All language subtitles for 24.City.2008.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,354 --> 00:00:22,354 CHENGFA GROUP 2 00:02:32,146 --> 00:02:35,188 The five-star red flag flutters in the wind 3 00:02:35,313 --> 00:02:40,313 How glorious our song of victory 4 00:02:40,438 --> 00:02:45,313 Singing for our beloved motherland 5 00:02:45,438 --> 00:02:50,396 As she prospers and grows strong 6 00:02:50,521 --> 00:02:53,896 CEREMONY FOR TRANSFER OF LAND 7 00:02:54,021 --> 00:02:57,646 FROM CHENGFA GROUP TO CR LAND LTD 8 00:03:10,479 --> 00:03:13,813 Dear Directors, distinguished guests, good morning. 9 00:03:13,938 --> 00:03:17,396 Today, December 29th, 2007, 10 00:03:17,521 --> 00:03:20,313 will mark a new and glorious chapter 11 00:03:20,438 --> 00:03:23,229 in the development of the Chengfa Group. 12 00:03:23,354 --> 00:03:26,354 For nearly 50 years, we have faced difficulties 13 00:03:26,479 --> 00:03:30,646 and challenging breakthroughs of economic reform. 14 00:03:30,771 --> 00:03:34,563 Now a revitalised Chengfa Group 15 00:03:34,688 --> 00:03:38,438 is about to move from the site of the old factory... 16 00:05:18,146 --> 00:05:21,021 "THE CHERISHED HIBISCUS OF 24 CITY, IN FULL BLOOM 17 00:05:21,146 --> 00:05:23,896 "CHENGDU SHONE AND PROSPERED" 18 00:05:24,021 --> 00:05:25,938 ANCIENT POEM 19 00:05:41,063 --> 00:05:45,188 CHENGDU CITY 20 00:06:22,354 --> 00:06:25,229 HE XIKUN 21 00:06:27,688 --> 00:06:30,813 Back then, we thought of 420 as a large factory. 22 00:06:30,938 --> 00:06:33,938 But I knew that it did work for the military. 23 00:06:34,063 --> 00:06:36,521 It made aircraft and aero engines. 24 00:06:36,979 --> 00:06:39,854 We were fitters, our job was to repair 25 00:06:39,979 --> 00:06:43,729 all the machinery and equipment in 420. 26 00:06:43,854 --> 00:06:48,396 We were solely responsible for repairs. 27 00:06:48,521 --> 00:06:52,271 We did regular maintenance and repairs when necessary. 28 00:06:52,396 --> 00:06:54,688 We took care of all that. 29 00:06:54,813 --> 00:06:57,313 Back then, he was in charge 30 00:06:58,896 --> 00:07:01,271 of Fitter Group 4. 31 00:07:04,104 --> 00:07:07,104 There's one thing I remember... 32 00:07:07,229 --> 00:07:10,271 I had just arrived, 33 00:07:10,396 --> 00:07:14,521 and I had no idea that the fitters made their own tools. 34 00:07:14,646 --> 00:07:19,771 One thing we used was called a scraper. 35 00:07:21,146 --> 00:07:24,021 It was a kind of blade, shaped like this... 36 00:07:24,146 --> 00:07:26,563 We had to make them ourselves. 37 00:07:26,688 --> 00:07:29,646 When we received the metal, 38 00:07:29,771 --> 00:07:32,396 we cut it and then honed the edge. 39 00:07:32,521 --> 00:07:35,354 It was about this long. 40 00:07:36,521 --> 00:07:40,271 As it got worn down and became this short, 41 00:07:40,396 --> 00:07:42,813 we couldn't use it anymore. 42 00:07:42,938 --> 00:07:45,354 But he kept on using them regardless. 43 00:07:45,479 --> 00:07:50,771 When the thing was really worn out, he hung it from his belt. 44 00:07:50,896 --> 00:07:54,104 As you had to hone the edge, the tool got all worn away. 45 00:07:54,229 --> 00:07:57,896 Useless! But he kept on using it. 46 00:07:58,021 --> 00:08:02,313 One time, a scraper was worn right down so I threw it away. 47 00:08:03,896 --> 00:08:06,646 Then Master Wang said, "Xiao He, 48 00:08:08,021 --> 00:08:10,813 "you know that this small thing 49 00:08:10,938 --> 00:08:15,438 "has come into our hands through those of many others. 50 00:08:15,563 --> 00:08:18,729 "It can still be used." 51 00:08:18,854 --> 00:08:23,271 So he picked it up, re-honed it and used it again. 52 00:08:23,396 --> 00:08:25,813 I was so impressed. 53 00:08:27,271 --> 00:08:30,813 People like me were too immature. 54 00:08:30,938 --> 00:08:33,104 We had to learn not to be wasteful. 55 00:08:33,229 --> 00:08:38,771 Old masters like Master Wang knew well: "Waste not, want not." 56 00:08:38,896 --> 00:08:41,396 He was right and I learned that from him. 57 00:08:41,521 --> 00:08:47,354 He knew how many hands the tools had passed through. 58 00:08:49,313 --> 00:08:52,438 I feel guilty when I speak about Master Wang. 59 00:08:52,563 --> 00:08:57,146 For years, I've been so busy that I haven't visited him. 60 00:09:06,438 --> 00:09:09,188 HE XIKUN, BORN 1948 IN CHENGDU 61 00:09:09,313 --> 00:09:12,063 APPRENTICED IN 1964 IN WORKSHOP 61 62 00:09:12,188 --> 00:09:14,188 LATER JOINED THE ARMY 63 00:09:16,188 --> 00:09:18,354 HE XIKUN, MALE, AGED 30 64 00:09:18,479 --> 00:09:21,063 WORK CARD 07718968 65 00:09:21,188 --> 00:09:25,063 ISSUED BY STATE MECHANIC FACTORY XINDU 66 00:09:25,188 --> 00:09:29,271 During the clashes of the Cultural Revolution, 67 00:09:29,396 --> 00:09:31,354 factories and mines stopped work. 68 00:09:31,479 --> 00:09:34,604 But he carried on working. 69 00:09:35,479 --> 00:09:37,896 Hardly anyone went to the factory. 70 00:09:45,271 --> 00:09:49,354 Talking about this... makes me feel a bit sad. 71 00:10:19,813 --> 00:10:23,188 I would've died if you hadn't come. 72 00:10:23,313 --> 00:10:26,271 She's hidden everything. 73 00:10:26,396 --> 00:10:29,729 Hidden what? What was there to hide? 74 00:10:30,771 --> 00:10:32,354 She mentioned a knife. 75 00:10:32,479 --> 00:10:35,896 I can neither live nor die. I have nothing left. 76 00:10:39,479 --> 00:10:43,021 They took three X-rays. 77 00:10:43,146 --> 00:10:46,563 - After a long wait. - This hospital is hopeless. 78 00:10:46,688 --> 00:10:50,313 They suggested we move to the provincial hospital. 79 00:10:50,438 --> 00:10:53,021 Were the X-rays computer-enhanced? 80 00:10:53,146 --> 00:10:55,771 - So the images are clear? - Think so. 81 00:12:18,438 --> 00:12:21,104 What have you got to say? 82 00:12:21,229 --> 00:12:23,354 What have you got to say? 83 00:12:23,479 --> 00:12:26,563 You! What have you got to say? 84 00:12:29,813 --> 00:12:32,813 Seeing you makes me a bit nervous. 85 00:12:32,938 --> 00:12:36,229 Nervous? Are you happy? 86 00:12:36,979 --> 00:12:40,271 " Happy to see me? - Of course I'm happy 87 00:12:41,313 --> 00:12:43,604 It's been so long. 88 00:12:44,938 --> 00:12:46,479 Too bad. 89 00:12:47,354 --> 00:12:51,271 I wouldn't have known you if we'd passed on the street. 90 00:12:51,396 --> 00:12:53,313 I wouldn't have known you. 91 00:12:54,104 --> 00:12:56,354 Have I changed? 92 00:12:57,479 --> 00:13:00,021 Look, I'm thinner. 93 00:13:00,563 --> 00:13:03,854 Just like for those who were in my workshop. 94 00:13:03,979 --> 00:13:06,813 We greet each other when we meet. 95 00:13:06,938 --> 00:13:08,563 But I forget. 96 00:13:09,771 --> 00:13:11,521 My brain's rusty. 97 00:13:12,563 --> 00:13:14,479 Too slow. 98 00:13:15,396 --> 00:13:17,563 It was okay before. 99 00:13:17,688 --> 00:13:21,271 I used to remember things well. But not now. 100 00:13:22,438 --> 00:13:26,229 You did a lot for the factory. 101 00:13:26,354 --> 00:13:28,646 Back then, 102 00:13:28,771 --> 00:13:32,813 when I started working here, I used to worry. 103 00:13:34,771 --> 00:13:37,188 I came here in 1959. 104 00:13:37,313 --> 00:13:42,396 If I ever took a day off, I'd work nights to make up. 105 00:13:44,229 --> 00:13:47,604 I even worked through New Year and on Sundays. 106 00:13:47,729 --> 00:13:49,479 Every single day. 107 00:13:50,313 --> 00:13:52,604 We were under pressure back then. 108 00:13:52,729 --> 00:13:55,063 It was during the Korean war. 109 00:13:55,188 --> 00:13:56,938 Right. 110 00:15:06,271 --> 00:15:09,021 ALWAYS FOLLOW THE PATH OF DEVELOPMENT CORRECTLY 111 00:15:09,146 --> 00:15:11,021 WORK LOYALLY FOR OUR ARMY 112 00:15:11,146 --> 00:15:16,938 SECRETARY GUAN 113 00:15:24,229 --> 00:15:27,479 GUAN FENGJIU, BORN 1935 IN HAICHENG, LIAONING 114 00:15:27,604 --> 00:15:30,104 HEAD OF SECURITY IN FACTORY 420 115 00:15:30,229 --> 00:15:34,104 DEPUTY SECRETARY OF PARTY COMMITTEE WHEN HE RETIRED 116 00:15:36,146 --> 00:15:41,688 We were implementing Chairman Mao's strategy, 117 00:15:41,813 --> 00:15:46,354 moving military factories to inland areas 118 00:15:46,479 --> 00:15:48,896 sheltered by the mountains here. 119 00:15:49,021 --> 00:15:53,563 Armament factories and aeronautics were in the north-east. 120 00:15:53,688 --> 00:15:57,938 During the Korean War, that was the front line against the Yanks. 121 00:15:58,063 --> 00:16:00,396 In line with the new strategy, 122 00:16:00,521 --> 00:16:03,063 we built factories in the south-west. 123 00:16:04,688 --> 00:16:06,979 We picked this place. 124 00:16:09,896 --> 00:16:14,563 We were under contract to Factory 111. 125 00:16:14,688 --> 00:16:18,063 We repaired aircraft engines there, 126 00:16:18,188 --> 00:16:21,563 MIG-15s during the Korean War. 127 00:16:21,688 --> 00:16:26,813 They were used by the Chinese and North Korean air forces 128 00:16:26,938 --> 00:16:30,563 to fight American imperialism. 129 00:16:30,688 --> 00:16:35,354 Factory 111 built Factory 420. 130 00:16:37,771 --> 00:16:40,188 It was Factory 111... 131 00:16:40,313 --> 00:16:44,146 On November 3rd, there was a general assembly. 132 00:16:44,271 --> 00:16:47,688 Our factory was going to build 420 in Chengdu. 133 00:16:47,813 --> 00:16:52,854 We needed 60% of the staff. That is, 60% of Factory 111 staff. 