All language subtitles for 1Compelled.1974.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,313 --> 00:03:25,992 Yes, Embassy Travels? 2 00:03:26,915 --> 00:03:27,963 Yes, Mr. Ghosh. 3 00:03:28,273 --> 00:03:31,104 You are booked on Flight 113 to Thailand. 4 00:03:31,913 --> 00:03:34,273 Your secretary, she'll follow. 5 00:03:34,353 --> 00:03:37,193 - Your name? - Mr. and Mrs. Subramaniam. 6 00:03:37,553 --> 00:03:43,273 If we can get seats for tomorrow afternoon's flight via Nagpur.. 7 00:03:43,353 --> 00:03:46,120 - Mr. Subramaniam, you're fourth on the waiting list. - Yes. 8 00:03:46,255 --> 00:03:47,991 - We'll inform you as soon as there's any cancellation. - Okay. 9 00:03:48,113 --> 00:03:51,513 - What's your number? - 541234. 10 00:03:51,793 --> 00:03:55,313 - Please try. - It's our job to try. 11 00:03:55,368 --> 00:03:56,926 - Very kind of you. - Thank you. 12 00:03:57,133 --> 00:03:59,828 - Yes? - I'm KT Bodwani, sir. 13 00:03:59,875 --> 00:04:00,873 KT.. 14 00:04:00,953 --> 00:04:03,353 I've booked a seat for tomorrow morning's flight for Madras. 15 00:04:03,433 --> 00:04:04,345 Yes, here it is. 16 00:04:04,641 --> 00:04:05,753 - Sharma. - Yes? 17 00:04:05,824 --> 00:04:07,528 He's an Air India booking. Over here. 18 00:04:07,553 --> 00:04:08,908 - Thank you very much. - You're welcome, sir. 19 00:04:09,525 --> 00:04:10,104 Here. 20 00:04:10,176 --> 00:04:12,257 Embassy Travels, Ravi Khanna at your service? 21 00:04:29,713 --> 00:04:32,578 - Good evening, Brother. - Good evening, good evening. 22 00:04:32,896 --> 00:04:36,111 Give me a kiss. Kiss.. Kiss.. Thank you. Come. 23 00:04:36,691 --> 00:04:37,491 What did you bring, Brother? 24 00:04:37,510 --> 00:04:40,513 Just see what I've got. Here's a first class cricket bat. 25 00:04:40,875 --> 00:04:41,754 Lovely, Brother. 26 00:04:41,953 --> 00:04:45,010 Just wait until I score a century with this bat. 27 00:04:45,090 --> 00:04:46,187 - Billu.. - Very good. 28 00:04:46,267 --> 00:04:48,553 - Is Ravi back? - Yes, Mother, Ravi's back. 29 00:04:48,593 --> 00:04:50,963 Your Ravi's back. 30 00:04:51,033 --> 00:04:53,153 - My respects. - Where were you? 31 00:04:53,233 --> 00:04:55,153 I'd gone to Crawford market. I'd to get a lot of things. 32 00:04:55,233 --> 00:04:56,096 Here's your wool. 33 00:04:56,338 --> 00:04:58,536 I'd asked you to get dark grey. 34 00:04:58,593 --> 00:04:59,713 Mother, this is the only colour I could get. 35 00:04:59,753 --> 00:05:01,153 So, please make do with it. It doesn't matter. 36 00:05:01,249 --> 00:05:03,449 Why do I care? You're the one who'll wear it. 37 00:05:03,913 --> 00:05:06,193 - Will you have tea? - No, tea, Mother. I'll directly have dinner. 38 00:05:06,273 --> 00:05:08,642 And yes, I met the grocer on the way. 39 00:05:08,722 --> 00:05:11,473 I've paid him. We'll get the ration by tomorrow. 40 00:05:12,633 --> 00:05:15,753 I forgot. Here are your glasses. 41 00:05:15,954 --> 00:05:17,315 Let it be. I'll wear it later. 42 00:05:17,340 --> 00:05:19,193 Not later, Mother. You'll wear it right now. 43 00:05:19,273 --> 00:05:20,809 Let me see how it looks on you. 44 00:05:22,370 --> 00:05:23,788 - Can you see anything? - Ravi? 45 00:05:24,330 --> 00:05:26,073 These glasses seem very expensive. 46 00:05:26,222 --> 00:05:29,873 Mother, forget about money. Wear your glasses and serve me food. 47 00:05:29,953 --> 00:05:30,732 That's it. 48 00:05:31,313 --> 00:05:32,673 Billu, what are you doing? 49 00:05:32,721 --> 00:05:34,549 - You'll break the pane. - Mother, where's Renu? 50 00:05:34,574 --> 00:05:36,301 I got many joke books and comics for her. 51 00:05:36,400 --> 00:05:38,789 Renu? Renu? 52 00:05:39,220 --> 00:05:40,079 What? 53 00:05:40,393 --> 00:05:43,411 - Did you read a new joke or what? - She's absolutely crazy. 54 00:05:43,713 --> 00:05:45,288 Really, Brother, it was a very funny joke. 55 00:05:45,313 --> 00:05:47,008 Care to share it with me? Let me laugh as well. 56 00:05:47,033 --> 00:05:48,233 - Tell me what the joke is. - Hang on. 57 00:05:49,153 --> 00:05:52,350 There was a man who says to his neighbour.. 58 00:05:52,931 --> 00:05:54,793 ..that his fuse has blown. 59 00:05:55,772 --> 00:05:57,327 An asks the neighbour for a wire. 60 00:05:58,024 --> 00:06:02,681 The neighbour.. neighbour says.. 61 00:06:04,448 --> 00:06:06,873 Wow, that's indeed a funny joke. 62 00:06:07,433 --> 00:06:09,633 Buck up, Brother, buck up. What a shot. 63 00:06:09,704 --> 00:06:12,056 Thank you, Billu. That was a national shot. 64 00:06:12,113 --> 00:06:14,295 - Now here's the international shot. - Really? 65 00:06:14,441 --> 00:06:15,808 - Just wait and watch. - Fat chance. 66 00:06:15,864 --> 00:06:18,704 - You see that coin? - Yes. 67 00:06:18,793 --> 00:06:20,193 - See that? - Very good shot, Brother. 68 00:06:20,225 --> 00:06:22,705 What's so very good about it? The coin was right in front. 69 00:06:22,808 --> 00:06:24,648 Look at her, Brother. She's annoyed because she's losing. 70 00:06:24,689 --> 00:06:26,473 - Yes, nothing new. - Hey, Billu, you keep quiet. 71 00:06:26,553 --> 00:06:28,113 You just won one game. Big mouth. 72 00:06:28,153 --> 00:06:30,903 But what next? What next? 73 00:06:30,928 --> 00:06:32,633 - Brother, queen? - Yes, the queen. 74 00:06:32,666 --> 00:06:35,600 Sure, take the queen. You don't have any cover. 75 00:06:36,033 --> 00:06:36,951 Cover? 76 00:06:37,953 --> 00:06:42,817 Cover's not a problem. Nothing much to it. Here's the queen. 77 00:06:42,842 --> 00:06:44,335 - Brother, the cover. - Fine, now try and get the cover first. 78 00:06:44,376 --> 00:06:46,216 - There it.. - No, Brother, wait. No. 79 00:06:46,353 --> 00:06:48,033 - This coin wasn't here. - Why wasn't it there? 80 00:06:48,058 --> 00:06:50,153 Last time I saw, you didn't have any cover. 81 00:06:50,193 --> 00:06:52,753 - This coin was there. - I remember. It wasn't there. 82 00:06:52,817 --> 00:06:54,493 - Renu, what are you.. - You must've done something. 83 00:06:54,518 --> 00:06:56,158 Now what did I do? Pick on me for no reason. 84 00:06:56,193 --> 00:06:57,993 - I won't let you play. - Renu, this is not.. 85 00:06:58,073 --> 00:06:59,205 - You'll have to play again. - No, not at all. 86 00:06:59,230 --> 00:07:00,368 Everyone, meal's ready. 87 00:07:00,393 --> 00:07:02,793 - Come on, meal's ready. Come on. - You're a cheat, Brother. 88 00:07:02,818 --> 00:07:06,330 Come on, food is ready. Come on. Come on. 89 00:07:06,362 --> 00:07:08,277 You cheat too much, Brother. Really. 90 00:07:08,302 --> 00:07:10,257 - Fine, the coin was not there. - You accept? 91 00:07:10,282 --> 00:07:11,936 - I didn't take that queen and cover. - I was right. See, Mother. 92 00:07:11,968 --> 00:07:13,465 Why are you eating my head? Eat your meal. 93 00:07:14,233 --> 00:07:15,713 Wow, smells good. 94 00:07:17,435 --> 00:07:18,784 - What's inside this, Mother? - Yoghurt salad. 95 00:07:18,864 --> 00:07:20,593 Lovely. 96 00:07:21,033 --> 00:07:24,553 - Give me. - Did you go to Neela's house? 97 00:07:24,759 --> 00:07:26,079 How could I, Mother? 98 00:07:26,113 --> 00:07:27,793 I had to do so much of shopping. I got late. 99 00:07:27,873 --> 00:07:30,713 You didn't go? That poor thing reminded you so many times. 100 00:07:30,953 --> 00:07:32,939 Good. You'll see what happens when you visit her. 101 00:07:33,713 --> 00:07:35,646 What will happen? I'll see. 102 00:07:35,849 --> 00:07:36,720 Enough. 103 00:07:41,761 --> 00:07:43,619 - Good morning, Daddy. - Good morning. 104 00:07:44,993 --> 00:07:47,993 Neela, where are you off to so early in the morning? 105 00:07:48,193 --> 00:07:49,433 To the beach for a morning walk. 106 00:07:49,594 --> 00:07:51,513 It'll be an exercise, too. So, I'll leave? 107 00:07:51,577 --> 00:07:54,843 Listen, you said that Ravi will be visiting yesterday.. 108 00:07:54,939 --> 00:07:56,226 ..and I kept on waiting. 109 00:07:56,833 --> 00:07:58,473 Don't mention his name. 110 00:07:58,553 --> 00:08:01,473 I'll never meet him ever again. I tell you, I hate him. 111 00:08:01,800 --> 00:08:03,928 So, again you had a fight? 112 00:08:04,401 --> 00:08:05,993 No, no, no, Ravi. 113 00:08:06,233 --> 00:08:07,953 - Neela, I'm sorry. - No. 114 00:08:08,132 --> 00:08:10,216 - Please forgive me. - No, Ravi. 115 00:08:10,241 --> 00:08:11,441 At least listen to me, Neela. 116 00:08:11,553 --> 00:08:13,674 You always say this, Ravi. No more. 117 00:08:13,730 --> 00:08:15,833 Neela, please, last time. One more chance. 118 00:08:15,951 --> 00:08:18,410 No more chances, Ravi. Not for you. Bye. 119 00:08:18,596 --> 00:08:19,404 Neela. 120 00:08:20,768 --> 00:08:21,368 Neela. 121 00:08:21,588 --> 00:08:24,327 Please, Ravi. I told you I don't want to talk to you ever again. 122 00:08:24,367 --> 00:08:25,536 Never, never, never. 123 00:08:25,831 --> 00:08:28,342 - Neela. Listen to me, Neela. - No. 124 00:08:28,440 --> 00:08:30,097 Please, Neela. Forgive me. 125 00:08:30,190 --> 00:08:34,624 Neela, I got late at the office. What could I've done? 126 00:08:34,893 --> 00:08:37,235 I don't want to listen to anything. Don't follow me, Ravi. 127 00:08:37,260 --> 00:08:38,752 I'm telling you, don't follow me. 128 00:08:39,002 --> 00:08:40,106 - Neela. - No, Ravi. 129 00:08:45,525 --> 00:08:54,466 "I found other's love stories funny." 130 00:08:55,104 --> 00:09:05,144 "Now that I see you, I realise, the poet was saying the truth." 131 00:09:05,851 --> 00:09:11,336 "It's easy to appease an upset Almighty." 132 00:09:11,427 --> 00:09:16,383 "But very difficult to appease an upset lover." 133 00:09:16,408 --> 00:09:21,244 "But very difficult to appease an upset lover." 134 00:09:21,279 --> 00:09:26,286 "It's easy to appease an upset Almighty." 135 00:09:26,342 --> 00:09:31,299 "But very difficult to appease an upset lover." 136 00:09:31,324 --> 00:09:36,224 "But very difficult to appease an upset lover." 137 00:09:36,249 --> 00:09:40,088 "It's easy to fill an empty home." 138 00:09:40,143 --> 00:09:41,405 "It is easy." 139 00:09:41,425 --> 00:09:43,379 "It is easy." 140 00:09:43,401 --> 00:09:48,341 "But very difficult to adorn a lonely heart." 141 00:09:48,369 --> 00:09:53,066 "But very difficult to adorn a lonely heart." 142 00:09:53,212 --> 00:09:58,072 "It's easy to appease an upset Almighty." 143 00:09:58,088 --> 00:10:02,987 "But very difficult to appease an upset lover." 144 00:10:03,012 --> 00:10:07,864 "But very difficult to appease an upset lover." 