-Vane says that Sole asked her to do it.
397
00:27:57,640 --> 00:28:00,120
That it's the only way
she can come back.
398
00:28:09,960 --> 00:28:13,640
Where are they going to do it?
In the cemetery?
399
00:28:13,800 --> 00:28:16,240
No, they don't want anyone to see them.
400
00:28:17,480 --> 00:28:19,720
They're going to the abandoned house.
401
00:28:19,880 --> 00:28:22,160
There are some cellars underneath.
402
00:28:23,120 --> 00:28:27,440
-Fuck. I shouldn't have told you.
-This is between you and me.
403
00:28:27,600 --> 00:28:30,280
-Do you promise?
-I promise.
404
00:28:33,520 --> 00:28:35,080
I'm scared.
405
00:28:37,080 --> 00:28:38,720
Nothing's going to happen.
406
00:29:00,400 --> 00:29:01,880
Are they here?
407
00:29:02,040 --> 00:29:04,280
If you go in through here
you get to the cellars.
408
00:29:05,040 --> 00:29:06,960
It's really cool, you'll see.
409
00:29:22,040 --> 00:29:23,960
Guys, you have to stop this right now.
410
00:29:24,120 --> 00:29:28,320
That's your friend, Elvira?
A friend? Fucking great.
411
00:29:28,480 --> 00:29:30,320
Are you Vane?
412
00:29:30,480 --> 00:29:34,120
What you have to do is take that phone
to the police to trace the call.
413
00:29:34,280 --> 00:29:35,600
I looked at the list of calls
and it isn't there.
414
00:29:35,760 --> 00:29:37,240
It doesn't matter,
I'm sure the police know how to do it.
415
00:29:37,400 --> 00:29:40,640
Sole told her that we had to do this
and that's what we're going to do.
416
00:29:40,800 --> 00:29:42,400
And what if something happens?
417
00:29:42,560 --> 00:29:45,640
What if we try it
and one of us disappears?
418
00:29:51,560 --> 00:29:53,000
Fuck, that's really something.
419
00:30:13,360 --> 00:30:14,680
Do...
420
00:30:16,440 --> 00:30:18,000
it...
421
00:30:18,160 --> 00:30:19,680
Do it...
422
00:30:21,800 --> 00:30:23,120
Do it now.
423
00:30:24,680 --> 00:30:26,640
Is that you, Sole?
424
00:30:28,320 --> 00:30:29,840
YES
425
00:30:30,000 --> 00:30:31,480
Fuck, that's scary.
426
00:30:32,760 --> 00:30:34,800
How can we help you?
427
00:30:42,080 --> 00:30:43,440
They...
428
00:30:44,520 --> 00:30:46,040
want...
429
00:30:48,880 --> 00:30:50,360
They want to talk to you.
430
00:30:50,520 --> 00:30:52,800
Who? Who do they want to talk to?
431
00:30:58,360 --> 00:30:59,680
No.
432
00:31:01,280 --> 00:31:03,160
No. I won't.
433
00:31:03,320 --> 00:31:06,360
Elvira, tell your friend that either
she does what the Ouija tells her
434
00:31:06,520 --> 00:31:09,240
or she gets the fuck out of here.
435
00:31:09,400 --> 00:31:12,960
Elena...
I think you should do it.
436
00:31:14,160 --> 00:31:15,480
For Sole.
437
00:31:15,640 --> 00:31:19,400
I don't know why you're so scared,
after what my mother says about you.
438
00:31:19,560 --> 00:31:21,400
And what does your mother say?
439
00:31:21,560 --> 00:31:23,960
That your husband left
because you're crazy.
440
00:31:24,120 --> 00:31:26,520
You see ghosts and things like that.
441
00:31:37,640 --> 00:31:38,960
Give...
442
00:31:40,640 --> 00:31:42,280
us...
443
00:31:43,200 --> 00:31:44,760
the...
444
00:31:47,360 --> 00:31:50,000
-Coin.
-Give us the coin.
445
00:31:50,680 --> 00:31:52,040
What coin?
446
00:31:58,120 --> 00:32:00,560
-Holy fucking shit, dude!
-What's going on?
447
00:32:00,720 --> 00:32:02,640
Not again! Fuck me!
448
00:32:14,120 --> 00:32:15,440
Sole...
449
00:32:16,760 --> 00:32:18,560
Sole...
450
00:32:46,320 --> 00:32:49,480
Sole... Thank you very much.
451
00:32:49,640 --> 00:32:51,320
You should thank Elena, Martín.
452
00:32:51,480 --> 00:32:52,800
Let's go.
