All language subtitles for 1Compelled.1974.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,313 --> 00:03:25,992
Yes, Embassy Travels?
2
00:03:26,915 --> 00:03:27,963
Yes, Mr. Ghosh.
3
00:03:28,273 --> 00:03:31,104
You are booked on
Flight 113 to Thailand.
4
00:03:31,913 --> 00:03:34,273
Your secretary, she'll follow.
5
00:03:34,353 --> 00:03:37,193
- Your name?
- Mr. and Mrs. Subramaniam.
6
00:03:37,553 --> 00:03:43,273
If we can get seats for tomorrow
afternoon's flight via Nagpur..
7
00:03:43,353 --> 00:03:46,120
- Mr. Subramaniam, you're fourth
on the waiting list. - Yes.
8
00:03:46,255 --> 00:03:47,991
- We'll inform you as soon as
there's any cancellation. - Okay.
9
00:03:48,113 --> 00:03:51,513
- What's your number?
- 541234.
10
00:03:51,793 --> 00:03:55,313
- Please try.
- It's our job to try.
11
00:03:55,368 --> 00:03:56,926
- Very kind of you.
- Thank you.
12
00:03:57,133 --> 00:03:59,828
- Yes?
- I'm KT Bodwani, sir.
13
00:03:59,875 --> 00:04:00,873
KT..
14
00:04:00,953 --> 00:04:03,353
I've booked a seat for tomorrow
morning's flight for Madras.
15
00:04:03,433 --> 00:04:04,345
Yes, here it is.
16
00:04:04,641 --> 00:04:05,753
- Sharma.
- Yes?
17
00:04:05,824 --> 00:04:07,528
He's an Air India booking.
Over here.
18
00:04:07,553 --> 00:04:08,908
- Thank you very much.
- You're welcome, sir.
19
00:04:09,525 --> 00:04:10,104
Here.
20
00:04:10,176 --> 00:04:12,257
Embassy Travels, Ravi Khanna
at your service?
21
00:04:29,713 --> 00:04:32,578
- Good evening, Brother.
- Good evening, good evening.
22
00:04:32,896 --> 00:04:36,111
Give me a kiss. Kiss.. Kiss..
Thank you. Come.
23
00:04:36,691 --> 00:04:37,491
What did you bring, Brother?
24
00:04:37,510 --> 00:04:40,513
Just see what I've got.
Here's a first class cricket bat.
25
00:04:40,875 --> 00:04:41,754
Lovely, Brother.
26
00:04:41,953 --> 00:04:45,010
Just wait until I score a
century with this bat.
27
00:04:45,090 --> 00:04:46,187
- Billu..
- Very good.
28
00:04:46,267 --> 00:04:48,553
- Is Ravi back?
- Yes, Mother, Ravi's back.
29
00:04:48,593 --> 00:04:50,963
Your Ravi's back.
30
00:04:51,033 --> 00:04:53,153
- My respects.
- Where were you?
31
00:04:53,233 --> 00:04:55,153
I'd gone to Crawford market.
I'd to get a lot of things.
32
00:04:55,233 --> 00:04:56,096
Here's your wool.
33
00:04:56,338 --> 00:04:58,536
I'd asked you to get dark grey.
34
00:04:58,593 --> 00:04:59,713
Mother, this is the
only colour I could get.
35
00:04:59,753 --> 00:05:01,153
So, please make do with it.
It doesn't matter.
36
00:05:01,249 --> 00:05:03,449
Why do I care?
You're the one who'll wear it.
37
00:05:03,913 --> 00:05:06,193
- Will you have tea? - No, tea, Mother.
I'll directly have dinner.
38
00:05:06,273 --> 00:05:08,642
And yes, I met the grocer on the way.
39
00:05:08,722 --> 00:05:11,473
I've paid him. We'll get
the ration by tomorrow.
40
00:05:12,633 --> 00:05:15,753
I forgot. Here are your glasses.
41
00:05:15,954 --> 00:05:17,315
Let it be. I'll wear it later.
42
00:05:17,340 --> 00:05:19,193
Not later, Mother.
You'll wear it right now.
43
00:05:19,273 --> 00:05:20,809
Let me see how it looks on you.
44
00:05:22,370 --> 00:05:23,788
- Can you see anything?
- Ravi?
45
00:05:24,330 --> 00:05:26,073
These glasses seem very expensive.
46
00:05:26,222 --> 00:05:29,873
Mother, forget about money.
Wear your glasses and serve me food.
47
00:05:29,953 --> 00:05:30,732
That's it.
48
00:05:31,313 --> 00:05:32,673
Billu, what are you doing?
49
00:05:32,721 --> 00:05:34,549
- You'll break the pane.
- Mother, where's Renu?
50
00:05:34,574 --> 00:05:36,301
I got many joke
books and comics for her.
51
00:05:36,400 --> 00:05:38,789
Renu? Renu?
52
00:05:39,220 --> 00:05:40,079
What?
53
00:05:40,393 --> 00:05:43,411
- Did you read a new joke or what?
- She's absolutely crazy.
54
00:05:43,713 --> 00:05:45,288
Really, Brother,
it was a very funny joke.
55
00:05:45,313 --> 00:05:47,008
Care to share it with me?
Let me laugh as well.
56
00:05:47,033 --> 00:05:48,233
- Tell me what the joke is.
- Hang on.
57
00:05:49,153 --> 00:05:52,350
There was a man who
says to his neighbour..
58
00:05:52,931 --> 00:05:54,793
..that his fuse has blown.
59
00:05:55,772 --> 00:05:57,327
An asks the neighbour for a wire.
60
00:05:58,024 --> 00:06:02,681
The neighbour.. neighbour says..
61
00:06:04,448 --> 00:06:06,873
Wow, that's indeed a funny joke.
62
00:06:07,433 --> 00:06:09,633
Buck up, Brother,
buck up. What a shot.
63
00:06:09,704 --> 00:06:12,056
Thank you, Billu.
That was a national shot.
64
00:06:12,113 --> 00:06:14,295
- Now here's the international shot.
- Really?
65
00:06:14,441 --> 00:06:15,808
- Just wait and watch.
- Fat chance.
66
00:06:15,864 --> 00:06:18,704
- You see that coin?
- Yes.
67
00:06:18,793 --> 00:06:20,193
- See that?
- Very good shot, Brother.
68
00:06:20,225 --> 00:06:22,705
What's so very good about it?
The coin was right in front.
69
00:06:22,808 --> 00:06:24,648
Look at her, Brother.
She's annoyed because she's losing.
70
00:06:24,689 --> 00:06:26,473
- Yes, nothing new.
- Hey, Billu, you keep quiet.
71
00:06:26,553 --> 00:06:28,113
You just won one game. Big mouth.
72
00:06:28,153 --> 00:06:30,903
But what next? What next?
73
00:06:30,928 --> 00:06:32,633
- Brother, queen?
- Yes, the queen.
74
00:06:32,666 --> 00:06:35,600
Sure, take the queen.
You don't have any cover.
75
00:06:36,033 --> 00:06:36,951
Cover?
76
00:06:37,953 --> 00:06:42,817
Cover's not a problem.
Nothing much to it. Here's the queen.
77
00:06:42,842 --> 00:06:44,335
- Brother, the cover.
- Fine, now try and get the cover first.
78
00:06:44,376 --> 00:06:46,216
- There it..
- No, Brother, wait. No.
79
00:06:46,353 --> 00:06:48,033
- This coin wasn't here.
- Why wasn't it there?
80
00:06:48,058 --> 00:06:50,153
Last time I saw,
you didn't have any cover.
81
00:06:50,193 --> 00:06:52,753
- This coin was there.
- I remember. It wasn't there.
82
00:06:52,817 --> 00:06:54,493
- Renu, what are you..
- You must've done something.
83
00:06:54,518 --> 00:06:56,158
Now what did I do?
Pick on me for no reason.
84
00:06:56,193 --> 00:06:57,993
- I won't let you play.
- Renu, this is not..
85
00:06:58,073 --> 00:06:59,205
- You'll have to play again.
- No, not at all.
86
00:06:59,230 --> 00:07:00,368
Everyone, meal's ready.
87
00:07:00,393 --> 00:07:02,793
- Come on, meal's ready. Come on.
- You're a cheat, Brother.
88
00:07:02,818 --> 00:07:06,330
Come on, food is ready.
Come on. Come on.
89
00:07:06,362 --> 00:07:08,277
You cheat too much, Brother. Really.
90
00:07:08,302 --> 00:07:10,257
- Fine, the coin was not there.
- You accept?
91
00:07:10,282 --> 00:07:11,936
- I didn't take that queen and cover.
- I was right. See, Mother.
92
00:07:11,968 --> 00:07:13,465
Why are you eating my head?
Eat your meal.
93
00:07:14,233 --> 00:07:15,713
Wow, smells good.
94
00:07:17,435 --> 00:07:18,784
- What's inside this, Mother?
- Yoghurt salad.
95
00:07:18,864 --> 00:07:20,593
Lovely.
96
00:07:21,033 --> 00:07:24,553
- Give me.
- Did you go to Neela's house?
97
00:07:24,759 --> 00:07:26,079
How could I, Mother?
98
00:07:26,113 --> 00:07:27,793
I had to do so much of shopping.
I got late.
99
00:07:27,873 --> 00:07:30,713
You didn't go? That poor
thing reminded you so many times.
100
00:07:30,953 --> 00:07:32,939
Good. You'll see what
happens when you visit her.
101
00:07:33,713 --> 00:07:35,646
What will happen? I'll see.
102
00:07:35,849 --> 00:07:36,720
Enough.
103
00:07:41,761 --> 00:07:43,619
- Good morning, Daddy.
- Good morning.
104
00:07:44,993 --> 00:07:47,993
Neela, where are you off
to so early in the morning?
105
00:07:48,193 --> 00:07:49,433
To the beach for a morning walk.
106
00:07:49,594 --> 00:07:51,513
It'll be an exercise, too.
So, I'll leave?
107
00:07:51,577 --> 00:07:54,843
Listen, you said that Ravi
will be visiting yesterday..
108
00:07:54,939 --> 00:07:56,226
..and I kept on waiting.
109
00:07:56,833 --> 00:07:58,473
Don't mention his name.
110
00:07:58,553 --> 00:08:01,473
I'll never meet him ever again.
I tell you, I hate him.
111
00:08:01,800 --> 00:08:03,928
So, again you had a fight?
112
00:08:04,401 --> 00:08:05,993
No, no, no, Ravi.
113
00:08:06,233 --> 00:08:07,953
- Neela, I'm sorry.
- No.
114
00:08:08,132 --> 00:08:10,216
- Please forgive me.
- No, Ravi.
115
00:08:10,241 --> 00:08:11,441
At least listen to me, Neela.
116
00:08:11,553 --> 00:08:13,674
You always say this, Ravi. No more.
117
00:08:13,730 --> 00:08:15,833
Neela, please, last time.
One more chance.
118
00:08:15,951 --> 00:08:18,410
No more chances, Ravi.
Not for you. Bye.
119
00:08:18,596 --> 00:08:19,404
Neela.
120
00:08:20,768 --> 00:08:21,368
Neela.
121
00:08:21,588 --> 00:08:24,327
Please, Ravi. I told you I don't
want to talk to you ever again.
122
00:08:24,367 --> 00:08:25,536
Never, never, never.
123
00:08:25,831 --> 00:08:28,342
- Neela. Listen to me, Neela.
- No.
124
00:08:28,440 --> 00:08:30,097
Please, Neela. Forgive me.
125
00:08:30,190 --> 00:08:34,624
Neela, I got late at the office.
What could I've done?
126
00:08:34,893 --> 00:08:37,235
I don't want to listen to anything.
Don't follow me, Ravi.
127
00:08:37,260 --> 00:08:38,752
I'm telling you, don't follow me.
128
00:08:39,002 --> 00:08:40,106
- Neela.
- No, Ravi.
129
00:08:45,525 --> 00:08:54,466
"I found other's love stories funny."
130
00:08:55,104 --> 00:09:05,144
"Now that I see you, I realise,
the poet was saying the truth."
131
00:09:05,851 --> 00:09:11,336
"It's easy to
appease an upset Almighty."
132
00:09:11,427 --> 00:09:16,383
"But very difficult to
appease an upset lover."
133
00:09:16,408 --> 00:09:21,244
"But very difficult to
appease an upset lover."
134
00:09:21,279 --> 00:09:26,286
"It's easy to
appease an upset Almighty."
135
00:09:26,342 --> 00:09:31,299
"But very difficult to
appease an upset lover."
136
00:09:31,324 --> 00:09:36,224
"But very difficult to
appease an upset lover."
137
00:09:36,249 --> 00:09:40,088
"It's easy to fill an empty home."
138
00:09:40,143 --> 00:09:41,405
"It is easy."
139
00:09:41,425 --> 00:09:43,379
"It is easy."
140
00:09:43,401 --> 00:09:48,341
"But very difficult to
adorn a lonely heart."
141
00:09:48,369 --> 00:09:53,066
"But very difficult to
adorn a lonely heart."
142
00:09:53,212 --> 00:09:58,072
"It's easy to
appease an upset Almighty."
143
00:09:58,088 --> 00:10:02,987
"But very difficult to
appease an upset lover."
144
00:10:03,012 --> 00:10:07,864
"But very difficult to
appease an upset lover."
145
00:10:33,393 --> 00:10:43,033
"Sure, one can mend a broken toy."
146
00:10:43,324 --> 00:10:47,512
"One can mend a broken toy."
147
00:10:47,824 --> 00:10:52,799
"You can make this soil yield gold."
148
00:10:52,824 --> 00:10:57,095
"You can make this soil yield gold."
149
00:10:57,135 --> 00:11:02,940
"It's easy to grow
back an uprooted garden."
150
00:11:03,288 --> 00:11:08,408
"It's easy to grow
back an uprooted garden."
151
00:11:08,433 --> 00:11:13,279
"But very difficult to
blossom a withered flower."
152
00:11:13,304 --> 00:11:17,939
"But very difficult to
blossom a withered flower."
153
00:11:18,001 --> 00:11:22,841
"It's easy to
appease an upset Almighty."
154
00:11:22,932 --> 00:11:27,719
"But very difficult to
appease an upset lover."
155
00:11:27,744 --> 00:11:32,698
"But very difficult to
appease an upset lover."
156
00:11:57,980 --> 00:12:02,879
"Forgive and let go off this anger."
157
00:12:02,984 --> 00:12:07,796
"I lost and you won."
158
00:12:07,971 --> 00:12:12,197
"I lost and you won."
159
00:12:12,584 --> 00:12:17,587
"A day without you
seemed like a lifetime."
160
00:12:17,612 --> 00:12:21,992
"A day without you
seemed like a lifetime."
161
00:12:22,041 --> 00:12:27,944
"It's easy to forget everything."
162
00:12:28,194 --> 00:12:33,336
"It's easy to forget everything."
163
00:12:33,391 --> 00:12:38,254
"But very difficult to
forget the moments with you."
164
00:12:38,283 --> 00:12:42,956
"But very difficult to
forget the moments with you."
165
00:12:43,086 --> 00:12:48,024
"It's easy to
appease an upset Almighty."
166
00:12:48,121 --> 00:12:52,898
"But very difficult to
appease an upset lover."
167
00:12:52,923 --> 00:12:57,984
"But very difficult to
appease an upset lover."
168
00:13:24,465 --> 00:13:26,127
- Here's your ticket.
- Thank you.
169
00:13:27,330 --> 00:13:30,723
Excuse me, sir.
This is my first travel by a plane.
170
00:13:31,224 --> 00:13:34,142
When the plane is in the air,
do you feel uneasy?
171
00:13:34,408 --> 00:13:35,626
No, absolutely not.
172
00:13:36,860 --> 00:13:38,281
There must be a little uneasiness.
173
00:13:38,693 --> 00:13:40,208
No, what's there to
feel uneasy about?
174
00:13:40,522 --> 00:13:41,720
See, you sit in Mumbai.
175
00:13:41,768 --> 00:13:43,488
Plane takes off and you reach
Madras in one-and-a-half hour.
176
00:13:43,568 --> 00:13:46,848
Madras in one-and-a-half hour.
Very high speed.
177
00:13:47,248 --> 00:13:48,728
Then one sure must feel uneasy.
178
00:13:48,831 --> 00:13:50,988
Sir, if you feel uneasy..
179
00:13:51,013 --> 00:13:52,699
..you can open the
door and get off anytime.
180
00:13:52,917 --> 00:13:54,008
Uneasiness will lessen.
181
00:13:54,088 --> 00:13:57,248
But, sir, a plane
flies very high in air.
182
00:13:57,328 --> 00:14:01,375
- Yes, around 30,000ft.
- Around 30,000ft?
183
00:14:02,168 --> 00:14:03,551
I wonder how it feels then.
184
00:14:03,596 --> 00:14:06,328
How it feels? You feel very uneasy.
185
00:14:07,328 --> 00:14:09,892
- Thank you.
- You're welcome.
186
00:14:10,692 --> 00:14:13,849
Hail Goddess Durga.
Avert every calamity.
187
00:14:29,688 --> 00:14:33,488
- Excuse me, are you Ravi Khanna?
- Yes.
188
00:14:33,885 --> 00:14:36,127
I'm Inspector Khurana, from CID.
And this is..
189
00:14:36,168 --> 00:14:37,368
- Kulkarni.
- Hello.
190
00:14:37,631 --> 00:14:39,182
We need to talk to you
for 10 minutes.
191
00:14:40,055 --> 00:14:42,415
See, I'm on duty right now.
192
00:14:42,944 --> 00:14:45,117
We'll be getting our
lunch break after 10 minutes.
193
00:14:45,622 --> 00:14:47,088
If you could please wait
in the adjoining room..
194
00:14:47,113 --> 00:14:48,593
..then I'll meet you as
soon as the break starts.
195
00:14:48,696 --> 00:14:49,857
- Yes, yes.
- That's all right.
196
00:14:54,518 --> 00:14:55,388
Come.
197
00:14:56,050 --> 00:14:56,770
Sit down.
198
00:14:58,338 --> 00:15:00,768
Mr. Ravi, we want you tell us..
199
00:15:00,793 --> 00:15:02,261
..about late Surendra Sinha.
200
00:15:03,048 --> 00:15:04,967
But, sir, I already told the police..
201
00:15:05,112 --> 00:15:06,559
..whatever I knew about him,
about six months back.
202
00:15:06,615 --> 00:15:08,209
Yes, I read your statement.
203
00:15:08,622 --> 00:15:10,742
But since I'm in charge of
this case now..
204
00:15:11,008 --> 00:15:12,853
..I want to take
the statement again.
205
00:15:13,968 --> 00:15:15,165
As you wish.
206
00:15:15,791 --> 00:15:17,776
I was on night duty that day..
207
00:15:18,783 --> 00:15:21,442
..when I met Surendra Sinha
for the first and the last time.
208
00:15:22,260 --> 00:15:25,543
It was raining heavily.