134 00:16:52,979 --> 00:16:56,146 We all had to move down here. 135 00:16:56,271 --> 00:17:00,688 A certain amount of the equipment from 111 was moved here 136 00:17:00,813 --> 00:17:02,771 with the people to run it. 137 00:17:02,896 --> 00:17:07,063 Various specialists, technical staff and cadres were mobilised. 138 00:17:07,188 --> 00:17:10,938 The meeting was on November 3rd, and I was transferred in December. 139 00:17:11,063 --> 00:17:14,479 I was in charge of the security section. 140 00:17:14,604 --> 00:17:17,104 I was one of the first to arrive. 141 00:17:17,229 --> 00:17:20,563 There were more than four thousand workers. 142 00:17:50,938 --> 00:17:55,021 HOU LIJUN 143 00:17:57,854 --> 00:18:00,313 After Mum came here, 144 00:18:01,604 --> 00:18:06,813 every year I thought of visiting home to see my parents. 145 00:18:06,938 --> 00:18:10,479 She wanted that too, thought about it year on year. 146 00:18:10,604 --> 00:18:15,646 But then... job, family, kids! 147 00:18:15,771 --> 00:18:18,271 Not to mention, the cost of it. 148 00:18:18,396 --> 00:18:22,146 She couldn't afford to visit home. 149 00:18:22,271 --> 00:18:23,938 Bottom line... 150 00:18:24,063 --> 00:18:27,146 After coming here in 1958, 151 00:18:27,271 --> 00:18:30,813 when did we first go back to Shenyang? 152 00:18:30,938 --> 00:18:34,229 It was in 1972. She had left in 1958. 153 00:18:34,354 --> 00:18:37,854 Between 1958 and 1972, 14 years. 154 00:18:37,979 --> 00:18:40,604 I was 18 or 19 by then. 155 00:18:40,729 --> 00:18:42,813 I'd finished middle school. 156 00:18:42,938 --> 00:18:48,354 Only then, did I first go back to Shenyang with Mum. 157 00:18:48,479 --> 00:18:49,896 The first time back. 158 00:18:50,021 --> 00:18:53,146 - Do you remember that trip? - Sure I do. 159 00:18:53,271 --> 00:18:56,979 I remember it vividly. 160 00:18:59,104 --> 00:19:01,854 What was it like? 161 00:19:01,979 --> 00:19:04,354 Well, it was... 162 00:19:05,688 --> 00:19:08,396 Coming home like that... 163 00:19:08,521 --> 00:19:13,438 It was 14 years since Mum had left. 164 00:19:13,563 --> 00:19:15,396 As soon as we got there, 165 00:19:15,521 --> 00:19:19,396 my grandma and her husband broke down in tears. 166 00:19:19,521 --> 00:19:24,188 I was still too young to really understand. 167 00:19:24,313 --> 00:19:28,479 I didn't appreciate why they felt so strongly. 168 00:19:28,604 --> 00:19:31,729 I didn't understand what they felt. 169 00:19:33,521 --> 00:19:37,271 HOU LIJUN, BORN 1953 IN SHENYANG 170 00:19:37,396 --> 00:19:40,938 REPAIRMAN IN WORKSHOP 63 OF FACTORY 420 171 00:19:47,063 --> 00:19:49,979 And when we were about to leave, they all said, 172 00:19:50,104 --> 00:19:54,896 "We must take you to the station. If you stay away this long again, 173 00:19:55,021 --> 00:19:58,396 "we'll be more than 70 years old next time. 174 00:19:58,521 --> 00:20:01,646 "Will there be another chance to meet?" 175 00:20:01,771 --> 00:20:05,854 Then I understood why grandpa had cried like that. 176 00:20:05,979 --> 00:20:10,563 When the train started moving, Grandpa broke down in tears again. 177 00:20:10,688 --> 00:20:14,146 As the train pulled out, Mum kept her composure. 178 00:20:14,271 --> 00:20:15,771 But me... 179 00:20:15,896 --> 00:20:20,229 I began to cry myself. On the train, I began sobbing out loud. 180 00:20:20,354 --> 00:20:25,604 I felt so sorry for my grandparents. 181 00:20:26,104 --> 00:20:29,854 Mum lived so far away that she couldn't visit them. 182 00:20:29,979 --> 00:20:32,229 It was so hard for us to go back. 183 00:20:34,813 --> 00:20:39,396 The great thing was that Grandma was lucky. 184 00:20:39,521 --> 00:20:42,938 Near the end of her life, she said, 185 00:20:44,729 --> 00:20:48,646 "My greatest wish is to go to Chengdu 186 00:20:48,771 --> 00:20:52,854 "to see my eldest daughter." That is, my mother. 187 00:20:52,979 --> 00:20:55,563 She finally came here in 1985. 188 00:20:55,688 --> 00:20:58,938 At the age of 86, she finally made it. 189 00:20:59,063 --> 00:21:02,854 The second after she'd gone back, the second year... 190 00:21:05,354 --> 00:21:06,854 ...she passed away. 191 00:21:12,354 --> 00:21:15,271 How many are in your own family? 192 00:21:16,896 --> 00:21:21,021 We're a three-person family. 193 00:21:21,146 --> 00:21:22,979 Standard size. 194 00:21:23,104 --> 00:21:25,521 - Your husband works in the factory? - Yes, he does. 195 00:21:25,646 --> 00:21:28,396 - What's his job? - A kind of... 196 00:21:28,521 --> 00:21:31,979 surface treatment in the coating workshop. 197 00:21:32,104 --> 00:21:34,063 Surface treatment. 198 00:21:34,188 --> 00:21:36,854 - You have a son or a daughter? - A son. 199 00:21:41,396 --> 00:21:44,229 When he was in Year 6 of primary school, 200 00:21:44,354 --> 00:21:46,563 I was laid off. 201 00:21:46,688 --> 00:21:49,854 - How old were you then? - I was 41. 202 00:21:49,979 --> 00:21:51,396 41 years old. 203 00:21:53,313 --> 00:21:56,146 Was it a political decision or some other reason? 204 00:21:59,979 --> 00:22:02,438 Political, to reduce staff numbers. 205 00:22:02,563 --> 00:22:04,979 They cut back and increased efficiency. 206 00:22:05,104 --> 00:22:07,729 The factory needed fewer people, 207 00:22:07,854 --> 00:22:11,146 so we were laid off, and I was one of the first to go. 208 00:22:11,271 --> 00:22:15,146 I recall there were ten or so lay-offs in our workshop. 209 00:22:15,271 --> 00:22:19,021 We had a last dinner together at Hekouwei Restaurant. 210 00:22:19,146 --> 00:22:22,313 We'd booked many tables there. 211 00:22:22,438 --> 00:22:24,896 But that night we could hardly eat. 212 00:22:25,021 --> 00:22:28,479 Many couldn't eat, they just cried openly. 213 00:22:28,604 --> 00:22:30,563 Everyone cried. 214 00:22:30,688 --> 00:22:36,104 Everyone pulled at the hands of Director Cao and Director Yang. 215 00:22:36,229 --> 00:22:40,979 They said, "I've never been late for work." 216 00:22:41,104 --> 00:22:43,354 Director Cao agreed they hadn't. 217 00:22:43,479 --> 00:22:47,354 "Was there ever a time when I didn't do my best?" 218 00:22:47,479 --> 00:22:50,438 Director Cao said, "Never." 219 00:22:50,563 --> 00:22:52,521 In fact, nobody was in the wrong. 220 00:22:52,646 --> 00:22:56,146 Nobody had come to work late or not given their best. 221 00:22:56,271 --> 00:23:00,438 Director Cao said I'd never failed at my job. 222 00:23:00,563 --> 00:23:03,688 And I'd never come in late, never made a mistake. 223 00:23:03,813 --> 00:23:08,104 But they simply didn't need so many people. 224 00:23:08,229 --> 00:23:12,188 There was less work. They were earning less money. 225 00:23:12,313 --> 00:23:15,271 They couldn't support everyone. 226 00:23:15,396 --> 00:23:17,896 They gave us all a small pay-off. 227 00:23:18,021 --> 00:23:21,896 So we went home. As for the dinner... 228 00:23:22,021 --> 00:23:24,396 We cried. Some of us didn't eat at all. 229 00:23:24,521 --> 00:23:26,521 I ate just to encourage the others. 230 00:23:26,646 --> 00:23:28,354 I was just pretending, 231 00:23:28,479 --> 00:23:31,188 urging the other to tuck in. That's what I did. 232 00:23:31,313 --> 00:23:35,104 We call that "smiling through your tears". 233 00:23:35,229 --> 00:23:37,354 That's What I did. 234 00:23:37,479 --> 00:23:41,354 I kept telling them, "Why cry? Let's eat!" 235 00:23:46,229 --> 00:23:49,396 In 1994, I was 41 years old. 236 00:23:49,521 --> 00:23:51,729 I'd left school at middle school. 237 00:23:51,854 --> 00:23:53,938 A 41-year-old woman. 238 00:23:55,188 --> 00:23:57,229 My kid was in Year 7. 239 00:23:58,646 --> 00:24:02,313 I had to pay his tuition fees and feed three people. 240 00:24:02,438 --> 00:24:04,396 I had just about... 241 00:24:04,521 --> 00:24:06,604 200 yuan to live on. 242 00:24:15,104 --> 00:24:18,646 When I went out job-hunting, 243 00:24:18,771 --> 00:24:21,938 I put up a motto on the wall. 244 00:24:23,563 --> 00:24:25,938 It read like this: 245 00:24:26,063 --> 00:24:29,771 "Come rain, come shine, I must go forward." 246 00:24:30,854 --> 00:24:33,646 I went out looking for a job every day. 247 00:24:33,771 --> 00:24:37,104 I always had my motto in mind. 248 00:24:38,938 --> 00:24:43,021 Anyhow, I went out looking for work. 249 00:24:43,146 --> 00:24:46,271 I tried all over Chengdu. 250 00:24:46,396 --> 00:24:48,188 Again and again. 251 00:24:48,313 --> 00:24:50,729 I tried at the Job Centre. 252 00:24:50,854 --> 00:24:53,146 In Chengdu City, there's a Job Centre 253 00:24:53,271 --> 00:24:55,688 in the Workers' Cultural Palace. 254 00:24:55,813 --> 00:24:57,438 You sign up there. 255 00:24:57,563 --> 00:25:00,021 You look everywhere, you ask friends... 256 00:25:00,146 --> 00:25:02,438 Maybe an old friend has work for you. 257 00:25:06,771 --> 00:25:10,271 It's so hard, it's really not easy to find a job. 258 00:25:13,063 --> 00:25:17,063 I couldn't find one, so I tried selling stuff on the street. 259 00:25:18,479 --> 00:25:22,146 What did I sell? I sold yellow michelia flowers. 260 00:25:22,271 --> 00:25:24,646 You can wear them in your buttonhole. 261 00:25:24,771 --> 00:25:26,188 I sold them. 262 00:25:26,313 --> 00:25:29,646 Early every morning, I bought them at Qingshi Bridge. 263 00:25:29,771 --> 00:25:35,646 I set up on Dongfeng Road by a little tree, as I had to be discreet. 