145 00:10:33,393 --> 00:10:43,033 "Sure, one can mend a broken toy." 146 00:10:43,324 --> 00:10:47,512 "One can mend a broken toy." 147 00:10:47,824 --> 00:10:52,799 "You can make this soil yield gold." 148 00:10:52,824 --> 00:10:57,095 "You can make this soil yield gold." 149 00:10:57,135 --> 00:11:02,940 "It's easy to grow back an uprooted garden." 150 00:11:03,288 --> 00:11:08,408 "It's easy to grow back an uprooted garden." 151 00:11:08,433 --> 00:11:13,279 "But very difficult to blossom a withered flower." 152 00:11:13,304 --> 00:11:17,939 "But very difficult to blossom a withered flower." 153 00:11:18,001 --> 00:11:22,841 "It's easy to appease an upset Almighty." 154 00:11:22,932 --> 00:11:27,719 "But very difficult to appease an upset lover." 155 00:11:27,744 --> 00:11:32,698 "But very difficult to appease an upset lover." 156 00:11:57,980 --> 00:12:02,879 "Forgive and let go off this anger." 157 00:12:02,984 --> 00:12:07,796 "I lost and you won." 158 00:12:07,971 --> 00:12:12,197 "I lost and you won." 159 00:12:12,584 --> 00:12:17,587 "A day without you seemed like a lifetime." 160 00:12:17,612 --> 00:12:21,992 "A day without you seemed like a lifetime." 161 00:12:22,041 --> 00:12:27,944 "It's easy to forget everything." 162 00:12:28,194 --> 00:12:33,336 "It's easy to forget everything." 163 00:12:33,391 --> 00:12:38,254 "But very difficult to forget the moments with you." 164 00:12:38,283 --> 00:12:42,956 "But very difficult to forget the moments with you." 165 00:12:43,086 --> 00:12:48,024 "It's easy to appease an upset Almighty." 166 00:12:48,121 --> 00:12:52,898 "But very difficult to appease an upset lover." 167 00:12:52,923 --> 00:12:57,984 "But very difficult to appease an upset lover." 168 00:13:24,465 --> 00:13:26,127 - Here's your ticket. - Thank you. 169 00:13:27,330 --> 00:13:30,723 Excuse me, sir. This is my first travel by a plane. 170 00:13:31,224 --> 00:13:34,142 When the plane is in the air, do you feel uneasy? 171 00:13:34,408 --> 00:13:35,626 No, absolutely not. 172 00:13:36,860 --> 00:13:38,281 There must be a little uneasiness. 173 00:13:38,693 --> 00:13:40,208 No, what's there to feel uneasy about? 174 00:13:40,522 --> 00:13:41,720 See, you sit in Mumbai. 175 00:13:41,768 --> 00:13:43,488 Plane takes off and you reach Madras in one-and-a-half hour. 176 00:13:43,568 --> 00:13:46,848 Madras in one-and-a-half hour. Very high speed. 177 00:13:47,248 --> 00:13:48,728 Then one sure must feel uneasy. 178 00:13:48,831 --> 00:13:50,988 Sir, if you feel uneasy.. 179 00:13:51,013 --> 00:13:52,699 ..you can open the door and get off anytime. 180 00:13:52,917 --> 00:13:54,008 Uneasiness will lessen. 181 00:13:54,088 --> 00:13:57,248 But, sir, a plane flies very high in air. 182 00:13:57,328 --> 00:14:01,375 - Yes, around 30,000ft. - Around 30,000ft? 183 00:14:02,168 --> 00:14:03,551 I wonder how it feels then. 184 00:14:03,596 --> 00:14:06,328 How it feels? You feel very uneasy. 185 00:14:07,328 --> 00:14:09,892 - Thank you. - You're welcome. 186 00:14:10,692 --> 00:14:13,849 Hail Goddess Durga. Avert every calamity. 187 00:14:29,688 --> 00:14:33,488 - Excuse me, are you Ravi Khanna? - Yes. 188 00:14:33,885 --> 00:14:36,127 I'm Inspector Khurana, from CID. And this is.. 189 00:14:36,168 --> 00:14:37,368 - Kulkarni. - Hello. 190 00:14:37,631 --> 00:14:39,182 We need to talk to you for 10 minutes. 191 00:14:40,055 --> 00:14:42,415 See, I'm on duty right now. 192 00:14:42,944 --> 00:14:45,117 We'll be getting our lunch break after 10 minutes. 193 00:14:45,622 --> 00:14:47,088 If you could please wait in the adjoining room.. 194 00:14:47,113 --> 00:14:48,593 ..then I'll meet you as soon as the break starts. 195 00:14:48,696 --> 00:14:49,857 - Yes, yes. - That's all right. 196 00:14:54,518 --> 00:14:55,388 Come. 197 00:14:56,050 --> 00:14:56,770 Sit down. 198 00:14:58,338 --> 00:15:00,768 Mr. Ravi, we want you tell us.. 199 00:15:00,793 --> 00:15:02,261 ..about late Surendra Sinha. 200 00:15:03,048 --> 00:15:04,967 But, sir, I already told the police.. 201 00:15:05,112 --> 00:15:06,559 ..whatever I knew about him, about six months back. 202 00:15:06,615 --> 00:15:08,209 Yes, I read your statement. 203 00:15:08,622 --> 00:15:10,742 But since I'm in charge of this case now.. 204 00:15:11,008 --> 00:15:12,853 ..I want to take the statement again. 205 00:15:13,968 --> 00:15:15,165 As you wish. 206 00:15:15,791 --> 00:15:17,776 I was on night duty that day.. 207 00:15:18,783 --> 00:15:21,442 ..when I met Surendra Sinha for the first and the last time. 208 00:15:22,260 --> 00:15:25,543 It was raining heavily. I was about to leave office.. 209 00:15:25,568 --> 00:15:28,817 ..when the door opened and Mr. Surendra Sinha entered. 210 00:15:30,506 --> 00:15:32,559 'I had booked a seat for Delhi's night flight.' 211 00:15:32,608 --> 00:15:34,221 - 'Your name, sir? - Surendra Sinha.' 212 00:15:34,378 --> 00:15:35,227 'Just a minute.' 213 00:15:57,795 --> 00:15:58,957 'Here.' 214 00:16:01,027 --> 00:16:04,202 'Here it is. Here you go.' 215 00:16:04,474 --> 00:16:06,140 - 'How much? - Rs.480.' 216 00:16:09,128 --> 00:16:10,164 'Thank you, sir.' 217 00:16:14,502 --> 00:16:15,487 'Thank you.' 218 00:16:33,507 --> 00:16:35,728 - 'Bhalaram, close the office. - Yes, sir.' 219 00:16:46,386 --> 00:16:47,345 'Taxi.' 220 00:16:50,382 --> 00:16:52,444 'Hey, taxi. Taxi.' 221 00:16:57,338 --> 00:16:59,410 'Where will you get a taxi in this rain?' 222 00:16:59,504 --> 00:17:00,680 - 'Where are you going? - I..' 223 00:17:00,705 --> 00:17:02,298 'Come I'll drop you.' 224 00:17:02,354 --> 00:17:03,494 - 'Thank you, sir. - Come in.' 225 00:17:15,330 --> 00:17:16,528 'You can stop here.' 226 00:17:19,418 --> 00:17:20,322 - 'Thank you very much. - You'll be getting off here?' 227 00:17:20,338 --> 00:17:21,860 - 'Yes, thank you. - Okay.' 228 00:17:22,769 --> 00:17:24,048 - 'Goodnight. - Goodnight.' 229 00:17:24,749 --> 00:17:25,607 'Bye-bye.' 230 00:17:32,260 --> 00:17:34,591 After that, I found out from the police.. 231 00:17:34,702 --> 00:17:37,683 ..that somebody had kidnapped Mr. Sinha. 232 00:17:38,272 --> 00:17:41,508 And the same people were asking for Rs.500,000 as a ransom.. 233 00:17:41,741 --> 00:17:43,580 ..from his younger brother, Mr. Narendra Kumar. 234 00:17:44,156 --> 00:17:47,035 Yes, and to save his brother.. 235 00:17:47,523 --> 00:17:50,719 ..Narendra Sinha was prepared to pay them. 236 00:17:51,441 --> 00:17:54,692 But after that, those goons didn't contact Narendra Sinha 237 00:17:55,017 --> 00:17:56,887 ..nor was there any news about Surendra Sinha. 238 00:17:57,646 --> 00:18:00,391 Anyway, I told you whatever I knew. 239 00:18:01,440 --> 00:18:03,441 I've already read these details in the police files. 240 00:18:03,696 --> 00:18:04,914 But there's something strange. 241 00:18:05,412 --> 00:18:08,113 No one asked you six months ago.. 242 00:18:08,398 --> 00:18:09,617 ..nor did you tell anyone.. 243 00:18:10,189 --> 00:18:13,371 ..as to where you'd gone after Surendra Sinha had dropped you. 244 00:18:14,753 --> 00:18:16,476 - Where did I go? - Yes. 245 00:18:17,712 --> 00:18:22,602 See, it's been six months to this incident. Remembering it will.. 246 00:18:22,675 --> 00:18:25,545 - Remembering it is very important for you, Mr. Ravi. - Excuse me? 247 00:18:25,783 --> 00:18:29,867 Yes, six months effort couldn't find Mr. Sinha.. 248 00:18:30,826 --> 00:18:32,851 ..but we did find his body in a gutter. 249 00:18:33,570 --> 00:18:34,844 My God. 250 00:18:35,897 --> 00:18:39,593 That means, the night Mr. Sinha met you.. 251 00:18:40,091 --> 00:18:41,568 ..was the night when he was murdered. 252 00:18:43,469 --> 00:18:44,467 Did you.. 253 00:18:46,887 --> 00:18:50,807 Are you implying that I murdered Mr. Sinha? 254 00:18:51,271 --> 00:18:52,460 I'm not implying anything. 255 00:18:53,066 --> 00:18:56,789 But it's evident that the people who took Mr. Sinha away.. 256 00:18:57,288 --> 00:18:59,622 I mean, the people who kidnapped him.. 257 00:18:59,647 --> 00:19:03,144 ..and wrote to Mr. Sinha's brother for the ransom.. 258 00:19:03,797 --> 00:19:05,492 ..were the ones who murdered Mr. Sinha. 259 00:19:06,255 --> 00:19:08,652 Now, what can I say? 260 00:19:09,392 --> 00:19:11,259 You can at least clear your position. 261 00:19:11,294 --> 00:19:13,574 You can tell us.. 262 00:19:13,661 --> 00:19:17,806 ..where you'd gone after you got out of Mr. Sinha's car. 263 00:19:18,961 --> 00:19:19,989 I see. 264 00:19:21,536 --> 00:19:22,815 Where did I go? 265 00:19:24,105 --> 00:19:25,316 I need to think. 266 00:19:27,561 --> 00:19:31,291 I.. got out of the car. 267 00:19:32,965 --> 00:19:34,348 After getting out.. 268 00:19:36,114 --> 00:19:37,411 Where did I go then? 269 00:19:40,886 --> 00:19:42,353 Yes, I remember. 270 00:19:57,051 --> 00:19:58,822 'Hello, Ravi. Come in.' 271 00:19:58,925 --> 00:20:00,019 'No, I won't come in, Thakkar.' 272 00:20:00,310 --> 00:20:02,178 'Actually, it's Tuesday today. 273 00:20:02,649 --> 00:20:04,974 'So I came to return you your Rs.200.' 274 00:20:05,054 --> 00:20:07,700 'You mean to say, you swam in this rain to return this Rs.200?' 275 00:20:08,106 --> 00:20:09,223 'Would it have made a difference had you paid me tomorrow?' 276 00:20:09,267 --> 00:20:10,912 'No, it wouldn't have. But I'd promised to pay you on Tuesday..' 277 00:20:10,937 --> 00:20:12,197 '..so I thought I should come over.' 278 00:20:12,269 --> 00:20:13,748 'Okay, fine. I'm very impressed. Now, please come in.' 279 00:20:13,875 --> 00:20:14,671 'No, I won't come in.' 280 00:20:14,700 --> 00:20:16,778 'You see, the medical store will close in half an hour's time.' 281 00:20:16,889 --> 00:20:18,504 'I have to buy mother's medicine. I'll come some other time.' 282 00:20:18,576 --> 00:20:19,549 - 'Bye. - Okay, bye-bye.' 283 00:20:20,733 --> 00:20:21,829 'So, sir, how much for this?' 284 00:20:23,337 --> 00:20:25,324 - 'Twenty five rupees. - Twenty five.' 285 00:20:26,293 --> 00:20:27,629 'What a downpour, sir.' 286 00:20:28,194 --> 00:20:31,968 'Yes. At least the power cut problems will be over.' 287 00:20:32,009 --> 00:20:32,937 'Here.' 288 00:20:33,385 --> 00:20:35,804 'Sir, if one problem is over, another will start.' 289 00:20:36,147 --> 00:20:37,288 'Yes, you're right.' 290 00:20:38,958 --> 00:20:41,848 After that I took a taxi and went home. 291 00:20:43,290 --> 00:20:45,177 Well, thank you, Mr. Ravi. 292 00:20:46,057 --> 00:20:47,282 We took a lot of your time. 293 00:20:47,307 --> 00:20:49,632 Inspector, if I knew beforehand.. 294 00:20:49,657 --> 00:20:51,390 ..that sitting in Mr. Surendra Sinha's car for two minutes.. 295 00:20:51,415 --> 00:20:52,685 ..would result in such a headache.. 