453
00:32:56,080 --> 00:32:59,200
You talk to her,
because I don't understand any of this.
454
00:32:59,360 --> 00:33:01,360
-Well?
-Well, what?
455
00:33:01,520 --> 00:33:02,840
You saw it, didn't you?
456
00:33:03,000 --> 00:33:05,560
-I didn't see anything.
-But you were right there!
457
00:33:05,720 --> 00:33:08,080
Paco, if I say I didn't see it,
I didn't see it.
458
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
I was with the Ouija,
I looked up and there she was.
459
00:33:10,560 --> 00:33:12,880
That's how it happened.
As you can understand, I'm very upset.
460
00:33:13,040 --> 00:33:16,320
-But she must have said something.
-She didn't open her mouth.
461
00:33:16,480 --> 00:33:18,400
Well, she said she wants to confess
to the priest.
462
00:33:18,560 --> 00:33:20,560
-I didn't hear that.
-Elena, she said it to me.
463
00:33:20,720 --> 00:33:22,360
We're all a bit tense, I think.
464
00:33:22,520 --> 00:33:24,880
I don't have to give any explanations
to anybody.
465
00:33:25,040 --> 00:33:27,600
If I was with the kids doing the Ouija,
it's because they wanted me there.
466
00:33:27,760 --> 00:33:30,120
No one has asked you anything, Elena.
Will you just calm down?
467
00:33:30,280 --> 00:33:32,000
No, I know how this works.
468
00:33:32,160 --> 00:33:35,720
Tomorrow everyone is going to say that
I took the girl, that it's all my fault,
469
00:33:35,880 --> 00:33:38,880
and that I was the one who put the idea
of a séance into their heads.
470
00:33:39,040 --> 00:33:41,840
Relax. Right now, all that matters
is that you helped find her.
471
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
We don't know how,
but there she is, with her father.
472
00:33:44,160 --> 00:33:45,480
Yes, love.
473
00:33:45,640 --> 00:33:47,960
-Relax, please.
-No, no, I'll be here for a while yet.
474
00:33:48,120 --> 00:33:49,600
I'm sorry.
475
00:33:53,360 --> 00:33:54,920
Hail Mary full of grace.
476
00:33:56,520 --> 00:33:58,240
Conceived without sin.
477
00:34:00,000 --> 00:34:02,080
I'm very sorry about your mother.
478
00:34:02,880 --> 00:34:07,120
When a misfortune like that happens,
we all feel guilty...
479
00:34:07,280 --> 00:34:09,760
But I want you to know that your mother
loved you with all her heart,
480
00:34:09,920 --> 00:34:12,160
and that none of what happened
is your fault.
481
00:34:13,240 --> 00:34:16,480
I haven't come to talk about my mother.
I'm not here because I want to be.
482
00:34:16,640 --> 00:34:18,200
What?
483
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
They told me to talk to you.
484
00:34:20,720 --> 00:34:24,040
-Who told you that?
-Your friends.
485
00:34:24,960 --> 00:34:28,760
-I don't know who you're talking about.
-They wanted me to tell you something.
486
00:34:30,520 --> 00:34:31,880
What is it?
487
00:34:36,160 --> 00:34:40,440
Give us back what is ours.
488
00:34:49,520 --> 00:34:52,520
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
489
00:35:33,320 --> 00:35:34,760
I'm really sorry.
490
00:35:34,920 --> 00:35:36,720
Why, child?
491
00:35:38,600 --> 00:35:40,920
Because you're going to die tonight.
492
00:36:06,640 --> 00:36:07,960
Take one in the morning.
493
00:36:08,120 --> 00:36:09,920
-Write it down so...
-Please! Please!
494
00:36:10,080 --> 00:36:11,760
Please...
495
00:36:14,320 --> 00:36:16,280
Please, sir, sit here.
496
00:36:17,200 --> 00:36:18,720
-It's my heart...
-What are you taking?
497
00:36:18,880 --> 00:36:20,920
-I think it's Captopril.
-Get some.
498
00:36:21,080 --> 00:36:24,440
-100 mg. I think it's a heart attack.
-Okay.
499
00:36:50,160 --> 00:36:53,840
People are terrified, Manuel.
It's the second death in two months.
500
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
-People are always terrified.
-For fuck's sake.
501
00:36:56,360 --> 00:36:58,840
The girl tells him he's going to die
and an hour later the man's dead.
502
00:36:59,000 --> 00:37:00,320
It's enough to scare anybody.