264 00:25:35,771 --> 00:25:38,229 If the cops or the city inspectors saw me, 265 00:25:38,354 --> 00:25:40,604 they would confiscate the flowers. 266 00:25:42,188 --> 00:25:44,896 Later, thanks to some friends... 267 00:25:45,021 --> 00:25:46,646 Yes, thanks to some friends, 268 00:25:46,771 --> 00:25:50,854 I was introduced to other jobs. Slowly, step by step. 269 00:25:51,854 --> 00:25:54,604 Are you working now? 270 00:25:54,729 --> 00:25:58,813 Nowadays? I do some sewing at home. I'm retired. 271 00:25:58,938 --> 00:26:03,646 I have a pension, but I still do some sewing. 272 00:26:03,771 --> 00:26:05,813 - You do what? - I sew. 273 00:26:07,271 --> 00:26:08,729 I sew at home. 274 00:26:08,854 --> 00:26:11,521 Didn't you notice that at my home? 275 00:26:11,646 --> 00:26:14,646 I put up the sign "Sewing" in my window. 276 00:26:14,771 --> 00:26:17,771 I still do a bit of that at home. 277 00:26:17,896 --> 00:26:21,021 Just a little. I like it. 278 00:26:21,146 --> 00:26:24,729 I earn some money and have something to do. 279 00:26:24,854 --> 00:26:28,604 If you have something to do, you age more slowly. 280 00:26:33,604 --> 00:26:38,813 "IF YOU HAVE SOMETHING TO DO, YOU AGE MORE SLOWLY" 281 00:26:44,938 --> 00:26:48,438 I have a date tonight 282 00:26:50,396 --> 00:26:53,979 I will not sleep tonight 283 00:26:55,354 --> 00:27:00,479 When the bell sounds across space and time 284 00:27:00,604 --> 00:27:04,271 It wakes the new millennium 285 00:27:05,771 --> 00:27:09,396 Come, dear friends 286 00:27:10,771 --> 00:27:14,146 Come, fellow workmates 287 00:28:18,604 --> 00:28:23,729 REGULATIONS FOR RETIRED PERSONS' CULTURAL ROOM 288 00:29:41,063 --> 00:29:43,063 WANTED 289 00:30:03,896 --> 00:30:09,313 DORMITORY AREA IN FACTORY 420 290 00:30:31,146 --> 00:30:32,813 Dali, going out? 291 00:30:33,854 --> 00:30:35,396 Feel better? 292 00:30:35,521 --> 00:30:37,188 Much better. 293 00:31:42,313 --> 00:31:46,146 DALI 294 00:32:26,563 --> 00:32:29,396 Aunty, I'll hang it for you. 295 00:32:32,104 --> 00:32:33,354 Please. 296 00:32:44,646 --> 00:32:47,146 You called me "aunty"? 297 00:32:47,271 --> 00:32:49,979 You should call me "granny". 298 00:32:50,104 --> 00:32:51,438 Granny. 299 00:32:54,104 --> 00:32:58,146 This Director Song, has he come yet? 300 00:32:58,271 --> 00:33:01,396 He has. He's probably in a meeting with the bosses. 301 00:33:07,104 --> 00:33:09,438 Are you new here? 302 00:33:09,563 --> 00:33:12,021 Yes. I just graduated. 303 00:33:13,229 --> 00:33:16,563 You can wear make-up to work? 304 00:33:16,688 --> 00:33:20,813 Foreign enterprises expect you to, or they won't hire you. 305 00:33:23,021 --> 00:33:26,896 Isn't this state-owned? 306 00:33:39,021 --> 00:33:43,604 Factory 420 was a state secret. 307 00:33:43,729 --> 00:33:47,188 The original name was Xindu Machinery. 308 00:33:47,313 --> 00:33:49,979 Later, it became the Chengfa Group. 309 00:33:50,104 --> 00:33:53,188 Its code name has been 420 all along. 310 00:33:56,938 --> 00:34:00,438 Like a military designation. That never changed. 311 00:34:02,771 --> 00:34:05,438 I remember when we got our wage packets, 312 00:34:05,563 --> 00:34:08,229 there was a 5 yuan bonus for secrecy. 313 00:34:08,354 --> 00:34:09,854 Pretty good! 314 00:34:12,396 --> 00:34:17,229 Around 1960, at the time of the natural disasters, 315 00:34:17,354 --> 00:34:20,104 people didn't have enough to eat. 316 00:34:20,229 --> 00:34:25,271 But our factory gave us each 1.5 kilos of meat every month. 317 00:34:26,229 --> 00:34:29,854 Our work was vital, aeronautical stuff. 318 00:34:31,146 --> 00:34:32,688 No negligence. 319 00:34:38,938 --> 00:34:41,979 HAO DALI, WORKER IN FACTORY 420 320 00:34:42,104 --> 00:34:45,854 HELD THE NATIONAL TITLE OF MARCH 8TH RED BANNER HOLDER 321 00:34:49,604 --> 00:34:52,521 FACTORY XINDU STAFF CANTEEN 322 00:34:52,646 --> 00:34:55,521 VEGETABLE RATION COUPON 323 00:34:56,063 --> 00:34:59,938 I still remember that, on pay days, 324 00:35:00,063 --> 00:35:04,771 the bank set up a desk at the factory gate. 325 00:35:04,896 --> 00:35:09,771 It was just a table really for us to deposit our wages. 326 00:35:09,896 --> 00:35:13,604 Back in 1975, I earned 58 yuans. 327 00:35:14,438 --> 00:35:16,604 I deposited 30 yuan every month. 328 00:35:18,104 --> 00:35:23,563 I fed my family and sent some money back to Shenyang. 329 00:35:23,688 --> 00:35:28,729 My sister lived in a village, she had many children. 330 00:35:28,854 --> 00:35:32,771 So I sent her all my old clothes. 331 00:35:32,896 --> 00:35:36,271 She altered them for her kids. 332 00:35:36,396 --> 00:35:41,813 The factory provided us with uniforms, work-gloves, that kind of thing. 333 00:35:41,938 --> 00:35:45,813 I never threw them away. I collected the used gloves 334 00:35:45,938 --> 00:35:48,438 and I sent them to my sister. 335 00:35:48,563 --> 00:35:51,063 She washed them, unravelled the thread, 336 00:35:51,188 --> 00:35:54,688 made balls of it, 337 00:35:54,813 --> 00:36:00,563 and wove clothes, trousers for my nephews. 338 00:36:07,271 --> 00:36:09,354 This year, my sister... 339 00:36:12,188 --> 00:36:16,604 Her youngest son, actually, sent me 500 yuans. 340 00:36:18,646 --> 00:36:24,188 So I rang my sister and asked her, "Why are you sending me money? 341 00:36:24,313 --> 00:36:26,188 "What for?" 342 00:36:26,313 --> 00:36:30,313 She answered, "I know things are tough in your factory." 343 00:36:34,813 --> 00:36:38,104 My sister's son lives in the village. 344 00:36:38,229 --> 00:36:42,063 He runs a small grocery store. It gives him some extra income. 345 00:36:47,438 --> 00:36:49,521 It never crossed my mind 346 00:36:50,688 --> 00:36:53,854 that I'd need help from my sister in old age. 347 00:36:57,229 --> 00:36:59,063 When did you join the factory? 348 00:37:00,646 --> 00:37:03,729 Factory 420... in 1958. 349 00:37:03,854 --> 00:37:08,271 From Shenyang, we moved here in groups. 350 00:37:08,396 --> 00:37:11,063 I was in the last group. 351 00:37:11,188 --> 00:37:15,313 My boy was three years old. 352 00:37:17,813 --> 00:37:21,729 I was 18 when he was born. 353 00:37:23,979 --> 00:37:27,771 So I'd be 21. Yes, 21 that year. 354 00:37:27,896 --> 00:37:30,313 Not quite an adult, in fact. 355 00:37:30,438 --> 00:37:34,271 I'd never left home before, I'd never been on a boat. 356 00:37:35,396 --> 00:37:39,771 That year, the Chengdu-Baoji railway collapsed. 357 00:37:39,896 --> 00:37:43,479 There was no route overland, so we came by river. 358 00:37:44,563 --> 00:37:49,479 First a train to Dalian, then a boat to Shanghai. 359 00:37:49,604 --> 00:37:55,271 Then we took a river-boat along the Yangtze to Chongqing. 360 00:37:56,146 --> 00:37:59,646 And then a bus from Chongqing to Chengdu. 361 00:37:59,771 --> 00:38:03,854 It took 15 days to get to Chengdu. 362 00:38:08,396 --> 00:38:11,604 As we approached Goddess Peak, 363 00:38:11,729 --> 00:38:15,063 there was thick fog that day. 364 00:38:17,229 --> 00:38:22,646 We went on deck, but we couldn't see anything. Nothing at all. 365 00:38:22,771 --> 00:38:27,021 I'd never been on a boat before. I felt seasick and threw up. 366 00:38:28,188 --> 00:38:32,354 All around me, it was chaotic on the boat. 367 00:38:32,479 --> 00:38:36,563 My husband suggested that I rest for a while. 368 00:38:36,688 --> 00:38:39,979 But I couldn't sleep. There were kids running around. 369 00:38:41,979 --> 00:38:45,813 I still felt seasick, and kept throwing up. 370 00:38:45,938 --> 00:38:48,104 And the boat was juddering. 371 00:38:48,229 --> 00:38:51,938 It wasn't easy. We finally reached Fengjie. 372 00:38:52,063 --> 00:38:56,146 In Fengjie, we docked on the wharf. 373 00:38:57,479 --> 00:39:01,938 We went on land. They gave us two hours there. 374 00:39:02,063 --> 00:39:04,354 It was nice to take a breather. 375 00:39:05,438 --> 00:39:08,979 But the boat was carrying important equipment. 376 00:39:09,104 --> 00:39:11,146 So we couldn't stay long. 377 00:39:12,479 --> 00:39:18,563 During the short stop, it was really... Everyone went ashore. 378 00:39:18,688 --> 00:39:21,854 We were a small community, everyone knew each other. 379 00:39:23,146 --> 00:39:26,021 So I was off-guard. 380 00:39:31,604 --> 00:39:35,146 They sounded the first siren. 381 00:39:35,271 --> 00:39:39,271 It meant that there was half an hour to departure. 382 00:39:39,396 --> 00:39:45,271 My husband and I were buying some local specialties and some oranges. 383 00:39:46,313 --> 00:39:49,938 I suddenly thought about my boy. 384 00:39:52,438 --> 00:39:54,813 He wasn't with me anymore. 385 00:39:54,938 --> 00:39:58,729 I panicked and started calling him. 386 00:39:58,854 --> 00:40:01,063 I called and called. 387 00:40:01,188 --> 00:40:03,896 But I couldn't find him. 388 00:40:05,146 --> 00:40:08,479 I panicked. My husband tried to reassure me, 389 00:40:08,604 --> 00:40:12,063 "Maybe he went back to the boat with the other kids." 390 00:40:12,188 --> 00:40:15,771 So we went to the boat to see if he was there. 391 00:40:15,896 --> 00:40:18,021 All the other kids were back. 392 00:40:18,146 --> 00:40:20,354 All the other families were together. 393 00:40:20,479 --> 00:40:22,313 Except us. 394 00:40:24,396 --> 00:40:27,313 My husband panicked too. 395 00:40:27,438 --> 00:40:29,896 He called his workmates. 