296 00:20:52,715 --> 00:20:54,824 - Then probably, you never would've sat in his car. - Yes. 297 00:20:55,083 --> 00:20:57,901 But the problem, Mr. Ravi, is that nobody knows.. 298 00:20:58,138 --> 00:20:59,175 ..what's going to happen next. 299 00:20:59,667 --> 00:21:01,090 - Well, good day. - Good day to you, sir. 300 00:21:01,538 --> 00:21:02,565 - Good day. - Good day. 301 00:21:16,937 --> 00:21:19,669 Operator, get me 292835, please. 302 00:21:24,636 --> 00:21:26,656 - Hello? - Hello, Sheela. This is Ravi speaking. 303 00:21:26,933 --> 00:21:29,070 - Hello, Mr. Ravi. - Is Mr. Rane there? 304 00:21:29,277 --> 00:21:32,152 Mr. Rane had to go to the court for a case's hearing. 305 00:21:32,348 --> 00:21:33,675 That's why he didn't come to office today. 306 00:21:35,254 --> 00:21:36,521 If it's something important.. 307 00:21:36,546 --> 00:21:38,112 ..you can meet him in the gymkhana this evening. 308 00:21:38,720 --> 00:21:39,665 Okay. Thank you. 309 00:22:31,031 --> 00:22:33,191 Are you blind?. What if you had come under the car? 310 00:22:33,271 --> 00:22:35,110 Forget it. Looks like he's drunk. 311 00:22:35,830 --> 00:22:37,191 - I'm sorry. - Bloody moron. 312 00:22:37,230 --> 00:22:38,496 Why don't you go some place else to die? 313 00:22:38,728 --> 00:22:40,816 Why do you drag us in your mess? Let's go, driver. 314 00:22:53,328 --> 00:22:55,114 - Hi, Ravi. - Hi. 315 00:22:57,764 --> 00:22:59,066 - Excuse me, Mr. Krishnan. - Yes? 316 00:22:59,126 --> 00:23:00,050 Will you play in my place? 317 00:23:00,090 --> 00:23:01,432 - Sure. - Thank you, sir. 318 00:23:01,627 --> 00:23:03,675 Sorry, Mr. Belani. Come, Ravi. 319 00:23:06,551 --> 00:23:07,538 So, how come you're here? 320 00:23:07,822 --> 00:23:10,029 I need to talk to you about something. 321 00:23:10,709 --> 00:23:14,471 Do one thing. Wait here in the lawn. I'll change and come. 322 00:23:14,551 --> 00:23:15,896 Order for some tea and snacks in the meanwhile. 323 00:23:16,071 --> 00:23:17,497 Try to make yourself comfortable. 324 00:23:19,224 --> 00:23:20,233 Come on. 325 00:23:27,151 --> 00:23:28,143 What is it? 326 00:23:32,351 --> 00:23:33,442 Excuse me. 327 00:23:36,960 --> 00:23:39,603 - May I have a light? - Yes, sure. 328 00:23:44,009 --> 00:23:45,178 Thank you. Thank you very much. 329 00:23:46,209 --> 00:23:47,766 So, go ahead. 330 00:23:48,971 --> 00:23:49,720 Yes, sir? 331 00:23:50,020 --> 00:23:51,689 - Get one Coca Cola. - Okay, sir. 332 00:23:53,591 --> 00:23:55,230 Come on. Come on. 333 00:23:56,284 --> 00:23:58,228 You don't stand a chance against me. 334 00:23:59,634 --> 00:24:01,460 Yes. That's it? 335 00:24:06,144 --> 00:24:08,727 - Sulakshana, what are you doing? - This is your meeting? 336 00:24:08,831 --> 00:24:11,190 You said you were going for a meeting? 337 00:24:11,271 --> 00:24:13,576 - Is this the meeting? - People are looking at us. 338 00:24:13,672 --> 00:24:16,072 So let them. 339 00:24:16,451 --> 00:24:19,831 Even they should know the pathetic person I married. 340 00:24:19,856 --> 00:24:22,736 Listen, Mahipat, don't try to fool me. 341 00:24:22,926 --> 00:24:24,000 I understand everything. 342 00:24:24,049 --> 00:24:25,551 You just come home. I'll deal with you there. 343 00:24:25,576 --> 00:24:28,071 Sulakshana, why are you making a hill out of a mole? 344 00:24:28,112 --> 00:24:29,181 - Just listen to me. - I don't want to listen to anything. 345 00:24:29,219 --> 00:24:30,830 - You get off me. - I said.. -RANE: See... 346 00:24:30,911 --> 00:24:33,290 ...This is the consequence of marrying a millionaire woman. 347 00:24:33,575 --> 00:24:35,053 Strange people. Who are they? 348 00:24:35,842 --> 00:24:37,773 This henpecked fellow is Mahipat Rai. 349 00:24:38,669 --> 00:24:41,200 There was a time when he worked as his wife's business manager. 350 00:24:42,445 --> 00:24:44,297 He used some tricks and married her. 351 00:24:45,297 --> 00:24:48,169 Even after so many years, he's more of a manager than a husband. 352 00:24:48,811 --> 00:24:50,021 This is still nothing. 353 00:24:50,627 --> 00:24:53,801 Once, at a party, Mahipat's wife slapped him hard. 354 00:24:54,260 --> 00:24:56,111 And he stood there like a pet animal. 355 00:24:56,287 --> 00:24:57,489 What a shame? 356 00:24:57,975 --> 00:25:01,002 Forget all this. So, what did you want to talk about? 357 00:25:01,605 --> 00:25:02,751 Rane... 358 00:25:03,990 --> 00:25:05,817 ..you must remember, I'd told you earlier as well. 359 00:25:06,390 --> 00:25:07,696 The same Surendra Sinha's case. 360 00:25:08,136 --> 00:25:10,920 Yes, the person who was kidnapped? 361 00:25:11,463 --> 00:25:12,653 But why are you worried? 362 00:25:13,433 --> 00:25:16,751 The problem is that today, two police officers visited me again. 363 00:25:17,471 --> 00:25:18,159 Really? 364 00:25:18,311 --> 00:25:19,345 - Why? - This is amazing, pal. 365 00:25:19,370 --> 00:25:22,190 - Because.. - Police raided a place.. 366 00:25:22,495 --> 00:25:24,785 ..which resulted into people crowding the streets and.. 367 00:25:24,810 --> 00:25:27,810 Because Mr. Surendra Sinha's body has been found. 368 00:25:28,367 --> 00:25:31,854 Yes. His kidnappers might've murdered him. 369 00:25:32,259 --> 00:25:35,018 I see. But what were they asking you? 370 00:25:35,043 --> 00:25:36,001 What would they ask? 371 00:25:36,111 --> 00:25:38,205 The same. Till where did I go in Surendra Sinha's car. 372 00:25:38,230 --> 00:25:39,471 And then whom did I go to meet? 373 00:25:39,570 --> 00:25:40,831 Thank God, I remembered everything. 374 00:25:40,846 --> 00:25:42,166 Otherwise, they would've taken me away.. 375 00:25:42,191 --> 00:25:43,327 ..and charged me with the murder. 376 00:25:43,513 --> 00:25:45,097 Do you remember properly that you..? 377 00:25:45,216 --> 00:25:47,790 Yes, after meeting Mr. Thakkar I went to the medical store. 378 00:25:47,815 --> 00:25:49,495 And from the medical store I went home. What else? 379 00:25:49,691 --> 00:25:52,436 Then why are you being so nervous? Nothing will happen. 380 00:25:52,551 --> 00:25:53,711 You just relax. 381 00:25:53,848 --> 00:25:55,044 You think this is funny? 382 00:25:55,230 --> 00:25:57,116 I was so tense that on the way I almost fainted. 383 00:25:57,525 --> 00:25:59,431 Listen, I'm an ordinary fellow. 384 00:25:59,585 --> 00:26:02,391 If I'm dragged in this police station and court mess, I'll.. 385 00:26:02,471 --> 00:26:05,111 Then what else is this lawyer friend of yours here for? 386 00:26:05,313 --> 00:26:06,471 I'm sure nothing will happen. 387 00:26:06,628 --> 00:26:07,926 If something does happen to you.. 388 00:26:07,951 --> 00:26:09,462 ..we'll take your case to the Supreme Court, okay? 389 00:26:09,550 --> 00:26:10,712 Nothing will happen. 390 00:26:10,922 --> 00:26:13,151 At the most, the police will inquire.. 391 00:26:13,274 --> 00:26:16,071 ..if Mr. Ravi went to the places he said he had. 392 00:26:16,151 --> 00:26:18,591 Once they find he did, the case will be closed right there. 393 00:26:18,671 --> 00:26:19,587 Come on. 394 00:26:22,102 --> 00:26:25,452 Brother. Brother, this is today's newspaper, right? 395 00:26:25,532 --> 00:26:29,841 Is it? Give me. Please. Give me. 396 00:26:29,866 --> 00:26:32,737 Renu, what are you doing? None of your jokes are printed in it. 397 00:26:32,817 --> 00:26:34,071 I don't want it for jokes. 398 00:26:34,151 --> 00:26:36,731 Maharashtra State Lottery's results will be out today. 399 00:26:36,961 --> 00:26:38,118 It gets printed in this paper. 400 00:26:39,524 --> 00:26:41,123 - Maharashtra State Lottery? - Yes. 401 00:26:41,187 --> 00:26:43,006 - You had bought two tickets. - Yes. 402 00:26:43,102 --> 00:26:44,605 At least one should come up. 403 00:26:44,716 --> 00:26:47,278 - Any luck? - There are no results in this. See for yourself. 404 00:26:47,487 --> 00:26:51,130 - Is it the result, or your number's not there? - Hey, Billu. 405 00:26:51,210 --> 00:26:53,827 - Brother. - Laugh all you want. Laugh it off. 406 00:26:53,945 --> 00:26:56,185 But one day, our Renu will win the first prize.. 407 00:26:56,227 --> 00:26:58,427 ..and her bank account will be holding Rs.250,000. 408 00:26:58,553 --> 00:27:01,068 Yes. What? Why will I keep it in the bank? 409 00:27:01,190 --> 00:27:02,921 Fine, if not in the bank, then in the house. Not a big deal. 410 00:27:03,094 --> 00:27:06,588 But why would I keep it? I'll spend all of it, Brother. 411 00:27:06,983 --> 00:27:08,942 - You'll spend away Rs.250,000? - Yes. 412 00:27:09,250 --> 00:27:11,293 Renu, it's your money, and you have all the right. 413 00:27:11,540 --> 00:27:14,385 But it's a bad thing to spend so much of money. 414 00:27:14,911 --> 00:27:16,460 There you go again. 415 00:27:16,721 --> 00:27:19,200 Just wait until you hear the things I want to do? 416 00:27:19,510 --> 00:27:21,010 What are the things you want to do? 417 00:27:21,381 --> 00:27:24,555 See, first I'll have a room built.. 418 00:27:24,868 --> 00:27:26,634 ..which will have all the joke books in the world.. 419 00:27:26,865 --> 00:27:29,234 ..and thousands of comic books. 420 00:27:30,766 --> 00:27:32,438 Okay, that takes care of about Rs.15,000. 421 00:27:32,850 --> 00:27:34,172 Then I'll buy a car for you. 422 00:27:34,857 --> 00:27:36,827 Well, I can even settle for a second-hand car. 423 00:27:36,968 --> 00:27:38,627 No, get a new one. 424 00:27:38,770 --> 00:27:41,344 New car? Thank you so much, Renu. 425 00:27:41,715 --> 00:27:44,267 Will you spend all of Rs.250,000 between yourselves.. 426 00:27:44,643 --> 00:27:46,198 ..or will even I get something? 427 00:27:46,812 --> 00:27:48,927 So tell me what you need? 428 00:27:49,586 --> 00:27:54,258 - I need a complete cricket kit, for the whole team. - Fine, done. 429 00:27:54,338 --> 00:27:57,347 - But none of you are looking at the real problem? - What? 430 00:27:57,491 --> 00:27:59,754 The problem is that the lottery is for Rs.250,000.. 431 00:27:59,779 --> 00:28:01,082 ..and so far we haven't even spent Rs.100,000. 432 00:28:01,370 --> 00:28:04,275 - First hear me out, Brother. - Okay, go ahead. 433 00:28:05,039 --> 00:28:08,875 Then I'll hire a gardener and make a garden out here. 434 00:28:09,032 --> 00:28:10,667 - Out there. - Wow. 435 00:28:11,464 --> 00:28:13,103 And a pond right in the centre. 436 00:28:13,869 --> 00:28:15,915 Which will have colourful fishes in it. 437 00:28:16,551 --> 00:28:18,707 Red, yellow, green, pink. 438 00:28:18,854 --> 00:28:21,667 I love seeing fishes swim in water, Brother. 439 00:28:21,925 --> 00:28:23,751 I feel like watching them forever. 