I was about to leave office..
209
00:15:25,568 --> 00:15:28,817
..when the door opened
and Mr. Surendra Sinha entered.
210
00:15:30,506 --> 00:15:32,559
'I had booked a seat
for Delhi's night flight.'
211
00:15:32,608 --> 00:15:34,221
- 'Your name, sir?
- Surendra Sinha.'
212
00:15:34,378 --> 00:15:35,227
'Just a minute.'
213
00:15:57,795 --> 00:15:58,957
'Here.'
214
00:16:01,027 --> 00:16:04,202
'Here it is. Here you go.'
215
00:16:04,474 --> 00:16:06,140
- 'How much?
- Rs.480.'
216
00:16:09,128 --> 00:16:10,164
'Thank you, sir.'
217
00:16:14,502 --> 00:16:15,487
'Thank you.'
218
00:16:33,507 --> 00:16:35,728
- 'Bhalaram, close the office.
- Yes, sir.'
219
00:16:46,386 --> 00:16:47,345
'Taxi.'
220
00:16:50,382 --> 00:16:52,444
'Hey, taxi. Taxi.'
221
00:16:57,338 --> 00:16:59,410
'Where will you get
a taxi in this rain?'
222
00:16:59,504 --> 00:17:00,680
- 'Where are you going?
- I..'
223
00:17:00,705 --> 00:17:02,298
'Come I'll drop you.'
224
00:17:02,354 --> 00:17:03,494
- 'Thank you, sir.
- Come in.'
225
00:17:15,330 --> 00:17:16,528
'You can stop here.'
226
00:17:19,418 --> 00:17:20,322
- 'Thank you very much.
- You'll be getting off here?'
227
00:17:20,338 --> 00:17:21,860
- 'Yes, thank you.
- Okay.'
228
00:17:22,769 --> 00:17:24,048
- 'Goodnight.
- Goodnight.'
229
00:17:24,749 --> 00:17:25,607
'Bye-bye.'
230
00:17:32,260 --> 00:17:34,591
After that, I found
out from the police..
231
00:17:34,702 --> 00:17:37,683
..that somebody had
kidnapped Mr. Sinha.
232
00:17:38,272 --> 00:17:41,508
And the same people were
asking for Rs.500,000 as a ransom..
233
00:17:41,741 --> 00:17:43,580
..from his younger brother,
Mr. Narendra Kumar.
234
00:17:44,156 --> 00:17:47,035
Yes, and to save his brother..
235
00:17:47,523 --> 00:17:50,719
..Narendra Sinha was
prepared to pay them.
236
00:17:51,441 --> 00:17:54,692
But after that, those goons
didn't contact Narendra Sinha
237
00:17:55,017 --> 00:17:56,887
..nor was there any
news about Surendra Sinha.
238
00:17:57,646 --> 00:18:00,391
Anyway, I told you whatever I knew.
239
00:18:01,440 --> 00:18:03,441
I've already read these
details in the police files.
240
00:18:03,696 --> 00:18:04,914
But there's something strange.
241
00:18:05,412 --> 00:18:08,113
No one asked you six months ago..
242
00:18:08,398 --> 00:18:09,617
..nor did you tell anyone..
243
00:18:10,189 --> 00:18:13,371
..as to where you'd gone after
Surendra Sinha had dropped you.
244
00:18:14,753 --> 00:18:16,476
- Where did I go?
- Yes.
245
00:18:17,712 --> 00:18:22,602
See, it's been six months to
this incident. Remembering it will..
246
00:18:22,675 --> 00:18:25,545
- Remembering it is very important
for you, Mr. Ravi. - Excuse me?
247
00:18:25,783 --> 00:18:29,867
Yes, six months effort
couldn't find Mr. Sinha..
248
00:18:30,826 --> 00:18:32,851
..but we did find
his body in a gutter.
249
00:18:33,570 --> 00:18:34,844
My God.
250
00:18:35,897 --> 00:18:39,593
That means,
the night Mr. Sinha met you..
251
00:18:40,091 --> 00:18:41,568
..was the night when he was murdered.
252
00:18:43,469 --> 00:18:44,467
Did you..
253
00:18:46,887 --> 00:18:50,807
Are you implying that
I murdered Mr. Sinha?
254
00:18:51,271 --> 00:18:52,460
I'm not implying anything.
255
00:18:53,066 --> 00:18:56,789
But it's evident that the
people who took Mr. Sinha away..
256
00:18:57,288 --> 00:18:59,622
I mean, the people
who kidnapped him..
257
00:18:59,647 --> 00:19:03,144
..and wrote to Mr. Sinha's
brother for the ransom..
258
00:19:03,797 --> 00:19:05,492
..were the ones who
murdered Mr. Sinha.
259
00:19:06,255 --> 00:19:08,652
Now, what can I say?
260
00:19:09,392 --> 00:19:11,259
You can at least clear
your position.
261
00:19:11,294 --> 00:19:13,574
You can tell us..
262
00:19:13,661 --> 00:19:17,806
..where you'd gone after you
got out of Mr. Sinha's car.
263
00:19:18,961 --> 00:19:19,989
I see.
264
00:19:21,536 --> 00:19:22,815
Where did I go?
265
00:19:24,105 --> 00:19:25,316
I need to think.
266
00:19:27,561 --> 00:19:31,291
I.. got out of the car.
267
00:19:32,965 --> 00:19:34,348
After getting out..
268
00:19:36,114 --> 00:19:37,411
Where did I go then?
269
00:19:40,886 --> 00:19:42,353
Yes, I remember.
270
00:19:57,051 --> 00:19:58,822
'Hello, Ravi. Come in.'
271
00:19:58,925 --> 00:20:00,019
'No, I won't come in, Thakkar.'
272
00:20:00,310 --> 00:20:02,178
'Actually, it's Tuesday today.
273
00:20:02,649 --> 00:20:04,974
'So I came to return
you your Rs.200.'
274
00:20:05,054 --> 00:20:07,700
'You mean to say, you swam in
this rain to return this Rs.200?'
275
00:20:08,106 --> 00:20:09,223
'Would it have made a
difference had you paid me tomorrow?'
276
00:20:09,267 --> 00:20:10,912
'No, it wouldn't have.
But I'd promised to pay you on Tuesday..'
277
00:20:10,937 --> 00:20:12,197
'..so I thought I should come over.'
278
00:20:12,269 --> 00:20:13,748
'Okay, fine. I'm very impressed.
Now, please come in.'
279
00:20:13,875 --> 00:20:14,671
'No, I won't come in.'
280
00:20:14,700 --> 00:20:16,778
'You see, the medical store will
close in half an hour's time.'
281
00:20:16,889 --> 00:20:18,504
'I have to buy mother's medicine.
I'll come some other time.'
282
00:20:18,576 --> 00:20:19,549
- 'Bye.
- Okay, bye-bye.'
283
00:20:20,733 --> 00:20:21,829
'So, sir, how much for this?'
284
00:20:23,337 --> 00:20:25,324
- 'Twenty five rupees.
- Twenty five.'
285
00:20:26,293 --> 00:20:27,629
'What a downpour, sir.'
286
00:20:28,194 --> 00:20:31,968
'Yes. At least the power
cut problems will be over.'
287
00:20:32,009 --> 00:20:32,937
'Here.'
288
00:20:33,385 --> 00:20:35,804
'Sir, if one problem is over,
another will start.'
289
00:20:36,147 --> 00:20:37,288
'Yes, you're right.'
290
00:20:38,958 --> 00:20:41,848
After that I took a
taxi and went home.
291
00:20:43,290 --> 00:20:45,177
Well, thank you, Mr. Ravi.
292
00:20:46,057 --> 00:20:47,282
We took a lot of your time.
293
00:20:47,307 --> 00:20:49,632
Inspector, if I knew beforehand..
294
00:20:49,657 --> 00:20:51,390
..that sitting in Mr. Surendra
Sinha's car for two minutes..
295
00:20:51,415 --> 00:20:52,685
..would result in such a headache..
296
00:20:52,715 --> 00:20:54,824
- Then probably, you never
would've sat in his car. - Yes.
297
00:20:55,083 --> 00:20:57,901
But the problem, Mr. Ravi,
is that nobody knows..
298
00:20:58,138 --> 00:20:59,175
..what's going to happen next.
299
00:20:59,667 --> 00:21:01,090
- Well, good day.
- Good day to you, sir.
300
00:21:01,538 --> 00:21:02,565
- Good day.
- Good day.
301
00:21:16,937 --> 00:21:19,669
Operator, get me 292835, please.
302
00:21:24,636 --> 00:21:26,656
- Hello? - Hello, Sheela.
This is Ravi speaking.
303
00:21:26,933 --> 00:21:29,070
- Hello, Mr. Ravi.
- Is Mr. Rane there?
304
00:21:29,277 --> 00:21:32,152
Mr. Rane had to go to the
court for a case's hearing.
305
00:21:32,348 --> 00:21:33,675
That's why he didn't
come to office today.
306
00:21:35,254 --> 00:21:36,521
If it's something important..
307
00:21:36,546 --> 00:21:38,112
..you can meet him in
the gymkhana this evening.
308
00:21:38,720 --> 00:21:39,665
Okay. Thank you.
309
00:22:31,031 --> 00:22:33,191
Are you blind?.
What if you had come under the car?
310
00:22:33,271 --> 00:22:35,110
Forget it. Looks like he's drunk.
311
00:22:35,830 --> 00:22:37,191
- I'm sorry.
- Bloody moron.
312
00:22:37,230 --> 00:22:38,496
Why don't you go
some place else to die?
313
00:22:38,728 --> 00:22:40,816
Why do you drag us in your mess?
Let's go, driver.
314
00:22:53,328 --> 00:22:55,114
- Hi, Ravi.
- Hi.
315
00:22:57,764 --> 00:22:59,066
- Excuse me, Mr. Krishnan.
- Yes?
316
00:22:59,126 --> 00:23:00,050
Will you play in my place?
317
00:23:00,090 --> 00:23:01,432
- Sure.
- Thank you, sir.
318
00:23:01,627 --> 00:23:03,675
Sorry, Mr. Belani. Come, Ravi.
319
00:23:06,551 --> 00:23:07,538
So, how come you're here?
320
00:23:07,822 --> 00:23:10,029
I need to talk to you about something.
321
00:23:10,709 --> 00:23:14,471
Do one thing. Wait here in the lawn.
I'll change and come.
322
00:23:14,551 --> 00:23:15,896
Order for some tea and
snacks in the meanwhile.
323
00:23:16,071 --> 00:23:17,497
Try to make yourself comfortable.
324
00:23:19,224 --> 00:23:20,233
Come on.
325
00:23:27,151 --> 00:23:28,143
What is it?
326
00:23:32,351 --> 00:23:33,442
Excuse me.
327
00:23:36,960 --> 00:23:39,603
- May I have a light?
- Yes, sure.
328
00:23:44,009 --> 00:23:45,178
Thank you. Thank you very much.
329
00:23:46,209 --> 00:23:47,766
So, go ahead.
330
00:23:48,971 --> 00:23:49,720
Yes, sir?
331
00:23:50,020 --> 00:23:51,689
- Get one Coca Cola.
- Okay, sir.
332
00:23:53,591 --> 00:23:55,230
Come on. Come on.
333
00:23:56,284 --> 00:23:58,228
You don't stand a chance against me.
334
00:23:59,634 --> 00:24:01,460
Yes. That's it?
335
00:24:06,144 --> 00:24:08,727
- Sulakshana, what are you doing?
- This is your meeting?
336
00:24:08,831 --> 00:24:11,190
You said you were going
for a meeting?
337
00:24:11,271 --> 00:24:13,576
- Is this the meeting?
- People are looking at us.
338
00:24:13,672 --> 00:24:16,072
So let them.
339
00:24:16,451 --> 00:24:19,831
Even they should know the
pathetic person I married.
340
00:24:19,856 --> 00:24:22,736
Listen, Mahipat,
don't try to fool me.
341
00:24:22,926 --> 00:24:24,000
I understand everything.
342
00:24:24,049 --> 00:24:25,551
You just come home.
I'll deal with you there.
343
00:24:25,576 --> 00:24:28,071
Sulakshana, why are you
making a hill out of a mole?
344
00:24:28,112 --> 00:24:29,181
- Just listen to me.
- I don't want to listen to anything.
345
00:24:29,219 --> 00:24:30,830
- You get off me.
- I said.. -RANE: See...
346
00:24:30,911 --> 00:24:33,290
...This is the consequence
of marrying a millionaire woman.
347
00:24:33,575 --> 00:24:35,053
Strange people. Who are they?
348
00:24:35,842 --> 00:24:37,773
This henpecked fellow is Mahipat Rai.
349
00:24:38,669 --> 00:24:41,200
There was a time when he worked
as his wife's business manager.
350
00:24:42,445 --> 00:24:44,297
He used some tricks and married her.
351
00:24:45,297 --> 00:24:48,169
Even after so many years,
he's more of a manager than a husband.
352
00:24:48,811 --> 00:24:50,021
This is still nothing.
353
00:24:50,627 --> 00:24:53,801
Once, at a party,
Mahipat's wife slapped him hard.
354
00:24:54,260 --> 00:24:56,111
And he stood there like a pet animal.
355
00:24:56,287 --> 00:24:57,489
What a shame?
356
00:24:57,975 --> 00:25:01,002
Forget all this.
So, what did you want to talk about?
357
00:25:01,605 --> 00:25:02,751
Rane...
358
00:25:03,990 --> 00:25:05,817
..you must remember,
I'd told you earlier as well.
359
00:25:06,390 --> 00:25:07,696
The same Surendra Sinha's case.
360
00:25:08,136 --> 00:25:10,920
Yes, the person who was kidnapped?
361
00:25:11,463 --> 00:25:12,653
But why are you worried?
362
00:25:13,433 --> 00:25:16,751
The problem is that today,
two police officers visited me again.
363
00:25:17,471 --> 00:25:18,159
Really?
364
00:25:18,311 --> 00:25:19,345
- Why?
- This is amazing, pal.
365
00:25:19,370 --> 00:25:22,190
- Because..
- Police raided a place..
366
00:25:22,495 --> 00:25:24,785
..which resulted into people
crowding the streets and..
367
00:25:24,810 --> 00:25:27,810
Because Mr. Surendra
Sinha's body has been found.
368
00:25:28,367 --> 00:25:31,854
Yes. His kidnappers
might've murdered him.
369
00:25:32,259 --> 00:25:35,018
I see.
But what were they asking you?
370
00:25:35,043 --> 00:25:36,001
What would they ask?
371
00:25:36,111 --> 00:25:38,205
The same. Till where did
I go in Surendra Sinha's car.
372
00:25:38,230 --> 00:25:39,471
And then whom did I go to meet?
373
00:25:39,570 --> 00:25:40,831
Thank God, I remembered everything.
374
00:25:40,846 --> 00:25:42,166
Otherwise, they
would've taken me away..
375
00:25:42,191 --> 00:25:43,327
..and charged me with the murder.
376
00:25:43,513 --> 00:25:45,097
Do you remember properly that you..?
377
00:25:45,216 --> 00:25:47,790
Yes, after meeting Mr. Thakkar
I went to the medical store.
378
00:25:47,815 --> 00:25:49,495
And from the medical
store I went home. What else?
379
00:25:49,691 --> 00:25:52,436
Then why are you being so nervous?
Nothing will happen.
380
00:25:52,551 --> 00:25:53,711
You just relax.
381
00:25:53,848 --> 00:25:55,044
You think this is funny?
382
00:25:55,230 --> 00:25:57,116
I was so tense that on
the way I almost fainted.
383
00:25:57,525 --> 00:25:59,431
Listen, I'm an ordinary fellow.
384
00:25:59,585 --> 00:26:02,391
If I'm dragged in this police
station and court mess, I'll..
385
00:26:02,471 --> 00:26:05,111
Then what else is this
lawyer friend of yours here for?
386
00:26:05,313 --> 00:26:06,471
I'm sure nothing will happen.
387
00:26:06,628 --> 00:26:07,926
If something does happen to you..
388
00:26:07,951 --> 00:26:09,462
..we'll take your case to
the Supreme Court, okay?
389
00:26:09,550 --> 00:26:10,712
Nothing will happen.
390
00:26:10,922 --> 00:26:13,151
At the most, the police will inquire..
391
00:26:13,274 --> 00:26:16,071
..if Mr. Ravi went to
the places he said he had.
392
00:26:16,151 --> 00:26:18,591
Once they find he did,
the case will be closed right there.
393
00:26:18,671 --> 00:26:19,587
Come on.
394
00:26:22,102 --> 00:26:25,452
Brother. Brother, this is
today's newspaper, right?
395
00:26:25,532 --> 00:26:29,841
Is it? Give me. Please. Give me.
396
00:26:29,866 --> 00:26:32,737
Renu, what are you doing?
None of your jokes are printed in it.
397
00:26:32,817 --> 00:26:34,071
I don't want it for jokes.
398
00:26:34,151 --> 00:26:36,731
Maharashtra State Lottery's
results will be out today.
399
00:26:36,961 --> 00:26:38,118
It gets printed in this paper.
400
00:26:39,524 --> 00:26:41,123
- Maharashtra State Lottery?
- Yes.
401
00:26:41,187 --> 00:26:43,006
- You had bought two tickets.
- Yes.
402
00:26:43,102 --> 00:26:44,605
At least one should come up.
403
00:26:44,716 --> 00:26:47,278
- Any luck? - There are no
results in this. See for yourself.
404
00:26:47,487 --> 00:26:51,130
- Is it the result, or your
number's not there? - Hey, Billu.
405
00:26:51,210 --> 00:26:53,827
- Brother.
- Laugh all you want. Laugh it off.
406
00:26:53,945 --> 00:26:56,185
But one day, our Renu
will win the first prize..
407
00:26:56,227 --> 00:26:58,427
..and her bank account
will be holding Rs.250,000.
408
00:26:58,553 --> 00:27:01,068
Yes. What?
Why will I keep it in the bank?
409
00:27:01,190 --> 00:27:02,921
Fine, if not in the bank,
then in the house. Not a big deal.
410
00:27:03,094 --> 00:27:06,588
But why would I keep it?
I'll spend all of it, Brother.
411
00:27:06,983 --> 00:27:08,942
- You'll spend away Rs.250,000?
- Yes.
412
00:27:09,250 --> 00:27:11,293
Renu, it's your money,
and you have all the right.
413
00:27:11,540 --> 00:27:14,385
But it's a bad thing to
spend so much of money.
414
00:27:14,911 --> 00:27:16,460
There you go again.
415
00:27:16,721 --> 00:27:19,200
Just wait until you hear
the things I want to do?
416
00:27:19,510 --> 00:27:21,010
What are the things you want to do?
417
00:27:21,381 --> 00:27:24,555
See, first I'll have a room built..
418
00:27:24,868 --> 00:27:26,634
..which will have all the
joke books in the world..
419
00:27:26,865 --> 00:27:29,234
..and thousands of comic books.