396 00:40:31,688 --> 00:40:33,854 They looked for him everywhere. 397 00:40:36,688 --> 00:40:39,896 I was at my wits' end. 398 00:40:40,021 --> 00:40:43,438 My husband and I rushed back ashore to look for him. 399 00:40:44,563 --> 00:40:46,396 But we couldn't find him. 400 00:40:54,896 --> 00:40:57,104 And then, 401 00:40:57,229 --> 00:40:59,271 the second siren sounded. 402 00:41:00,646 --> 00:41:05,729 Some women comrades dragged me back to the boat. 403 00:41:06,729 --> 00:41:10,854 When we were transferred from Shenyang to Chengdu, 404 00:41:12,063 --> 00:41:15,188 we were working for the military. 405 00:41:15,313 --> 00:41:17,896 Part of the war effort. 406 00:41:18,021 --> 00:41:21,979 Everything we did had implications for national security. 407 00:41:22,104 --> 00:41:24,771 That made me all the more nervous. 408 00:41:24,896 --> 00:41:27,729 They said Chiang Kai-Shek was going to invade China. 409 00:41:29,188 --> 00:41:34,104 So when that siren sounded, it was like an army bugle. 410 00:41:34,979 --> 00:41:36,979 We had to go. 411 00:41:50,979 --> 00:41:52,396 Then... 412 00:41:54,188 --> 00:41:57,646 a big crowd of people, dragged me back to the boat. 413 00:41:58,688 --> 00:42:01,396 I leaned on the railings. 414 00:42:03,188 --> 00:42:07,688 The boat went farther offshore, the houses turned smaller. 415 00:42:07,813 --> 00:42:11,604 I felt my child getting further and further away. 416 00:42:11,729 --> 00:42:14,188 I hated myself so much. 417 00:42:15,188 --> 00:42:17,188 My heart was flurried. 418 00:42:18,604 --> 00:42:20,479 It was empty. 419 00:43:03,313 --> 00:43:06,521 Jaguafl The Commies are taking the bait! 420 00:43:14,146 --> 00:43:17,563 The Commies are taking the bait! Captain Morgan... 421 00:43:18,271 --> 00:43:19,979 Act in good faith. 422 00:43:22,646 --> 00:43:23,979 Second officer! 423 00:43:24,104 --> 00:43:26,563 A flotilla of small planes on the right! 424 00:43:28,521 --> 00:43:30,396 Enemy planes in the south-west. 425 00:43:33,729 --> 00:43:35,896 Enemy planes in the west. 426 00:43:36,938 --> 00:43:40,188 It's clear that enemy tactics have changed. 427 00:43:40,646 --> 00:43:44,979 They're using small planes as decoys and surrounding us with big ones. 428 00:43:46,021 --> 00:43:47,896 Very crafty! 429 00:43:48,021 --> 00:43:53,146 Captain! The bombers have crossed sector two. 430 00:43:55,938 --> 00:44:00,438 Captain! Bombing as originally planned. 431 00:44:32,896 --> 00:44:36,313 OBSERVE SAFETY, TREASURE LIFE 432 00:45:05,271 --> 00:45:12,271 "IF THE AERONAUTICS FACTORY IS LIKE A HUGE EYEBALL, 433 00:45:14,104 --> 00:45:18,104 "THE LABOUR IS ITS PUPIL" 434 00:45:18,229 --> 00:45:20,729 POEM BY OUYANG JIANGHE 435 00:46:57,021 --> 00:47:02,729 SONG WEIDONG 436 00:47:05,563 --> 00:47:07,688 The money we get selling this land 437 00:47:07,813 --> 00:47:11,313 will be used to build a new industrial park. 438 00:47:11,438 --> 00:47:15,188 Our workshops will move there, one by one. 439 00:47:15,313 --> 00:47:18,729 Our offices here will become a five-star hotel. 440 00:47:24,063 --> 00:47:27,313 SONG WEIDONG, BORN 1966 IN CHENGDU 441 00:47:27,438 --> 00:47:31,438 ASSISTANT TO GENERAL MANAGER OF CHENGFA GROUP 442 00:47:33,438 --> 00:47:36,896 Factory 420, the whole of it, 443 00:47:37,896 --> 00:47:40,396 was quite large. 444 00:47:41,188 --> 00:47:44,854 The whole place was a kind of world apart. 445 00:47:45,938 --> 00:47:49,104 Take me, for example. 446 00:47:49,229 --> 00:47:50,729 From nursery, 447 00:47:50,854 --> 00:47:54,563 primary school, middle school, secondary school, 448 00:47:54,688 --> 00:47:59,479 I always attended the schools for the workers' children. 449 00:47:59,604 --> 00:48:02,354 It was the same for all the other kids. 450 00:48:02,479 --> 00:48:06,188 Within the factory precincts, there was a cinema, a swimming pool. 451 00:48:06,313 --> 00:48:10,104 In the summer, the factory made its own soft drinks. 452 00:48:10,229 --> 00:48:14,771 Each family took bottles to bring them home. 453 00:48:14,896 --> 00:48:16,938 We were proud of the factory. 454 00:48:17,063 --> 00:48:20,938 420 had almost no connection with Chengdu City. 455 00:48:21,063 --> 00:48:26,646 We thought we didn't need the local people. 456 00:48:26,771 --> 00:48:29,604 No need. We had a great life. 457 00:48:29,729 --> 00:48:34,938 The only way we connected with local kids was through fights. 458 00:48:39,313 --> 00:48:44,646 The eastern suburbs had a history of fighting even before Liberation. 459 00:48:44,771 --> 00:48:48,271 There were a lot of pitched battles here. 460 00:48:48,396 --> 00:48:52,354 We took on the local kids, 461 00:48:52,479 --> 00:48:55,854 there were non-stop conflicts and clashes. 462 00:48:55,979 --> 00:49:00,021 Often near the double bridge. We almost always won. 463 00:49:00,146 --> 00:49:03,563 We outnumbered them and were all from one place. 464 00:49:03,688 --> 00:49:06,146 Whereas they were much less unified. 465 00:49:06,271 --> 00:49:08,729 But they hit on a strategy. 466 00:49:10,313 --> 00:49:12,938 Quite a strategy. 467 00:49:13,896 --> 00:49:15,271 Ambushes! 468 00:49:15,396 --> 00:49:19,063 They'd hide somewhere and if we were alone or in a small group, 469 00:49:19,188 --> 00:49:22,938 they'd ambush us and beat us, and then we'd counter-attack. 470 00:49:23,063 --> 00:49:26,229 If you beat me today, tomorrow I'll beat you back. 471 00:49:29,021 --> 00:49:31,438 I remember one time in particular. 472 00:49:33,521 --> 00:49:35,396 I was in Year 4. 473 00:49:37,896 --> 00:49:39,313 In 1976. 474 00:49:39,438 --> 00:49:41,938 I'd just learned how to ride a bike. 475 00:49:42,063 --> 00:49:45,813 One afternoon, I took my father's bike, a Phoenix 28. 476 00:49:45,938 --> 00:49:48,188 I took it and rode it away. 477 00:49:48,313 --> 00:49:52,604 I rode the bike a long way and found myself in another sector. 478 00:49:52,729 --> 00:49:56,396 I had left the zone of influence of Factory 420. 479 00:49:56,521 --> 00:49:58,854 I turned around at once. 480 00:49:58,979 --> 00:50:01,438 Too late! A gang of boys trapped me. 481 00:50:01,563 --> 00:50:04,771 They caught me and escorted me to their base. 482 00:50:04,896 --> 00:50:07,979 They had a leader, another kid. 483 00:50:08,104 --> 00:50:10,396 His name is Zhou Chao. 484 00:50:10,521 --> 00:50:13,771 I was taken before him, fearing the worst. 485 00:50:13,896 --> 00:50:17,854 The kids were jeering me. Like in some movie, they said, 486 00:50:17,979 --> 00:50:21,688 "On behalf of the masses, I sentence you to death." 487 00:50:21,813 --> 00:50:24,729 I was sure they were going to beat me up. 488 00:50:24,854 --> 00:50:28,563 I just wanted my bike, I had to get it back. 489 00:50:29,479 --> 00:50:33,813 To my surprise, Zhou Chao said to me, 490 00:50:33,938 --> 00:50:35,979 "I've thought it over. 491 00:50:36,979 --> 00:50:39,563 "Premier Zhou Enlai passed away today. 492 00:50:39,688 --> 00:50:41,521 "So I'll let you off." 493 00:50:42,563 --> 00:50:44,563 Then he and his boys left. 494 00:50:45,729 --> 00:50:47,438 I was amazed. 495 00:50:47,563 --> 00:50:50,646 I rode home in a hurry, and when I got there, 496 00:50:50,771 --> 00:50:54,313 I found my parents making little white paper flowers. 497 00:50:54,438 --> 00:50:56,521 Premier Zhou really had passed away. 498 00:51:02,063 --> 00:51:05,854 I went through puppy love too. I was 16. 499 00:51:05,979 --> 00:51:08,938 In Year 2 of high school. 500 00:51:09,063 --> 00:51:11,771 High school used to be two years. 501 00:51:11,896 --> 00:51:14,479 When I graduated, I had a girlfriend. 502 00:51:14,604 --> 00:51:19,021 Her family was also from the north-east. 503 00:51:19,146 --> 00:51:22,938 She was offered a place in South-west Medical College. 504 00:51:23,063 --> 00:51:27,146 I wanted to go to university too, but my family didn't agree, 505 00:51:27,271 --> 00:51:31,229 because our factory offered really good benefits to its staff, 506 00:51:32,313 --> 00:51:36,813 and I might be assigned somewhere else after graduating. 507 00:51:36,938 --> 00:51:40,563 So they insisted that I take my father's place eventually. 508 00:51:40,688 --> 00:51:43,354 I had to learn his skills. 509 00:51:43,479 --> 00:51:45,104 So I stayed in the factory. 510 00:51:45,229 --> 00:51:48,396 Back then, our factory was really pretty good. 511 00:51:48,521 --> 00:51:51,438 In 1978, after the Cultural Revolution, 512 00:51:51,563 --> 00:51:54,479 there was a war against Vietnam. 513 00:51:54,604 --> 00:51:58,646 They needed a lot of munitions. But after that, there was a decline. 514 00:51:59,854 --> 00:52:02,854 The factory profits went down. 515 00:52:02,979 --> 00:52:06,854 So her family wanted her to break with me. 516 00:52:06,979 --> 00:52:12,021 One day, I remember very clearly, 517 00:52:12,146 --> 00:52:13,979 she broke up with me. 518 00:52:14,104 --> 00:52:18,771 I was roller-skating, and she came to find me. 519 00:52:18,896 --> 00:52:22,646 There was wire netting around the ice rink, 520 00:52:22,771 --> 00:52:26,271 a wire barrier, and I was inside it. 521 00:52:26,396 --> 00:52:28,979 She was outside. She had an ice lolly. 522 00:52:30,438 --> 00:52:33,896 She passed it to me over the railing. 