440 00:28:23,927 --> 00:28:25,940 They move so gracefully, like this. Isn't it? 441 00:28:26,914 --> 00:28:30,769 Then we'll visit all the places we haven't been to. 442 00:28:31,317 --> 00:28:36,780 Taj Mahal, Lal Qila, Ajanta, Ellora, Kashmir.. 443 00:28:37,339 --> 00:28:39,987 ..Pahelgaon, Gulmarg and Darjeeling. 444 00:28:40,195 --> 00:28:42,902 Mother, who said that the sunrise there is very beautiful? 445 00:28:43,361 --> 00:28:45,529 When the sun rises from behind the snow-capped mountains.. 446 00:28:45,587 --> 00:28:48,467 ..it looks like all the snow has turned into gold. 447 00:28:48,875 --> 00:28:51,227 We'll definitely go there, Brother, wont' we? 448 00:28:51,460 --> 00:28:54,045 Of course, we will. Why won't we? Right, mother? 449 00:28:54,764 --> 00:28:57,107 And, Mother, we'll also go on the snowcapped peaks. 450 00:28:57,248 --> 00:28:58,809 Yes, we'll go there as well. 451 00:28:59,309 --> 00:29:04,024 The snow as white as milk covering miles. 452 00:29:04,600 --> 00:29:08,522 And all the tall peaks touching the sky. 453 00:29:08,569 --> 00:29:09,895 It'll be so much of fun. 454 00:29:10,313 --> 00:29:13,202 And on the snow, we'll twist, slide, fall, run.. 455 00:29:13,227 --> 00:29:15,005 But, Sister, how will you go? 456 00:29:15,271 --> 00:29:17,347 - You can't walk. - But.. 457 00:29:29,288 --> 00:29:32,171 Yes, I can't walk. 458 00:29:36,351 --> 00:29:37,695 I'm so sorry, Sister. 459 00:29:39,051 --> 00:29:42,547 So what? I'll take you there. 460 00:29:42,572 --> 00:29:44,049 I'll carry you there in my arms. 461 00:29:44,356 --> 00:29:45,389 Look at her, Mother. 462 00:29:45,527 --> 00:29:48,178 Such a brave girl cries over such a small thing. 463 00:29:48,357 --> 00:29:51,268 Come on, smile, smile, smile. Please smile. 464 00:29:52,054 --> 00:29:53,709 Better smile. Otherwise, smile knows its way around. 465 00:29:54,227 --> 00:29:57,104 Here, smile starts from your hand. 466 00:29:57,827 --> 00:30:00,839 Then she moves to your elbow. 467 00:30:01,193 --> 00:30:03,162 Now onto your shoulders. 468 00:30:03,187 --> 00:30:06,827 From the shoulders on to your neck and then the ears. 469 00:30:06,907 --> 00:30:09,901 Around the ears, the smile comes to your lips. 470 00:30:09,926 --> 00:30:11,722 Here it comes. Here it is. 471 00:30:14,052 --> 00:30:17,787 She didn't even smile. Okay. One minute. 472 00:30:18,319 --> 00:30:25,107 "I have seen flowers sleep among thorns." 473 00:30:27,129 --> 00:30:33,267 "I have seen storm sinking a boat." 474 00:30:33,347 --> 00:30:39,167 "I can see anything happening." 475 00:30:39,302 --> 00:30:44,922 "But, no, I can't see you crying." 476 00:30:45,002 --> 00:30:50,547 "But, no, I can't see you crying." 477 00:30:50,908 --> 00:30:56,267 "I can see anything happening." 478 00:30:56,440 --> 00:31:01,760 "I can see anything happening." 479 00:31:01,893 --> 00:31:07,267 "But, no, I can't see you crying." 480 00:31:07,417 --> 00:31:15,501 "But, no, I can't see you crying." 481 00:31:33,590 --> 00:31:41,428 "One day our upset fate will smile on us." 482 00:31:42,096 --> 00:31:47,656 "One day our upset fate will smile on us." 483 00:31:47,736 --> 00:31:53,256 "How can the happiness escape from us?" 484 00:31:53,336 --> 00:31:58,856 "Do not fret, life pass in such a way.." 485 00:31:58,928 --> 00:32:04,448 "..just like a night passes away in sleep." 486 00:32:04,567 --> 00:32:10,207 "But, no, I can't see you crying." 487 00:32:10,264 --> 00:32:18,394 "But, no, I can't see you crying." 488 00:32:39,470 --> 00:32:47,349 "Listen to what I had heard one fine day." 489 00:32:47,997 --> 00:32:53,677 "Listen to what I had heard one fine day." 490 00:32:53,717 --> 00:32:59,176 "I went for a stroll in a garden one fine day." 491 00:32:59,295 --> 00:33:04,855 "And a gardener said to me on that fine day." 492 00:33:04,989 --> 00:33:10,349 "Play with thorns to pluck a flower." 493 00:33:10,467 --> 00:33:15,990 "But, no, I can't see you crying." 494 00:33:16,078 --> 00:33:21,638 "But, no, I can't see you crying." 495 00:33:21,882 --> 00:33:27,238 "I can see anything happening." 496 00:33:27,334 --> 00:33:32,645 "I can see anything happening." 497 00:33:32,741 --> 00:33:38,158 "But, no, I can't see you crying." 498 00:33:38,230 --> 00:33:46,522 "But, no, I can't see you crying." 499 00:34:19,460 --> 00:34:21,857 Sir, do you need an oxygen pipe along with this? 500 00:34:22,690 --> 00:34:24,091 If I need one, then sure. 501 00:34:24,650 --> 00:34:27,290 I know as much about fishes.. 502 00:34:27,531 --> 00:34:29,053 ..as much as they know about me. 503 00:34:30,805 --> 00:34:32,637 Sir, you'll need to change water over a longer span.. 504 00:34:32,662 --> 00:34:34,447 ..if you get an oxygen pipe. 505 00:34:34,622 --> 00:34:37,222 And even the lifespan of the fishes increase. 506 00:34:37,333 --> 00:34:39,509 And I'm not charging you too much. 507 00:34:39,702 --> 00:34:42,496 The total comes to Rs.52. So shall I make one? 508 00:34:42,927 --> 00:34:45,881 - Yes, make it. By the way, you're a specialist. - Yes. 509 00:34:46,263 --> 00:34:48,518 Can you spot the male and female among these? 510 00:34:48,622 --> 00:34:50,262 That's easy, sir. 511 00:34:50,446 --> 00:34:52,486 If she's swimming, then it's a female. 512 00:34:52,629 --> 00:34:54,018 And if he's swimming, then it's a male. 513 00:34:56,081 --> 00:34:57,542 - Really? - Yes. 514 00:34:57,793 --> 00:34:58,589 Here's your.. 515 00:34:59,975 --> 00:35:01,203 - ..Rs.52. - Thank you, sir. 516 00:35:12,221 --> 00:35:15,040 Taxi. Hey.. 517 00:36:40,807 --> 00:36:44,065 - Doctor, when can I expect the x-ray report? - Tomorrow evening. 518 00:36:44,369 --> 00:36:47,551 You come down and can check it out for yourself. 519 00:36:47,721 --> 00:36:49,109 What difference does it make if I look at it, doctor? 520 00:36:49,134 --> 00:36:50,114 You're the one who'll treat me. 521 00:36:50,370 --> 00:36:51,745 But why do I get this pain? 522 00:36:51,770 --> 00:36:53,946 See, Ravi, actually the thing is.. 523 00:36:54,530 --> 00:36:57,161 ..sudden headaches can have many reasons. 524 00:36:58,185 --> 00:36:59,774 Now, I can tell why it happens to you.. 525 00:37:00,121 --> 00:37:02,401 ..only after seeing your x-ray report. 526 00:37:02,956 --> 00:37:04,400 How long have you had this problem? 527 00:37:05,852 --> 00:37:07,410 Generally speaking, it's only been mild headaches.. 528 00:37:07,442 --> 00:37:09,802 ..for the past many days. 529 00:37:10,241 --> 00:37:11,459 But I didn't pay any attention to it. 530 00:37:11,890 --> 00:37:13,800 But for the past few days.. 531 00:37:14,485 --> 00:37:16,196 It's like I'm walking properly. 532 00:37:16,651 --> 00:37:18,494 Suddenly, it feels as if a bomb exploded in my head. 533 00:37:19,218 --> 00:37:21,588 It feels as if my head will split into two. 534 00:37:22,349 --> 00:37:25,081 And couple of minutes later I feel absolutely fine. 535 00:37:25,130 --> 00:37:26,708 As if nothing ever happened. Absolutely normal. 536 00:37:27,653 --> 00:37:28,541 I see. 537 00:37:28,728 --> 00:37:30,832 But, doctor, in these two minutes.. 538 00:37:31,396 --> 00:37:35,150 ..it pains so much that it feels like I'll die. 539 00:37:40,643 --> 00:37:43,685 - What's the time? - Why, you have to be somewhere else? 540 00:37:44,266 --> 00:37:45,749 Yes, at six o'clock, I.. 541 00:37:47,364 --> 00:37:50,742 - Ravi, how sweet? - Thank you. 542 00:37:51,301 --> 00:37:52,810 What, "Thank you"? That wasn't for you. 543 00:37:53,034 --> 00:37:53,755 Look over there. 544 00:37:57,730 --> 00:38:01,530 Very good. Amazing, romancing at this age, too. 545 00:38:01,803 --> 00:38:03,940 This is called being young at heart. And there's you. 546 00:38:04,273 --> 00:38:07,465 When you're old, you'll be so irritable and cranky.. 547 00:38:07,490 --> 00:38:09,690 ..that children would mock you behind your back. 548 00:38:09,861 --> 00:38:12,355 - First let me get old and then we shall see. - Really? 549 00:38:12,497 --> 00:38:14,939 There won't be an old man like me in all of India. 550 00:38:16,232 --> 00:38:20,386 By that time I'll be retired and have a laid-back life. 551 00:38:21,202 --> 00:38:22,923 Early in the morning, do a bit of gardening. 552 00:38:23,205 --> 00:38:25,705 Water the plants, scold the gardener. 553 00:38:26,498 --> 00:38:29,138 After that a light lunch and then a nap. 554 00:38:29,768 --> 00:38:30,730 When I wake up in the evening.. 555 00:38:30,770 --> 00:38:32,450 ..I'll go for a stroll on a beach. 556 00:38:32,654 --> 00:38:35,443 A can in one hand and.. Will you come along? 557 00:38:36,650 --> 00:38:41,424 Fine, I'll go alone. After I return, I'll.. 558 00:38:41,449 --> 00:38:44,596 Okay, plan your program for 50 years later, later. 559 00:38:44,772 --> 00:38:47,152 First, tell me if you remember tomorrow's plan or not? 560 00:38:47,453 --> 00:38:50,290 Tomorrow's as well as today's plan. 561 00:38:50,338 --> 00:38:53,150 So, please leave immediately, because I have to go somewhere. 562 00:38:53,691 --> 00:38:54,520 Waiter. 563 00:39:04,024 --> 00:39:05,751 - So? - We'll meet tomorrow. 564 00:39:06,333 --> 00:39:07,903 Yes, we'll meet tomorrow. Okay? 565 00:39:08,219 --> 00:39:10,514 - What time? - Around 8:30. 566 00:39:10,854 --> 00:39:12,449 - Okay. - Okay. 567 00:39:13,006 --> 00:39:13,931 - Bye. - Bye. 568 00:39:31,611 --> 00:39:33,756 Excuse me. I'm here to meet Dr. Shah. 569 00:39:33,781 --> 00:39:35,252 I had a 6 o'clock appointment. 570 00:39:35,520 --> 00:39:37,111 - Are you Mr. Ravi? - Yes. 571 00:39:37,206 --> 00:39:39,345 The doctor is waiting for you. Please go in. 572 00:39:39,410 --> 00:39:40,148 Thank you. 573 00:39:43,192 --> 00:39:44,039 Good evening, doctor. 574 00:39:45,377 --> 00:39:46,248 Good evening. 575 00:39:46,909 --> 00:39:50,147 - You're here? - I had a 6 o'clock appointment. And look at this. 576 00:39:50,426 --> 00:39:51,986 This is called punctuality. 577 00:39:52,146 --> 00:39:54,996 - How are you? - I'm fine, thank you. 578 00:39:55,177 --> 00:39:56,842 Now tell me how am I? 579 00:39:58,461 --> 00:40:01,182 What's the hurry? Do you want to have tea or coffee? 580 00:40:01,262 --> 00:40:04,256 No, doctor. Are my x-ray-reports here? 581 00:40:04,426 --> 00:40:05,683 Yes.. 582 00:40:07,165 --> 00:40:08,317 ..this is your x-ray plate. 583 00:40:10,539 --> 00:40:11,634 Very good. 584 00:40:12,082 --> 00:40:14,424 Doctor, I was afraid my skull would turn out empty. 585 00:40:14,901 --> 00:40:16,982 But I can at least see something. 