420
00:27:30,766 --> 00:27:32,438
Okay, that takes
care of about Rs.15,000.
421
00:27:32,850 --> 00:27:34,172
Then I'll buy a car for you.
422
00:27:34,857 --> 00:27:36,827
Well, I can even settle
for a second-hand car.
423
00:27:36,968 --> 00:27:38,627
No, get a new one.
424
00:27:38,770 --> 00:27:41,344
New car? Thank you so much, Renu.
425
00:27:41,715 --> 00:27:44,267
Will you spend all of
Rs.250,000 between yourselves..
426
00:27:44,643 --> 00:27:46,198
..or will even I get something?
427
00:27:46,812 --> 00:27:48,927
So tell me what you need?
428
00:27:49,586 --> 00:27:54,258
- I need a complete cricket kit,
for the whole team. - Fine, done.
429
00:27:54,338 --> 00:27:57,347
- But none of you are looking
at the real problem? - What?
430
00:27:57,491 --> 00:27:59,754
The problem is that the
lottery is for Rs.250,000..
431
00:27:59,779 --> 00:28:01,082
..and so far we haven't
even spent Rs.100,000.
432
00:28:01,370 --> 00:28:04,275
- First hear me out, Brother.
- Okay, go ahead.
433
00:28:05,039 --> 00:28:08,875
Then I'll hire a gardener
and make a garden out here.
434
00:28:09,032 --> 00:28:10,667
- Out there.
- Wow.
435
00:28:11,464 --> 00:28:13,103
And a pond right in the centre.
436
00:28:13,869 --> 00:28:15,915
Which will have
colourful fishes in it.
437
00:28:16,551 --> 00:28:18,707
Red, yellow, green, pink.
438
00:28:18,854 --> 00:28:21,667
I love seeing fishes
swim in water, Brother.
439
00:28:21,925 --> 00:28:23,751
I feel like watching them forever.
440
00:28:23,927 --> 00:28:25,940
They move so gracefully,
like this. Isn't it?
441
00:28:26,914 --> 00:28:30,769
Then we'll visit all the
places we haven't been to.
442
00:28:31,317 --> 00:28:36,780
Taj Mahal, Lal Qila,
Ajanta, Ellora, Kashmir..
443
00:28:37,339 --> 00:28:39,987
..Pahelgaon, Gulmarg and Darjeeling.
444
00:28:40,195 --> 00:28:42,902
Mother, who said that the
sunrise there is very beautiful?
445
00:28:43,361 --> 00:28:45,529
When the sun rises from
behind the snow-capped mountains..
446
00:28:45,587 --> 00:28:48,467
..it looks like all the
snow has turned into gold.
447
00:28:48,875 --> 00:28:51,227
We'll definitely go there,
Brother, wont' we?
448
00:28:51,460 --> 00:28:54,045
Of course, we will.
Why won't we? Right, mother?
449
00:28:54,764 --> 00:28:57,107
And, Mother, we'll also go
on the snowcapped peaks.
450
00:28:57,248 --> 00:28:58,809
Yes, we'll go there as well.
451
00:28:59,309 --> 00:29:04,024
The snow as white as
milk covering miles.
452
00:29:04,600 --> 00:29:08,522
And all the tall
peaks touching the sky.
453
00:29:08,569 --> 00:29:09,895
It'll be so much of fun.
454
00:29:10,313 --> 00:29:13,202
And on the snow, we'll twist,
slide, fall, run..
455
00:29:13,227 --> 00:29:15,005
But, Sister, how will you go?
456
00:29:15,271 --> 00:29:17,347
- You can't walk.
- But..
457
00:29:29,288 --> 00:29:32,171
Yes, I can't walk.
458
00:29:36,351 --> 00:29:37,695
I'm so sorry, Sister.
459
00:29:39,051 --> 00:29:42,547
So what? I'll take you there.
460
00:29:42,572 --> 00:29:44,049
I'll carry you there in my arms.
461
00:29:44,356 --> 00:29:45,389
Look at her, Mother.
462
00:29:45,527 --> 00:29:48,178
Such a brave girl cries
over such a small thing.
463
00:29:48,357 --> 00:29:51,268
Come on, smile, smile, smile.
Please smile.
464
00:29:52,054 --> 00:29:53,709
Better smile. Otherwise,
smile knows its way around.
465
00:29:54,227 --> 00:29:57,104
Here, smile starts from your hand.
466
00:29:57,827 --> 00:30:00,839
Then she moves to your elbow.
467
00:30:01,193 --> 00:30:03,162
Now onto your shoulders.
468
00:30:03,187 --> 00:30:06,827
From the shoulders on to
your neck and then the ears.
469
00:30:06,907 --> 00:30:09,901
Around the ears, the
smile comes to your lips.
470
00:30:09,926 --> 00:30:11,722
Here it comes. Here it is.
471
00:30:14,052 --> 00:30:17,787
She didn't even smile.
Okay. One minute.
472
00:30:18,319 --> 00:30:25,107
"I have seen flowers
sleep among thorns."
473
00:30:27,129 --> 00:30:33,267
"I have seen storm sinking a boat."
474
00:30:33,347 --> 00:30:39,167
"I can see anything happening."
475
00:30:39,302 --> 00:30:44,922
"But, no, I can't see you crying."
476
00:30:45,002 --> 00:30:50,547
"But, no, I can't see you crying."
477
00:30:50,908 --> 00:30:56,267
"I can see anything happening."
478
00:30:56,440 --> 00:31:01,760
"I can see anything happening."
479
00:31:01,893 --> 00:31:07,267
"But, no, I can't see you crying."
480
00:31:07,417 --> 00:31:15,501
"But, no, I can't see you crying."
481
00:31:33,590 --> 00:31:41,428
"One day our upset
fate will smile on us."
482
00:31:42,096 --> 00:31:47,656
"One day our upset
fate will smile on us."
483
00:31:47,736 --> 00:31:53,256
"How can the
happiness escape from us?"
484
00:31:53,336 --> 00:31:58,856
"Do not fret, life
pass in such a way.."
485
00:31:58,928 --> 00:32:04,448
"..just like a night
passes away in sleep."
486
00:32:04,567 --> 00:32:10,207
"But, no, I can't see you crying."
487
00:32:10,264 --> 00:32:18,394
"But, no, I can't see you crying."
488
00:32:39,470 --> 00:32:47,349
"Listen to what
I had heard one fine day."
489
00:32:47,997 --> 00:32:53,677
"Listen to what
I had heard one fine day."
490
00:32:53,717 --> 00:32:59,176
"I went for a stroll
in a garden one fine day."
491
00:32:59,295 --> 00:33:04,855
"And a gardener said
to me on that fine day."
492
00:33:04,989 --> 00:33:10,349
"Play with thorns to pluck a flower."
493
00:33:10,467 --> 00:33:15,990
"But, no, I can't see you crying."
494
00:33:16,078 --> 00:33:21,638
"But, no, I can't see you crying."
495
00:33:21,882 --> 00:33:27,238
"I can see anything happening."
496
00:33:27,334 --> 00:33:32,645
"I can see anything happening."
497
00:33:32,741 --> 00:33:38,158
"But, no, I can't see you crying."
498
00:33:38,230 --> 00:33:46,522
"But, no, I can't see you crying."
499
00:34:19,460 --> 00:34:21,857
Sir, do you need an oxygen pipe
along with this?
500
00:34:22,690 --> 00:34:24,091
If I need one, then sure.
501
00:34:24,650 --> 00:34:27,290
I know as much about fishes..
502
00:34:27,531 --> 00:34:29,053
..as much as they know about me.
503
00:34:30,805 --> 00:34:32,637
Sir, you'll need to change
water over a longer span..
504
00:34:32,662 --> 00:34:34,447
..if you get an oxygen pipe.
505
00:34:34,622 --> 00:34:37,222
And even the lifespan
of the fishes increase.
506
00:34:37,333 --> 00:34:39,509
And I'm not charging you too much.
507
00:34:39,702 --> 00:34:42,496
The total comes to Rs.52.
So shall I make one?
508
00:34:42,927 --> 00:34:45,881
- Yes, make it. By the way,
you're a specialist. - Yes.
509
00:34:46,263 --> 00:34:48,518
Can you spot the male
and female among these?
510
00:34:48,622 --> 00:34:50,262
That's easy, sir.
511
00:34:50,446 --> 00:34:52,486
If she's swimming,
then it's a female.
512
00:34:52,629 --> 00:34:54,018
And if he's swimming,
then it's a male.
513
00:34:56,081 --> 00:34:57,542
- Really?
- Yes.
514
00:34:57,793 --> 00:34:58,589
Here's your..
515
00:34:59,975 --> 00:35:01,203
- ..Rs.52.
- Thank you, sir.
516
00:35:12,221 --> 00:35:15,040
Taxi. Hey..
517
00:36:40,807 --> 00:36:44,065
- Doctor, when can I expect the
x-ray report? - Tomorrow evening.
518
00:36:44,369 --> 00:36:47,551
You come down and can
check it out for yourself.
519
00:36:47,721 --> 00:36:49,109
What difference does it
make if I look at it, doctor?
520
00:36:49,134 --> 00:36:50,114
You're the one who'll treat me.
521
00:36:50,370 --> 00:36:51,745
But why do I get this pain?
522
00:36:51,770 --> 00:36:53,946
See, Ravi, actually the thing is..
523
00:36:54,530 --> 00:36:57,161
..sudden headaches
can have many reasons.
524
00:36:58,185 --> 00:36:59,774
Now, I can tell
why it happens to you..
525
00:37:00,121 --> 00:37:02,401
..only after seeing
your x-ray report.
526
00:37:02,956 --> 00:37:04,400
How long have you had this problem?
527
00:37:05,852 --> 00:37:07,410
Generally speaking,
it's only been mild headaches..
528
00:37:07,442 --> 00:37:09,802
..for the past many days.
529
00:37:10,241 --> 00:37:11,459
But I didn't pay
any attention to it.
530
00:37:11,890 --> 00:37:13,800
But for the past few days..
531
00:37:14,485 --> 00:37:16,196
It's like I'm walking properly.
532
00:37:16,651 --> 00:37:18,494
Suddenly, it feels as if a
bomb exploded in my head.
533
00:37:19,218 --> 00:37:21,588
It feels as if my head
will split into two.
534
00:37:22,349 --> 00:37:25,081
And couple of minutes
later I feel absolutely fine.
535
00:37:25,130 --> 00:37:26,708
As if nothing ever happened.
Absolutely normal.
536
00:37:27,653 --> 00:37:28,541
I see.
537
00:37:28,728 --> 00:37:30,832
But, doctor, in these two minutes..
538
00:37:31,396 --> 00:37:35,150
..it pains so much that
it feels like I'll die.
539
00:37:40,643 --> 00:37:43,685
- What's the time?
- Why, you have to be somewhere else?
540
00:37:44,266 --> 00:37:45,749
Yes, at six o'clock, I..
541
00:37:47,364 --> 00:37:50,742
- Ravi, how sweet?
- Thank you.
542
00:37:51,301 --> 00:37:52,810
What, "Thank you"?
That wasn't for you.
543
00:37:53,034 --> 00:37:53,755
Look over there.
544
00:37:57,730 --> 00:38:01,530
Very good. Amazing,
romancing at this age, too.
545
00:38:01,803 --> 00:38:03,940
This is called being young at heart.
And there's you.
546
00:38:04,273 --> 00:38:07,465
When you're old,
you'll be so irritable and cranky..
547
00:38:07,490 --> 00:38:09,690
..that children would
mock you behind your back.
548
00:38:09,861 --> 00:38:12,355
- First let me get old and
then we shall see. - Really?
549
00:38:12,497 --> 00:38:14,939
There won't be an old man
like me in all of India.
550
00:38:16,232 --> 00:38:20,386
By that time I'll be retired
and have a laid-back life.
551
00:38:21,202 --> 00:38:22,923
Early in the morning,
do a bit of gardening.
552
00:38:23,205 --> 00:38:25,705
Water the plants,
scold the gardener.
553
00:38:26,498 --> 00:38:29,138
After that a light
lunch and then a nap.
554
00:38:29,768 --> 00:38:30,730
When I wake up in the evening..
555
00:38:30,770 --> 00:38:32,450
..I'll go for a stroll on a beach.
556
00:38:32,654 --> 00:38:35,443
A can in one hand and..
Will you come along?
557
00:38:36,650 --> 00:38:41,424
Fine, I'll go alone.
After I return, I'll..
558
00:38:41,449 --> 00:38:44,596
Okay, plan your program
for 50 years later, later.
559
00:38:44,772 --> 00:38:47,152
First, tell me if you
remember tomorrow's plan or not?
560
00:38:47,453 --> 00:38:50,290
Tomorrow's as well as today's plan.
561
00:38:50,338 --> 00:38:53,150
So, please leave immediately,
because I have to go somewhere.
562
00:38:53,691 --> 00:38:54,520
Waiter.
563
00:39:04,024 --> 00:39:05,751
- So?
- We'll meet tomorrow.
564
00:39:06,333 --> 00:39:07,903
Yes, we'll meet tomorrow. Okay?
565
00:39:08,219 --> 00:39:10,514
- What time?
- Around 8:30.
566
00:39:10,854 --> 00:39:12,449
- Okay.
- Okay.
567
00:39:13,006 --> 00:39:13,931
- Bye.
- Bye.
568
00:39:31,611 --> 00:39:33,756
Excuse me. I'm here to meet Dr. Shah.
569
00:39:33,781 --> 00:39:35,252
I had a 6 o'clock appointment.
570
00:39:35,520 --> 00:39:37,111
- Are you Mr. Ravi?
- Yes.
571
00:39:37,206 --> 00:39:39,345
The doctor is waiting
for you. Please go in.
572
00:39:39,410 --> 00:39:40,148
Thank you.
573
00:39:43,192 --> 00:39:44,039
Good evening, doctor.
574
00:39:45,377 --> 00:39:46,248
Good evening.
575
00:39:46,909 --> 00:39:50,147
- You're here? - I had a 6 o'clock
appointment. And look at this.
576
00:39:50,426 --> 00:39:51,986
This is called punctuality.
577
00:39:52,146 --> 00:39:54,996
- How are you?
- I'm fine, thank you.
578
00:39:55,177 --> 00:39:56,842
Now tell me how am I?
579
00:39:58,461 --> 00:40:01,182
What's the hurry?
Do you want to have tea or coffee?
580
00:40:01,262 --> 00:40:04,256
No, doctor.
Are my x-ray-reports here?
581
00:40:04,426 --> 00:40:05,683
Yes..
582
00:40:07,165 --> 00:40:08,317
..this is your x-ray plate.
583
00:40:10,539 --> 00:40:11,634
Very good.
584
00:40:12,082 --> 00:40:14,424
Doctor, I was afraid my
skull would turn out empty.
585
00:40:14,901 --> 00:40:16,982
But I can at least see something.
586
00:40:18,832 --> 00:40:19,644
Ravi..
587
00:40:21,034 --> 00:40:22,308
..I think you..
588
00:40:24,731 --> 00:40:25,699
..should have an operation.
589
00:40:27,808 --> 00:40:28,699
Operation?
590
00:40:29,686 --> 00:40:30,666
What are you saying?
591
00:40:31,346 --> 00:40:33,205
An operation for
an ordinary headache?
592
00:40:35,218 --> 00:40:36,065
Ravi..
593
00:40:37,863 --> 00:40:41,936
..the headache that
you think is ordinary is..
594
00:40:43,344 --> 00:40:44,568
So what?
595
00:40:44,706 --> 00:40:47,266
Medical science has
become so advanced today..
596
00:40:47,393 --> 00:40:49,946
..that there's a cure
for almost every disease.
597
00:40:51,946 --> 00:40:53,490
Doctor, what's wrong with me?
598
00:40:56,346 --> 00:40:57,732
You can be cured, Ravi.
599
00:40:58,591 --> 00:41:00,723
What's wrong with me, doctor?
I want to know.
600
00:41:10,803 --> 00:41:14,623
Can you see this spot
around this area on your skull?
601
00:41:18,065 --> 00:41:19,418
They call it brain tumour.
602
00:41:21,746 --> 00:41:23,065
Brain tumour?
603
00:41:24,647 --> 00:41:28,678
Ravi, it's a type of a boil,
which is increasing slowly.
604
00:41:29,186 --> 00:41:30,633
It can burst anytime.
605
00:41:31,330 --> 00:41:33,863
Maximum, six months.
606
00:41:34,441 --> 00:41:35,484
Six months?
607
00:41:36,148 --> 00:41:39,503
And if this tumour bursts,
doctor, then what will happen?
608
00:41:40,193 --> 00:41:42,339
What will happen if a
bomb explodes on your head?
609
00:41:43,417 --> 00:41:46,660
Ravi, this tumour is
a dangerous bomb..
610
00:41:47,197 --> 00:41:49,210
..which you're
carrying in your own body.
611
00:41:49,877 --> 00:41:51,334
But these six months..
612
00:41:53,386 --> 00:41:56,649
Doctor, are you trying to say..
613
00:41:56,705 --> 00:42:00,485
..that after six months I'll die?
614
00:42:01,733 --> 00:42:04,058
No, doctor, you must be mistaken.
615
00:42:04,307 --> 00:42:05,712
I'm still young.
616
00:42:05,906 --> 00:42:08,328
I'm healthy and never
had a problem before.
617
00:42:09,034 --> 00:42:10,888
For just a mere
headache you say that..
618
00:42:12,577 --> 00:42:14,825
Doctor, it's possible that this
x-ray plate is someone else's.
619
00:42:15,020 --> 00:42:15,874
It must've been mixed up.
620
00:42:16,106 --> 00:42:18,961
Is it not possible that your
x-ray machine itself is defective?
621
00:42:19,488 --> 00:42:22,008
It's possible that by mistake..
622
00:42:22,049 --> 00:42:24,292
I'm sorry to say that
there was no such mistake.
623
00:42:24,828 --> 00:42:27,386
No mistake? Doctor, please.
624
00:42:27,510 --> 00:42:30,706
You don't know I have a mother,
a handicapped sister..
625
00:42:30,770 --> 00:42:31,995
..and a younger
brother who's in school.
626
00:42:32,492 --> 00:42:36,008
I have many responsibilities.
I have no right to die.
627
00:42:36,581 --> 00:42:37,720
I'm sorry.
628
00:42:40,392 --> 00:42:42,082
Only six months?
629
00:42:42,956 --> 00:42:45,266
Is there no cure? You said something
about an operation.
630
00:42:45,346 --> 00:42:46,426
Operation is possible.
631
00:42:46,458 --> 00:42:48,098
then do it, doctor. I'm ready.
632
00:42:48,284 --> 00:42:49,976
No matter what the
operation is. I'll get it done.
633
00:42:50,706 --> 00:42:53,409
Ravi, it is not that simple.
634
00:42:54,244 --> 00:42:57,409
See, you're a sensible
and an educated man.
635
00:42:58,080 --> 00:43:00,206
I don't want to keep you in dark.