523 00:52:34,896 --> 00:52:37,188 I'd taken two bites from it, 524 00:52:37,313 --> 00:52:40,396 when she came out with it and said, 525 00:52:40,521 --> 00:52:46,146 "We're so young. Our love is so immature." 526 00:52:47,896 --> 00:52:50,354 I understood it right away. 527 00:52:50,479 --> 00:52:55,146 I interrupted her and said, "So it's over between us." 528 00:52:56,979 --> 00:53:00,604 And she said, "You said it first." 529 00:53:02,646 --> 00:53:05,646 She implied it was my decision. 530 00:53:05,771 --> 00:53:08,771 I said, "Yes, I said it first." 531 00:53:08,896 --> 00:53:12,021 Then she left. She didn't look back. 532 00:53:12,146 --> 00:53:15,688 I remember one thing very strongly. 533 00:53:15,813 --> 00:53:19,771 There was a Japanese TV show called Red Suspicion 534 00:53:19,896 --> 00:53:22,479 with Yamaguchi Momoe 535 00:53:22,604 --> 00:53:26,646 in the role of Sachiko, and I remember her hairstyle. 536 00:53:26,771 --> 00:53:29,771 My girlfriend had Sachiko-style hair. 537 00:53:29,896 --> 00:53:33,021 She left without looking back. 538 00:53:37,979 --> 00:53:40,896 When she gave me the ice lolly, 539 00:53:42,479 --> 00:53:48,188 she had a red handkerchief tied around her wrist. 540 00:53:48,313 --> 00:53:50,313 I remember it clearly. 541 00:53:50,438 --> 00:53:55,604 A few days ago on Hunan TV, they showed Red Suspicion again. 542 00:53:55,729 --> 00:53:57,438 My wife... 543 00:53:58,604 --> 00:54:01,854 She was the file manager in the factory. 544 00:54:01,979 --> 00:54:04,771 She watches TV series every evening. She loves them. 545 00:54:06,896 --> 00:54:08,688 I watch them with her. 546 00:54:10,896 --> 00:54:13,563 - Which year were you born? - 1970. 547 00:54:14,646 --> 00:54:16,354 I was born in 1966. 548 00:54:57,146 --> 00:55:02,146 "THOUGH LEAVES ARE MANY, THE ROOT IS ONLY ONE 549 00:55:03,229 --> 00:55:07,396 "THROUGH ALL THE LYING DAYS OF MY YOUTH 550 00:55:08,563 --> 00:55:12,188 "I SWAYED MY LEAVES AND FLOWERS IN THE SUN 551 00:55:13,313 --> 00:55:18,271 "NOW, I MAY WITHER INTO THE TRUTH" - W. B. YEATS 552 00:55:38,104 --> 00:55:40,938 SITE FOR STAGE ONE OF 24 CITY 553 00:55:41,063 --> 00:55:44,188 (FORMER FACTORY BASKETBALL COURT) 554 00:56:55,229 --> 00:56:57,646 BUILDINGS IN BASKETBALL COURT 555 00:56:57,771 --> 00:57:00,104 THESE MACHINES WILL BE MOVED IN THREE DAYS 556 00:58:08,021 --> 00:58:10,521 Every day 557 00:58:10,979 --> 00:58:14,063 I am wandering 558 00:58:14,896 --> 00:58:19,396 Every morning and night, my heart is adrift 559 00:58:19,521 --> 00:58:24,146 How I long for someone to be with me 560 00:58:24,271 --> 00:58:28,521 To make my heart stop drifting 561 00:58:33,021 --> 00:58:35,979 The day you come 562 00:58:36,104 --> 00:58:40,021 Will you tell me tenderly 563 00:58:40,146 --> 00:58:44,813 That you accept to be the one 564 00:58:44,938 --> 00:58:49,396 I want to be sure that the person before me 565 00:58:49,521 --> 00:58:53,521 Will be faithful to her promises 566 00:59:47,104 --> 00:59:51,354 Sister Lin comes down from heaven 567 00:59:51,479 --> 00:59:57,104 Like a wispy cloud from behind the mountain 568 00:59:58,063 --> 01:00:02,479 He who loves her seems outwardly dissolute 569 01:00:02,604 --> 01:00:06,938 But he is actually pure in heart 570 01:00:07,063 --> 01:00:11,938 This young lady is graceful like a flower gazing at itself in the wave 571 01:00:12,063 --> 01:00:15,979 She moves delicately like the wind in the willows 572 01:00:16,104 --> 01:00:20,646 Her eyes give off a mysterious charm 573 01:00:20,771 --> 01:00:25,104 Her voice and her smile reflect her tender soul 574 01:00:25,229 --> 01:00:28,521 This person seems to be from far away 575 01:00:28,646 --> 01:00:34,063 Yet my heart thinks it recognises an old friend 576 01:00:44,021 --> 01:00:48,104 Little flower, you brought nothing to eat this morning? 577 01:00:48,229 --> 01:00:50,146 We went up Qingcheng Hill yesterday. 578 01:00:50,271 --> 01:00:52,313 I'm tired, I don't feel like cooking. 579 01:00:52,438 --> 01:00:57,313 So you'll go out to eat? Does your brother like spicy food? 580 01:00:57,438 --> 01:01:01,438 Yes, he does. He's been everywhere and tasted everything. 581 01:01:01,563 --> 01:01:05,771 Before Liberation, Shanghai had Sichuan restaurants. 582 01:01:05,896 --> 01:01:07,729 My Grandpa used to say 583 01:01:07,854 --> 01:01:11,229 that the Jinjiang Hotel served good Sichuan food. 584 01:01:11,354 --> 01:01:15,688 He also said Sichuan food was fashionable in Shanghai. 585 01:01:15,813 --> 01:01:17,813 - You know why? - No. 586 01:01:18,479 --> 01:01:22,813 During the war against Japan, Sichuan was at the back. 587 01:01:22,938 --> 01:01:26,688 Many Shanghainese fled into Sichuan. 588 01:01:26,813 --> 01:01:29,188 When they went home after the war, 589 01:01:29,313 --> 01:01:32,896 they saw themselves as war heroes. 590 01:01:33,979 --> 01:01:38,271 They ate spicy food in public to show they'd been in Sichuan. 591 01:01:40,021 --> 01:01:42,813 Shanghai has changed a lot. 592 01:01:42,938 --> 01:01:44,938 I went back once in 1993. 593 01:01:45,063 --> 01:01:48,063 There's a street where they serve lamb stew. 594 01:01:48,188 --> 01:01:51,563 I never ate lamb when I was young. 595 01:01:51,688 --> 01:01:53,729 It was always cooked with garlic. 596 01:01:56,063 --> 01:01:57,813 Where are you two going to eat? 597 01:01:57,938 --> 01:02:01,979 My brother went to Shanghai this morning. His unit called him. 598 01:02:03,396 --> 01:02:07,104 I'll be off, Little Flower. I need to get changed. 599 01:02:13,521 --> 01:02:16,479 LITTLE FLOWER 600 01:02:24,146 --> 01:02:27,563 Little Flower, do you get nervous? 601 01:02:27,688 --> 01:02:30,521 Not usually, only when I'm in costume. 602 01:02:30,646 --> 01:02:33,563 Sister Wang, can you bring my bag upstairs? 603 01:02:33,688 --> 01:02:36,396 I left my phoenix in it. 604 01:03:02,479 --> 01:03:08,521 Beside the green lake 605 01:03:08,646 --> 01:03:13,604 Under flowing willows 606 01:03:14,771 --> 01:03:21,354 Along the flower-strewn path 607 01:03:23,104 --> 01:03:25,521 THE BURIAL OF FLOWERS (DREAM OF THE RED CHAMBER) 608 01:03:25,646 --> 01:03:26,938 YUE OPERA 609 01:03:27,479 --> 01:03:32,396 Out of nowhere 610 01:03:33,354 --> 01:03:37,938 A flute's lament 611 01:03:39,271 --> 01:03:46,646 Is heard in the breeze 612 01:04:29,021 --> 01:04:32,313 For me it was... in 1978. 613 01:04:32,438 --> 01:04:35,979 I was assigned to 420 from Shanghai Aviation Academy. 614 01:04:37,688 --> 01:04:42,104 Around graduation time, we heard some of us would be sent to Chengdu. 615 01:04:42,229 --> 01:04:44,771 Those who didn't want to go 616 01:04:44,896 --> 01:04:47,896 used their connections to stay in Shanghai. 617 01:04:48,021 --> 01:04:50,438 But I didn't. 618 01:04:50,563 --> 01:04:55,146 That was when those who'd been sent to the country began coming back. 619 01:04:55,271 --> 01:04:57,813 My brother came back from Jiangxi, 620 01:04:57,938 --> 01:05:02,146 my elder sister, from Heilongjiang and my second sister, from Anhui. 621 01:05:02,271 --> 01:05:07,063 So the family was reunited, and the house was full of people. 622 01:05:08,563 --> 01:05:12,104 With the three of them and my kid brother in secondary school, 623 01:05:12,229 --> 01:05:13,938 there were seven of us in all. 624 01:05:14,063 --> 01:05:18,896 The house was only 20 square metres, so how could seven of us live there? 625 01:05:19,896 --> 01:05:24,021 We had to divide each room in half. 626 01:05:24,146 --> 01:05:26,354 And we built a temporary attic. 627 01:05:27,271 --> 01:05:31,104 We say "an elephant in the stomach of a sparrow". 628 01:05:33,729 --> 01:05:38,104 I slept in the attic with my sisters. 629 01:05:40,563 --> 01:05:42,771 So I thought I ought to leave. 630 01:05:47,354 --> 01:05:52,688 At that time, there were far more men than women in Factory 420. 631 01:05:53,896 --> 01:05:57,354 Girls from Shanghai like me were very few. 632 01:06:00,021 --> 01:06:04,271 On my first day at work, I went to Canteen 2 for lunch. 633 01:06:04,396 --> 01:06:07,979 It was terribly crowded. 634 01:06:08,104 --> 01:06:12,063 I later found out the men who ate in Canteens 1 and 3 635 01:06:12,188 --> 01:06:15,313 had come to see the girls from Shanghai. 636 01:06:15,438 --> 01:06:20,354 Especially the younger men, they made comments about us. 637 01:06:22,813 --> 01:06:27,438 Things like that went on for quite some time. 638 01:06:33,854 --> 01:06:36,563 Later, some guy, I never knew who, 639 01:06:36,688 --> 01:06:39,729 gave me the nickname "Standard Component". 640 01:06:39,854 --> 01:06:41,688 What did that mean? 641 01:06:41,813 --> 01:06:45,896 At first, I had no idea what it meant. 642 01:06:47,563 --> 01:06:52,063 Later, I came to know it meant "flower of the factory". 643 01:06:56,229 --> 01:07:00,771 After that, people began calling me "Little Flower". 644 01:07:01,979 --> 01:07:04,521 There was a movie called Little Flower, 645 01:07:04,646 --> 01:07:08,354 with Joan Chen, Tang Guoqiang and Liu Xiaoqing. 646 01:07:08,479 --> 01:07:13,271 Our factory showed that movie for a whole week. 647 01:07:13,396 --> 01:07:16,104 Many people saw it several times. 648 01:07:16,229 --> 01:07:18,854 They came out saying I looked like Little Flower, 649 01:07:18,979 --> 01:07:20,979 the heroine, played by Joan Chen. 650 01:07:22,188 --> 01:07:27,479 At first, they used the name behind my back. Then, to my face. 651 01:07:28,604 --> 01:07:32,479 After a while, my real name was known to very few people. 