586 00:40:18,832 --> 00:40:19,644 Ravi.. 587 00:40:21,034 --> 00:40:22,308 ..I think you.. 588 00:40:24,731 --> 00:40:25,699 ..should have an operation. 589 00:40:27,808 --> 00:40:28,699 Operation? 590 00:40:29,686 --> 00:40:30,666 What are you saying? 591 00:40:31,346 --> 00:40:33,205 An operation for an ordinary headache? 592 00:40:35,218 --> 00:40:36,065 Ravi.. 593 00:40:37,863 --> 00:40:41,936 ..the headache that you think is ordinary is.. 594 00:40:43,344 --> 00:40:44,568 So what? 595 00:40:44,706 --> 00:40:47,266 Medical science has become so advanced today.. 596 00:40:47,393 --> 00:40:49,946 ..that there's a cure for almost every disease. 597 00:40:51,946 --> 00:40:53,490 Doctor, what's wrong with me? 598 00:40:56,346 --> 00:40:57,732 You can be cured, Ravi. 599 00:40:58,591 --> 00:41:00,723 What's wrong with me, doctor? I want to know. 600 00:41:10,803 --> 00:41:14,623 Can you see this spot around this area on your skull? 601 00:41:18,065 --> 00:41:19,418 They call it brain tumour. 602 00:41:21,746 --> 00:41:23,065 Brain tumour? 603 00:41:24,647 --> 00:41:28,678 Ravi, it's a type of a boil, which is increasing slowly. 604 00:41:29,186 --> 00:41:30,633 It can burst anytime. 605 00:41:31,330 --> 00:41:33,863 Maximum, six months. 606 00:41:34,441 --> 00:41:35,484 Six months? 607 00:41:36,148 --> 00:41:39,503 And if this tumour bursts, doctor, then what will happen? 608 00:41:40,193 --> 00:41:42,339 What will happen if a bomb explodes on your head? 609 00:41:43,417 --> 00:41:46,660 Ravi, this tumour is a dangerous bomb.. 610 00:41:47,197 --> 00:41:49,210 ..which you're carrying in your own body. 611 00:41:49,877 --> 00:41:51,334 But these six months.. 612 00:41:53,386 --> 00:41:56,649 Doctor, are you trying to say.. 613 00:41:56,705 --> 00:42:00,485 ..that after six months I'll die? 614 00:42:01,733 --> 00:42:04,058 No, doctor, you must be mistaken. 615 00:42:04,307 --> 00:42:05,712 I'm still young. 616 00:42:05,906 --> 00:42:08,328 I'm healthy and never had a problem before. 617 00:42:09,034 --> 00:42:10,888 For just a mere headache you say that.. 618 00:42:12,577 --> 00:42:14,825 Doctor, it's possible that this x-ray plate is someone else's. 619 00:42:15,020 --> 00:42:15,874 It must've been mixed up. 620 00:42:16,106 --> 00:42:18,961 Is it not possible that your x-ray machine itself is defective? 621 00:42:19,488 --> 00:42:22,008 It's possible that by mistake.. 622 00:42:22,049 --> 00:42:24,292 I'm sorry to say that there was no such mistake. 623 00:42:24,828 --> 00:42:27,386 No mistake? Doctor, please. 624 00:42:27,510 --> 00:42:30,706 You don't know I have a mother, a handicapped sister.. 625 00:42:30,770 --> 00:42:31,995 ..and a younger brother who's in school. 626 00:42:32,492 --> 00:42:36,008 I have many responsibilities. I have no right to die. 627 00:42:36,581 --> 00:42:37,720 I'm sorry. 628 00:42:40,392 --> 00:42:42,082 Only six months? 629 00:42:42,956 --> 00:42:45,266 Is there no cure? You said something about an operation. 630 00:42:45,346 --> 00:42:46,426 Operation is possible. 631 00:42:46,458 --> 00:42:48,098 then do it, doctor. I'm ready. 632 00:42:48,284 --> 00:42:49,976 No matter what the operation is. I'll get it done. 633 00:42:50,706 --> 00:42:53,409 Ravi, it is not that simple. 634 00:42:54,244 --> 00:42:57,409 See, you're a sensible and an educated man. 635 00:42:58,080 --> 00:43:00,206 I don't want to keep you in dark. 636 00:43:01,982 --> 00:43:06,481 Brain is that part of a human body.. 637 00:43:06,506 --> 00:43:07,921 ..which even today, science doesn't know much about. 638 00:43:09,587 --> 00:43:12,365 This operation can give you life. 639 00:43:13,108 --> 00:43:16,889 But it's also possible that you go blind. 640 00:43:17,723 --> 00:43:18,906 Or go insane. 641 00:43:18,986 --> 00:43:21,603 Or your limbs are disabled. 642 00:43:23,032 --> 00:43:25,578 I can't say how this operation will affect you? 643 00:43:26,534 --> 00:43:28,969 I might go blind or insane? 644 00:43:29,746 --> 00:43:32,306 It's possible that the operation is successful.. 645 00:43:32,386 --> 00:43:33,837 ..and you'll be completely cured. 646 00:43:34,287 --> 00:43:37,199 - Even that's possible. - Even that's possible? 647 00:43:37,812 --> 00:43:41,657 - Ravi, my advice is.. - That I should get the operation? 648 00:43:42,081 --> 00:43:44,126 Why don't you understand? This operation.. 649 00:43:44,625 --> 00:43:46,391 You can get your life back. 650 00:43:47,995 --> 00:43:49,439 Which life, doctor? 651 00:43:50,039 --> 00:43:53,344 The life of a crippled who can't do anything for his family? 652 00:43:53,542 --> 00:43:55,376 Who can only be a burden, a trouble for his family? 653 00:43:55,775 --> 00:43:58,921 Ravi, if you don't get this operation done.. 654 00:43:58,946 --> 00:44:01,763 I heard you, doctor. I know. 655 00:44:02,848 --> 00:44:04,463 I understand your feelings. 656 00:44:05,238 --> 00:44:08,249 But you have to come to a decision soon. 657 00:44:09,981 --> 00:44:11,115 Decision? 658 00:44:16,025 --> 00:44:17,165 Decision. 659 00:44:18,488 --> 00:44:19,739 On one side there is death.. 660 00:44:20,557 --> 00:44:22,435 ..and on the other side a life worse than death. 661 00:44:25,131 --> 00:44:26,565 I need some time to think, doctor. 662 00:44:52,296 --> 00:44:53,468 Good evening, Brother. 663 00:44:55,552 --> 00:44:56,589 Good evening, Billu. 664 00:44:57,196 --> 00:44:58,597 You didn't get anything for us? 665 00:45:02,381 --> 00:45:06,171 I was thinking of you and you rung the bell. 666 00:45:07,101 --> 00:45:10,429 You'll have a very long life. You'll live to be hundred. 667 00:45:10,953 --> 00:45:13,738 See, I've started knitting your sweater. 668 00:45:14,345 --> 00:45:18,406 I'm very slow at knitting. It'll be winter in about five month's time. 669 00:45:18,780 --> 00:45:20,077 By that time this sweater will be done. 670 00:45:20,930 --> 00:45:22,613 Go and freshen up. 671 00:45:23,114 --> 00:45:24,104 Go. 672 00:45:26,054 --> 00:45:29,041 Brother, I want to complain about Billu to you today. 673 00:45:29,151 --> 00:45:31,196 What did I do? Picking on me For no reason? 674 00:45:31,276 --> 00:45:32,901 He didn't do his homework. 675 00:45:33,095 --> 00:45:35,068 And ever since he returned from school, he's been doing this. 676 00:45:35,148 --> 00:45:37,084 So what? Even this is homework. 677 00:45:37,182 --> 00:45:38,944 I'll become an engineer when I grow up. 678 00:45:39,082 --> 00:45:42,763 Brother said that he'll send me to America for engineering. 679 00:45:42,811 --> 00:45:44,276 My majesty will go to America? Dream on. 680 00:45:44,579 --> 00:45:45,758 You'll send me, Brother, right? 681 00:45:47,582 --> 00:45:49,174 The grocer delivered the ration today. 682 00:45:50,414 --> 00:45:53,579 God, everything's so expensive these days. 683 00:45:53,855 --> 00:45:55,306 It would be more cheaper.. 684 00:45:55,461 --> 00:45:57,382 ..to eat diamonds and pearls than rice and wheat. 685 00:45:58,323 --> 00:46:01,455 I'm lucky that my son is earning. 686 00:46:01,934 --> 00:46:03,608 We manage well enough. 687 00:46:04,597 --> 00:46:07,746 But what about those people, who don't have anyone? 688 00:46:08,922 --> 00:46:10,528 What must be happening to those poor people? 689 00:46:11,890 --> 00:46:15,592 Ravi, why are you so quiet today? 690 00:46:16,671 --> 00:46:18,822 Brother, just scold him. He's still doing the same thing. 691 00:46:18,939 --> 00:46:21,318 But why do you care? You mind your own business. 692 00:46:22,969 --> 00:46:24,545 He returns all tired from the office. 693 00:46:24,781 --> 00:46:26,337 And you greet him with your clamouring. 694 00:46:26,757 --> 00:46:29,657 Go inside. You just can't stop with your blabbering. 695 00:46:31,179 --> 00:46:33,363 Dear, go and have a bath. 696 00:46:33,795 --> 00:46:36,939 - You have to go to Neela's party, too, right? - Yes, Mother. 697 00:46:39,519 --> 00:46:41,318 Ravi, come on. 698 00:46:41,611 --> 00:46:44,477 Come on, Ravi. Come on. Come on. 699 00:46:44,502 --> 00:46:45,877 Come on, Ravi. 700 00:46:45,963 --> 00:46:48,243 Be a sport, Ravi. Come on. 701 00:46:48,268 --> 00:46:50,491 Come on, Ravi. 702 00:46:50,867 --> 00:46:52,422 Come on, Ravi. Be a sport. 703 00:46:52,478 --> 00:46:54,375 Everybody's requesting. Please sing. 704 00:46:54,400 --> 00:46:56,402 Please, Neela. I'm a little.. 705 00:46:57,502 --> 00:47:00,522 - Okay, listen to me. - I know what you'll say. 706 00:47:00,625 --> 00:47:03,611 Either it'll be your bad throat, or your bad mood. 707 00:47:03,668 --> 00:47:07,213 Or the excuse, that you'd sing, but you don't know what to sing. 708 00:47:07,645 --> 00:47:10,045 We don't want to hear your excuses. We want to hear you sing. 709 00:47:10,070 --> 00:47:11,318 So, come on, please. 710 00:47:12,783 --> 00:47:21,242 "Sometimes I think that I should say something." 711 00:47:22,422 --> 00:47:31,600 "Sometimes I think that I should keep quiet. 712 00:47:33,379 --> 00:47:39,121 "What a man says, what he hears.." 713 00:47:39,216 --> 00:47:44,264 "..their echoes follow him all his life." 714 00:47:44,852 --> 00:47:50,375 "What a man says, what he hears.." 715 00:47:50,539 --> 00:47:55,502 "..their echoes follow him all his life." 716 00:47:55,998 --> 00:48:01,622 "What a man gives and what he takes.." 717 00:48:01,787 --> 00:48:07,306 "..those blessings follow him all his life." 718 00:48:30,510 --> 00:48:36,262 "Whatever maybe the dreams, not all of them can be realised." 719 00:48:36,365 --> 00:48:41,845 "Whatever maybe the dreams, not all of them can be realised." 720 00:48:41,962 --> 00:48:47,747 "Even too much of love is not a good thing." 721 00:48:48,223 --> 00:48:56,581 "It is difficult to let go of someone." 722 00:48:57,695 --> 00:49:03,310 "The ties of love breaks and its path is lost.." 723 00:49:03,390 --> 00:49:08,502 "..but their memories always chase us." 724 00:49:09,079 --> 00:49:14,669 "What a man says, what he hears.." 725 00:49:14,912 --> 00:49:20,186 "..their echoes follow him all his life." 726 00:49:49,170 --> 00:49:54,897 "Sometimes, this heart suffers the heat of time." 727 00:49:54,928 --> 00:50:00,472 "Sometimes, this heart suffers the heat of time." 728 00:50:00,552 --> 00:50:06,305 "Sometimes, dewy moments lend a soothing touch." 729 00:50:06,734 --> 00:50:15,102 "In a blink, the weather changes here." 730 00:50:16,103 --> 00:50:21,822 "Thirst is never quenched and one keeps longing for a drop." 731 00:50:21,886 --> 00:50:27,240 "Yet, sometimes, rains never stop following." 732 00:50:27,558 --> 00:50:33,113 "What a man says, what he hears.." 