636
00:43:01,982 --> 00:43:06,481
Brain is that part of a human body..
637
00:43:06,506 --> 00:43:07,921
..which even today,
science doesn't know much about.
638
00:43:09,587 --> 00:43:12,365
This operation can give you life.
639
00:43:13,108 --> 00:43:16,889
But it's also
possible that you go blind.
640
00:43:17,723 --> 00:43:18,906
Or go insane.
641
00:43:18,986 --> 00:43:21,603
Or your limbs are disabled.
642
00:43:23,032 --> 00:43:25,578
I can't say how this
operation will affect you?
643
00:43:26,534 --> 00:43:28,969
I might go blind or insane?
644
00:43:29,746 --> 00:43:32,306
It's possible that the
operation is successful..
645
00:43:32,386 --> 00:43:33,837
..and you'll be completely cured.
646
00:43:34,287 --> 00:43:37,199
- Even that's possible.
- Even that's possible?
647
00:43:37,812 --> 00:43:41,657
- Ravi, my advice is..
- That I should get the operation?
648
00:43:42,081 --> 00:43:44,126
Why don't you understand?
This operation..
649
00:43:44,625 --> 00:43:46,391
You can get your life back.
650
00:43:47,995 --> 00:43:49,439
Which life, doctor?
651
00:43:50,039 --> 00:43:53,344
The life of a crippled who
can't do anything for his family?
652
00:43:53,542 --> 00:43:55,376
Who can only be a burden,
a trouble for his family?
653
00:43:55,775 --> 00:43:58,921
Ravi, if you don't get
this operation done..
654
00:43:58,946 --> 00:44:01,763
I heard you, doctor. I know.
655
00:44:02,848 --> 00:44:04,463
I understand your feelings.
656
00:44:05,238 --> 00:44:08,249
But you have to come
to a decision soon.
657
00:44:09,981 --> 00:44:11,115
Decision?
658
00:44:16,025 --> 00:44:17,165
Decision.
659
00:44:18,488 --> 00:44:19,739
On one side there is death..
660
00:44:20,557 --> 00:44:22,435
..and on the other side
a life worse than death.
661
00:44:25,131 --> 00:44:26,565
I need some time to think, doctor.
662
00:44:52,296 --> 00:44:53,468
Good evening, Brother.
663
00:44:55,552 --> 00:44:56,589
Good evening, Billu.
664
00:44:57,196 --> 00:44:58,597
You didn't get anything for us?
665
00:45:02,381 --> 00:45:06,171
I was thinking of you
and you rung the bell.
666
00:45:07,101 --> 00:45:10,429
You'll have a very long life.
You'll live to be hundred.
667
00:45:10,953 --> 00:45:13,738
See, I've started
knitting your sweater.
668
00:45:14,345 --> 00:45:18,406
I'm very slow at knitting. It'll be
winter in about five month's time.
669
00:45:18,780 --> 00:45:20,077
By that time this
sweater will be done.
670
00:45:20,930 --> 00:45:22,613
Go and freshen up.
671
00:45:23,114 --> 00:45:24,104
Go.
672
00:45:26,054 --> 00:45:29,041
Brother, I want to complain
about Billu to you today.
673
00:45:29,151 --> 00:45:31,196
What did I do?
Picking on me For no reason?
674
00:45:31,276 --> 00:45:32,901
He didn't do his homework.
675
00:45:33,095 --> 00:45:35,068
And ever since he returned
from school, he's been doing this.
676
00:45:35,148 --> 00:45:37,084
So what? Even this is homework.
677
00:45:37,182 --> 00:45:38,944
I'll become an engineer
when I grow up.
678
00:45:39,082 --> 00:45:42,763
Brother said that he'll send
me to America for engineering.
679
00:45:42,811 --> 00:45:44,276
My majesty will go to America?
Dream on.
680
00:45:44,579 --> 00:45:45,758
You'll send me, Brother, right?
681
00:45:47,582 --> 00:45:49,174
The grocer delivered
the ration today.
682
00:45:50,414 --> 00:45:53,579
God, everything's so
expensive these days.
683
00:45:53,855 --> 00:45:55,306
It would be more cheaper..
684
00:45:55,461 --> 00:45:57,382
..to eat diamonds and
pearls than rice and wheat.
685
00:45:58,323 --> 00:46:01,455
I'm lucky that my son is earning.
686
00:46:01,934 --> 00:46:03,608
We manage well enough.
687
00:46:04,597 --> 00:46:07,746
But what about those people,
who don't have anyone?
688
00:46:08,922 --> 00:46:10,528
What must be happening
to those poor people?
689
00:46:11,890 --> 00:46:15,592
Ravi, why are you so quiet today?
690
00:46:16,671 --> 00:46:18,822
Brother, just scold him.
He's still doing the same thing.
691
00:46:18,939 --> 00:46:21,318
But why do you care?
You mind your own business.
692
00:46:22,969 --> 00:46:24,545
He returns all tired from the office.
693
00:46:24,781 --> 00:46:26,337
And you greet him
with your clamouring.
694
00:46:26,757 --> 00:46:29,657
Go inside. You just can't
stop with your blabbering.
695
00:46:31,179 --> 00:46:33,363
Dear, go and have a bath.
696
00:46:33,795 --> 00:46:36,939
- You have to go to Neela's party,
too, right? - Yes, Mother.
697
00:46:39,519 --> 00:46:41,318
Ravi, come on.
698
00:46:41,611 --> 00:46:44,477
Come on, Ravi. Come on. Come on.
699
00:46:44,502 --> 00:46:45,877
Come on, Ravi.
700
00:46:45,963 --> 00:46:48,243
Be a sport, Ravi. Come on.
701
00:46:48,268 --> 00:46:50,491
Come on, Ravi.
702
00:46:50,867 --> 00:46:52,422
Come on, Ravi. Be a sport.
703
00:46:52,478 --> 00:46:54,375
Everybody's requesting. Please sing.
704
00:46:54,400 --> 00:46:56,402
Please, Neela. I'm a little..
705
00:46:57,502 --> 00:47:00,522
- Okay, listen to me.
- I know what you'll say.
706
00:47:00,625 --> 00:47:03,611
Either it'll be your bad throat,
or your bad mood.
707
00:47:03,668 --> 00:47:07,213
Or the excuse, that you'd sing,
but you don't know what to sing.
708
00:47:07,645 --> 00:47:10,045
We don't want to hear your excuses.
We want to hear you sing.
709
00:47:10,070 --> 00:47:11,318
So, come on, please.
710
00:47:12,783 --> 00:47:21,242
"Sometimes I think that
I should say something."
711
00:47:22,422 --> 00:47:31,600
"Sometimes I think
that I should keep quiet.
712
00:47:33,379 --> 00:47:39,121
"What a man says, what he hears.."
713
00:47:39,216 --> 00:47:44,264
"..their echoes
follow him all his life."
714
00:47:44,852 --> 00:47:50,375
"What a man says, what he hears.."
715
00:47:50,539 --> 00:47:55,502
"..their echoes
follow him all his life."
716
00:47:55,998 --> 00:48:01,622
"What a man gives and
what he takes.."
717
00:48:01,787 --> 00:48:07,306
"..those blessings
follow him all his life."
718
00:48:30,510 --> 00:48:36,262
"Whatever maybe the dreams,
not all of them can be realised."
719
00:48:36,365 --> 00:48:41,845
"Whatever maybe the dreams,
not all of them can be realised."
720
00:48:41,962 --> 00:48:47,747
"Even too much of love
is not a good thing."
721
00:48:48,223 --> 00:48:56,581
"It is difficult to
let go of someone."
722
00:48:57,695 --> 00:49:03,310
"The ties of love breaks
and its path is lost.."
723
00:49:03,390 --> 00:49:08,502
"..but their
memories always chase us."
724
00:49:09,079 --> 00:49:14,669
"What a man says, what he hears.."
725
00:49:14,912 --> 00:49:20,186
"..their echoes
follow him all his life."
726
00:49:49,170 --> 00:49:54,897
"Sometimes, this heart
suffers the heat of time."
727
00:49:54,928 --> 00:50:00,472
"Sometimes, this heart
suffers the heat of time."
728
00:50:00,552 --> 00:50:06,305
"Sometimes, dewy moments
lend a soothing touch."
729
00:50:06,734 --> 00:50:15,102
"In a blink, the
weather changes here."
730
00:50:16,103 --> 00:50:21,822
"Thirst is never quenched and
one keeps longing for a drop."
731
00:50:21,886 --> 00:50:27,240
"Yet, sometimes, rains
never stop following."
732
00:50:27,558 --> 00:50:33,113
"What a man says, what he hears.."
733
00:50:33,225 --> 00:50:38,421
"..their echoes
follow him all his life."
734
00:50:38,842 --> 00:50:44,422
"What a man gives and
what he takes.."
735
00:50:44,560 --> 00:50:50,223
"..those blessings
follow him all his life."
736
00:51:15,310 --> 00:51:16,399
Darn it.
737
00:51:16,931 --> 00:51:19,783
- Your luck is bad.
- Why, what happened?
738
00:51:19,863 --> 00:51:23,826
What happened? The same old dialogue,
"Ask what didn't happen?"
739
00:51:23,912 --> 00:51:26,496
- Did you read today's newspaper?
- No, I didn't.
740
00:51:26,611 --> 00:51:28,687
Even if you had,
what could you've done, buddy?
741
00:51:28,790 --> 00:51:30,317
Lottery slipped out of your hands.
742
00:51:30,397 --> 00:51:32,504
You were saved by a hair's
breadth from becoming rich.
743
00:51:35,547 --> 00:51:36,378
What do you mean?
744
00:51:36,790 --> 00:51:38,360
That man, Surendra Sinha..
745
00:51:38,831 --> 00:51:40,980
..whose car you got in and
invited trouble for yourself?
746
00:51:41,651 --> 00:51:43,329
Yes, but somebody murdered him.
747
00:51:44,421 --> 00:51:46,642
And do you know the
reward to catch his murderer?
748
00:51:46,950 --> 00:51:48,232
Rs.500,000.
749
00:51:49,391 --> 00:51:50,659
- Rs.500,000?
- Yes.
750
00:51:51,590 --> 00:51:53,994
His brother Narendra Sinha
has declared to the police..
751
00:51:54,669 --> 00:51:58,914
..that Rs.500,000 he was ready
to pay for his brother's ransom..
752
00:51:59,230 --> 00:52:01,396
..will be rewarded to the person..
753
00:52:01,873 --> 00:52:03,640
..who catches his brother's murderer.
754
00:52:04,205 --> 00:52:09,070
If only you had followed
Sinha's car that night..
755
00:52:09,349 --> 00:52:12,430
..and seen his murderer,
today, in your bank..
756
00:52:12,510 --> 00:52:17,842
..you would've had
5..0..0..0..0 and another '0'.
757
00:54:09,146 --> 00:54:10,926
Hello, police headquarters?
758
00:54:11,446 --> 00:54:13,527
I want to speak to Inspector Khurana.
759
00:54:13,607 --> 00:54:14,833
Just a minute please.
760
00:54:22,732 --> 00:54:23,519
Yes?
761
00:54:23,941 --> 00:54:25,543
- Inspector Khurana?
- Speaking.
762
00:54:26,610 --> 00:54:29,103
Inspector, I can't tell you who I am.
763
00:54:30,824 --> 00:54:33,863
But I can definitely tell you..
764
00:54:35,043 --> 00:54:37,107
..who murdered Mr. Surendra Sinha.
765
00:54:38,602 --> 00:54:40,382
May I ask who you are and
where you're speaking from?
766
00:54:41,649 --> 00:54:42,875
I'm sorry, Inspector.
767
00:54:44,287 --> 00:54:45,859
All I can tell you..
768
00:54:47,126 --> 00:54:48,663
..is who's the murderer of Mr. Sinha..
769
00:54:49,833 --> 00:54:51,003
..with all the evidence.
770
00:54:51,266 --> 00:54:52,472
Tell me then?
771
00:54:53,434 --> 00:54:58,066
To know this, you have to
agree to a few of my conditions.
772
00:54:58,966 --> 00:54:59,870
Conditions?
773
00:55:00,448 --> 00:55:02,089
Tell me, did you find out anything?
774
00:55:02,587 --> 00:55:04,505
That's what I'm here for.
775
00:55:05,697 --> 00:55:07,123
I received a strange call today.
776
00:55:07,913 --> 00:55:09,698
The caller didn't give his name..
777
00:55:09,723 --> 00:55:13,597
..but he says he can help us
catch your brother's murderer.
778
00:55:14,025 --> 00:55:15,216
So what's the delay?
779
00:55:16,317 --> 00:55:18,194
He's laid down a few conditions
to give us this information.
780
00:55:19,219 --> 00:55:20,908
I'm ready to pay him Rs.500,000.
781
00:55:22,203 --> 00:55:24,251
The problem is that
he's not willing to come to us..
782
00:55:24,276 --> 00:55:25,638
..to take the money.
783
00:55:26,348 --> 00:55:28,586
He says that he wants
you to deposit the amount..
784
00:55:28,611 --> 00:55:30,893
..with the lawyer he specifies.
785
00:55:31,547 --> 00:55:34,206
He'll keep a sealed
envelope with the same lawyer.
786
00:55:34,597 --> 00:55:36,667
And after that, he'll give
us the murderer's name..
787
00:55:36,747 --> 00:55:38,467
..along with the evidence,
over the phone.
788
00:55:39,243 --> 00:55:40,863
Inspector, I don't understand this.
789
00:55:41,463 --> 00:55:43,395
Instead of calling up,
he could've come forward..
790
00:55:43,443 --> 00:55:46,645
..and revealed the
identity of the murderer.
791
00:55:47,165 --> 00:55:48,432
He would've got his
Rs.500,000 reward.
792
00:55:49,491 --> 00:55:51,816
Why is he going through
such a complicated process?
793
00:55:53,284 --> 00:55:55,701
There can be two reasons
behind this, Mr. Narendra.
794
00:55:56,622 --> 00:55:59,876
Either he doesn't know anything
and is trying to fool us.
795
00:56:00,360 --> 00:56:02,361
Or he knows everything..
796
00:56:02,832 --> 00:56:05,124
..and doesn't want to
reveal his own identity..
797
00:56:05,204 --> 00:56:06,924
..because he's afraid of
the killer or his partners.
798
00:56:09,853 --> 00:56:10,855
I see.
799
00:56:11,895 --> 00:56:16,417
But, Inspector, we should not
put off this call as a joke.
800
00:56:17,608 --> 00:56:18,848
Maybe, he knows.
801
00:56:20,032 --> 00:56:21,722
Maybe, he'll tell us
about my brother's murderer.
802
00:56:22,760 --> 00:56:23,732
Maybe..
803
00:56:24,492 --> 00:56:28,710
Inspector, I'm ready to keep
the money with his lawyer.
804
00:56:30,191 --> 00:56:32,269
If he can tell us about
my brother's murderer..
805
00:56:33,217 --> 00:56:34,775
..then I agree to all his conditions.
806
00:56:35,613 --> 00:56:37,932
Okay, okay.
We agree to all your conditions.
807
00:56:39,199 --> 00:56:40,104
Thank you.
808
00:57:17,114 --> 00:57:20,056
'Police will deposit
Rs.500,000 with you today.'
809
00:57:20,915 --> 00:57:22,632
'In a couple of days the
culprit will be arrested..'
810
00:57:22,665 --> 00:57:24,099
'..but this sealed envelope..'
811
00:57:28,068 --> 00:57:29,806
'..which I'm sending with my letter..'
812
00:57:29,886 --> 00:57:32,070
'..should be opened only when
the killer has been sentenced.'
813
00:57:32,894 --> 00:57:35,158
'Whoever is mentioned in here..'
814
00:57:35,184 --> 00:57:36,918
'..pay this Rs.500,000 to
him after deducting your fees.'
815
00:57:37,349 --> 00:57:39,644
'You can charge as per
your wish for this job..'
816
00:57:40,030 --> 00:57:41,772
'..because I completely trust you.'
817
00:57:43,120 --> 00:57:44,997
And this envelope was
there with the letter.
818
00:57:45,579 --> 00:57:48,943
- Is there no name at the end
of the letter? - No, name.
819
00:57:49,750 --> 00:57:52,235
Because it's out of fashion to
sign such anonymous letters..
820
00:57:52,564 --> 00:57:55,353
..with "Black Scorpion"
or "Yours, Masked Robber".
821
00:57:56,867 --> 00:57:58,357
I hope it's not some
prank being played on us.
822
00:58:01,296 --> 00:58:02,190
Hello?
823
00:58:03,415 --> 00:58:04,290
Yes.
824
00:58:09,606 --> 00:58:11,642
Okay, you can come now.
825
00:58:14,017 --> 00:58:15,024
Who was it?
826
00:58:15,575 --> 00:58:17,472
It was Inspector Khurana
from the police headquarters.
827
00:58:18,801 --> 00:58:20,674
He's coming to keep
Rs.500,000 with me.
828
00:58:22,831 --> 00:58:25,150
Do one thing.
Keep this in the safe.
829
00:58:26,021 --> 00:58:28,333
It's so strange.
830
01:02:03,537 --> 01:02:04,395
It's 10 o'clock.
831
01:02:15,014 --> 01:02:17,872
Hello. Yes, this is Khurana.
832
01:02:20,321 --> 01:02:24,997
We've delivered Rs.5 million
with your solicitor Mr. Rane.
833
01:02:26,339 --> 01:02:27,132
Okay..
834
01:02:28,852 --> 01:02:31,521
..now I can tell
you who the criminal is.
835
01:02:32,315 --> 01:02:37,212
How he kidnapped him.
How he kept him hidden?
836
01:02:38,269 --> 01:02:40,236
And how he killed him.
837
01:02:40,316 --> 01:02:42,697
First, I want to know
the murderer's name.
838
01:02:43,905 --> 01:02:44,738
The murderer's name.
839
01:02:48,417 --> 01:02:50,510
Hello. Hello.
840
01:02:51,390 --> 01:02:52,193
Yes.
841
01:02:53,758 --> 01:02:57,137
The murderer's
name is, Ravi Khanna.
842
01:03:00,122 --> 01:03:01,488
And now I'll tell you..
843
01:03:02,570 --> 01:03:04,602
..how and where he
committed this murder.
844
01:03:14,935 --> 01:03:15,982
Hello, Kulkarni.
845
01:03:17,265 --> 01:03:18,501
- Good morning, sir.
- Good morning.
846
01:03:19,118 --> 01:03:20,805
- Found anything yet?
- Yes, we got a lot of clues.
847
01:03:21,669 --> 01:03:22,880
We got this rope.
848
01:03:23,537 --> 01:03:26,387
I think this was used to
tie Mr. Sinha to this pillar.
849
01:03:27,082 --> 01:03:29,414
- Anything else?
- We found a burnt shirt.
850
01:03:30,408 --> 01:03:31,916
I think it belonged to the murderer.