652 01:07:33,729 --> 01:07:35,563 What is your real name? 653 01:07:35,688 --> 01:07:37,229 Gu Minhua. 654 01:07:37,354 --> 01:07:41,188 "Hua" as in Zhonghua, China. 655 01:07:41,313 --> 01:07:44,063 I guess you had many admirers. 656 01:07:49,521 --> 01:07:54,438 Back then, people weren't as open as they are now. 657 01:07:55,479 --> 01:07:58,896 And everyone was so busy, overtime every day. 658 01:08:04,396 --> 01:08:10,604 One time, on the workshop notice board, 659 01:08:10,729 --> 01:08:13,438 someone had put up a photo. 660 01:08:13,563 --> 01:08:16,146 There was no caption. 661 01:08:17,979 --> 01:08:22,021 It showed a young guy, good-looking, sporty type. 662 01:08:23,521 --> 01:08:28,479 During break times, we all gathered round to look at it. 663 01:08:28,604 --> 01:08:31,979 Some of the girls began guessing who he might be. 664 01:08:32,104 --> 01:08:36,979 Some thought he was from the Youth League and due to visit the factory. 665 01:08:37,104 --> 01:08:40,021 Others thought he was our representative 666 01:08:40,146 --> 01:08:43,063 to comfort the army in Vietnam. 667 01:08:43,188 --> 01:08:46,688 All the staring and speculating went on day after day. 668 01:08:46,813 --> 01:08:49,646 Then it went even further. 669 01:08:49,771 --> 01:08:55,688 "Little Flower, this guy is as handsome as Tang Guoqiang. 670 01:08:55,813 --> 01:08:58,854 "You two would make a beautiful couple." 671 01:08:58,979 --> 01:09:03,604 My colleagues in the factory were all matchmakers. 672 01:09:03,729 --> 01:09:06,354 Two people who had nothing in common, 673 01:09:06,479 --> 01:09:11,438 if they had matching names, would make a good couple to us. 674 01:09:11,563 --> 01:09:13,646 Some of them really did get married. 675 01:09:14,979 --> 01:09:18,854 I was pretty annoyed at first and I thought, 676 01:09:18,979 --> 01:09:23,188 "How dare they try to match a living person with a photo?" 677 01:09:25,063 --> 01:09:29,521 But later, very gradually, 678 01:09:29,646 --> 01:09:33,688 my thinking began to change. 679 01:09:36,271 --> 01:09:39,354 I imagined he really was coming to our factory. 680 01:09:39,479 --> 01:09:43,771 In fact, I imagined him turning up the very next day. 681 01:09:46,063 --> 01:09:48,479 I was 20 years old. 682 01:09:49,521 --> 01:09:51,604 I'd never been in love. 683 01:09:54,604 --> 01:09:58,896 Some days later, there was a big meeting in the factory. 684 01:09:59,021 --> 01:10:04,563 The leaders asked us if we'd seen the photo. 685 01:10:04,688 --> 01:10:06,979 Did we know who the man was? 686 01:10:07,104 --> 01:10:09,729 Everybody stayed silent. 687 01:10:09,854 --> 01:10:11,604 The Party Secretary said 688 01:10:11,729 --> 01:10:16,104 that the man was a pilot that our country had trained for 8 years, 689 01:10:16,229 --> 01:10:20,104 which had cost more than 200,000 yuans. 690 01:10:20,229 --> 01:10:22,896 Something went wrong with his plane. 691 01:10:23,021 --> 01:10:28,646 Trying to save the plane, he didn't parachute to safety. 692 01:10:28,771 --> 01:10:30,729 He was just 24. 693 01:10:31,979 --> 01:10:33,854 The Secretary went on, 694 01:10:35,229 --> 01:10:38,604 "The accident happened 695 01:10:38,729 --> 01:10:43,604 "because some components that we'd produced 696 01:10:44,938 --> 01:10:47,771 "had gone wrong." 697 01:10:47,896 --> 01:10:50,854 He added, "Amongst you 698 01:10:50,979 --> 01:10:54,479 "there's someone who was responsible for this tragedy." 699 01:10:54,604 --> 01:10:58,688 We should reflect on our mistakes. 700 01:11:04,896 --> 01:11:08,396 After that, many people introduced boys to me. 701 01:11:09,813 --> 01:11:11,854 I started going out with a boy. 702 01:11:14,063 --> 01:11:16,813 He taught on the factory's educational TV channel. 703 01:11:17,854 --> 01:11:21,521 The son of high-ranking officials who worked in the ministries. 704 01:11:21,646 --> 01:11:24,104 Good family background. 705 01:11:24,229 --> 01:11:27,396 But then something bad happened. 706 01:11:27,521 --> 01:11:33,021 In neighbouring workshop 34, there was a guy 707 01:11:33,146 --> 01:11:36,063 who was apparently in love with me. 708 01:11:36,188 --> 01:11:40,313 He wrote love letters to himself in my name. 709 01:11:41,354 --> 01:11:43,271 Hard to understand, isn't it? 710 01:11:43,396 --> 01:11:46,396 He wrote love letters to himself 711 01:11:46,521 --> 01:11:49,729 and signed my name at the end: "Gu Minhua". 712 01:11:50,938 --> 01:11:55,646 Then he showed off the letters to his workmates. 713 01:11:55,771 --> 01:11:58,396 Soon enough, everyone was talking 714 01:11:58,521 --> 01:12:01,479 about our supposed love affair. 715 01:12:01,604 --> 01:12:05,354 And everyone thought I'd taken the lead. 716 01:12:05,479 --> 01:12:09,813 My boyfriend heard about this and got quite angry. 717 01:12:09,938 --> 01:12:14,021 I tried to explain to him, but he wouldn't listen. 718 01:12:14,146 --> 01:12:19,063 So I had no choice but to break up with him. 719 01:12:28,188 --> 01:12:31,646 After that, I decided to go back to Shanghai. 720 01:12:33,271 --> 01:12:38,229 If I got married in Chengdu, that would be an obstacle. 721 01:12:38,354 --> 01:12:41,354 The easiest way to move was to make an exchange. 722 01:12:41,479 --> 01:12:44,771 I had to find someone in Shanghai 723 01:12:44,896 --> 01:12:47,479 who wanted to move to Chengdu. 724 01:12:48,688 --> 01:12:51,854 But by 1984 or 1985, the war was over. 725 01:12:51,979 --> 01:12:55,521 Armaments manufacture fell on hard times. I found no one. 726 01:12:56,979 --> 01:13:00,104 Those were hard years for the factory. 727 01:13:00,229 --> 01:13:03,771 Later on, the plant moved over to civilian products. 728 01:13:05,063 --> 01:13:10,521 Double Swallow brand fridges and washing machines. 729 01:13:10,646 --> 01:13:12,646 Suddenly we needed sales people. 730 01:13:12,771 --> 01:13:17,354 As I was from Shanghai, they made me a saleswoman there. 731 01:13:17,479 --> 01:13:21,229 I drank with clients every day. It ruined my stomach. 732 01:13:21,354 --> 01:13:24,063 And I wasn't making money for myself. 733 01:13:24,188 --> 01:13:27,813 So I took unpaid leave and started my own company. 734 01:13:27,938 --> 01:13:32,813 I did some business, but I didn't get very far. 735 01:13:32,938 --> 01:13:36,104 I was a wholesaler of Tianfu peanuts. 736 01:13:38,854 --> 01:13:42,188 I found it quite tough, so I moved back to Chengdu. 737 01:13:46,021 --> 01:13:49,271 By 1989, when I got back here, 738 01:13:50,313 --> 01:13:53,396 my sisters already had kids in school. 739 01:13:54,979 --> 01:13:58,479 So I thought I might as well marry a Chengdu man. 740 01:14:00,271 --> 01:14:02,354 Well... 741 01:14:02,479 --> 01:14:04,896 I was in my thirties by then. 742 01:14:05,021 --> 01:14:08,063 I was only introduced to divorced men. 743 01:14:08,188 --> 01:14:13,729 The thought of being a step-mother made me uncomfortable. 744 01:14:15,146 --> 01:14:17,563 So I passed on all of them. 745 01:14:19,396 --> 01:14:23,271 I was introduced to another one recently. 746 01:14:23,396 --> 01:14:27,146 Good in all respects. He's a boss. 747 01:14:27,271 --> 01:14:30,271 But after we'd met a couple of times, 748 01:14:30,396 --> 01:14:32,729 he told me something. 749 01:14:32,854 --> 01:14:36,646 He'd been a mason when he was young. 750 01:14:36,771 --> 01:14:41,021 He'd passed our factory gate, pulling trolley-loads of stones. 751 01:14:41,146 --> 01:14:44,063 He'd seen me often and knew I was the flower of the factory. 752 01:14:44,188 --> 01:14:46,063 He liked me a lot. 753 01:14:47,563 --> 01:14:50,229 But he was poor then. 754 01:14:50,354 --> 01:14:52,938 And the factory had a high reputation. 755 01:14:53,063 --> 01:14:58,354 So he felt that I was beyond his reach. 756 01:14:58,479 --> 01:15:03,188 But he promised himself he'd come to me when he got rich. 757 01:15:04,271 --> 01:15:08,729 Hearing all this made me very uncomfortable. 758 01:15:08,854 --> 01:15:13,188 Maybe I'm no longer a "standard component", 759 01:15:13,313 --> 01:15:17,271 but I'm not a "reject" either. 760 01:15:17,396 --> 01:15:20,854 I have my own standards. 761 01:15:22,188 --> 01:15:25,438 I thought it over and ended it. 762 01:15:32,563 --> 01:15:37,979 Now I'm single, I live a happy life. 763 01:15:39,938 --> 01:15:44,729 Some of my workmates who married are now divorced. 764 01:15:46,354 --> 01:15:48,854 They live alone, just as I do. 765 01:15:51,063 --> 01:15:53,938 We go out to sing karaoke. 766 01:15:55,104 --> 01:15:57,396 We play mah-jong. It's fun. 767 01:16:14,938 --> 01:16:18,438 GU MINHUA, BORN 1958 IN SHANGHAI 768 01:16:18,563 --> 01:16:22,729 WORKED AS QUALITY INSPECTOR AT FACTORY 420 769 01:16:27,479 --> 01:16:30,854 FILM LITTLE FLOWER, 1978 770 01:16:30,979 --> 01:16:35,563 A girl is looking for her beloved 771 01:16:35,688 --> 01:16:39,438 She is sad, tears in her eyes 772 01:16:40,688 --> 01:16:45,188 She cannot see him, Sadness grips her heart 773 01:16:45,313 --> 01:16:49,438 Sadness grips her heart 774 01:16:50,229 --> 01:16:54,938 Why do you blame me for being thus afflicted? 