503
00:37:00,480 --> 00:37:02,520
If you have a dicky heart
and someone stops you in the street
504
00:37:02,680 --> 00:37:06,000
to tell you that you're going to die,
let's say that it doesn't exactly help.
505
00:37:06,160 --> 00:37:08,120
There she is with her father.
506
00:37:15,040 --> 00:37:17,160
What did the girl say
when you talked to her?
507
00:37:17,320 --> 00:37:19,120
Secret of confession.
508
00:37:19,280 --> 00:37:21,680
-Did she tell you about this?
-What?
509
00:37:21,840 --> 00:37:24,600
Did she threaten you
with doing things like this?
510
00:37:24,760 --> 00:37:27,320
-Have you talked to Elena?
-No.
511
00:37:27,480 --> 00:37:29,720
Well, yes. We'll have to do something.
512
00:37:29,880 --> 00:37:32,520
We have to explain to everyone that
this was a misfortune, nothing more.
513
00:37:32,680 --> 00:37:35,080
The man had a bad heart,
he hadn't taken his medication,
514
00:37:35,240 --> 00:37:36,960
and that's the end of the mystery. Fuck!
515
00:37:37,120 --> 00:37:40,000
How can they have the nerve
to turn up here!
516
00:37:51,480 --> 00:37:54,360
ELVIRA: I'm not afraid of you
517
00:38:04,480 --> 00:38:06,840
Fuck, everyone says I'm possessed.
518
00:38:07,880 --> 00:38:09,280
Ignore them.
519
00:38:09,440 --> 00:38:12,840
-They're all a bunch of hicks.
-No, they're right.
520
00:38:13,000 --> 00:38:16,160
-What's happening to me isn't normal.
-But what's happening to you?
521
00:38:16,320 --> 00:38:18,960
-Since I was there...
-There, where?
522
00:38:19,120 --> 00:38:21,280
I don't know, on the other side.
523
00:38:21,440 --> 00:38:25,280
It was like... a dream, but for real.
524
00:38:25,880 --> 00:38:29,720
Well, it's like since I was there
I see really weird things.
525
00:38:29,880 --> 00:38:31,600
Weird how?
526
00:38:31,760 --> 00:38:33,080
People...
527
00:38:34,120 --> 00:38:37,320
People aren't the same,
they have like...
528
00:38:38,200 --> 00:38:40,840
colors around them.
529
00:38:41,000 --> 00:38:42,320
What?
530
00:38:42,480 --> 00:38:45,800
Yes, it's like...
something that surrounds you.
531
00:38:46,720 --> 00:38:48,880
Yours is blue right now, okay?
532
00:38:50,640 --> 00:38:52,840
Don't worry, that's good.
533
00:38:53,000 --> 00:38:56,160
The man who died had
a red border, it was almost black.
534
00:38:58,080 --> 00:38:59,920
And do you see that with everyone?
535
00:39:06,240 --> 00:39:07,920
You see those people?
536
00:39:10,000 --> 00:39:11,360
All blue.
537
00:39:11,520 --> 00:39:14,560
There are some that are almost white,
the children.
538
00:39:14,720 --> 00:39:19,320
But on the other hand,
there, in the distance, you see him?
539
00:39:19,480 --> 00:39:20,920
Who?
540
00:39:21,080 --> 00:39:22,560
The man carrying flowers.
541
00:39:23,800 --> 00:39:26,920
Yes. What about him?
542
00:39:40,320 --> 00:39:42,440
How much are the watches?
543
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
Elvira.
544
00:39:44,160 --> 00:39:45,600
How are you, sweetheart?
545
00:39:45,760 --> 00:39:48,280
Calm down. What's wrong?
Why are we meeting here?
546
00:39:48,440 --> 00:39:51,160
It's Sole... She's scaring me.
547
00:39:51,320 --> 00:39:53,160
What do you mean?
548
00:39:54,200 --> 00:39:55,640
Follow me.
549
00:39:56,960 --> 00:39:59,520
-Look at the man in there.
-Who?
550
00:39:59,680 --> 00:40:01,400
The one being served now.
551
00:40:01,560 --> 00:40:03,800
What about him?
552
00:40:03,960 --> 00:40:05,760
Sole says he's going to die.
553
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
-Are you sure? Precisely that man?
-Yes.
554
00:40:11,160 --> 00:40:14,040
She sees something
that he's got around him.
555
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
-An aura.
-Yes!
556
00:40:15,720 --> 00:40:18,640
Some are good, and others are bad.
And it seems that man...
557
00:40:18,800 --> 00:40:21,600
-But when did she tell you that?
-Just now, in her house.