851
01:03:32,966 --> 01:03:35,299
If the collar has laundry marks,
then check that as well.
852
01:03:35,419 --> 01:03:36,334
Right, sir.
853
01:03:37,810 --> 01:03:41,291
Sir, there are cigarette
butts and this iron rod.
854
01:03:41,941 --> 01:03:44,606
Mr. Surendra Sinha died
because of head injuries.
855
01:03:45,498 --> 01:03:47,795
- Maybe this is the same weapon.
- Yes, why not?
856
01:03:48,472 --> 01:03:49,381
Maybe this is the weapon.
857
01:03:50,256 --> 01:03:51,761
Send it for finger-print checking.
858
01:03:52,104 --> 01:03:52,801
Fine.
859
01:03:53,776 --> 01:03:55,787
I want to be completely sure, first.
860
01:03:59,753 --> 01:04:00,769
Mr. Ravi Khanna.
861
01:04:05,529 --> 01:04:06,692
Hello, Inspector Khurana.
862
01:04:08,096 --> 01:04:10,266
- Hello.
- How may I help you?
863
01:04:10,781 --> 01:04:13,085
I need to put you to a bit of
inconvenience. Please come here.
864
01:04:14,746 --> 01:04:16,545
Actually, we suspect a person.
865
01:04:17,078 --> 01:04:22,737
The night you met Mr. Sinha,
did you see this man around?
866
01:04:26,036 --> 01:04:27,378
No..
867
01:04:28,465 --> 01:04:31,529
It's all right.
Sorry for taking your time.
868
01:04:31,671 --> 01:04:33,231
- It's all right.
- Bye.
869
01:04:33,311 --> 01:04:34,081
Bye.
870
01:04:53,262 --> 01:04:55,631
Khurana, these fingerprints..
871
01:04:55,749 --> 01:04:59,589
..and the ones on the iron rod,
belong to the same person.
872
01:05:00,452 --> 01:05:03,431
- Are you sure?
- Yes, absolutely.
873
01:05:09,232 --> 01:05:11,586
Mother, I'm leaving.
874
01:05:19,991 --> 01:05:21,326
Son, you're leaving?
875
01:05:24,288 --> 01:05:27,311
Yes, Mother, I'm going.
876
01:05:31,654 --> 01:05:34,254
- Okay, Brother, bye-bye.
- Bye-bye, Brother.
877
01:05:35,175 --> 01:05:36,169
Bye-bye, Renu.
878
01:05:37,649 --> 01:05:38,654
Good bye, Billu.
879
01:05:43,663 --> 01:05:46,759
- This is a lie. This is a lie.
- Then what's the truth?
880
01:05:47,265 --> 01:05:48,025
The truth?
881
01:05:50,180 --> 01:05:53,238
The truth is that I didn't want
to kill Mr. Sinha.
882
01:05:53,631 --> 01:05:55,610
I just wanted the Rs.5 million.
883
01:05:56,229 --> 01:05:58,837
Yes, I forcefully took
him to the abandoned house.
884
01:05:59,207 --> 01:06:01,905
Yes, I tied him to
the pillar with a rope.
885
01:06:02,638 --> 01:06:05,019
I wrote a letter to his brother,
asking for ransom.
886
01:06:05,932 --> 01:06:07,890
But when I posted the
letters and came back..
887
01:06:08,347 --> 01:06:09,902
..I saw that Mr. Sinha had
freed himself from the ropes..
888
01:06:09,935 --> 01:06:11,129
..and was running away.
889
01:06:11,689 --> 01:06:13,971
Only to stop him did
I hit him with the rod.
890
01:06:15,092 --> 01:06:17,662
But I didn't want to
kill him, Your Honour.
891
01:06:18,071 --> 01:06:19,310
And after that..
892
01:06:20,115 --> 01:06:23,540
..the suspect threw Mr. Sinha's
corpse into the gutter.
893
01:06:24,508 --> 01:06:26,051
And for six months..
894
01:06:27,082 --> 01:06:30,188
..he continued throwing dust in
the eyes of the police and the law.
895
01:06:31,046 --> 01:06:37,183
I'm certain that the court will
give the most deserving punishment..
896
01:06:37,965 --> 01:06:42,320
..to such a cunning and sly criminal.
897
01:06:42,678 --> 01:06:43,994
Thank you, my lord.
898
01:06:53,277 --> 01:06:56,905
Having considered eyewitness
testimonies, circumstantial evidence..
899
01:06:57,529 --> 01:07:01,030
..and the criminal's
confession to the crime..
900
01:07:01,939 --> 01:07:04,162
..the court has come
to a decision that..
901
01:07:04,629 --> 01:07:10,181
..Mr. Sinha's murder was
part of a well-thought out plan.
902
01:07:11,315 --> 01:07:14,454
That's why according to
the Indian Penal Code 302..
903
01:07:15,277 --> 01:07:20,943
..the court announces
death sentence to Ravi Khanna.
904
01:07:30,967 --> 01:07:31,740
Neela.
905
01:07:40,508 --> 01:07:41,541
Yes, Father?
906
01:07:42,632 --> 01:07:44,106
The problem is that..
907
01:07:46,207 --> 01:07:48,662
..I cannot give you much consolation.
908
01:07:49,958 --> 01:07:51,882
He's himself confessed that..
909
01:07:52,510 --> 01:07:54,081
..he committed the crime.
910
01:07:55,328 --> 01:07:58,449
- Still for him, you're..
- Yes, Father.
911
01:08:02,265 --> 01:08:04,126
I don't say that
Ravi's crime was lawful.
912
01:08:05,613 --> 01:08:06,740
But..
913
01:08:07,982 --> 01:08:09,843
But I think the punishment
wasn't right either.
914
01:08:12,340 --> 01:08:16,242
A death sentence doesn't
give justice.
915
01:08:17,681 --> 01:08:18,884
We only take revenge.
916
01:08:24,764 --> 01:08:27,089
- Good morning.
- Good morning.
917
01:08:28,258 --> 01:08:29,331
Please sit.
918
01:08:31,461 --> 01:08:33,240
Did you have any work for me?
919
01:08:33,737 --> 01:08:36,110
Mr. Sinha, I'm Ravi's mother.
920
01:08:37,342 --> 01:08:39,943
I know. I saw you in the
court a number of times.
921
01:08:41,881 --> 01:08:44,261
I didn't have the right
to come to your house.
922
01:08:45,392 --> 01:08:46,603
But what could I have done?
923
01:08:47,950 --> 01:08:49,140
I'm a mother after all.
924
01:08:51,001 --> 01:08:52,226
Mr. Sinha..
925
01:08:53,257 --> 01:08:55,353
..if my son is hanged..
926
01:08:56,819 --> 01:08:59,206
..you won't get back your brother.
927
01:09:02,798 --> 01:09:04,482
I want to appeal for mercy.
928
01:09:06,355 --> 01:09:08,438
If I have your consent on it..
929
01:09:10,078 --> 01:09:13,309
..then the death sentence can
be changed to life imprisonment.
930
01:09:15,038 --> 01:09:16,415
If you want..
931
01:09:17,414 --> 01:09:18,459
Mother..
932
01:09:19,595 --> 01:09:21,156
- ..this is your daughter, right?
- Yes.
933
01:09:21,860 --> 01:09:23,974
- And he?
- My younger son.
934
01:09:25,264 --> 01:09:26,521
You have two sons, Mother.
935
01:09:28,063 --> 01:09:30,490
But I had only one brother.
936
01:11:05,015 --> 01:11:06,135
No.
937
01:11:06,326 --> 01:11:07,508
Mother.
938
01:11:08,412 --> 01:11:10,161
Mother, What happened?
939
01:11:10,946 --> 01:11:12,369
I'd fallen asleep.
940
01:11:13,453 --> 01:11:14,804
Again, I saw the same dream.
941
01:11:16,184 --> 01:11:18,581
Now, I'm even scared
to close my eyes.
942
01:11:18,713 --> 01:11:20,826
- Mother.
- Ravi.
943
01:11:20,932 --> 01:11:23,125
No, don't cry, Mother.
944
01:11:23,899 --> 01:11:24,881
Yes, dear. What's the hurry?
945
01:11:25,529 --> 01:11:30,914
Now, I've the rest of
my life left to cry.
946
01:11:31,692 --> 01:11:36,352
Mother, if you lose courage,
then who'll wipe our tears?
947
01:11:37,314 --> 01:11:38,718
Now even brother isn't here.
948
01:11:57,098 --> 01:12:03,682
"I've seen flowers asleep on thorns."
949
01:12:06,154 --> 01:12:12,034
"I've seen the storm sinking a boat."
950
01:12:12,153 --> 01:12:18,033
"I can see anything happening."
951
01:12:18,074 --> 01:12:23,714
"But, no, I can't see you crying."
952
01:12:23,794 --> 01:12:29,394
"But, no, I can't see you crying."
953
01:12:29,634 --> 01:12:35,034
"I can see anything happening."
954
01:12:35,289 --> 01:12:40,649
"I can see anything happening."
955
01:12:40,674 --> 01:12:46,194
"But, no, I can't see you crying."
956
01:12:46,274 --> 01:12:54,244
"But, no, I can't see you crying."
957
01:13:12,394 --> 01:13:19,776
"One day our dire
destiny will improve."
958
01:13:20,914 --> 01:13:26,514
"One day our dire
destiny will improve."
959
01:13:26,570 --> 01:13:31,924
"Where will the
happiness escape and go from us?"
960
01:13:32,114 --> 01:13:37,474
"Don't fret, life will pass by."
961
01:13:37,677 --> 01:13:43,194
"Like night is spent in sleeping."
962
01:13:43,297 --> 01:13:48,937
"But, no, I can't see you crying."
963
01:13:49,025 --> 01:13:56,444
"But, no, I can't see you crying."
964
01:14:20,899 --> 01:14:28,102
"Why do your eyes brim
with tears over this matter?"
965
01:14:29,352 --> 01:14:35,032
"Why do your eyes brim
with tears over this matter?"
966
01:14:35,074 --> 01:14:40,469
"Have faith in your brother,
Sister on your brother's word..
967
01:14:40,554 --> 01:14:45,834
..please tie me the rakhi."
968
01:14:45,914 --> 01:14:51,554
"Then smile while you are crying."
969
01:14:51,634 --> 01:14:57,154
"But, no, I can't see you crying."
970
01:14:57,234 --> 01:15:02,714
"But, no, I can't see you crying."
971
01:15:03,034 --> 01:15:08,274
"I can see anything happening."
972
01:15:08,554 --> 01:15:13,794
"I can see anything happening."
973
01:15:13,874 --> 01:15:19,234
"But, no, I can't see you crying."
974
01:15:19,314 --> 01:15:27,589
"But, no, I can't see you crying."
975
01:17:43,303 --> 01:17:44,807
Operation is successful.
976
01:17:45,188 --> 01:17:47,029
Good. How is he?
977
01:17:47,436 --> 01:17:48,911
He's unconscious now.
978
01:17:49,607 --> 01:17:54,354
- But he must be kept in hospital
for a few months. - Okay.
979
01:17:54,744 --> 01:17:55,780
Inspector Khurana..
980
01:17:56,430 --> 01:17:58,963
..the day this case is
published in some medical journal..
981
01:17:59,666 --> 01:18:00,905
..no one will believe it.
982
01:18:02,195 --> 01:18:04,893
Who says miracles don't
happen in the 20th century?
983
01:18:06,401 --> 01:18:09,666
There are so many
hospitals and doctors in Mumbai.
984
01:18:09,843 --> 01:18:11,177
Yet, it's a coincidence..
985
01:18:11,201 --> 01:18:13,790
..that you brought him
here to this hospital.
986
01:18:14,704 --> 01:18:16,268
If you'd taken him
to some other place..
987
01:18:16,442 --> 01:18:18,211
..then maybe he'd have died by now.
988
01:18:18,563 --> 01:18:20,358
How did you save him then?
989
01:18:20,531 --> 01:18:22,115
He'd come for
treatment to me at first.
990
01:18:23,637 --> 01:18:25,497
I knew what his illness was.
991
01:18:25,845 --> 01:18:27,456
His x-ray report is with me.
992
01:18:29,737 --> 01:18:33,063
Mr. Khurana, God's will to
save someone takes precedence..
993
01:18:33,977 --> 01:18:35,085
..over all else.
994
01:18:35,247 --> 01:18:38,682
- That's fine.
- See, I never smoke a cigarette.
995
01:18:38,964 --> 01:18:40,764
But on the days when
I'm elated..
996
01:18:41,819 --> 01:18:43,109
..I smoke one.
997
01:18:43,315 --> 01:18:45,646
- Please give me a cigarette.
- Here you go?
998
01:18:47,283 --> 01:18:48,261
Thank you.
999
01:18:51,540 --> 01:18:54,993
I say, he's a very
lucky man. He'll live long.
1000
01:18:55,373 --> 01:18:58,120
Doctor, he won't live long.
1001
01:18:59,757 --> 01:19:02,553
Why not? He's perfectly fine now.
1002
01:19:02,837 --> 01:19:04,393
He's been sentenced to death.
1003
01:19:06,699 --> 01:19:09,319
I see.
1004
01:19:49,410 --> 01:19:52,129
Ravi, your operation's taken place.
1005
01:19:52,955 --> 01:19:54,291
You're absolutely fine now.
1006
01:20:18,015 --> 01:20:20,619
- Come, Neela.
- Ravi has sent me.
1007
01:20:20,699 --> 01:20:22,050
He wants to meet you immediately.
1008
01:20:22,130 --> 01:20:24,008
- What happened?
- I don't know.
1009
01:20:24,171 --> 01:20:26,343
- As soon as I got the
message I came to you. - I see.
1010
01:20:26,914 --> 01:20:28,514
But first, we need
permission to meet Ravi.
1011
01:20:28,539 --> 01:20:30,663
- I've got it. Just come with me,
please. - That's good.
1012
01:20:35,428 --> 01:20:36,024
Let's go.
1013
01:20:48,234 --> 01:20:49,945
- Excuse me.
- Yes.
1014
01:20:50,311 --> 01:20:53,777
We have to meet Mr. Ravi.
Here's the permission letter.
1015
01:20:57,926 --> 01:20:59,664
Go in, but don't take too long.
1016
01:20:59,768 --> 01:21:01,873
- Doctors object to it.
- Thank you.
1017
01:21:02,248 --> 01:21:02,951
Come.
1018
01:21:06,594 --> 01:21:08,762
Call the jail authorities.
1019
01:21:08,858 --> 01:21:10,658
We've got permission
to shift him tomorrow.
1020
01:21:10,792 --> 01:21:13,832
It's good. I've been
bored sitting here.
1021
01:21:13,896 --> 01:21:16,827
I know. Buddy, it's been
three months. Three months.
1022
01:21:17,059 --> 01:21:19,743
But why? What was the
need to do these things?
1023
01:21:20,048 --> 01:21:21,722
This is insane, Ravi.
1024
01:21:22,240 --> 01:21:24,275
I'd no option.
1025
01:21:25,128 --> 01:21:26,490
I thought that as it is I'm dying.
1026
01:21:26,768 --> 01:21:28,662
Why don't I take the
noose around my neck..
1027
01:21:28,920 --> 01:21:31,256
..and give my mother, sister
and brother the means to get-by.
1028
01:21:31,914 --> 01:21:33,448
I'd even written
mother's name on the envelope.
1029
01:21:33,496 --> 01:21:36,214
But, this is suicide.
1030
01:21:37,131 --> 01:21:39,383
The time I took this
decision this wasn't suicide..
1031
01:21:39,408 --> 01:21:40,770
..but another way to die.
1032
01:21:41,648 --> 01:21:43,039
But yes, now, it's suicide.
1033
01:21:43,821 --> 01:21:45,371
And I don't want to
commit suicide, Rane.
1034
01:21:45,726 --> 01:21:47,068
I want to change my statement.
1035
01:21:47,343 --> 01:21:50,689
You make an appeal.
I'm ready to say the truth in court.
1036
01:21:50,848 --> 01:21:52,144
Ravi, you're not getting the point.
1037
01:21:52,608 --> 01:21:54,131
You have been proven
guilty in the court.
1038
01:21:54,225 --> 01:21:55,734
The court has
accepted you as a criminal.
1039
01:21:56,001 --> 01:21:57,786
What will happen if only
you change your statement?
1040
01:21:58,288 --> 01:21:59,528
Nobody can help you.
1041
01:22:01,368 --> 01:22:02,245
Not even you, Rane?
1042
01:22:02,633 --> 01:22:05,968
I'm your friend, but the
law is no one's friend.
1043
01:22:06,256 --> 01:22:10,954
Besides your statement,
they'll need evidence.
1044
01:22:11,248 --> 01:22:13,505
The sealed envelope
you have is the evidence.
1045
01:22:13,808 --> 01:22:15,708
If someone other than me
would have sent the envelope..
1046
01:22:15,733 --> 01:22:17,515
..then how would I
know whose name is in it?
1047
01:22:17,729 --> 01:22:19,136
This could have been evidence.
1048
01:22:19,526 --> 01:22:21,734
But you made a mistake by
making me your solicitor.
1049
01:22:21,948 --> 01:22:24,128
In court, the first thing
the state prosecutor will say..
1050
01:22:24,184 --> 01:22:25,544
..is that I'm your childhood friend.
1051
01:22:25,684 --> 01:22:27,912
To save my friend,
I changed the envelope.
1052
01:22:28,366 --> 01:22:30,208
And I won't have any
evidence against it.
1053
01:22:30,404 --> 01:22:33,234
So what should I do?
Be silent? Be hanged?
1054
01:22:33,568 --> 01:22:35,268
For the crime that was committed
by someone else and not me.
1055
01:22:37,048 --> 01:22:38,113
There you are.
1056
01:22:38,768 --> 01:22:40,744
This crime hasn't been committed
by you, but by someone else.
1057
01:22:41,769 --> 01:22:42,737
But who?
1058
01:22:43,648 --> 01:22:45,651
If Surendra Sinha's
actual murderer is found..
1059
01:22:45,818 --> 01:22:47,144
..then you can be proven innocent.
1060
01:22:48,151 --> 01:22:50,416
This is the only way out.
1061
01:22:50,568 --> 01:22:52,996
What are you saying? Where can we..
1062
01:22:54,368 --> 01:22:56,201
Excuse me, your time is up.
1063
01:22:58,416 --> 01:23:00,237
Inspector, please two more minutes.
1064
01:23:00,520 --> 01:23:03,585
I am sorry. The hospital's
visiting hours are up.
1065
01:23:05,234 --> 01:23:06,106
Okay.
1066
01:23:08,446 --> 01:23:09,307
Come, Neela.
1067
01:23:10,808 --> 01:23:11,594
Go.
1068
01:23:13,370 --> 01:23:14,263
Go.
1069
01:23:20,378 --> 01:23:21,739
Okay, Ravi.
1070
01:23:25,192 --> 01:23:26,013
Rane.
1071
01:23:31,536 --> 01:23:34,145
So, can't anything be done now?