775 01:16:55,063 --> 01:17:00,063 Half of me cherishes the spring, The other half despises it 776 01:17:05,604 --> 01:17:08,604 DREAM OF THE RED CHAMBER 777 01:17:08,729 --> 01:17:11,729 POEM - THE BURIAL OF FLOWERS 778 01:18:42,479 --> 01:18:43,979 Young lady! 779 01:18:44,729 --> 01:18:47,229 - What's your name? - Yang Mengyue. 780 01:18:47,771 --> 01:18:50,271 - In school? - Year 4. 781 01:18:50,938 --> 01:18:53,063 Anyone in your family in Factory 420? 782 01:18:53,188 --> 01:18:57,438 That one? Yes. My pa and ma work there. 783 01:18:57,563 --> 01:18:59,979 - Ever been there yourself? - No. 784 01:21:25,188 --> 01:21:29,521 CHINA RESOURCES LAND LTD: 24 CITY 785 01:21:39,354 --> 01:21:41,979 The land area of Chengdu City is still expanding. 786 01:21:42,104 --> 01:21:45,729 The centre of the city was no longer suitable for a factory. 787 01:21:45,854 --> 01:21:48,271 CR Land Ltd is spending 788 01:21:48,396 --> 01:21:51,479 2.14 billion yuan to redevelop the 56 hectares. 789 01:21:51,604 --> 01:21:56,479 Soon, a modern, living community, named 24 City will arise on this site. 790 01:21:56,604 --> 01:22:00,771 Factory 420 will use the money to modernise its technology. 791 01:22:00,896 --> 01:22:03,979 Its aeronautics technology will not become obsolete... 792 01:22:05,813 --> 01:22:11,021 ZHAO GANG 793 01:22:13,563 --> 01:22:17,771 These white bits are for housing developments. 794 01:22:17,896 --> 01:22:20,479 The grey bits are for commercial use. 795 01:22:20,604 --> 01:22:25,229 And in the South-west corner, these red bits are the buildings 796 01:22:25,354 --> 01:22:28,396 from the old factory that we'll retain, 797 01:22:28,521 --> 01:22:31,813 like the old mill buildings and the watchtower. 798 01:22:32,729 --> 01:22:35,563 Why is it called 24 City? 799 01:22:36,896 --> 01:22:39,438 It comes from an old poem, "The cherished hibiscus 800 01:22:39,563 --> 01:22:43,313 "of 24 city in full bloom. Chengdu shone and prospered." 801 01:22:43,438 --> 01:22:45,188 We have other models. 802 01:22:45,313 --> 01:22:47,354 - Will you follow me? - Thank you. 803 01:23:00,354 --> 01:23:01,896 Over here. 804 01:23:04,271 --> 01:23:06,271 ZHAO GANG, BORN 1974 805 01:23:06,396 --> 01:23:09,813 NEWS ROUND-UP PRESENTER ON CHENGDU TV 806 01:23:22,063 --> 01:23:25,313 I was a student in the College of Technology. 807 01:23:25,438 --> 01:23:29,438 Our teacher introduced us and gave us 808 01:23:29,563 --> 01:23:32,146 the rail tickets from Chengdu to Jilin. 809 01:23:33,229 --> 01:23:35,563 We'd never been on a train. 810 01:23:35,688 --> 01:23:39,271 We were told to give the tickets to our parents. 811 01:23:39,396 --> 01:23:42,938 They were scared we'd lose them. 812 01:23:43,063 --> 01:23:46,813 It was the kind of ticket they had in the 1980s, 813 01:23:46,938 --> 01:23:51,896 a through ticket, all the way from Chengdu to Jilin. 814 01:23:52,021 --> 01:23:58,229 I looked at it and was amazed to see one station en route was Beijing. 815 01:23:58,354 --> 01:24:01,729 I'd never been to Beijing, I was really surprised. 816 01:24:01,854 --> 01:24:05,854 It meant I was going a lot further than 20 miles. 817 01:24:05,979 --> 01:24:09,813 I was really leaving Chengdu. 818 01:24:12,021 --> 01:24:16,021 We were in a state of excitement all the way to Jilin. 819 01:24:16,146 --> 01:24:19,104 The semester began on September 1st. 820 01:24:19,229 --> 01:24:22,313 I looked forward to it. It snows in Jilin, right? 821 01:24:22,438 --> 01:24:26,313 First time in the north-east. Everything was exciting. 822 01:24:26,438 --> 01:24:29,396 I spent that semester 823 01:24:29,521 --> 01:24:34,271 learning new things non-stop like one who'd never left the family. 824 01:24:34,396 --> 01:24:36,521 Everything was great. 825 01:24:37,813 --> 01:24:41,479 I compared my life in Chengdu with life in Jilin. 826 01:24:41,604 --> 01:24:44,938 Compared with Factory 420, 827 01:24:45,063 --> 01:24:48,646 the environment I grew up in, this was very different. 828 01:24:50,021 --> 01:24:53,688 Chi Chin's song The Outside World expresses my feelings. 829 01:24:53,813 --> 01:24:55,979 - Had it come out then? - In 1990, I think. 830 01:24:56,104 --> 01:24:58,604 It was so great. Just great. 831 01:25:00,854 --> 01:25:04,604 After the first semester, 832 01:25:04,729 --> 01:25:08,271 my thinking changed a lot. 833 01:25:08,396 --> 01:25:10,021 The first half-semester 834 01:25:10,146 --> 01:25:14,854 was all theory, heat treatment of metals, engine building... 835 01:25:14,979 --> 01:25:18,521 In the second half-semester, three months, 836 01:25:19,646 --> 01:25:23,104 I did an apprenticeship and had to put on work clothes. 837 01:25:23,229 --> 01:25:26,104 My whole attitude changed. 838 01:25:26,229 --> 01:25:30,396 As a kid, I'd watched my father put on his uniform. 839 01:25:30,521 --> 01:25:35,646 At the time, only policemen and soldiers wore uniforms. 840 01:25:36,854 --> 01:25:41,104 I was always impressed when I saw people in uniforms. 841 01:25:41,229 --> 01:25:47,146 It meant high social status. So I liked factory uniforms. 842 01:25:47,271 --> 01:25:50,896 But when I put on the work clothes the teacher gave me, 843 01:25:51,021 --> 01:25:54,729 I didn't feel any different. 844 01:25:54,854 --> 01:25:58,188 I took my packed lunch, with the spoon rattling inside, 845 01:25:58,313 --> 01:26:01,854 and went to the factory. 846 01:26:01,979 --> 01:26:04,104 Once there, things changed. 847 01:26:04,229 --> 01:26:07,354 Your status was different. 848 01:26:09,021 --> 01:26:11,021 You'd been a student. 849 01:26:11,771 --> 01:26:13,896 You'd seen workers, right? 850 01:26:14,021 --> 01:26:18,688 Now you were wearing work clothes. It was not the same. 851 01:26:18,813 --> 01:26:23,604 I remember one episode that really affected me. 852 01:26:23,729 --> 01:26:29,521 Another boy from Chengdu and I were apprentices to a north-easterner. 853 01:26:29,646 --> 01:26:32,813 He taught us metal polishing with a big stone wheel. 854 01:26:34,271 --> 01:26:40,896 He gave us a basketful of parts straight off the production line. 855 01:26:41,021 --> 01:26:43,396 Our job, he told us, 856 01:26:43,521 --> 01:26:48,354 was to smooth away the rough edges of these component parts. 857 01:26:49,688 --> 01:26:51,688 I'm quite a sensitive guy. 858 01:26:51,813 --> 01:26:56,563 I did 10 or 20. I guess I thought it was quite interesting. 859 01:26:56,688 --> 01:27:00,396 I focused on the technical skills. 860 01:27:00,521 --> 01:27:03,854 But when you've done 50 or 100 of them, 861 01:27:03,979 --> 01:27:08,021 something snaps in your mind. 862 01:27:09,063 --> 01:27:13,813 You get exhausted, really exhausted. I was covered in sweat. 863 01:27:13,938 --> 01:27:18,104 In his north-eastern dialect, the old worker said something 864 01:27:18,229 --> 01:27:20,563 that I can't forget to this day: 865 01:27:20,688 --> 01:27:22,896 "No need to worry. 866 01:27:23,021 --> 01:27:26,354 "İf you can't finish this morning, you can go on in the afternoon. 867 01:27:26,479 --> 01:27:28,604 "This basket is for the two of you. 868 01:27:28,729 --> 01:27:32,188 "İf you don't finish today, there's always tomorrow." 869 01:27:33,271 --> 01:27:36,229 That really got to me. 870 01:27:36,354 --> 01:27:40,438 I was so bored. The component parts bored me rigid. 871 01:27:40,563 --> 01:27:43,604 I got through 100 of them and there were many more. 872 01:27:43,729 --> 01:27:47,563 But he said that would be my job from then on. 873 01:27:50,021 --> 01:27:55,646 It was no fun anymore. So I told him I was quitting. 874 01:27:55,771 --> 01:27:59,021 I wanted to be a student again. 875 01:27:59,146 --> 01:28:04,729 I said, "I'm a 16-year-old student. I don't want a uniform anymore." 876 01:28:04,854 --> 01:28:07,979 My parents were against it, jobs were scarce. 877 01:28:09,354 --> 01:28:13,021 But I did quit. I left without my luggage. 878 01:28:17,813 --> 01:28:22,688 ZHAO GANG AND HIS FATHER 879 01:28:24,979 --> 01:28:28,563 Long, long 890 880 01:28:29,354 --> 01:28:32,021 I belonged to you 881 01:28:32,938 --> 01:28:35,396 You belonged to me 882 01:28:38,146 --> 01:28:42,438 Long, long 890 883 01:28:43,438 --> 01:28:46,063 You left me 884 01:28:46,188 --> 01:28:49,563 Flying high in the sky 885 01:28:52,188 --> 01:28:56,604 The world outside is wonderful 886 01:30:41,146 --> 01:30:43,396 LI XUEMEI, 2003 887 01:30:43,521 --> 01:30:45,979 EXAM REGISTRATION PAPER 888 01:32:56,521 --> 01:33:01,854 Stand up, damned of the Earth 889 01:33:01,979 --> 01:33:06,729 Stand up, prisoners of starvation 890 01:33:06,854 --> 01:33:11,771 Reason thunders in its volcano 891 01:33:11,896 --> 01:33:17,146 This is the eruption of the end 892 01:33:17,271 --> 01:33:22,188 Of the past let us make a clean slate 893 01:33:22,313 --> 01:33:27,229 Enslaved masses, stand up, stand up 894 01:33:27,354 --> 01:33:32,229 The world is about to change its foundation 895 01:33:32,354 --> 01:33:37,479 We are nothing, let us be all 896 01:33:37,604 --> 01:33:42,354 This is the final struggle 897 01:33:42,479 --> 01:33:47,438 Let us group together, and tomorrow 898 01:33:47,563 --> 01:33:57,521 The Internationale Will be the human race 899 01:33:57,646 --> 01:34:02,604 This is the final struggle 900 01:34:02,729 --> 01:34:07,771 Let us group together, and tomorrow 901 01:34:07,896 --> 01:34:18,354 The Internationale Will be the human race 902 01:34:22,104 --> 01:34:26,021 "THINGS WE HAVE THOUGHT AND DONE 903 01:34:27,146 --> 01:34:32,188 "MUST RAMBLE AND THIN OUT 904 01:34:33,354 --> 01:34:37,438 "LIKE MILK SPILT UPON A STONE" - W. B. YEATS 905 01:34:55,521 --> 01:34:58,563 SU NA 906 01:36:10,438 --> 01:36:12,896 It's such a hassle. 