558
00:40:21,760 --> 00:40:23,400
I've been following him,
that's why I rang you.
559
00:40:23,560 --> 00:40:24,920
And what do you want us to do?
560
00:40:25,080 --> 00:40:26,800
I don't know,
maybe we should say something to him.
561
00:40:26,960 --> 00:40:28,680
No, no. That's crazy.
562
00:40:29,520 --> 00:40:31,400
-He's leaving. What should we do?
-Nothing.
563
00:40:31,560 --> 00:40:33,560
-Hey!
-Yes?
564
00:40:38,440 --> 00:40:41,200
Nothing. I'm sorry.
565
00:40:42,000 --> 00:40:43,680
It's okay.
566
00:40:45,360 --> 00:40:47,520
Nothing is going to happen.
567
00:40:47,680 --> 00:40:49,000
Okay?
568
00:41:21,320 --> 00:41:22,800
What's happened?
569
00:41:22,960 --> 00:41:26,000
Come on, Elvira, breathe slowly.
570
00:41:26,160 --> 00:41:28,600
That's it. Now let it go...
571
00:41:28,760 --> 00:41:30,200
I stopped him.
572
00:41:31,200 --> 00:41:34,560
I was going to warn him,
but he kept on walking.
573
00:41:34,720 --> 00:41:37,440
No one is to blame.
Not you, not Sole, not me,
574
00:41:37,600 --> 00:41:40,280
not the man in the overcoat.
This was an accident.
575
00:41:40,440 --> 00:41:44,040
An accident is when you don't know
what's going to happen,
576
00:41:44,200 --> 00:41:46,040
and we knew.
577
00:41:47,040 --> 00:41:48,520
She knew.
578
00:41:49,720 --> 00:41:51,040
Why?
579
00:41:57,320 --> 00:41:58,960
Calm down, very well.
580
00:41:59,120 --> 00:42:01,560
So I have to tell her
that it's all sheer coincidence,
581
00:42:01,720 --> 00:42:03,520
-and it isn't true!
-Of course it's true.
582
00:42:03,680 --> 00:42:06,160
You said the man was distracted, looking
at you when he stepped into the road.
583
00:42:06,320 --> 00:42:09,000
We caused it!
Is that what you're saying?
584
00:42:09,160 --> 00:42:11,240
Look, Elena, that way of thinking
won't do any good.
585
00:42:11,400 --> 00:42:14,840
How do you want me to think?
This is getting out of control. Again.
586
00:42:15,000 --> 00:42:18,160
The only one who can help us understand
any of it is ignoring it all.
587
00:42:18,320 --> 00:42:22,040
I spoke to him. He says
that it's a "secret of confession".
588
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
The town must be freaking out.
589
00:42:24,360 --> 00:42:27,320
They probably think that girl is a witch
or something.
590
00:42:28,560 --> 00:42:31,240
Are you really telling me
we're not going to do anything?
591
00:42:33,240 --> 00:42:34,920
I'll see what I can think of.
592
00:42:36,600 --> 00:42:39,520
-Come on. Slowly.
-Be careful. Come on, hop on.
593
00:42:39,680 --> 00:42:41,360
Be careful.
594
00:42:44,560 --> 00:42:46,040
She's getting you involved again.
595
00:42:46,200 --> 00:42:48,440
Merche, people are scared.
I have to help.
596
00:42:48,600 --> 00:42:50,400
-I don't mind.
-Oh, you don't mind.
597
00:42:50,560 --> 00:42:53,800
-You're enjoying it.
-It isn't that.
598
00:42:53,960 --> 00:42:55,960
Then what is it?
All I see is that
599
00:42:56,120 --> 00:42:59,320
that woman doesn't know what to invent
to get involved with you.
600
00:43:06,400 --> 00:43:07,720
What's happened here?
601
00:43:07,880 --> 00:43:11,280
A girl disappears and she goes
and has a séance with her friends.
602
00:43:11,440 --> 00:43:14,120
People die and there she is,
stirring things up.
603
00:43:14,280 --> 00:43:15,840
But that isn't enough,
now she wants you to help her.
604
00:43:16,000 --> 00:43:18,240
-Are you listening to me?
-I'm listening.
605
00:43:18,400 --> 00:43:22,760
You have responsibilities,
a reputation to maintain.
606
00:43:22,920 --> 00:43:27,360
This isn't good for the town hall,
and even less for business.
607
00:43:29,120 --> 00:43:31,640
Let others do it. You keep out of it.
608
00:43:40,840 --> 00:43:43,520
Sole, love, open the door please.