1072
01:23:35,001 --> 01:23:35,902
Why not?
1073
01:23:37,168 --> 01:23:40,587
Don't worry. I'll see what I can..
1074
01:23:41,648 --> 01:23:46,688
Ravi, I promise you
that I'll do my best.
1075
01:23:56,169 --> 01:23:58,704
Enough, Neela. Rane, take her.
1076
01:23:59,008 --> 01:24:01,365
Come on.
1077
01:24:36,408 --> 01:24:38,329
- Hari. Hari.
- Yes, Sister?
1078
01:24:38,968 --> 01:24:40,316
This stretcher is still lying here.
1079
01:24:40,342 --> 01:24:41,968
One of these days
I'll make a complaint about you.
1080
01:24:42,001 --> 01:24:44,280
I'll take it away immediately, Sister.
I'll be right back.
1081
01:26:16,488 --> 01:26:18,981
Sir, please open the door.
I've to take the stretcher out.
1082
01:26:19,688 --> 01:26:20,891
Okay, come on.
1083
01:26:35,065 --> 01:26:36,581
- Come on, hurry up.
- Yes, Sir.
1084
01:26:39,928 --> 01:26:41,865
- Hey.
- Sorry, sir.
1085
01:27:48,848 --> 01:27:50,121
- Good morning.
- Good morning.
1086
01:28:13,000 --> 01:28:14,280
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
1087
01:28:14,368 --> 01:28:15,777
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
1088
01:29:05,786 --> 01:29:08,311
What? He escaped?
What were you doing over there?
1089
01:29:08,920 --> 01:29:11,183
Take statements from all the doctors,
nurses and ward-boys.
1090
01:29:13,020 --> 01:29:14,254
How did he escape?
1091
01:29:14,842 --> 01:29:16,068
- Sawant.
- Yes, sir.
1092
01:29:16,180 --> 01:29:19,220
Inform the control room to give
out the description of Ravi's face.
1093
01:29:19,300 --> 01:29:20,660
- Immediately.
- Yes, sir.
1094
01:29:20,740 --> 01:29:23,146
Kulkarni, I want policemen
at all airports..
1095
01:29:23,171 --> 01:29:24,940
..railway stations and bus-stops.
1096
01:29:25,300 --> 01:29:29,091
Keep an eye over
Ravi's family and friends.
1097
01:30:09,569 --> 01:30:12,918
- Inspector, would you like to
have tea? - No, thank you.
1098
01:31:17,051 --> 01:31:17,694
Please.
1099
01:31:23,304 --> 01:31:24,755
Ms. Neela, please come here.
1100
01:31:25,704 --> 01:31:27,343
Attend to the call.
Please see who's called.
1101
01:31:28,664 --> 01:31:29,691
Please, Ms. Neela.
1102
01:31:38,958 --> 01:31:40,513
Don't worry. Answer the call.
1103
01:31:43,944 --> 01:31:45,282
Hello, who's speaking?
1104
01:31:47,250 --> 01:31:49,015
Hello, Neela. This is Ravi speaking.
1105
01:31:49,424 --> 01:31:53,544
I'm hemmed in all sides by the police.
I'm at hotel Gayland. Room No.10.
1106
01:31:53,720 --> 01:31:56,170
You come here immediately. Okay. Bye.
1107
01:31:58,512 --> 01:32:00,617
- Whose call was it?
- Thank you, Ms. Neela.
1108
01:32:03,344 --> 01:32:04,984
- Thank you, Mr. Rajvansh.
- It's all right.
1109
01:32:05,064 --> 01:32:05,711
Let's go.
1110
01:32:39,448 --> 01:32:41,223
- Neela.
- Ravi.
1111
01:32:42,944 --> 01:32:43,641
Come.
1112
01:32:45,312 --> 01:32:46,466
Ravi, what are you..
1113
01:32:46,545 --> 01:32:50,429
Neela, I fled from there.
I don't know why, but I escaped.
1114
01:32:50,887 --> 01:32:52,367
The police are
hunting for me everywhere.
1115
01:32:52,824 --> 01:32:54,824
I thought I should meet you.
I don't know when we'll meet again.
1116
01:32:54,873 --> 01:32:57,350
No, Ravi. Police won't
be able to catch you.
1117
01:32:57,562 --> 01:33:00,241
I..Come on, let's run away some place.
1118
01:33:00,313 --> 01:33:01,666
- Where?
- I don't know where.
1119
01:33:02,406 --> 01:33:03,574
Come with me.
1120
01:33:12,906 --> 01:33:15,930
Mr. Khurana. Is this what
you call responsible work?
1121
01:33:16,581 --> 01:33:18,704
The criminal was in your
hands and you let him go.
1122
01:33:19,735 --> 01:33:22,482
We've definitely made a mistake,
but not out of complacency.
1123
01:33:22,960 --> 01:33:24,510
Anyway, we're trying our level best.
1124
01:33:24,939 --> 01:33:26,703
It looks like your best isn't enough.
1125
01:33:27,277 --> 01:33:28,564
That's why he hasn't been caught yet.
1126
01:33:28,880 --> 01:33:32,757
Mr. Sinha, there's been no
criminal in this world..
1127
01:33:33,352 --> 01:33:35,033
..who hasn't been
caught sooner or later.
1128
01:33:35,880 --> 01:33:38,720
No one can keep escaping
the police for too long.
1129
01:34:02,028 --> 01:34:05,480
- Excuse me, can I please take this?
- Sure thing.
1130
01:34:05,520 --> 01:34:06,903
- Thank you.
- It's all right.
1131
01:34:13,600 --> 01:34:14,363
What's the matter, Neela?
1132
01:34:21,983 --> 01:34:23,521
Now, I can't even stay here either.
1133
01:34:23,735 --> 01:34:26,009
Ravi, you have your lunch.
1134
01:34:26,846 --> 01:34:28,186
Otherwise, people
will become suspicious.
1135
01:34:28,734 --> 01:34:30,566
We'll leave from here
in the evening.
1136
01:34:39,387 --> 01:34:40,400
Come, darling.
1137
01:34:44,802 --> 01:34:45,495
Come, sit.
1138
01:34:49,600 --> 01:34:51,024
- Hello, sir.
- Hello.
1139
01:34:51,840 --> 01:34:53,929
- Is everything all right?
- Yes, thanks to you.
1140
01:34:55,548 --> 01:34:58,557
- Is my cottage empty?
- Sir, that we don't give out to anyone.
1141
01:34:58,960 --> 01:35:00,106
Would you like to
have something, sir?
1142
01:35:00,280 --> 01:35:01,938
- Do you want something?
- I don't mind, coke?
1143
01:35:02,201 --> 01:35:05,073
- Coke. Get two cokes.
- Okay.
1144
01:35:08,984 --> 01:35:11,619
This man, who's just come,
might recognise me.
1145
01:35:14,623 --> 01:35:15,744
You wait here, I'll be back
1146
01:35:27,553 --> 01:35:28,720
Nice girl.
1147
01:35:32,920 --> 01:35:34,119
Excuse me.
1148
01:35:40,760 --> 01:35:42,297
- Excuse me.
- Yes.
1149
01:35:43,720 --> 01:35:45,472
- May I have this newspaper?
- Yes.
1150
01:35:47,559 --> 01:35:48,281
Thank you.
1151
01:35:48,680 --> 01:35:49,707
Thank you, very much.
1152
01:35:56,486 --> 01:35:57,683
What are you looking at?
1153
01:35:58,022 --> 01:35:59,432
I've seen this man somewhere.
1154
01:35:59,778 --> 01:36:01,992
- Who's he?
- Some, Ravi Khanna.
1155
01:36:03,160 --> 01:36:05,064
He's committed a murder and
the police are looking for him.
1156
01:36:06,172 --> 01:36:07,570
There's a reward of
Rs.500,000 on him.
1157
01:36:07,673 --> 01:36:11,282
What will you do with Rs.500,000?
You wife already has so much.
1158
01:36:11,784 --> 01:36:15,964
Whatever I get from my wife
is spent on girls like you.
1159
01:36:16,130 --> 01:36:17,735
- Hardly anything is left for me.
- Darling.
1160
01:36:18,658 --> 01:36:19,745
The coke is here.
1161
01:36:19,912 --> 01:36:22,310
You have a sip,
I'll just wash my hands and come.
1162
01:36:22,900 --> 01:36:24,060
I'll be back.
1163
01:36:37,923 --> 01:36:38,918
Excuse me.
1164
01:36:41,032 --> 01:36:42,844
- I'm sorry.
- It's all right.
1165
01:37:31,906 --> 01:37:33,291
This place isn't
frequented too much.
1166
01:37:33,776 --> 01:37:35,062
The best part is no one knows..
1167
01:37:35,491 --> 01:37:37,553
..who comes and goes here.
1168
01:37:38,016 --> 01:37:40,556
It's very good for
people like you, darling.
1169
01:37:40,919 --> 01:37:45,129
For me, where you're there..
The soda hasn't come yet.
1170
01:37:45,399 --> 01:37:46,472
This room service is the worst.
1171
01:37:48,999 --> 01:37:50,599
- He must have come.
- Yes.
1172
01:37:52,359 --> 01:37:53,321
Come. Come.
1173
01:37:55,722 --> 01:37:57,359
Who are you? What do you want?
1174
01:37:57,978 --> 01:38:00,731
I know you and
you know me very well.
1175
01:38:01,319 --> 01:38:03,671
That's why there's no
need for an introduction.
1176
01:38:04,572 --> 01:38:07,052
Sorry, madam, I disturbed
you but I've some important..
1177
01:38:07,621 --> 01:38:10,771
..matters to discuss
with Mr. Mahipat Rai.
1178
01:38:11,141 --> 01:38:13,237
With me? What do you
have to talk to me about?
1179
01:38:13,678 --> 01:38:15,958
You're making a mistake.
1180
01:38:16,306 --> 01:38:17,432
I'm a respectable man.
1181
01:38:21,003 --> 01:38:26,039
This hotel room, this girl on the bed,
this alcohol in the bottle..
1182
01:38:26,282 --> 01:38:27,880
..are these the
qualities of a respectable man?
1183
01:38:28,959 --> 01:38:31,319
Does your wife know where you are?
1184
01:38:32,724 --> 01:38:35,421
- How much money do you need?
- Save your money..
1185
01:38:35,446 --> 01:38:40,077
..Mr. Mahipat Rai, madam
will have use for it. Sit down.
1186
01:38:42,359 --> 01:38:43,794
I don't get one thing.
1187
01:38:44,520 --> 01:38:46,526
Being a billionaire wife's husband..
1188
01:38:47,479 --> 01:38:51,079
..what was the need to murder
someone for Rs.500,000 rupees?
1189
01:38:51,151 --> 01:38:54,391
Murder? No, I didn't murder anyone.
1190
01:38:56,719 --> 01:39:00,839
- Then where did you get this ring?
- This is my ring.
1191
01:39:00,942 --> 01:39:03,702
Madam, if you try to run
or create a commotion..
1192
01:39:03,735 --> 01:39:06,192
..then Mr. Mahipat Rai will have to
face a lot embarrassment.
1193
01:39:06,670 --> 01:39:08,877
And Mr. Mahipat Rai
is a respectable man.
1194
01:39:09,314 --> 01:39:10,181
Madhu, sit.
1195
01:39:10,959 --> 01:39:12,942
So, this ring is yours.
1196
01:39:13,879 --> 01:39:16,519
Can you tell me where you got it?
1197
01:39:16,959 --> 01:39:18,519
Why? What's the matter?
1198
01:39:18,654 --> 01:39:21,989
Look, Mr. Mahipat Rai,
just answer my questions..
1199
01:39:22,014 --> 01:39:24,839
.. and there won't be any danger
to you. Otherwise, I'll kill you.
1200
01:39:24,919 --> 01:39:27,116
I'd bought this ring.
1201
01:39:29,212 --> 01:39:33,199
- Okay, so you'd bought this ring?
- Yes.
1202
01:39:33,786 --> 01:39:34,707
Who sold it to you?
1203
01:39:36,789 --> 01:39:38,782
Prakash. Prakash gave it to me.
1204
01:39:40,968 --> 01:39:43,159
Prakash? Who's he?
1205
01:39:43,749 --> 01:39:47,629
Prakash. On Peddar Road.
He's got a curio shop.
1206
01:39:48,225 --> 01:39:51,179
Often, he comes to my
house with different things.
1207
01:39:51,575 --> 01:39:55,381
Lamp, chandelier or some statue.
1208
01:39:55,765 --> 01:39:57,419
That time he got this ring.
1209
01:39:58,188 --> 01:40:01,068
I liked it. So I bought it. Why?
1210
01:40:03,969 --> 01:40:07,518
- You're sure?
- Yes, Prakash sold me this ring.
1211
01:40:08,230 --> 01:40:09,030
Okay.
1212
01:40:09,870 --> 01:40:12,596
If you don't mind, I'll keep
this ring with me for a few days.
1213
01:40:12,621 --> 01:40:13,835
- Sure.
- Thank you.
1214
01:40:14,783 --> 01:40:18,377
And remember, Mr. Rai,
if you try informing..
1215
01:40:18,448 --> 01:40:22,751
..the police after I'm gone,
then I'll be hanged.
1216
01:40:23,300 --> 01:40:26,496
But my dying wish will
be that Mrs. Mahipat Rai..
1217
01:40:27,036 --> 01:40:31,638
..should come to know
about this night and the girl.
1218
01:40:31,937 --> 01:40:35,418
No, no.
Why should I inform the police?
1219
01:40:35,926 --> 01:40:37,594
I'm a respectable, married man.
1220
01:40:38,009 --> 01:40:40,790
That's why I'm saying,
don't inform the police.
1221
01:40:41,503 --> 01:40:43,288
Otherwise, you'll be
neither respectable..
1222
01:40:44,312 --> 01:40:45,557
..nor married.
1223
01:41:03,006 --> 01:41:03,802
Mr. Prakash.
1224
01:41:07,053 --> 01:41:08,007
Yes?
1225
01:41:08,610 --> 01:41:10,174
I've come to talk business.
1226
01:41:12,863 --> 01:41:16,270
- Please do.
- Over here?
1227
01:41:18,276 --> 01:41:19,331
Who sent you?
1228
01:41:19,805 --> 01:41:21,984
If you want to waste time on nonsense,
then I can go somewhere else.
1229
01:41:22,483 --> 01:41:25,630
I'd heard that you give good value,
that's why I came here.
1230
01:41:25,886 --> 01:41:28,078
Wait.
1231
01:41:30,084 --> 01:41:32,926
Tell me, what business
do you want to talk?
1232
01:41:39,268 --> 01:41:40,367
How much can you give for this?
1233
01:41:40,976 --> 01:41:43,625
Who told you that
I buy these things?
1234
01:41:47,756 --> 01:41:49,914
Wait, wait. Show.
1235
01:41:53,262 --> 01:41:57,185
Actually, in this
business you can never tell..
1236
01:41:57,265 --> 01:41:59,787
..who's a policeman and who's not.
1237
01:42:00,312 --> 01:42:01,634
I really can't tell.
1238
01:42:02,638 --> 01:42:05,744
- There's a lot of risk.
- How much can you give?
1239
01:42:07,090 --> 01:42:10,417
- Altogether, not more than Rs.5,000.
- Will do.
1240
01:42:11,328 --> 01:42:12,047
Good.
1241
01:42:16,164 --> 01:42:18,287
And how much is this ring worth?
1242
01:42:29,806 --> 01:42:32,947
Yes, you didn't tell me
the value of this ring?
1243
01:42:40,302 --> 01:42:41,793
Let go of me.
1244
01:42:42,606 --> 01:42:44,893
- Who are you?
- I'm that person..
1245
01:42:44,918 --> 01:42:46,924
..who's going to be
hanged because of you.
1246
01:42:47,004 --> 01:42:48,481
For the murder that
you've committed.
1247
01:42:48,561 --> 01:42:49,720
I've not committed any murder.
1248
01:42:49,783 --> 01:42:52,443
Yes, murder. You murdered the
person to whom this ring belongs.
1249
01:42:52,477 --> 01:42:56,423
Murder? But he said that
he only showed a pistol.
1250
01:42:56,566 --> 01:42:58,437
- Who was saying?
- I don't know.
1251
01:42:58,517 --> 01:43:01,813
Who was saying? Who was saying?
1252
01:43:01,869 --> 01:43:05,334
If I tell his name,
he'll make mincemeat of me.
1253
01:43:05,359 --> 01:43:09,766
If you don't tell me his name,
I'll make mincemeat out of you.
1254
01:43:10,367 --> 01:43:16,263
- Tell me, who gave you this ring?
Tell me. - Michael.
1255
01:43:17,211 --> 01:43:20,231
- Michael, who?
- He's a professional thief.
1256
01:43:20,397 --> 01:43:23,241
But he didn't tell me
anything about the murder.
1257
01:43:23,488 --> 01:43:27,113
He was saying that he showed
a pistol and got the ring.
1258
01:43:27,253 --> 01:43:32,361
Wretch. I knew one day or the other,
he'd definitely kill someone.
1259
01:43:32,483 --> 01:43:37,253
If I'd known about this, then I swear
I'd not have taken it even for free.
1260
01:43:37,347 --> 01:43:40,608
- Whom did he kill?
- Where will I find Michael?
1261
01:43:40,878 --> 01:43:44,968
Raja's den is just down the road.
He must be drinking over there.
1262
01:43:45,902 --> 01:43:47,053
Raja's den.
1263
01:43:50,048 --> 01:43:53,707
Remember, Prakash,
there's one murder on my head.
1264
01:43:53,956 --> 01:43:56,897
So, if you try to spill
the beans on this to anyone..
1265
01:43:56,922 --> 01:44:00,278
..then remember that one murder's
punishment is the death sentence..
1266
01:44:00,726 --> 01:44:04,796
..and the punishment for two
murders is also death sentence.
1267
01:44:12,186 --> 01:44:14,052
That wretch Michael.
1268
01:44:46,193 --> 01:44:50,397
"Who do you think you are?"
1269
01:44:50,715 --> 01:44:54,895
"Tell us."
1270
01:44:57,489 --> 01:44:59,582
"I'm the boss!"
1271
01:45:02,033 --> 01:45:04,014
"I'm the boss!"
1272
01:45:06,459 --> 01:45:08,466
"I'm the boss!"
1273
01:45:10,909 --> 01:45:12,915
"I'm the boss!"
1274
01:45:15,007 --> 01:45:19,334
"Why do you mix water in alcohol?"
1275
01:45:19,480 --> 01:45:23,706
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1276
01:45:24,249 --> 01:45:26,203
"I'm the boss!"
1277
01:45:28,680 --> 01:45:30,669
"I'm the boss!"
1278
01:45:55,362 --> 01:45:59,847
"Shame on you, what are you doing?"
1279
01:45:59,919 --> 01:46:04,324
"Shame on you, what are you doing?"
1280
01:46:04,359 --> 01:46:08,700
"And if anyone sees Michael,
they can't sleep at night."