907 01:36:16,188 --> 01:36:19,979 The stuff you want is so expensive. Who can afford it? 908 01:36:23,104 --> 01:36:26,021 Who can afford to show off like you? 909 01:37:12,313 --> 01:37:17,854 SU NA, BORN 1982 IN CHENGDU 910 01:38:01,021 --> 01:38:04,104 THE SCHOOL IN FACTORY 420 911 01:38:07,021 --> 01:38:10,021 In Year 1, I was 1.66 metres tall. A good figure. 912 01:38:10,146 --> 01:38:14,604 So I thought I could be a model or something like that. 913 01:38:14,729 --> 01:38:18,521 But I didn't get any taller. It was such a shame. 914 01:38:38,271 --> 01:38:41,771 Most of us in school were not good students. 915 01:38:41,896 --> 01:38:44,188 And the teaching was pretty bad. 916 01:38:44,313 --> 01:38:49,646 He was manager of one of the workshops in 420. 917 01:38:49,771 --> 01:38:51,979 So he had good connections. 918 01:38:52,104 --> 01:38:55,229 He used his influence to get me transferred 919 01:38:55,354 --> 01:38:57,771 to High School 4. 920 01:38:58,771 --> 01:39:02,188 He thought I'd go to some famous university, 921 01:39:02,313 --> 01:39:04,854 like Tsinghua or Peking University, 922 01:39:04,979 --> 01:39:10,271 to make him proud of me and honour our ancestors. 923 01:39:11,104 --> 01:39:14,979 But I'm not the studying type. Not at all. 924 01:39:17,688 --> 01:39:19,646 I failed the university entrance exam. 925 01:39:19,771 --> 01:39:24,313 I had the strong feeling that I'd let my parents down. 926 01:39:25,896 --> 01:39:29,229 For a while I hung around on the streets. 927 01:39:29,354 --> 01:39:31,188 I had nothing to do. 928 01:39:31,313 --> 01:39:33,604 I wasn't willing to work in 420. 929 01:39:35,063 --> 01:39:37,188 But things are going fine now. 930 01:39:37,313 --> 01:39:39,188 I work as a shopper. 931 01:39:39,313 --> 01:39:43,146 I go to Hong Kong every two weeks to buy things for my clients. 932 01:39:44,854 --> 01:39:50,729 There are many rich people here, so I can easily make money. 933 01:39:52,396 --> 01:39:54,771 Rich women with time on their hands 934 01:39:54,896 --> 01:39:57,563 like fashion but have no energy to buy. 935 01:39:57,688 --> 01:40:00,021 So they hire me to buy for them. 936 01:40:00,146 --> 01:40:02,896 All the famous brands. 937 01:40:03,021 --> 01:40:08,479 Shoes, scarves, belts, watches, that kind of thing. 938 01:40:09,354 --> 01:40:11,854 I get 1000 yuan per item. 939 01:40:11,979 --> 01:40:14,813 Enough to live on. 940 01:40:14,938 --> 01:40:16,813 Pretty good, in fact. 941 01:40:19,896 --> 01:40:23,396 - You see that tower? - Yes. 942 01:40:23,521 --> 01:40:25,938 We call it the Panda TV Tower. 943 01:40:26,979 --> 01:40:31,521 I have a friend from Malaysia who I met on a plane. 944 01:40:31,646 --> 01:40:34,896 He wants to take over the revolving restaurant 945 01:40:35,021 --> 01:40:36,938 and hire me to manage it. 946 01:40:37,729 --> 01:40:40,896 I've never worked in catering, 947 01:40:41,021 --> 01:40:43,396 but there's no harm in trying. 948 01:40:43,521 --> 01:40:45,896 Maybe I'll become a powerful woman! 949 01:40:46,021 --> 01:40:47,646 What do you think? 950 01:40:51,604 --> 01:40:55,271 I bought a car for my credibility. 951 01:40:55,396 --> 01:40:58,688 I have to see those rich ladies every day, 952 01:40:58,813 --> 01:41:03,646 and if I didn't have a car, I'd feel quite embarrassed. 953 01:41:03,771 --> 01:41:06,813 I'll repay the loan myself. 954 01:41:06,938 --> 01:41:10,313 My classmates' parents have put money aside for them 955 01:41:10,438 --> 01:41:12,896 since they were little. 956 01:41:13,021 --> 01:41:17,396 I forget the name of the fund. Anyhow, it's ring-fenced. 957 01:41:17,521 --> 01:41:21,354 And when they're old enough, they'll own apartments and cars. 958 01:41:27,063 --> 01:41:30,396 My mother was laid off in 1995. 959 01:41:31,854 --> 01:41:34,896 While my father was working, he kept his hands clean. 960 01:41:35,021 --> 01:41:37,354 He never found my mother a well-paid job. 961 01:41:38,396 --> 01:41:42,771 She found a part-time job in a telegraph-pole factory. 962 01:41:42,896 --> 01:41:44,938 She's still doing that now. 963 01:41:48,438 --> 01:41:52,521 Since he retired, my dad's been permanently grumpy. 964 01:41:55,896 --> 01:41:59,146 He can't adjust to not being in charge. 965 01:41:59,271 --> 01:42:03,229 When he worked, the house was packed with visitors. 966 01:42:03,354 --> 01:42:06,229 It was very lively. 967 01:42:06,354 --> 01:42:09,354 Now, nobody at all comes to visit. 968 01:42:11,104 --> 01:42:13,188 In the first few months, 969 01:42:14,896 --> 01:42:17,563 he hardly stepped outside at all. 970 01:42:18,688 --> 01:42:20,771 And he became very taciturn. 971 01:42:22,146 --> 01:42:25,229 When he got up in the morning, 972 01:42:25,354 --> 01:42:29,563 he'd just sit on the sofa, chain-smoking. 973 01:42:34,771 --> 01:42:36,896 I didn't go home much. 974 01:42:38,438 --> 01:42:40,271 I didn't want to. 975 01:42:41,979 --> 01:42:44,563 Whenever I was there, 976 01:42:44,688 --> 01:42:48,021 I felt the mood of failure and depression. 977 01:42:51,646 --> 01:42:54,271 I lived with my first boyfriend 978 01:42:54,396 --> 01:42:58,313 in Royal Mansion, Yulin Gardens. 979 01:42:58,438 --> 01:43:00,479 It was a pretty nice place. 980 01:43:01,313 --> 01:43:03,771 But we eventually broke up. 981 01:43:06,396 --> 01:43:08,229 Then I found another guy. 982 01:43:08,354 --> 01:43:12,021 And we lived in a place called "Beautiful Age". 983 01:43:15,271 --> 01:43:17,688 I also lived in a one-room flat. 984 01:43:17,813 --> 01:43:20,938 I think that was with my third boyfriend. 985 01:43:21,063 --> 01:43:23,604 The bottom line is, I didn't want to go home. 986 01:43:24,646 --> 01:43:26,646 Not if I could avoid it. 987 01:43:30,271 --> 01:43:32,771 One day, to apply for a trip, I needed... 988 01:43:34,813 --> 01:43:36,813 ...my permanent residence document, 989 01:43:36,938 --> 01:43:40,938 so I went home to get it and found the door locked. 990 01:43:42,104 --> 01:43:45,646 I realised I didn't know where my key was. 991 01:43:47,229 --> 01:43:49,646 I don't know what was wrong with me. 992 01:43:50,771 --> 01:43:54,438 So I went to see my mother at her factory. 993 01:43:54,563 --> 01:43:57,146 I'd never been there before. 994 01:44:00,063 --> 01:44:02,604 As soon as I went inside, 995 01:44:02,729 --> 01:44:05,896 I was deafened by the noise. 996 01:44:06,021 --> 01:44:08,063 You had to shout to be heard. 997 01:44:09,063 --> 01:44:10,896 I looked around the place. 998 01:44:12,604 --> 01:44:15,021 But I couldn't see my mother. 999 01:44:16,354 --> 01:44:21,104 The workers were all wearing blue uniforms. 1000 01:44:22,396 --> 01:44:26,938 I had to go up to every person. 1001 01:44:28,354 --> 01:44:30,438 I was looking for my mother. 1002 01:44:35,646 --> 01:44:37,521 Finally, 1003 01:44:38,896 --> 01:44:42,563 I found her over in a corner. 1004 01:44:42,688 --> 01:44:44,979 She was carrying ingots of steel. 1005 01:44:46,313 --> 01:44:51,646 She took them and threw them one after the other into some boxes. 1006 01:44:53,896 --> 01:44:58,729 Every time she threw one, it went bang! 1007 01:45:00,396 --> 01:45:03,938 I had never felt that sad in my whole life. 1008 01:45:04,063 --> 01:45:07,146 It was like a sharp pain 1009 01:45:07,271 --> 01:45:10,854 striking my heart, and it made all my limbs ache. 1010 01:45:13,396 --> 01:45:17,688 I didn't even know if it was a man or a woman when I approached. 1011 01:45:18,771 --> 01:45:20,771 The head was bent down. 1012 01:45:23,813 --> 01:45:28,146 I started crying when I saw it was her and I ran off. 1013 01:45:42,063 --> 01:45:45,188 I had dinner at home that night. 1014 01:45:45,313 --> 01:45:47,563 My parents were so surprised, 1015 01:45:47,688 --> 01:45:50,479 "Why have you come home for dinner?" 1016 01:45:50,604 --> 01:45:52,896 I didn't answer. 1017 01:45:54,521 --> 01:46:00,354 After eating, I told my mother that I would stay the night. 1018 01:46:01,188 --> 01:46:03,146 She was very happy. 1019 01:46:03,271 --> 01:46:06,396 She made my bed and brought a quilt. 1020 01:46:07,646 --> 01:46:10,563 I hadn't touched that bed in ages. 1021 01:46:18,313 --> 01:46:22,229 As I lay on it, I suddenly felt grown-up. 1022 01:46:24,438 --> 01:46:27,521 I began to care about my parents. 1023 01:46:34,646 --> 01:46:38,604 The thing I most want now is to make a lot of money. 1024 01:46:38,729 --> 01:46:40,521 Lots and lots of money. 1025 01:46:40,646 --> 01:46:44,188 I want to buy an apartment in 24 City for my parents. 1026 01:46:50,021 --> 01:46:53,104 I know it will cost a lot. 1027 01:46:53,229 --> 01:46:56,479 But I can do it. 1028 01:46:56,604 --> 01:46:59,063 I'm the daughter of a worker. 1029 01:48:11,146 --> 01:48:14,479 CHENGDU 1030 01:48:20,063 --> 01:48:25,063 "HOME OF THE LOTUS-EATING LIFE 1031 01:48:30,438 --> 01:48:36,104 "THAT'S WHAT MAKES MY LIFE WORTH LIVING" - POEM BY WAN XIA 80369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.