609
00:43:43,680 --> 00:43:46,280
Father Manuel is here,
he's come to see you.
610
00:43:46,440 --> 00:43:50,920
Sole! Talk to him. It'll help you.
611
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
Sole, I'm Father Vergara. Open the door.
612
00:44:03,880 --> 00:44:05,520
Sole!
613
00:44:11,880 --> 00:44:13,280
She isn't breathing.
614
00:44:13,440 --> 00:44:16,160
-Sole! Sole!
-She isn't breathing!
615
00:44:16,320 --> 00:44:18,520
Sole? That's right.
616
00:44:23,840 --> 00:44:30,040
You're all right. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.
617
00:44:31,560 --> 00:44:33,960
-Now...
-Are you all right, sweetheart?
618
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
You didn't do what they asked.
619
00:44:37,800 --> 00:44:40,880
Why didn't you do it, Father?
Now they're blaming me.
620
00:44:41,040 --> 00:44:42,600
She's delirious.
621
00:44:44,160 --> 00:44:46,560
It's red, almost black.
622
00:44:46,720 --> 00:44:49,560
The aura? Is it me?
623
00:44:49,720 --> 00:44:51,600
No, it's him.
624
00:44:54,600 --> 00:44:57,400
It's going to be today, tonight.
625
00:44:59,200 --> 00:45:02,560
It's over. It's over.
626
00:45:02,720 --> 00:45:07,200
Breathe. Breathe. It's over.
627
00:45:08,440 --> 00:45:12,600
I told you not to get involved, but no!
You dive right in, head first.
628
00:45:12,760 --> 00:45:15,040
The girl tried to hang herself, Merche.
If we hadn't been there...
629
00:45:15,200 --> 00:45:17,160
I can't bear to think about it.
630
00:45:17,320 --> 00:45:20,840
-What's going on in this town?
-I don't know.
631
00:45:21,000 --> 00:45:22,880
And that isn't the worst.
632
00:45:23,040 --> 00:45:25,960
Sole told the priest that he'd be next.
633
00:45:27,000 --> 00:45:29,600
-She really said that?
-Those were her words.
634
00:45:30,200 --> 00:45:31,520
And what did he say?
635
00:45:31,680 --> 00:45:34,280
Nothing, he went silent and he left.
636
00:45:34,440 --> 00:45:35,880
We have to get rid of him.
637
00:45:36,040 --> 00:45:38,240
-What?
-He can't stay in this town, Paco.
638
00:45:38,400 --> 00:45:40,480
Look at how everyone is!
Look at how you are!
639
00:45:40,640 --> 00:45:43,360
He's the priest,
it isn't like he's the town clerk.
640
00:45:43,520 --> 00:45:45,240
And I can't even fire the town clerk...
641
00:45:45,400 --> 00:45:48,920
-Go to Segovia and talk to the bishop.
-And what do I tell him?
642
00:45:49,080 --> 00:45:51,600
The truth, that since he got here, we're
so upset we haven't been able to sleep.
643
00:45:51,760 --> 00:45:54,120
-As simple as that.
-And it's all his fault?
644
00:45:54,280 --> 00:45:55,800
Fuck, it's obvious.
645
00:45:55,960 --> 00:45:58,960
Look, prove it. I'm the bishop,
you come in and what do you say?
646
00:45:59,120 --> 00:46:03,000
Just that. That since that man appeared,
we've had nothing but misfortunes.
647
00:46:03,160 --> 00:46:04,560
Very well.
Do you know what his answer will be?
648
00:46:04,720 --> 00:46:08,360
That my argument is shit,
and that I'm a dickhead.
649
00:46:08,520 --> 00:46:10,520
Hey, don't talk to me like that.
650
00:46:10,680 --> 00:46:13,840
When you accuse someone,
you need proof. If not, you keep quiet.
651
00:46:14,000 --> 00:46:17,440
Saying that this man has something to do
with the calf, the missing girl,
652
00:46:17,600 --> 00:46:19,840
the death of the man with the flowers,
is talking for the sake of talking.
653
00:46:20,000 --> 00:46:22,960
He was in prison
and no one told us anything.
654
00:46:23,120 --> 00:46:26,400
In this town we have a right
to have a normal priest. Yes or no?
655
00:46:29,080 --> 00:46:30,840
And what if the girl is right?
656
00:46:33,120 --> 00:46:34,800
And tomorrow he's dead?
657
00:47:05,880 --> 00:47:08,200
Lord Jesus Christ, I am heartily sorry
for having offended you.