733 00:50:33,225 --> 00:50:38,421 "..their echoes follow him all his life." 734 00:50:38,842 --> 00:50:44,422 "What a man gives and what he takes.." 735 00:50:44,560 --> 00:50:50,223 "..those blessings follow him all his life." 736 00:51:15,310 --> 00:51:16,399 Darn it. 737 00:51:16,931 --> 00:51:19,783 - Your luck is bad. - Why, what happened? 738 00:51:19,863 --> 00:51:23,826 What happened? The same old dialogue, "Ask what didn't happen?" 739 00:51:23,912 --> 00:51:26,496 - Did you read today's newspaper? - No, I didn't. 740 00:51:26,611 --> 00:51:28,687 Even if you had, what could you've done, buddy? 741 00:51:28,790 --> 00:51:30,317 Lottery slipped out of your hands. 742 00:51:30,397 --> 00:51:32,504 You were saved by a hair's breadth from becoming rich. 743 00:51:35,547 --> 00:51:36,378 What do you mean? 744 00:51:36,790 --> 00:51:38,360 That man, Surendra Sinha.. 745 00:51:38,831 --> 00:51:40,980 ..whose car you got in and invited trouble for yourself? 746 00:51:41,651 --> 00:51:43,329 Yes, but somebody murdered him. 747 00:51:44,421 --> 00:51:46,642 And do you know the reward to catch his murderer? 748 00:51:46,950 --> 00:51:48,232 Rs.500,000. 749 00:51:49,391 --> 00:51:50,659 - Rs.500,000? - Yes. 750 00:51:51,590 --> 00:51:53,994 His brother Narendra Sinha has declared to the police.. 751 00:51:54,669 --> 00:51:58,914 ..that Rs.500,000 he was ready to pay for his brother's ransom.. 752 00:51:59,230 --> 00:52:01,396 ..will be rewarded to the person.. 753 00:52:01,873 --> 00:52:03,640 ..who catches his brother's murderer. 754 00:52:04,205 --> 00:52:09,070 If only you had followed Sinha's car that night.. 755 00:52:09,349 --> 00:52:12,430 ..and seen his murderer, today, in your bank.. 756 00:52:12,510 --> 00:52:17,842 ..you would've had 5..0..0..0..0 and another '0'. 757 00:54:09,146 --> 00:54:10,926 Hello, police headquarters? 758 00:54:11,446 --> 00:54:13,527 I want to speak to Inspector Khurana. 759 00:54:13,607 --> 00:54:14,833 Just a minute please. 760 00:54:22,732 --> 00:54:23,519 Yes? 761 00:54:23,941 --> 00:54:25,543 - Inspector Khurana? - Speaking. 762 00:54:26,610 --> 00:54:29,103 Inspector, I can't tell you who I am. 763 00:54:30,824 --> 00:54:33,863 But I can definitely tell you.. 764 00:54:35,043 --> 00:54:37,107 ..who murdered Mr. Surendra Sinha. 765 00:54:38,602 --> 00:54:40,382 May I ask who you are and where you're speaking from? 766 00:54:41,649 --> 00:54:42,875 I'm sorry, Inspector. 767 00:54:44,287 --> 00:54:45,859 All I can tell you.. 768 00:54:47,126 --> 00:54:48,663 ..is who's the murderer of Mr. Sinha.. 769 00:54:49,833 --> 00:54:51,003 ..with all the evidence. 770 00:54:51,266 --> 00:54:52,472 Tell me then? 771 00:54:53,434 --> 00:54:58,066 To know this, you have to agree to a few of my conditions. 772 00:54:58,966 --> 00:54:59,870 Conditions? 773 00:55:00,448 --> 00:55:02,089 Tell me, did you find out anything? 774 00:55:02,587 --> 00:55:04,505 That's what I'm here for. 775 00:55:05,697 --> 00:55:07,123 I received a strange call today. 776 00:55:07,913 --> 00:55:09,698 The caller didn't give his name.. 777 00:55:09,723 --> 00:55:13,597 ..but he says he can help us catch your brother's murderer. 778 00:55:14,025 --> 00:55:15,216 So what's the delay? 779 00:55:16,317 --> 00:55:18,194 He's laid down a few conditions to give us this information. 780 00:55:19,219 --> 00:55:20,908 I'm ready to pay him Rs.500,000. 781 00:55:22,203 --> 00:55:24,251 The problem is that he's not willing to come to us.. 782 00:55:24,276 --> 00:55:25,638 ..to take the money. 783 00:55:26,348 --> 00:55:28,586 He says that he wants you to deposit the amount.. 784 00:55:28,611 --> 00:55:30,893 ..with the lawyer he specifies. 785 00:55:31,547 --> 00:55:34,206 He'll keep a sealed envelope with the same lawyer. 786 00:55:34,597 --> 00:55:36,667 And after that, he'll give us the murderer's name.. 787 00:55:36,747 --> 00:55:38,467 ..along with the evidence, over the phone. 788 00:55:39,243 --> 00:55:40,863 Inspector, I don't understand this. 789 00:55:41,463 --> 00:55:43,395 Instead of calling up, he could've come forward.. 790 00:55:43,443 --> 00:55:46,645 ..and revealed the identity of the murderer. 791 00:55:47,165 --> 00:55:48,432 He would've got his Rs.500,000 reward. 792 00:55:49,491 --> 00:55:51,816 Why is he going through such a complicated process? 793 00:55:53,284 --> 00:55:55,701 There can be two reasons behind this, Mr. Narendra. 794 00:55:56,622 --> 00:55:59,876 Either he doesn't know anything and is trying to fool us. 795 00:56:00,360 --> 00:56:02,361 Or he knows everything.. 796 00:56:02,832 --> 00:56:05,124 ..and doesn't want to reveal his own identity.. 797 00:56:05,204 --> 00:56:06,924 ..because he's afraid of the killer or his partners. 798 00:56:09,853 --> 00:56:10,855 I see. 799 00:56:11,895 --> 00:56:16,417 But, Inspector, we should not put off this call as a joke. 800 00:56:17,608 --> 00:56:18,848 Maybe, he knows. 801 00:56:20,032 --> 00:56:21,722 Maybe, he'll tell us about my brother's murderer. 802 00:56:22,760 --> 00:56:23,732 Maybe.. 803 00:56:24,492 --> 00:56:28,710 Inspector, I'm ready to keep the money with his lawyer. 804 00:56:30,191 --> 00:56:32,269 If he can tell us about my brother's murderer.. 805 00:56:33,217 --> 00:56:34,775 ..then I agree to all his conditions. 806 00:56:35,613 --> 00:56:37,932 Okay, okay. We agree to all your conditions. 807 00:56:39,199 --> 00:56:40,104 Thank you. 808 00:57:17,114 --> 00:57:20,056 'Police will deposit Rs.500,000 with you today.' 809 00:57:20,915 --> 00:57:22,632 'In a couple of days the culprit will be arrested..' 810 00:57:22,665 --> 00:57:24,099 '..but this sealed envelope..' 811 00:57:28,068 --> 00:57:29,806 '..which I'm sending with my letter..' 812 00:57:29,886 --> 00:57:32,070 '..should be opened only when the killer has been sentenced.' 813 00:57:32,894 --> 00:57:35,158 'Whoever is mentioned in here..' 814 00:57:35,184 --> 00:57:36,918 '..pay this Rs.500,000 to him after deducting your fees.' 815 00:57:37,349 --> 00:57:39,644 'You can charge as per your wish for this job..' 816 00:57:40,030 --> 00:57:41,772 '..because I completely trust you.' 817 00:57:43,120 --> 00:57:44,997 And this envelope was there with the letter. 818 00:57:45,579 --> 00:57:48,943 - Is there no name at the end of the letter? - No, name. 819 00:57:49,750 --> 00:57:52,235 Because it's out of fashion to sign such anonymous letters.. 820 00:57:52,564 --> 00:57:55,353 ..with "Black Scorpion" or "Yours, Masked Robber". 821 00:57:56,867 --> 00:57:58,357 I hope it's not some prank being played on us. 822 00:58:01,296 --> 00:58:02,190 Hello? 823 00:58:03,415 --> 00:58:04,290 Yes. 824 00:58:09,606 --> 00:58:11,642 Okay, you can come now. 825 00:58:14,017 --> 00:58:15,024 Who was it? 826 00:58:15,575 --> 00:58:17,472 It was Inspector Khurana from the police headquarters. 827 00:58:18,801 --> 00:58:20,674 He's coming to keep Rs.500,000 with me. 828 00:58:22,831 --> 00:58:25,150 Do one thing. Keep this in the safe. 829 00:58:26,021 --> 00:58:28,333 It's so strange. 830 01:02:03,537 --> 01:02:04,395 It's 10 o'clock. 831 01:02:15,014 --> 01:02:17,872 Hello. Yes, this is Khurana. 832 01:02:20,321 --> 01:02:24,997 We've delivered Rs.5 million with your solicitor Mr. Rane. 833 01:02:26,339 --> 01:02:27,132 Okay.. 834 01:02:28,852 --> 01:02:31,521 ..now I can tell you who the criminal is. 835 01:02:32,315 --> 01:02:37,212 How he kidnapped him. How he kept him hidden? 836 01:02:38,269 --> 01:02:40,236 And how he killed him. 837 01:02:40,316 --> 01:02:42,697 First, I want to know the murderer's name. 838 01:02:43,905 --> 01:02:44,738 The murderer's name. 839 01:02:48,417 --> 01:02:50,510 Hello. Hello. 840 01:02:51,390 --> 01:02:52,193 Yes. 841 01:02:53,758 --> 01:02:57,137 The murderer's name is, Ravi Khanna. 842 01:03:00,122 --> 01:03:01,488 And now I'll tell you.. 843 01:03:02,570 --> 01:03:04,602 ..how and where he committed this murder. 844 01:03:14,935 --> 01:03:15,982 Hello, Kulkarni. 845 01:03:17,265 --> 01:03:18,501 - Good morning, sir. - Good morning. 846 01:03:19,118 --> 01:03:20,805 - Found anything yet? - Yes, we got a lot of clues. 847 01:03:21,669 --> 01:03:22,880 We got this rope. 848 01:03:23,537 --> 01:03:26,387 I think this was used to tie Mr. Sinha to this pillar. 849 01:03:27,082 --> 01:03:29,414 - Anything else? - We found a burnt shirt. 850 01:03:30,408 --> 01:03:31,916 I think it belonged to the murderer. 851 01:03:32,966 --> 01:03:35,299 If the collar has laundry marks, then check that as well. 852 01:03:35,419 --> 01:03:36,334 Right, sir. 853 01:03:37,810 --> 01:03:41,291 Sir, there are cigarette butts and this iron rod. 854 01:03:41,941 --> 01:03:44,606 Mr. Surendra Sinha died because of head injuries. 855 01:03:45,498 --> 01:03:47,795 - Maybe this is the same weapon. - Yes, why not? 856 01:03:48,472 --> 01:03:49,381 Maybe this is the weapon. 857 01:03:50,256 --> 01:03:51,761 Send it for finger-print checking. 858 01:03:52,104 --> 01:03:52,801 Fine. 859 01:03:53,776 --> 01:03:55,787 I want to be completely sure, first. 860 01:03:59,753 --> 01:04:00,769 Mr. Ravi Khanna. 861 01:04:05,529 --> 01:04:06,692 Hello, Inspector Khurana. 862 01:04:08,096 --> 01:04:10,266 - Hello. - How may I help you? 863 01:04:10,781 --> 01:04:13,085 I need to put you to a bit of inconvenience. Please come here. 864 01:04:14,746 --> 01:04:16,545 Actually, we suspect a person. 865 01:04:17,078 --> 01:04:22,737 The night you met Mr. Sinha, did you see this man around? 866 01:04:26,036 --> 01:04:27,378 No.. 867 01:04:28,465 --> 01:04:31,529 It's all right. Sorry for taking your time. 868 01:04:31,671 --> 01:04:33,231 - It's all right. - Bye. 869 01:04:33,311 --> 01:04:34,081 Bye. 870 01:04:53,262 --> 01:04:55,631 Khurana, these fingerprints.. 871 01:04:55,749 --> 01:04:59,589 ..and the ones on the iron rod, belong to the same person. 872 01:05:00,452 --> 01:05:03,431 - Are you sure? - Yes, absolutely. 873 01:05:09,232 --> 01:05:11,586 Mother, I'm leaving. 874 01:05:19,991 --> 01:05:21,326 Son, you're leaving? 875 01:05:24,288 --> 01:05:27,311 Yes, Mother, I'm going. 876 01:05:31,654 --> 01:05:34,254 - Okay, Brother, bye-bye. - Bye-bye, Brother. 877 01:05:35,175 --> 01:05:36,169 Bye-bye, Renu. 878 01:05:37,649 --> 01:05:38,654 Good bye, Billu. 879 01:05:43,663 --> 01:05:46,759 - This is a lie. This is a lie. - Then what's the truth? 880 01:05:47,265 --> 01:05:48,025 The truth? 881 01:05:50,180 --> 01:05:53,238 The truth is that I didn't want to kill Mr. Sinha. 882 01:05:53,631 --> 01:05:55,610 I just wanted the Rs.5 million. 883 01:05:56,229 --> 01:05:58,837 Yes, I forcefully took him to the abandoned house. 