1281
01:46:08,781 --> 01:46:13,107
"You yourself thieve
and yet, fear a thief."
1282
01:46:13,148 --> 01:46:17,339
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1283
01:46:17,922 --> 01:46:20,033
"I'm the boss!"
1284
01:46:22,351 --> 01:46:24,288
"I'm the boss!"
1285
01:47:06,265 --> 01:47:08,528
"In a forest,
there are many peacocks."
1286
01:47:08,630 --> 01:47:10,757
"And in a town, there are thieves."
1287
01:47:10,797 --> 01:47:12,959
"In a forest,
there are many peacocks."
1288
01:47:13,039 --> 01:47:15,154
"And in a town, there are thieves."
1289
01:47:15,234 --> 01:47:19,394
"And also along with us
here are even bigger thieves."
1290
01:47:19,572 --> 01:47:23,865
"Michael only picks the
empty pockets of people."
1291
01:47:24,041 --> 01:47:28,197
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1292
01:47:28,723 --> 01:47:30,736
"I'm the boss!"
1293
01:47:33,099 --> 01:47:35,085
"I'm the boss!"
1294
01:48:17,217 --> 01:48:21,399
"To eat and drink
throughout the year."
1295
01:48:21,479 --> 01:48:26,060
"To eat and drink
throughout the year."
1296
01:48:26,140 --> 01:48:30,433
"How much money do
we need for a living?"
1297
01:48:30,465 --> 01:48:34,830
"People also keep
fighting for money."
1298
01:48:34,958 --> 01:48:39,192
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1299
01:48:39,662 --> 01:48:41,669
"I'm the boss!"
1300
01:48:44,097 --> 01:48:46,088
"I'm the boss!"
1301
01:48:48,234 --> 01:48:52,508
"Why do you mix water in alcohol?"
1302
01:48:52,595 --> 01:48:56,867
"Then don't say that Michael
drinks and picks a fight."
1303
01:48:57,282 --> 01:48:59,234
"I'm the boss!"
1304
01:49:01,619 --> 01:49:03,600
"I'm the boss!"
1305
01:49:05,959 --> 01:49:07,917
"I'm the boss!"
1306
01:49:10,286 --> 01:49:12,240
"I'm the boss!"
1307
01:49:15,774 --> 01:49:18,717
Michael. Michael.
1308
01:49:23,711 --> 01:49:26,656
- What happened, Prakash?
- I was looking for you, Michael.
1309
01:49:26,733 --> 01:49:29,376
- Why?
- Because somebody's looking for you?
1310
01:49:29,939 --> 01:49:32,785
- Someone's looking for me? Who?
- He..
1311
01:51:39,605 --> 01:51:43,645
- Michael?
- Yes. Michael D'Souza.
1312
01:51:44,453 --> 01:51:47,289
Who are you and what
do you want from me?
1313
01:51:47,476 --> 01:51:51,848
I want to know how you
kidnapped Surendra Sinha.
1314
01:51:52,452 --> 01:51:54,577
Where did you keep him
and how did you kill him?
1315
01:51:54,610 --> 01:51:56,254
Michael, I want to know everything.
1316
01:51:57,388 --> 01:52:01,229
Till today. I've never
needed to kill anyone.
1317
01:52:01,525 --> 01:52:04,016
There's no use in lying, Michael.
1318
01:52:04,748 --> 01:52:07,103
The night Surendra Sinha
was killed that night..
1319
01:52:08,004 --> 01:52:11,164
..this ring was on his finger.
1320
01:52:12,367 --> 01:52:14,823
This is the same ring
that you sold to Prakash.
1321
01:52:15,220 --> 01:52:16,625
- And Prakash..
- Wait.
1322
01:52:17,820 --> 01:52:21,660
The man on whose finger
this ring was, he was killed?
1323
01:52:22,220 --> 01:52:27,354
- Yes, he was killed.
- I got it.
1324
01:52:30,476 --> 01:52:32,520
I've picked up a
revolver for the first time.
1325
01:52:33,236 --> 01:52:36,446
But I know this much that on pulling
the trigger a bullet is fired.
1326
01:52:40,313 --> 01:52:41,883
If you fire a bullet at me..
1327
01:52:42,893 --> 01:52:44,978
..then there won't be
anyone more foolish than you.
1328
01:52:45,789 --> 01:52:48,453
Because I alone know
that you're innocent.
1329
01:52:50,255 --> 01:52:53,259
Listen, I can say something.
1330
01:52:53,956 --> 01:52:57,988
If you want to ask, then
first hand me over my revolver.
1331
01:53:08,140 --> 01:53:11,523
Good, if you hadn't
given me the revolver..
1332
01:53:12,603 --> 01:53:14,370
..then I wouldn't
have told you anything.
1333
01:53:14,804 --> 01:53:18,684
- And if I'd fired?
- You couldn't have fired.
1334
01:53:19,291 --> 01:53:21,096
Because I always..
1335
01:53:22,863 --> 01:53:23,991
..keep the revolver empty.
1336
01:53:25,198 --> 01:53:28,726
I know that you didn't
kill Surendra Sinha.
1337
01:53:29,380 --> 01:53:31,940
Because if this ring
belongs to Surendra Sinha..
1338
01:53:32,468 --> 01:53:34,411
..then I've seen
the actual murderer.
1339
01:53:35,660 --> 01:53:36,458
Where did you see him?
1340
01:53:36,862 --> 01:53:38,729
It was raining very
heavily that night.
1341
01:53:39,428 --> 01:53:41,948
I picked up two drums and placed
them in the middle of the road.
1342
01:53:42,551 --> 01:53:45,942
So that if any driver comes,
they see it and stop the car.
1343
01:53:47,478 --> 01:53:50,136
In no time,
I saw head-lights from far off..
1344
01:53:50,438 --> 01:53:52,873
..and I readied myself
with my empty revolver.
1345
01:53:54,340 --> 01:53:56,788
On seeing the drums,
the driver stopped the car.
1346
01:53:57,900 --> 01:53:59,254
As soon as the car came to a halt..
1347
01:53:59,897 --> 01:54:03,287
..I placed my revolver
on the driver's head.
1348
01:54:04,020 --> 01:54:07,660
But he had nothing.
He was in his sleeping suit.
1349
01:54:08,221 --> 01:54:11,039
I saw there was a person
lying in the back seat.
1350
01:54:11,780 --> 01:54:13,873
The driver said that
it was his friend..
1351
01:54:13,898 --> 01:54:16,454
.. who was sick and
he was taking him to hospital.
1352
01:54:17,044 --> 01:54:18,667
I said that he must
be having something.
1353
01:54:19,413 --> 01:54:23,257
The driver turned around and
took this ring out of his fingers.
1354
01:54:24,132 --> 01:54:27,006
I removed the revolver
and he took the car away.
1355
01:54:27,220 --> 01:54:30,300
- Got it?
- Very well.
1356
01:54:31,469 --> 01:54:34,066
The person lying in the
back seat of the car..
1357
01:54:35,126 --> 01:54:36,317
..wasn't any sick man..
1358
01:54:36,342 --> 01:54:38,398
..but Surendra Sinha
and was already dead.
1359
01:54:39,580 --> 01:54:46,377
And the driver in the sleeping
suit was the actual murderer.
1360
01:54:46,665 --> 01:54:51,461
If I see a man's face once,
I don't forget it.
1361
01:54:51,947 --> 01:54:54,020
I can still recognise him.
1362
01:54:54,791 --> 01:54:57,240
Michael, if you want
you can earn Rs.500,000.
1363
01:54:58,100 --> 01:54:59,924
There's a reward of
Rs.500,000 on the murderer.
1364
01:55:01,951 --> 01:55:03,529
Rs.500,000?
1365
01:55:03,799 --> 01:55:07,045
Yes and if you want you can
keep the ring with you as well.
1366
01:55:07,709 --> 01:55:09,342
Maybe you'll find that man again.
1367
01:55:09,622 --> 01:55:11,497
- I'll come back in two days.
- Listen.
1368
01:55:12,020 --> 01:55:15,700
If you're recognised,
then you'll be caught.
1369
01:55:16,377 --> 01:55:18,474
I'm at Prakash's shop in
the mornings and evenings.
1370
01:55:19,100 --> 01:55:22,903
- You can look up his number
in the directory. - Okay.
1371
01:55:28,460 --> 01:55:32,830
Michael, I've heard that
there's honour even among thieves.
1372
01:55:33,676 --> 01:55:35,337
You've heard the right thing.
1373
01:55:36,180 --> 01:55:38,240
Only thieves have honour.
1374
01:55:40,442 --> 01:55:41,317
Bye.
1375
01:55:43,516 --> 01:55:48,396
Michael, the reward for
Rs.500,000 is not on the man..
1376
01:55:48,430 --> 01:55:51,074
..whom you'd seen
in a sleeping suit.
1377
01:55:51,501 --> 01:55:54,315
But the reward is on the person..
1378
01:55:54,340 --> 01:56:00,180
..whom the police are
hunting and is a proven murderer.
1379
01:56:00,300 --> 01:56:01,163
Got it?
1380
01:56:01,580 --> 01:56:05,000
You want me to sell
an innocent man for Rs.500,000?
1381
01:56:05,708 --> 01:56:08,946
I can sell my own
father for Rs.500,000.
1382
01:56:09,539 --> 01:56:11,192
Just think, Michael.
1383
01:56:11,796 --> 01:56:13,520
Rs.500,000?
1384
01:56:13,814 --> 01:56:16,547
Whole life is left to show integrity.
1385
01:56:16,572 --> 01:56:19,006
Let some money come into our hands.
1386
01:56:19,620 --> 01:56:23,412
This life of theft,
hiding from the police..
1387
01:56:23,677 --> 01:56:28,086
..and searching for a prey
every night. All of it will end.
1388
01:56:28,882 --> 01:56:30,903
By hanging an innocent man?
1389
01:56:31,900 --> 01:56:34,750
Yes, everything will end, but..
1390
01:56:34,830 --> 01:56:39,420
All these rich people have
sometime or the other hanged someone.
1391
01:56:39,460 --> 01:56:42,660
Has there been anyone
who's made money with honesty?
1392
01:56:42,780 --> 01:56:44,050
Name one.
1393
01:56:44,620 --> 01:56:47,620
Michael, I'm your friend.
1394
01:56:48,100 --> 01:56:50,104
Pal, don't let this
golden opportunity slip away.
1395
01:56:50,620 --> 01:56:53,889
Go and make a deal with
Surendra Sinha's brother.
1396
01:56:56,867 --> 01:56:59,447
I want to meet Mr. Narendra Sinha.
1397
01:56:59,563 --> 01:57:02,692
- Mr. Sinha's busy at the moment.
You should.. - Listen.
1398
01:57:03,506 --> 01:57:07,547
Tell him that I can take
him to his brother's killer.
1399
01:57:07,650 --> 01:57:08,753
- What?
- Yes.
1400
01:57:08,810 --> 01:57:10,500
You sit, I'll send him.
1401
01:57:10,547 --> 01:57:11,512
- Okay.
- Sit.
1402
01:57:34,383 --> 01:57:35,828
Did you want to meet me?
1403
01:57:53,421 --> 01:57:56,384
'If you drive the car,
I'll shoot you. Windows down.'
1404
01:57:56,974 --> 01:57:58,116
'Give me the money.'
1405
01:58:13,044 --> 01:58:14,366
I'm Narendra Sinha.
1406
01:58:15,026 --> 01:58:17,338
Do you know
where my brother's killer is?
1407
01:58:23,176 --> 01:58:25,368
Surendra Sinha's killer..
1408
01:58:26,586 --> 01:58:29,407
..is in front of my eyes.
1409
01:58:30,914 --> 01:58:31,829
What?
1410
01:58:33,223 --> 01:58:35,565
What nonsense? Who are you?
1411
01:58:36,271 --> 01:58:40,109
Mr. Sinha, you forgot me.
1412
01:58:41,250 --> 01:58:45,873
But you probably recognise this ring?
1413
01:58:47,658 --> 01:58:50,796
I'm the same person to whom
you'd gifted this ring that night.
1414
01:58:51,451 --> 01:58:54,285
I must say, you're very cunning.
1415
01:58:55,424 --> 01:58:59,653
But now, I'm getting
the complete picture.
1416
01:59:00,616 --> 01:59:02,774
You killed your brother..
1417
01:59:03,605 --> 01:59:07,612
..and took his body far from
here and left it in a gutter.
1418
01:59:10,855 --> 01:59:12,344
So that the police
don't suspect you..
1419
01:59:13,484 --> 01:59:16,838
..the very next day you
took a letter to the police.
1420
01:59:17,187 --> 01:59:19,883
In which was written that
someone's kidnapped your brother..
1421
01:59:20,392 --> 01:59:22,146
..and if you don't pay Rs.500,000..
1422
01:59:22,171 --> 01:59:24,002
..they'll kill your brother.
1423
01:59:25,431 --> 01:59:27,368
Although, it's quite
a different matter..
1424
01:59:27,393 --> 01:59:29,274
..that you'd yourself
written that letter.
1425
01:59:30,181 --> 01:59:31,473
You told the police..
1426
01:59:31,773 --> 01:59:35,761
..that you were ready to
pay Rs.500,000 to the goons.
1427
01:59:36,048 --> 01:59:37,839
That was it. Who'd then suspect you?
1428
01:59:38,496 --> 01:59:40,986
Police kept on trying to
look for the kidnappers.
1429
01:59:41,241 --> 01:59:42,752
But they'd have found
someone if there was anyone.
1430
01:59:44,491 --> 01:59:47,458
Then one day, your
brother's body was found.
1431
01:59:48,660 --> 01:59:52,690
And to show how much you were
saddened by your brother's death..
1432
01:59:53,220 --> 01:59:57,000
..you announced a reward of
Rs.500,000 for your brother's killer.
1433
01:59:58,137 --> 02:00:00,335
And because of this Rs.500,000..
1434
02:00:01,176 --> 02:00:05,225
..God knows for what reason Ravi
took the blame on his own head.
1435
02:00:05,721 --> 02:00:07,548
That was all you needed.
1436
02:00:08,228 --> 02:00:09,379
Everything got sorted out.
1437
02:00:10,711 --> 02:00:13,618
But you weren't in
luck in one aspect.
1438
02:00:14,682 --> 02:00:16,618
You met me.
1439
02:00:17,155 --> 02:00:20,070
That, too, the day
when you were spiriting..
1440
02:00:20,095 --> 02:00:23,335
..your dear brother's
body far away..
1441
02:00:23,382 --> 02:00:24,360
Shut up.
1442
02:00:24,715 --> 02:00:29,542
Just give the word,
I'll shut up for the rest of my life.
1443
02:00:30,224 --> 02:00:32,037
How much do you want?
1444
02:00:32,373 --> 02:00:34,891
Not much. Rs.750,000.
1445
02:00:35,130 --> 02:00:36,490
Rs.750,000.
1446
02:00:36,538 --> 02:00:38,992
Yes, Rs.2,50,000 to keep quiet.
1447
02:00:39,656 --> 02:00:41,545
And as it is, you were giving
away Rs.500,000..
1448
02:00:41,570 --> 02:00:43,196
..to find your brother's killer.
1449
02:00:43,646 --> 02:00:45,105
And this, I can do for you.
1450
02:00:46,237 --> 02:00:50,666
Ravi, who's been proved
your brother's killer..
1451
02:00:51,507 --> 02:00:53,063
..is looking for the real killer.
1452
02:00:53,776 --> 02:00:56,032
And as long as he isn't hanged..
1453
02:00:56,066 --> 02:00:57,702
..you cannot be at peace.
1454
02:00:58,770 --> 02:01:00,576
I can hand over Ravi to you.
1455
02:01:01,195 --> 02:01:03,506
And for both these jobs
Rs.750,000 isn't much..
1456
02:01:03,531 --> 02:01:07,286
Okay, okay.
You'll get Rs.750,000 tomorrow.
1457
02:01:07,512 --> 02:01:10,514
But on one condition. I want Ravi.
1458
02:01:10,690 --> 02:01:13,052
It's a fair exchange. Give and take.
1459
02:01:13,573 --> 02:01:16,818
But I'll choose where this
exchange will take place.
1460
02:01:18,570 --> 02:01:22,730
Before the Kasara hills,
just after crossing a small bridge..
1461
02:01:22,850 --> 02:01:25,028
..on the right side of the
main road is a dirt track.
1462
02:01:25,949 --> 02:01:27,803
You shall leave your
car on the main road.
1463
02:01:28,485 --> 02:01:30,658
You'll take the dirt track.
1464
02:01:30,810 --> 02:01:33,923
Over there, by the river side,
you'll find a ramshackle cottage.
1465
02:01:34,585 --> 02:01:37,523
- Tomorrow, be there at 11 o'clock.
- Okay.
1466
02:01:37,602 --> 02:01:38,280
Good.
1467
02:01:39,573 --> 02:01:43,482
And remember..
1468
02:01:44,336 --> 02:01:47,892
..that you'll bring along only
Rs.750,000 and nothing else.
1469
02:01:48,450 --> 02:01:52,490
No revolver. No pistol. Got it?
1470
02:01:53,127 --> 02:01:54,828
- Got it.
- Good.
1471
02:01:55,349 --> 02:01:57,977
So, tomorrow I'll await
you there at 11 o'clock.
1472
02:02:07,441 --> 02:02:09,329
'Aren't you ashamed
to call me brother?'
1473
02:02:09,720 --> 02:02:12,314
'You thought that
I was a fool. I was blind.'
1474
02:02:12,776 --> 02:02:13,697
'No, Narendra.'
1475
02:02:14,295 --> 02:02:16,217
'I suspected both of you
for quite a long time.'
1476
02:02:16,449 --> 02:02:18,985
'And to find this out,
I made the pretext of going to Delhi.'
1477
02:02:19,258 --> 02:02:20,824
'So that I can catch
both of you red-handed.'
1478
02:02:21,249 --> 02:02:24,698
'Marrying a wretch like
this woman was my mistake.'
1479
02:02:24,830 --> 02:02:25,869
'It was my blind folly.'
1480
02:02:26,070 --> 02:02:28,122
'But you. You're my brother.'
1481
02:02:28,168 --> 02:02:29,475
'Brother, I'm very ashamed..'
1482
02:02:29,500 --> 02:02:32,970
'I'm ashamed to have
brought home a scumbag like you..'
1483
02:02:33,050 --> 02:02:35,025
'..who was starving on the streets.'
1484
02:02:35,203 --> 02:02:37,197
'If I'd brought
a dog instead of you..'
1485
02:02:37,410 --> 02:02:38,730
'..then maybe he'd
have been more loyal.'
1486
02:02:38,762 --> 02:02:40,610
- 'Brother, I ..
- I'm not your brother.'
1487
02:02:40,955 --> 02:02:43,345
'And nor is this your house. Get out.'
1488
02:02:44,330 --> 02:02:45,585
'You scumbag, wretch.'