658
00:47:08,360 --> 00:47:11,320
I resolve never to sin again,
to confess and to carry out my penance.
659
00:47:11,480 --> 00:47:14,240
I offer you, Lord, my life,
in satisfaction for all my sins
660
00:47:14,400 --> 00:47:16,200
and in this way
I trust that you will forgive me,
661
00:47:16,360 --> 00:47:18,800
through the merits
of your blood, passion and death.
662
00:47:37,040 --> 00:47:40,120
If before... daybreak... you don't...
give us back... the coin...
663
00:47:40,280 --> 00:47:45,000
we will destroy... that town...
and the people... you love most.
664
00:48:07,800 --> 00:48:09,880
Does your father know you're here?
665
00:48:12,920 --> 00:48:14,240
Come inside.
666
00:48:21,480 --> 00:48:22,840
Would you like anything?
667
00:48:23,000 --> 00:48:25,080
Water. Thanks.
668
00:48:33,280 --> 00:48:35,480
Have you got school tomorrow?
669
00:48:35,640 --> 00:48:36,960
No.
670
00:48:37,120 --> 00:48:40,200
I go to the high school, in Sepúlveda.
671
00:48:40,360 --> 00:48:42,480
My father takes me.
672
00:48:42,640 --> 00:48:44,480
That's the best thing you can do,
673
00:48:45,880 --> 00:48:48,720
concentrate on your studies,
and forget all this.
674
00:48:48,880 --> 00:48:51,920
Routine helps you
to sort out your ideas.
675
00:48:54,240 --> 00:48:56,040
They told me to give you this.
676
00:48:56,200 --> 00:48:57,600
It's for you.
677
00:49:06,920 --> 00:49:09,720
They say that, if this isn't enough,
678
00:49:09,880 --> 00:49:14,000
I'm to continue cutting off
my fingers and ears, or my tongue,
679
00:49:14,160 --> 00:49:17,240
until you give them
what they're looking for.
680
00:49:25,560 --> 00:49:28,240
Police? Police?
681
00:49:28,400 --> 00:49:32,920
I'm calling from the town of Pedraza,
in Segovia.
682
00:49:33,080 --> 00:49:34,960
No! It's urgent! Yes.
683
00:49:35,120 --> 00:49:36,760
Can you hear me?
684
00:49:36,920 --> 00:49:38,600
Yes!
685
00:49:38,760 --> 00:49:40,200
Can you hear me?
686
00:49:41,560 --> 00:49:43,280
If you speak to them,
687
00:49:44,680 --> 00:49:47,160
I'm going to tell them that you did it.
688
00:49:52,000 --> 00:49:53,960
No! Stop! Stop!
689
00:49:57,560 --> 00:49:59,080
Take it easy.
690
00:50:11,120 --> 00:50:13,000
Shall we go and look for the coin?
691
00:51:40,680 --> 00:51:42,920
They're going to be very happy.
692
00:52:33,600 --> 00:52:34,920
Are you okay?
693
00:52:36,280 --> 00:52:38,240
I was thinking, that's all.
694
00:52:39,400 --> 00:52:41,280
About what?
695
00:52:41,440 --> 00:52:43,160
I'm more and more certain about it.
696
00:52:43,320 --> 00:52:45,320
More and more certain...?
697
00:52:45,480 --> 00:52:47,200
That you should come with me.
698
00:52:48,960 --> 00:52:51,000
My mind is in no shape
for talking about that now.
699
00:52:51,160 --> 00:52:53,160
But it's exactly now
that you have to think about it.
700
00:52:53,320 --> 00:52:54,680
You need a change of scenery,
701
00:52:54,840 --> 00:52:56,800
you need to get out of this foul hole
that's driving you crazy.
702
00:52:56,960 --> 00:52:59,440
Why do all men end up calling me crazy?
703
00:52:59,600 --> 00:53:01,480
What I mean is that
all this you're telling me
704
00:53:01,640 --> 00:53:03,200
about the Ouija, about that girl...
705
00:53:03,360 --> 00:53:05,040
I don't know,
you're getting too involved,
706
00:53:05,200 --> 00:53:06,760
you make such an effort
to put yourself in her place
707
00:53:06,920 --> 00:53:08,360
that you end up in her place,
708
00:53:08,520 --> 00:53:10,320
believing that those things are real,
and they're not real.
709
00:53:10,480 --> 00:53:13,400
As soon as you get away from here,
you'll see it all differently.
710
00:53:13,560 --> 00:53:15,080
That's for sure.
711
00:53:20,240 --> 00:53:23,200
Hey, is there someone in your house?