884 01:05:59,207 --> 01:06:01,905 Yes, I tied him to the pillar with a rope. 885 01:06:02,638 --> 01:06:05,019 I wrote a letter to his brother, asking for ransom. 886 01:06:05,932 --> 01:06:07,890 But when I posted the letters and came back.. 887 01:06:08,347 --> 01:06:09,902 ..I saw that Mr. Sinha had freed himself from the ropes.. 888 01:06:09,935 --> 01:06:11,129 ..and was running away. 889 01:06:11,689 --> 01:06:13,971 Only to stop him did I hit him with the rod. 890 01:06:15,092 --> 01:06:17,662 But I didn't want to kill him, Your Honour. 891 01:06:18,071 --> 01:06:19,310 And after that.. 892 01:06:20,115 --> 01:06:23,540 ..the suspect threw Mr. Sinha's corpse into the gutter. 893 01:06:24,508 --> 01:06:26,051 And for six months.. 894 01:06:27,082 --> 01:06:30,188 ..he continued throwing dust in the eyes of the police and the law. 895 01:06:31,046 --> 01:06:37,183 I'm certain that the court will give the most deserving punishment.. 896 01:06:37,965 --> 01:06:42,320 ..to such a cunning and sly criminal. 897 01:06:42,678 --> 01:06:43,994 Thank you, my lord. 898 01:06:53,277 --> 01:06:56,905 Having considered eyewitness testimonies, circumstantial evidence.. 899 01:06:57,529 --> 01:07:01,030 ..and the criminal's confession to the crime.. 900 01:07:01,939 --> 01:07:04,162 ..the court has come to a decision that.. 901 01:07:04,629 --> 01:07:10,181 ..Mr. Sinha's murder was part of a well-thought out plan. 902 01:07:11,315 --> 01:07:14,454 That's why according to the Indian Penal Code 302.. 903 01:07:15,277 --> 01:07:20,943 ..the court announces death sentence to Ravi Khanna. 904 01:07:30,967 --> 01:07:31,740 Neela. 905 01:07:40,508 --> 01:07:41,541 Yes, Father? 906 01:07:42,632 --> 01:07:44,106 The problem is that.. 907 01:07:46,207 --> 01:07:48,662 ..I cannot give you much consolation. 908 01:07:49,958 --> 01:07:51,882 He's himself confessed that.. 909 01:07:52,510 --> 01:07:54,081 ..he committed the crime. 910 01:07:55,328 --> 01:07:58,449 - Still for him, you're.. - Yes, Father. 911 01:08:02,265 --> 01:08:04,126 I don't say that Ravi's crime was lawful. 912 01:08:05,613 --> 01:08:06,740 But.. 913 01:08:07,982 --> 01:08:09,843 But I think the punishment wasn't right either. 914 01:08:12,340 --> 01:08:16,242 A death sentence doesn't give justice. 915 01:08:17,681 --> 01:08:18,884 We only take revenge. 916 01:08:24,764 --> 01:08:27,089 - Good morning. - Good morning. 917 01:08:28,258 --> 01:08:29,331 Please sit. 918 01:08:31,461 --> 01:08:33,240 Did you have any work for me? 919 01:08:33,737 --> 01:08:36,110 Mr. Sinha, I'm Ravi's mother. 920 01:08:37,342 --> 01:08:39,943 I know. I saw you in the court a number of times. 921 01:08:41,881 --> 01:08:44,261 I didn't have the right to come to your house. 922 01:08:45,392 --> 01:08:46,603 But what could I have done? 923 01:08:47,950 --> 01:08:49,140 I'm a mother after all. 924 01:08:51,001 --> 01:08:52,226 Mr. Sinha.. 925 01:08:53,257 --> 01:08:55,353 ..if my son is hanged.. 926 01:08:56,819 --> 01:08:59,206 ..you won't get back your brother. 927 01:09:02,798 --> 01:09:04,482 I want to appeal for mercy. 928 01:09:06,355 --> 01:09:08,438 If I have your consent on it.. 929 01:09:10,078 --> 01:09:13,309 ..then the death sentence can be changed to life imprisonment. 930 01:09:15,038 --> 01:09:16,415 If you want.. 931 01:09:17,414 --> 01:09:18,459 Mother.. 932 01:09:19,595 --> 01:09:21,156 - ..this is your daughter, right? - Yes. 933 01:09:21,860 --> 01:09:23,974 - And he? - My younger son. 934 01:09:25,264 --> 01:09:26,521 You have two sons, Mother. 935 01:09:28,063 --> 01:09:30,490 But I had only one brother. 936 01:11:05,015 --> 01:11:06,135 No. 937 01:11:06,326 --> 01:11:07,508 Mother. 938 01:11:08,412 --> 01:11:10,161 Mother, What happened? 939 01:11:10,946 --> 01:11:12,369 I'd fallen asleep. 940 01:11:13,453 --> 01:11:14,804 Again, I saw the same dream. 941 01:11:16,184 --> 01:11:18,581 Now, I'm even scared to close my eyes. 942 01:11:18,713 --> 01:11:20,826 - Mother. - Ravi. 943 01:11:20,932 --> 01:11:23,125 No, don't cry, Mother. 944 01:11:23,899 --> 01:11:24,881 Yes, dear. What's the hurry? 945 01:11:25,529 --> 01:11:30,914 Now, I've the rest of my life left to cry. 946 01:11:31,692 --> 01:11:36,352 Mother, if you lose courage, then who'll wipe our tears? 947 01:11:37,314 --> 01:11:38,718 Now even brother isn't here. 948 01:11:57,098 --> 01:12:03,682 "I've seen flowers asleep on thorns." 949 01:12:06,154 --> 01:12:12,034 "I've seen the storm sinking a boat." 950 01:12:12,153 --> 01:12:18,033 "I can see anything happening." 951 01:12:18,074 --> 01:12:23,714 "But, no, I can't see you crying." 952 01:12:23,794 --> 01:12:29,394 "But, no, I can't see you crying." 953 01:12:29,634 --> 01:12:35,034 "I can see anything happening." 954 01:12:35,289 --> 01:12:40,649 "I can see anything happening." 955 01:12:40,674 --> 01:12:46,194 "But, no, I can't see you crying." 956 01:12:46,274 --> 01:12:54,244 "But, no, I can't see you crying." 957 01:13:12,394 --> 01:13:19,776 "One day our dire destiny will improve." 958 01:13:20,914 --> 01:13:26,514 "One day our dire destiny will improve." 959 01:13:26,570 --> 01:13:31,924 "Where will the happiness escape and go from us?" 960 01:13:32,114 --> 01:13:37,474 "Don't fret, life will pass by." 961 01:13:37,677 --> 01:13:43,194 "Like night is spent in sleeping." 962 01:13:43,297 --> 01:13:48,937 "But, no, I can't see you crying." 963 01:13:49,025 --> 01:13:56,444 "But, no, I can't see you crying." 964 01:14:20,899 --> 01:14:28,102 "Why do your eyes brim with tears over this matter?" 965 01:14:29,352 --> 01:14:35,032 "Why do your eyes brim with tears over this matter?" 966 01:14:35,074 --> 01:14:40,469 "Have faith in your brother, Sister on your brother's word.. 967 01:14:40,554 --> 01:14:45,834 ..please tie me the rakhi." 968 01:14:45,914 --> 01:14:51,554 "Then smile while you are crying." 969 01:14:51,634 --> 01:14:57,154 "But, no, I can't see you crying." 970 01:14:57,234 --> 01:15:02,714 "But, no, I can't see you crying." 971 01:15:03,034 --> 01:15:08,274 "I can see anything happening." 972 01:15:08,554 --> 01:15:13,794 "I can see anything happening." 973 01:15:13,874 --> 01:15:19,234 "But, no, I can't see you crying." 974 01:15:19,314 --> 01:15:27,589 "But, no, I can't see you crying." 975 01:17:43,303 --> 01:17:44,807 Operation is successful. 976 01:17:45,188 --> 01:17:47,029 Good. How is he? 977 01:17:47,436 --> 01:17:48,911 He's unconscious now. 978 01:17:49,607 --> 01:17:54,354 - But he must be kept in hospital for a few months. - Okay. 979 01:17:54,744 --> 01:17:55,780 Inspector Khurana.. 980 01:17:56,430 --> 01:17:58,963 ..the day this case is published in some medical journal.. 981 01:17:59,666 --> 01:18:00,905 ..no one will believe it. 982 01:18:02,195 --> 01:18:04,893 Who says miracles don't happen in the 20th century? 983 01:18:06,401 --> 01:18:09,666 There are so many hospitals and doctors in Mumbai. 984 01:18:09,843 --> 01:18:11,177 Yet, it's a coincidence.. 985 01:18:11,201 --> 01:18:13,790 ..that you brought him here to this hospital. 986 01:18:14,704 --> 01:18:16,268 If you'd taken him to some other place.. 987 01:18:16,442 --> 01:18:18,211 ..then maybe he'd have died by now. 988 01:18:18,563 --> 01:18:20,358 How did you save him then? 989 01:18:20,531 --> 01:18:22,115 He'd come for treatment to me at first. 990 01:18:23,637 --> 01:18:25,497 I knew what his illness was. 991 01:18:25,845 --> 01:18:27,456 His x-ray report is with me. 992 01:18:29,737 --> 01:18:33,063 Mr. Khurana, God's will to save someone takes precedence.. 993 01:18:33,977 --> 01:18:35,085 ..over all else. 994 01:18:35,247 --> 01:18:38,682 - That's fine. - See, I never smoke a cigarette. 995 01:18:38,964 --> 01:18:40,764 But on the days when I'm elated.. 996 01:18:41,819 --> 01:18:43,109 ..I smoke one. 997 01:18:43,315 --> 01:18:45,646 - Please give me a cigarette. - Here you go? 998 01:18:47,283 --> 01:18:48,261 Thank you. 999 01:18:51,540 --> 01:18:54,993 I say, he's a very lucky man. He'll live long. 1000 01:18:55,373 --> 01:18:58,120 Doctor, he won't live long. 1001 01:18:59,757 --> 01:19:02,553 Why not? He's perfectly fine now. 1002 01:19:02,837 --> 01:19:04,393 He's been sentenced to death. 1003 01:19:06,699 --> 01:19:09,319 I see. 1004 01:19:49,410 --> 01:19:52,129 Ravi, your operation's taken place. 1005 01:19:52,955 --> 01:19:54,291 You're absolutely fine now. 1006 01:20:18,015 --> 01:20:20,619 - Come, Neela. - Ravi has sent me. 1007 01:20:20,699 --> 01:20:22,050 He wants to meet you immediately. 1008 01:20:22,130 --> 01:20:24,008 - What happened? - I don't know. 1009 01:20:24,171 --> 01:20:26,343 - As soon as I got the message I came to you. - I see. 1010 01:20:26,914 --> 01:20:28,514 But first, we need permission to meet Ravi. 1011 01:20:28,539 --> 01:20:30,663 - I've got it. Just come with me, please. - That's good. 1012 01:20:35,428 --> 01:20:36,024 Let's go. 1013 01:20:48,234 --> 01:20:49,945 - Excuse me. - Yes. 1014 01:20:50,311 --> 01:20:53,777 We have to meet Mr. Ravi. Here's the permission letter. 1015 01:20:57,926 --> 01:20:59,664 Go in, but don't take too long. 1016 01:20:59,768 --> 01:21:01,873 - Doctors object to it. - Thank you. 1017 01:21:02,248 --> 01:21:02,951 Come. 1018 01:21:06,594 --> 01:21:08,762 Call the jail authorities. 1019 01:21:08,858 --> 01:21:10,658 We've got permission to shift him tomorrow. 1020 01:21:10,792 --> 01:21:13,832 It's good. I've been bored sitting here. 1021 01:21:13,896 --> 01:21:16,827 I know. Buddy, it's been three months. Three months. 1022 01:21:17,059 --> 01:21:19,743 But why? What was the need to do these things? 1023 01:21:20,048 --> 01:21:21,722 This is insane, Ravi. 1024 01:21:22,240 --> 01:21:24,275 I'd no option. 1025 01:21:25,128 --> 01:21:26,490 I thought that as it is I'm dying. 1026 01:21:26,768 --> 01:21:28,662 Why don't I take the noose around my neck.. 1027 01:21:28,920 --> 01:21:31,256 ..and give my mother, sister and brother the means to get-by. 1028 01:21:31,914 --> 01:21:33,448 I'd even written mother's name on the envelope. 1029 01:21:33,496 --> 01:21:36,214 But, this is suicide. 1030 01:21:37,131 --> 01:21:39,383 The time I took this decision this wasn't suicide.. 1031 01:21:39,408 --> 01:21:40,770 ..but another way to die. 1032 01:21:41,648 --> 01:21:43,039 But yes, now, it's suicide. 1033 01:21:43,821 --> 01:21:45,371 And I don't want to commit suicide, Rane. 1034 01:21:45,726 --> 01:21:47,068 I want to change my statement. 1035 01:21:47,343 --> 01:21:50,689 You make an appeal. I'm ready to say the truth in court. 