1489
02:02:45,610 --> 02:02:47,835
'You're the scumbag.'
1490
02:02:59,924 --> 02:03:02,484
Narendra, what's the matter?
What happened?
1491
02:03:03,106 --> 02:03:06,723
Mona, this man has come to
know everything about us.
1492
02:03:06,974 --> 02:03:08,724
God, what will happen now?
1493
02:03:17,050 --> 02:03:17,884
Mona.
1494
02:03:18,532 --> 02:03:21,313
Just as to hide one lie,
we say a hundred lies.
1495
02:03:22,289 --> 02:03:25,022
In the same way, one murder
makes you commit another hundred.
1496
02:03:25,466 --> 02:03:28,865
- So, even he'll be?..
- Yes, Mona.
1497
02:03:29,869 --> 02:03:33,993
But how? He's a very cunning man.
1498
02:03:34,566 --> 02:03:37,014
He's already warned me not
to bring along any revolver..
1499
02:03:37,039 --> 02:03:39,011
..or pistol along with
me at 11 o'clock tomorrow.
1500
02:03:39,203 --> 02:03:44,235
But Narendra, the revolver can't
go at 11 o'clock, it can go earlier.
1501
02:03:45,370 --> 02:03:50,533
You're right.
The revolver can go earlier.
1502
02:04:54,789 --> 02:04:56,061
Hello?
1503
02:04:56,654 --> 02:04:58,947
Hello? I want to speak to Michael.
1504
02:04:59,317 --> 02:05:02,127
Yes. It's his call.
1505
02:05:02,309 --> 02:05:02,998
Give it to me.
1506
02:05:06,222 --> 02:05:09,013
Hello? This is Michael speaking.
1507
02:05:09,832 --> 02:05:12,219
The man you're
looking for has been found.
1508
02:05:12,818 --> 02:05:15,806
What? Michael, I hope you're not
joking with me.
1509
02:05:16,958 --> 02:05:21,234
Yes. Yes, I'm listening.
1510
02:05:23,549 --> 02:05:24,199
Okay.
1511
02:05:25,860 --> 02:05:27,423
Okay, fine. I'll be
there at 11 o'clock.
1512
02:05:28,735 --> 02:05:31,744
But, Michael,
at least tell me who is it?
1513
02:05:32,327 --> 02:05:33,899
Come and see for yourself.
1514
02:05:34,458 --> 02:05:36,836
You understood the place, right?
At sharp 11 o'clock.
1515
02:05:37,592 --> 02:05:39,374
Bye. Prakash.
1516
02:05:41,443 --> 02:05:42,943
What are you doing?
1517
02:05:43,232 --> 02:05:45,497
You called this guy
as well as that guy.
1518
02:05:45,803 --> 02:05:46,732
It's all fine.
1519
02:05:47,326 --> 02:05:50,659
I had promised Ravi that
I'll take him to the real killer.
1520
02:05:51,345 --> 02:05:54,321
And I had promised the
killer that I'll take him to Ravi.
1521
02:05:54,923 --> 02:05:57,126
Today, both my promises
will be kept..
1522
02:05:57,206 --> 02:05:59,629
..and I'll get Rs.750,000.
1523
02:05:59,957 --> 02:06:04,438
Rs.750,000? What does
that amount look like?
1524
02:06:04,741 --> 02:06:06,021
Even I don't know that.
1525
02:06:07,846 --> 02:06:10,596
But there's one
question that's eating me up.
1526
02:06:11,566 --> 02:06:15,482
I know that Sinha's actual
murderer is his brother.
1527
02:06:16,246 --> 02:06:19,526
Then why did Ravi take the blame
on himself in the court? Why?
1528
02:06:19,606 --> 02:06:21,726
He must have his reasons.
1529
02:06:21,806 --> 02:06:23,600
Why should we care, Michael?
1530
02:06:23,726 --> 02:06:27,478
All we care about is Rs.750,000.
Forget the rest.
1531
02:06:28,126 --> 02:06:29,364
How can I just forget it?
1532
02:06:31,006 --> 02:06:32,046
I'm a thief after all.
1533
02:06:33,046 --> 02:06:36,395
It has become a habit to
peek in other people's pockets..
1534
02:06:36,966 --> 02:06:40,703
..their houses and their lives.
1535
02:06:41,646 --> 02:06:45,545
Listen, can we find out
about Ravi's home address?
1536
02:06:51,006 --> 02:06:52,464
How can I help you?
1537
02:06:52,888 --> 02:06:54,341
I'm Ravi's friend.
1538
02:06:55,662 --> 02:06:56,714
Ravi's friend?
1539
02:06:57,662 --> 02:06:59,998
- Please sit down.
- Thank you.
1540
02:07:00,526 --> 02:07:01,797
I'm Ravi's mother.
1541
02:07:03,526 --> 02:07:05,048
This is Ravi's younger brother..
1542
02:07:06,037 --> 02:07:06,911
..and this his younger sister.
1543
02:07:07,435 --> 02:07:10,142
Renu, this is Ravi's friend.
1544
02:07:11,581 --> 02:07:14,236
I've never seen you before.
1545
02:07:14,319 --> 02:07:18,198
I don't live here.
I live in East Africa.
1546
02:07:18,966 --> 02:07:21,610
My name is Michael, Michael D'Souza.
1547
02:07:22,246 --> 02:07:23,713
Ravi is a very old friend of mine.
1548
02:07:24,406 --> 02:07:27,466
I came back after such a long
time and am leaving tomorrow.
1549
02:07:28,486 --> 02:07:29,364
Is it?
1550
02:07:30,726 --> 02:07:33,343
- Maybe, that's why you don't
know that Ravi.. - Mother.
1551
02:07:34,177 --> 02:07:38,803
How would he know when
brother returns home from office?
1552
02:07:39,443 --> 02:07:41,526
Normally, he returns home early.
1553
02:07:41,981 --> 02:07:45,365
But it's Tuesday today.
He works late on Tuesdays.
1554
02:07:45,745 --> 02:07:47,300
He does night duty on Tuesdays.
1555
02:07:48,077 --> 02:07:50,092
Be comfortable. Have some tea.
1556
02:07:50,366 --> 02:07:53,206
But nothing's certain about brother.
1557
02:07:53,374 --> 02:07:55,113
Besides, you're leaving tomorrow.
1558
02:07:55,485 --> 02:07:59,020
Never mind. I'll tell
him that you visited him.
1559
02:08:00,437 --> 02:08:04,102
Mother, serve him..
Serve some tea to Michael.
1560
02:08:04,206 --> 02:08:05,862
Otherwise, brother will get angry..
1561
02:08:06,147 --> 02:08:08,166
He'll say that we didn't
even bother to serve him tea..
1562
02:08:08,215 --> 02:08:09,826
..in his absence.
1563
02:08:10,554 --> 02:08:12,854
Normally, brother doesn't get angry.
1564
02:08:13,584 --> 02:08:15,193
I'm the one who
keeps fighting with him.
1565
02:08:15,505 --> 02:08:18,065
He comes home tired after work..
1566
02:08:18,496 --> 02:08:22,966
..and he says such things..
that we start laughing.
1567
02:08:23,716 --> 02:08:25,900
We laugh.
1568
02:08:26,170 --> 02:08:29,073
We laugh a lot.
1569
02:08:29,488 --> 02:08:31,395
We laugh. We laugh a lot.
1570
02:08:39,819 --> 02:08:42,276
Don't cry, Sister, please.
Don't cry.
1571
02:08:54,926 --> 02:08:55,788
Don't cry.
1572
02:08:56,983 --> 02:09:02,121
I, Michael D'Souza,
swear by Jesus Christ..
1573
02:09:03,061 --> 02:09:05,855
..that your brother
will be back home again.
1574
02:09:06,906 --> 02:09:10,597
And all of you will
laugh again like you used to.
1575
02:09:23,757 --> 02:09:25,064
Why are you talking like a child?
1576
02:09:25,264 --> 02:09:26,700
You know anything can happen there?
1577
02:09:27,168 --> 02:09:30,099
I know, Ravi. That's why
I want to come with you.
1578
02:09:30,531 --> 02:09:33,377
Neela, please. It wouldn't be right
for you to go there.
1579
02:09:33,926 --> 02:09:36,611
Ravi, I won't let
you go there alone.
1580
02:09:49,340 --> 02:09:50,256
Michael?
1581
02:09:50,966 --> 02:09:53,768
Wow, dot at 11 o'clock.
1582
02:09:54,408 --> 02:09:56,873
- Where's Ravi?
- He must be on his way.
1583
02:09:57,599 --> 02:09:59,585
- Have you brought the dough?
- Yes.
1584
02:10:01,886 --> 02:10:04,086
Sir, is all of it there?
1585
02:10:05,334 --> 02:10:06,234
See it for yourself.
1586
02:10:12,846 --> 02:10:16,532
Sir, was it kept in a safe? Give me.
1587
02:10:16,619 --> 02:10:19,462
No. You said it'll be
a fair exchange.
1588
02:10:20,087 --> 02:10:22,534
Give and take.
1589
02:11:16,517 --> 02:11:18,373
- Hello, Michael.
- Hello, Ravi.
1590
02:11:19,334 --> 02:11:20,910
The person you want
to meet is inside.
1591
02:11:21,729 --> 02:11:22,644
Come, I'll take you to him.
1592
02:11:53,606 --> 02:11:54,873
Sinha.
1593
02:11:55,701 --> 02:12:00,622
Sinha, I haven't
killed anyone till today.
1594
02:12:01,301 --> 02:12:05,741
But if you move,
I'll have to today.
1595
02:12:07,268 --> 02:12:09,490
Ravi, come here.
1596
02:12:13,139 --> 02:12:14,943
Michael.
1597
02:12:15,166 --> 02:12:20,436
Ravi, Surendra Sinha's
murderer is his own brother.
1598
02:12:20,808 --> 02:12:23,610
This, Narendra Sinha.
1599
02:12:24,202 --> 02:12:27,065
And I'm the only witness to that.
1600
02:12:27,550 --> 02:12:29,232
Michael, I'll take you to
the hospital. Right now.
1601
02:12:29,256 --> 02:12:30,852
No. No, Ravi.
1602
02:12:31,718 --> 02:12:33,675
It's difficult for me to get up.
1603
02:12:34,596 --> 02:12:37,987
The swine shot me thrice in the
stomach.
1604
02:12:38,807 --> 02:12:40,924
My guts are in a mess.
1605
02:12:42,116 --> 02:12:43,948
I don't think I'll survive.
1606
02:12:45,290 --> 02:12:51,430
But, if I die, you're
as good as dead too.
1607
02:12:52,980 --> 02:12:55,014
You must bring the doctor here.
1608
02:12:55,910 --> 02:12:57,736
Till I live..
1609
02:12:58,234 --> 02:13:01,306
..I won't let him budge an inch.
1610
02:13:01,386 --> 02:13:03,091
A doctor is miles away from here.
1611
02:13:03,278 --> 02:13:04,696
What if something happens to you?
1612
02:13:04,753 --> 02:13:06,818
Nothing's going to happen. Hurry.
1613
02:13:07,901 --> 02:13:10,990
Ravi, you go immediately.
I'll wait with him.
1614
02:13:12,682 --> 02:13:15,684
Go, Ravi. Please go. Go, Ravi.
1615
02:13:15,914 --> 02:13:18,675
Go, man, for God's sake, go.
1616
02:14:20,818 --> 02:14:23,942
- Can you take off my coat?
- Yes.
1617
02:14:27,228 --> 02:14:29,419
No, forget it. Wait, wait.
1618
02:14:29,547 --> 02:14:30,918
I'm wearing socks.
1619
02:15:04,100 --> 02:15:06,058
Soak the sock in alcohol.
1620
02:16:13,936 --> 02:16:14,663
Sinha!
1621
02:16:26,522 --> 02:16:27,412
No.
1622
02:16:50,171 --> 02:16:54,170
Listen, there's a
cigarette in my pocket.
1623
02:16:54,685 --> 02:16:57,102
- Take it out. In my pocket.
- Where!
1624
02:17:08,329 --> 02:17:09,288
Matchstick.
1625
02:17:12,351 --> 02:17:15,173
Give it to me.
1626
02:18:09,965 --> 02:18:12,686
- Doctor, where's your bag?
- Why?
1627
02:18:13,379 --> 02:18:14,890
- Come with me.
- Where?
1628
02:18:14,925 --> 02:18:16,731
- Somebody's life is in danger,
doctor. Come. - But..
1629
02:18:17,182 --> 02:18:18,217
Come on, hurry up.
1630
02:18:23,043 --> 02:18:25,137
Why am I sweating so much?
1631
02:18:42,926 --> 02:18:45,955
Michael. Michael.
1632
02:18:51,107 --> 02:18:52,422
- Water.
- Water?
1633
02:18:53,019 --> 02:18:53,961
Water.
1634
02:18:55,379 --> 02:18:56,350
I'll get it right away.
1635
02:19:23,739 --> 02:19:25,018
Here.
1636
02:19:32,011 --> 02:19:32,993
Drink it.
1637
02:19:34,911 --> 02:19:36,115
Sinha.
1638
02:21:05,014 --> 02:21:07,716
- Michael. Michael.
- Listen
1639
02:21:10,941 --> 02:21:17,132
Lock the door from outside
and come in through the rear.
1640
02:21:19,009 --> 02:21:20,131
Didn't you hear what I said?
1641
02:21:37,264 --> 02:21:44,918
- Drag me over to the open door.
- All right.
1642
02:21:47,498 --> 02:21:48,478
Hold on...
1643
02:21:52,175 --> 02:21:53,381
Drag the chair.
1644
02:22:20,254 --> 02:22:21,166
Michael.
1645
02:22:27,224 --> 02:22:30,067
Michael, give the revolver to me.
1646
02:22:30,839 --> 02:22:31,722
No.
1647
02:22:33,589 --> 02:22:36,723
Michael has a lot of
strength in him.
1648
02:22:45,625 --> 02:22:47,804
Michael.
1649
02:24:23,971 --> 02:24:28,068
You close the door from outside..
1650
02:24:29,281 --> 02:24:32,078
..and run away.
1651
02:24:32,102 --> 02:24:33,842
No, Michael.
1652
02:24:34,757 --> 02:24:36,456
I won't leave you alone, Michael.
1653
02:24:37,275 --> 02:24:39,926
He must be on his way, Michael.
He must be on his way.
1654
02:24:40,004 --> 02:24:41,069
No.
1655
02:24:41,691 --> 02:24:43,389
He might..
1656
02:24:44,929 --> 02:24:46,432
..not reach here in time.
1657
02:24:47,132 --> 02:24:49,706
He'll be here, Michael.
He'll be here any moment.
1658
02:24:49,998 --> 02:24:52,581
No. You go.
1659
02:24:53,558 --> 02:24:55,662
Go. Go.
1660
02:24:59,170 --> 02:25:02,293
Go. Go.
1661
02:25:25,279 --> 02:25:26,307
Michael, the doctor..
1662
02:25:30,055 --> 02:25:32,244
Michael, the
doctor's here. Here, doctor.
1663
02:25:32,756 --> 02:25:34,359
Michael?
1664
02:25:35,048 --> 02:25:35,896
Michael?
1665
02:26:15,970 --> 02:26:21,095
No, no. Ravi, don't shoot.
Don't shoot.
1666
02:26:24,254 --> 02:26:29,094
- I won't let you die so easily,
Narendra Sinha. - No.
1667
02:26:29,173 --> 02:26:33,819
You'll have to wait for
your death behind bars.
1668
02:26:33,953 --> 02:26:38,562
Ravi. See, Ravi, police
will be here. Let me go.
1669
02:26:39,186 --> 02:26:41,535
I beg you. Please forgive me.
1670
02:26:41,590 --> 02:26:45,593
Even God might not
forgive you, you wretch.
1671
02:26:48,074 --> 02:26:49,962
Who are you people?
What's happening here?
1672
02:26:50,344 --> 02:26:53,617
Officer, this man.. Please.
1673
02:26:56,061 --> 02:26:58,601
Inspector.. I..
1674
02:27:01,841 --> 02:27:04,629
..I.. want to give my statement.
1675
02:27:16,975 --> 02:27:19,996
Stop it. I said, stop it.
1676
02:27:21,576 --> 02:27:24,674
Mr. Ravi, Michael has
given his statement.
1677
02:27:25,296 --> 02:27:27,600
That will help in proving
your innocence in court.
1678
02:27:27,863 --> 02:27:29,392
Michael wants to speak to you. Go.
1679
02:27:30,077 --> 02:27:32,122
He doesn't have much time.
Go. Hurry up.
1680
02:27:32,418 --> 02:27:33,620
Constable, take him away.
1681
02:27:34,690 --> 02:27:35,687
Come on, you.
1682
02:27:37,209 --> 02:27:39,287
Michael. Michael.
1683
02:27:40,649 --> 02:27:44,531
Michael. Don't worry, Michael.
Don't worry.
1684
02:27:44,765 --> 02:27:45,970
Michael..
1685
02:27:47,132 --> 02:27:49,049
..is not afraid of death.
1686
02:27:50,691 --> 02:27:54,134
Death is being afraid of Michael.
1687
02:27:54,731 --> 02:27:59,613
That's why it's late in arriving.
1688
02:28:00,522 --> 02:28:03,303
Michael, is there
anything I can for you?
1689
02:28:04,002 --> 02:28:05,410
Anything, Michael? Please tell me.
1690
02:28:05,889 --> 02:28:06,913
Tell me, Michael.
1691
02:28:07,411 --> 02:28:08,193
Ravi..
1692
02:28:09,810 --> 02:28:11,035
..I've..
1693
02:28:12,570 --> 02:28:14,895
..always lied to you.
1694
02:28:15,942 --> 02:28:21,768
That day when I went to your house..
1695
02:28:23,299 --> 02:28:28,945
..I felt as if.. as if..
1696
02:28:29,621 --> 02:28:32,077
Never mind. Forget it.
1697
02:28:34,009 --> 02:28:37,162
Once again..
1698
02:28:37,510 --> 02:28:42,643
..you will unite.
1699
02:28:43,405 --> 02:28:45,368
Michael?
1700
02:28:45,703 --> 02:28:46,863
No.
1701
02:28:49,411 --> 02:28:54,643
'I, Michael D'Souza,
swear by Jesus Christ..'
1702
02:28:55,463 --> 02:28:58,346
'..that your brother
will be back home again.'
1703
02:28:58,371 --> 02:29:02,164
'And all of you will laugh
again like you used to.'
1704
02:29:02,391 --> 02:29:10,027
"One day our upset
fate will smile on us."
1705
02:29:10,965 --> 02:29:16,491
"One day our upset
fate will smile on us."
1706
02:29:16,530 --> 02:29:22,082
"How can the
happiness escape from us?"
1707
02:29:22,132 --> 02:29:27,685
"Do not fret,
life pass in such a way.."
1708
02:29:27,710 --> 02:29:33,508
"..just like a night
passes away in sleep."
130787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.