712
00:53:23,360 --> 00:53:25,240
No.
713
00:53:25,400 --> 00:53:27,880
Then you left the lights on.
714
00:53:32,360 --> 00:53:34,320
Sorry. You weren't here.
I came in the back door.
715
00:53:34,480 --> 00:53:37,600
-Sorry, I had to get in.
-What are you doing? Get out now!
716
00:53:37,760 --> 00:53:40,240
Listen.
Did you tell the girl about the coin?
717
00:53:40,400 --> 00:53:42,520
-What?
-Sole, or any of her friends.
718
00:53:42,680 --> 00:53:44,000
Didn't you hear her?
719
00:53:44,160 --> 00:53:47,280
Elena says that you're to leave,
and if you don't I'll throw you out.
720
00:53:47,440 --> 00:53:48,920
Elvira was here.
721
00:53:49,080 --> 00:53:51,400
She must have seen all this
and told Sole.
722
00:53:51,560 --> 00:53:53,080
There's no other explanation.
723
00:53:53,240 --> 00:53:55,800
Sole, honey.
What happened to you?
724
00:53:56,920 --> 00:53:58,560
-It was him.
-It isn't true.
725
00:53:58,720 --> 00:54:00,080
You son of a bitch!
726
00:54:00,240 --> 00:54:02,920
Sole, love, everything will be okay.
Don't you move!
727
00:54:03,080 --> 00:54:04,400
We'll go the hospital.
Everything will be all right.
728
00:54:04,560 --> 00:54:06,080
No.
729
00:54:06,240 --> 00:54:08,040
Roque!
730
00:54:08,200 --> 00:54:10,840
-What are you doing?
-Roque!
731
00:54:12,160 --> 00:54:13,560
Have you found it?
732
00:54:14,160 --> 00:54:16,720
Don't tell her a thing.
733
00:54:17,320 --> 00:54:20,120
-I've got it.
-Give it to me.
734
00:54:20,280 --> 00:54:22,680
-What do you want it for?
-Elena, shut up.
735
00:54:22,840 --> 00:54:26,320
-So that they'll get out of my head.
-Have you seen them too?
736
00:54:30,560 --> 00:54:31,880
They're here.
737
00:54:37,400 --> 00:54:39,400
What did they promise you?
738
00:54:39,560 --> 00:54:41,200
It's your mother, isn't it?
739
00:54:41,360 --> 00:54:42,880
Your mother is dead, Sole,
740
00:54:43,040 --> 00:54:45,600
no one will be able to bring her back,
not even them.
741
00:54:45,760 --> 00:54:49,240
Your mother took her own life
because she had an incurable disease.
742
00:54:49,400 --> 00:54:51,440
It has nothing to do with you.
743
00:54:51,600 --> 00:54:54,320
She loved you, and she couldn't bear
for you to see her suffer.
744
00:54:54,480 --> 00:54:57,120
-It's not your fault.
-You're like them.
745
00:54:57,280 --> 00:55:00,560
-You want to use me too.
-Yes! I'm like them, I want to use you.
746
00:55:00,720 --> 00:55:03,840
Because you're just a stupid adolescent
who's scared to death!
747
00:55:04,000 --> 00:55:05,400
Dare to stand up to all of us!
748
00:55:05,560 --> 00:55:08,560
Close your mind, don't let anyone in.
749
00:55:08,720 --> 00:55:10,960
You're the only one who can do it!
750
00:55:13,440 --> 00:55:15,280
Shut up, all of you! Stop!
751
00:55:15,440 --> 00:55:17,320
Get out of my head!
752
00:55:17,480 --> 00:55:20,360
Enough! Stop!
753
00:55:48,160 --> 00:55:49,480
Roque...
754
00:55:58,120 --> 00:55:59,600
Think of your mother!
755
00:56:00,440 --> 00:56:02,120
Think of your mother, Sole!
756
00:56:03,600 --> 00:56:06,000
They can't fight against that.
757
00:56:06,160 --> 00:56:08,080
No!
758
00:56:08,240 --> 00:56:09,800
Think of your mother!
759
00:56:26,360 --> 00:56:27,920
Roque...
760
00:56:28,800 --> 00:56:30,120
Roque...
761
00:56:35,960 --> 00:56:37,280
Roque...
762
00:57:26,240 --> 00:57:27,840
Roque...
763
00:57:30,600 --> 00:57:32,200
-How's Sole?
-Fine.
764
00:57:32,360 --> 00:57:36,280
They do these things very well now,
but that scar will be there forever.
765
00:57:36,440 --> 00:57:39,200
Like yours.
I mean, how are you?
766
00:57:39,360 --> 00:57:40,720
Mine is nothing.
767
00:57:40,880 --> 00:57:44,000
The knife hit against a rib
and so it didn't pierce his lung.
768
00:57:44,160 --> 00:57:46,560
All things considered, I was lucky.
769
00:57:46,720 --> 00:57:49,200
-And Martín? How is he?
-Outside.
770
00:57:49,360 --> 00:57:52,760
They've given him so many pills
he doesn't even know where he is.
771
00:57:52,920 --> 00:57:55,120
Tell him that, as far as I'm concerned,
he needn't worry.
772
00:57:55,280 --> 00:57:57,080
I'm not going to press charges.
773
00:57:57,240 --> 00:57:59,320
Aren't you going to say what happened?
774
00:58:00,160 --> 00:58:01,800
I don't know what happened.
775
00:58:02,800 --> 00:58:06,600
She came in, she stuck the knife in me
and I can't remember anything else.
776
00:58:06,760 --> 00:58:08,760
They've got enough problems,
don't you think?
777
00:58:14,880 --> 00:58:17,920
Well... I'm going to...
778
00:58:19,160 --> 00:58:20,640
Thanks, Roque.
779
00:58:22,280 --> 00:58:23,600
I'll be right back.
780
00:58:29,680 --> 00:58:31,880
Have you spoken to Vergara?
781
00:58:32,040 --> 00:58:34,800
Yes, he told me
his version of the facts.
782
00:58:34,960 --> 00:58:37,360
I imagine it was:
783
00:58:37,520 --> 00:58:39,600
that I talked to the kids
about the coin,
784
00:58:39,760 --> 00:58:41,480
-Sole got obsessed with it...
-Yes.
785
00:58:41,640 --> 00:58:43,480
And she was very affected
by her mother's death,
786
00:58:43,640 --> 00:58:44,960
and she harmed herself,
to punish herself for it.
787
00:58:45,120 --> 00:58:46,440
More or less, yes.
788
00:58:46,600 --> 00:58:48,320
I imagine that your version
doesn't exactly fit with his, does it?
789
00:58:48,480 --> 00:58:50,200
No one cares about my version.
790
00:58:50,360 --> 00:58:51,880
I do.
791
00:58:52,640 --> 00:58:55,440
Your wife is right: you're the shoulder
the whole town cries on.
792
00:58:55,600 --> 00:58:58,000
Forget about that now.
You know you can talk to me.
793
00:58:58,160 --> 00:59:01,680
-What happened?
-He got in my house to find...
794
00:59:01,840 --> 00:59:03,200
The coin?
795
00:59:03,360 --> 00:59:07,120
He broke the glass in the garden door,
he searched the whole house.
796
00:59:07,280 --> 00:59:10,400
And then things happened.
Things that... I can't explain.
797
00:59:10,560 --> 00:59:13,920
-I can imagine.
-You can't imagine! Nobody can!
798
00:59:15,240 --> 00:59:19,640
I only wish he had taken it.
I don't want it in my house.
799
00:59:21,040 --> 00:59:23,680
I should listen to Roque
and get out of this town.
800
00:59:23,840 --> 00:59:27,240
-Escape, before I go completely crazy.
-I don't want you to go.
801
00:59:28,600 --> 00:59:30,160
Please...
802
00:59:32,520 --> 00:59:36,320
This isn't going to end here,
more things are going to happen.
803
00:59:36,480 --> 00:59:39,280
I don't have the courage
to cope with this on my own.
804
00:59:40,680 --> 00:59:42,160
You leave too.
805
00:59:43,920 --> 00:59:46,240
I can't. My life is here,
806
00:59:46,400 --> 00:59:48,280
there are too many things
that I can't give up.
807
00:59:48,440 --> 00:59:51,040
Too many responsibilities.
808
00:59:51,200 --> 00:59:53,160
Don't leave.
809
00:59:53,320 --> 00:59:56,960
Besides, if anyone must leave this town,
it's neither you nor me.
810
01:00:13,320 --> 01:00:14,720
Tell him not to worry.
811
01:00:14,880 --> 01:00:18,200
Tell his eminence he's not to worry.
812
01:00:18,360 --> 01:00:22,280
I'll take care of him, until you
come.
813
01:00:23,760 --> 01:00:26,080
Until the right time comes.
814
01:00:26,240 --> 01:00:28,480
Judas's time.
815
01:00:37,848 --> 01:00:43,248
WebRip & Synchronization:
Monetino™ - YavkA.net @ 2020
61862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.