1036 01:21:50,848 --> 01:21:52,144 Ravi, you're not getting the point. 1037 01:21:52,608 --> 01:21:54,131 You have been proven guilty in the court. 1038 01:21:54,225 --> 01:21:55,734 The court has accepted you as a criminal. 1039 01:21:56,001 --> 01:21:57,786 What will happen if only you change your statement? 1040 01:21:58,288 --> 01:21:59,528 Nobody can help you. 1041 01:22:01,368 --> 01:22:02,245 Not even you, Rane? 1042 01:22:02,633 --> 01:22:05,968 I'm your friend, but the law is no one's friend. 1043 01:22:06,256 --> 01:22:10,954 Besides your statement, they'll need evidence. 1044 01:22:11,248 --> 01:22:13,505 The sealed envelope you have is the evidence. 1045 01:22:13,808 --> 01:22:15,708 If someone other than me would have sent the envelope.. 1046 01:22:15,733 --> 01:22:17,515 ..then how would I know whose name is in it? 1047 01:22:17,729 --> 01:22:19,136 This could have been evidence. 1048 01:22:19,526 --> 01:22:21,734 But you made a mistake by making me your solicitor. 1049 01:22:21,948 --> 01:22:24,128 In court, the first thing the state prosecutor will say.. 1050 01:22:24,184 --> 01:22:25,544 ..is that I'm your childhood friend. 1051 01:22:25,684 --> 01:22:27,912 To save my friend, I changed the envelope. 1052 01:22:28,366 --> 01:22:30,208 And I won't have any evidence against it. 1053 01:22:30,404 --> 01:22:33,234 So what should I do? Be silent? Be hanged? 1054 01:22:33,568 --> 01:22:35,268 For the crime that was committed by someone else and not me. 1055 01:22:37,048 --> 01:22:38,113 There you are. 1056 01:22:38,768 --> 01:22:40,744 This crime hasn't been committed by you, but by someone else. 1057 01:22:41,769 --> 01:22:42,737 But who? 1058 01:22:43,648 --> 01:22:45,651 If Surendra Sinha's actual murderer is found.. 1059 01:22:45,818 --> 01:22:47,144 ..then you can be proven innocent. 1060 01:22:48,151 --> 01:22:50,416 This is the only way out. 1061 01:22:50,568 --> 01:22:52,996 What are you saying? Where can we.. 1062 01:22:54,368 --> 01:22:56,201 Excuse me, your time is up. 1063 01:22:58,416 --> 01:23:00,237 Inspector, please two more minutes. 1064 01:23:00,520 --> 01:23:03,585 I am sorry. The hospital's visiting hours are up. 1065 01:23:05,234 --> 01:23:06,106 Okay. 1066 01:23:08,446 --> 01:23:09,307 Come, Neela. 1067 01:23:10,808 --> 01:23:11,594 Go. 1068 01:23:13,370 --> 01:23:14,263 Go. 1069 01:23:20,378 --> 01:23:21,739 Okay, Ravi. 1070 01:23:25,192 --> 01:23:26,013 Rane. 1071 01:23:31,536 --> 01:23:34,145 So, can't anything be done now? 1072 01:23:35,001 --> 01:23:35,902 Why not? 1073 01:23:37,168 --> 01:23:40,587 Don't worry. I'll see what I can.. 1074 01:23:41,648 --> 01:23:46,688 Ravi, I promise you that I'll do my best. 1075 01:23:56,169 --> 01:23:58,704 Enough, Neela. Rane, take her. 1076 01:23:59,008 --> 01:24:01,365 Come on. 1077 01:24:36,408 --> 01:24:38,329 - Hari. Hari. - Yes, Sister? 1078 01:24:38,968 --> 01:24:40,316 This stretcher is still lying here. 1079 01:24:40,342 --> 01:24:41,968 One of these days I'll make a complaint about you. 1080 01:24:42,001 --> 01:24:44,280 I'll take it away immediately, Sister. I'll be right back. 1081 01:26:16,488 --> 01:26:18,981 Sir, please open the door. I've to take the stretcher out. 1082 01:26:19,688 --> 01:26:20,891 Okay, come on. 1083 01:26:35,065 --> 01:26:36,581 - Come on, hurry up. - Yes, Sir. 1084 01:26:39,928 --> 01:26:41,865 - Hey. - Sorry, sir. 1085 01:27:48,848 --> 01:27:50,121 - Good morning. - Good morning. 1086 01:28:13,000 --> 01:28:14,280 - Good morning, Doctor. - Good morning. 1087 01:28:14,368 --> 01:28:15,777 - Good morning, Doctor. - Good morning. 1088 01:29:05,786 --> 01:29:08,311 What? He escaped? What were you doing over there? 1089 01:29:08,920 --> 01:29:11,183 Take statements from all the doctors, nurses and ward-boys. 1090 01:29:13,020 --> 01:29:14,254 How did he escape? 1091 01:29:14,842 --> 01:29:16,068 - Sawant. - Yes, sir. 1092 01:29:16,180 --> 01:29:19,220 Inform the control room to give out the description of Ravi's face. 1093 01:29:19,300 --> 01:29:20,660 - Immediately. - Yes, sir. 1094 01:29:20,740 --> 01:29:23,146 Kulkarni, I want policemen at all airports.. 1095 01:29:23,171 --> 01:29:24,940 ..railway stations and bus-stops. 1096 01:29:25,300 --> 01:29:29,091 Keep an eye over Ravi's family and friends. 1097 01:30:09,569 --> 01:30:12,918 - Inspector, would you like to have tea? - No, thank you. 1098 01:31:17,051 --> 01:31:17,694 Please. 1099 01:31:23,304 --> 01:31:24,755 Ms. Neela, please come here. 1100 01:31:25,704 --> 01:31:27,343 Attend to the call. Please see who's called. 1101 01:31:28,664 --> 01:31:29,691 Please, Ms. Neela. 1102 01:31:38,958 --> 01:31:40,513 Don't worry. Answer the call. 1103 01:31:43,944 --> 01:31:45,282 Hello, who's speaking? 1104 01:31:47,250 --> 01:31:49,015 Hello, Neela. This is Ravi speaking. 1105 01:31:49,424 --> 01:31:53,544 I'm hemmed in all sides by the police. I'm at hotel Gayland. Room No.10. 1106 01:31:53,720 --> 01:31:56,170 You come here immediately. Okay. Bye. 1107 01:31:58,512 --> 01:32:00,617 - Whose call was it? - Thank you, Ms. Neela. 1108 01:32:03,344 --> 01:32:04,984 - Thank you, Mr. Rajvansh. - It's all right. 1109 01:32:05,064 --> 01:32:05,711 Let's go. 1110 01:32:39,448 --> 01:32:41,223 - Neela. - Ravi. 1111 01:32:42,944 --> 01:32:43,641 Come. 1112 01:32:45,312 --> 01:32:46,466 Ravi, what are you.. 1113 01:32:46,545 --> 01:32:50,429 Neela, I fled from there. I don't know why, but I escaped. 1114 01:32:50,887 --> 01:32:52,367 The police are hunting for me everywhere. 1115 01:32:52,824 --> 01:32:54,824 I thought I should meet you. I don't know when we'll meet again. 1116 01:32:54,873 --> 01:32:57,350 No, Ravi. Police won't be able to catch you. 1117 01:32:57,562 --> 01:33:00,241 I..Come on, let's run away some place. 1118 01:33:00,313 --> 01:33:01,666 - Where? - I don't know where. 1119 01:33:02,406 --> 01:33:03,574 Come with me. 1120 01:33:12,906 --> 01:33:15,930 Mr. Khurana. Is this what you call responsible work? 1121 01:33:16,581 --> 01:33:18,704 The criminal was in your hands and you let him go. 1122 01:33:19,735 --> 01:33:22,482 We've definitely made a mistake, but not out of complacency. 1123 01:33:22,960 --> 01:33:24,510 Anyway, we're trying our level best. 1124 01:33:24,939 --> 01:33:26,703 It looks like your best isn't enough. 1125 01:33:27,277 --> 01:33:28,564 That's why he hasn't been caught yet. 1126 01:33:28,880 --> 01:33:32,757 Mr. Sinha, there's been no criminal in this world.. 1127 01:33:33,352 --> 01:33:35,033 ..who hasn't been caught sooner or later. 1128 01:33:35,880 --> 01:33:38,720 No one can keep escaping the police for too long. 1129 01:34:02,028 --> 01:34:05,480 - Excuse me, can I please take this? - Sure thing. 1130 01:34:05,520 --> 01:34:06,903 - Thank you. - It's all right. 1131 01:34:13,600 --> 01:34:14,363 What's the matter, Neela? 1132 01:34:21,983 --> 01:34:23,521 Now, I can't even stay here either. 1133 01:34:23,735 --> 01:34:26,009 Ravi, you have your lunch. 1134 01:34:26,846 --> 01:34:28,186 Otherwise, people will become suspicious. 1135 01:34:28,734 --> 01:34:30,566 We'll leave from here in the evening. 1136 01:34:39,387 --> 01:34:40,400 Come, darling. 1137 01:34:44,802 --> 01:34:45,495 Come, sit. 1138 01:34:49,600 --> 01:34:51,024 - Hello, sir. - Hello. 1139 01:34:51,840 --> 01:34:53,929 - Is everything all right? - Yes, thanks to you. 1140 01:34:55,548 --> 01:34:58,557 - Is my cottage empty? - Sir, that we don't give out to anyone. 1141 01:34:58,960 --> 01:35:00,106 Would you like to have something, sir? 1142 01:35:00,280 --> 01:35:01,938 - Do you want something? - I don't mind, coke? 1143 01:35:02,201 --> 01:35:05,073 - Coke. Get two cokes. - Okay. 1144 01:35:08,984 --> 01:35:11,619 This man, who's just come, might recognise me. 1145 01:35:14,623 --> 01:35:15,744 You wait here, I'll be back 1146 01:35:27,553 --> 01:35:28,720 Nice girl. 1147 01:35:32,920 --> 01:35:34,119 Excuse me. 1148 01:35:40,760 --> 01:35:42,297 - Excuse me. - Yes. 1149 01:35:43,720 --> 01:35:45,472 - May I have this newspaper? - Yes. 1150 01:35:47,559 --> 01:35:48,281 Thank you. 1151 01:35:48,680 --> 01:35:49,707 Thank you, very much. 1152 01:35:56,486 --> 01:35:57,683 What are you looking at? 1153 01:35:58,022 --> 01:35:59,432 I've seen this man somewhere. 1154 01:35:59,778 --> 01:36:01,992 - Who's he? - Some, Ravi Khanna. 1155 01:36:03,160 --> 01:36:05,064 He's committed a murder and the police are looking for him. 1156 01:36:06,172 --> 01:36:07,570 There's a reward of Rs.500,000 on him. 1157 01:36:07,673 --> 01:36:11,282 What will you do with Rs.500,000? You wife already has so much. 1158 01:36:11,784 --> 01:36:15,964 Whatever I get from my wife is spent on girls like you. 1159 01:36:16,130 --> 01:36:17,735 - Hardly anything is left for me. - Darling. 1160 01:36:18,658 --> 01:36:19,745 The coke is here. 1161 01:36:19,912 --> 01:36:22,310 You have a sip, I'll just wash my hands and come. 1162 01:36:22,900 --> 01:36:24,060 I'll be back. 1163 01:36:37,923 --> 01:36:38,918 Excuse me. 1164 01:36:41,032 --> 01:36:42,844 - I'm sorry. - It's all right. 1165 01:37:31,906 --> 01:37:33,291 This place isn't frequented too much. 1166 01:37:33,776 --> 01:37:35,062 The best part is no one knows.. 1167 01:37:35,491 --> 01:37:37,553 ..who comes and goes here. 1168 01:37:38,016 --> 01:37:40,556 It's very good for people like you, darling. 1169 01:37:40,919 --> 01:37:45,129 For me, where you're there.. The soda hasn't come yet. 1170 01:37:45,399 --> 01:37:46,472 This room service is the worst. 1171 01:37:48,999 --> 01:37:50,599 - He must have come. - Yes. 1172 01:37:52,359 --> 01:37:53,321 Come. Come. 1173 01:37:55,722 --> 01:37:57,359 Who are you? What do you want? 1174 01:37:57,978 --> 01:38:00,731 I know you and you know me very well. 1175 01:38:01,319 --> 01:38:03,671 That's why there's no need for an introduction. 1176 01:38:04,572 --> 01:38:07,052 Sorry, madam, I disturbed you but I've some important.. 1177 01:38:07,621 --> 01:38:10,771 ..matters to discuss with Mr. Mahipat Rai. 1178 01:38:11,141 --> 01:38:13,237 With me? What do you have to talk to me about? 1179 01:38:13,678 --> 01:38:15,958 You're making a mistake. 1180 01:38:16,306 --> 01:38:17,432 I'm a respectable man. 1181 01:38:21,003 --> 01:38:26,039 This hotel room, this girl on the bed, this alcohol in the bottle.. 1182 01:38:26,282 --> 01:38:27,880 ..are these the qualities of a respectable man? 1183 01:38:28,959 --> 01:38:31,319 Does your wife know where you are? 1184 01:38:32,724 --> 01:38:35,421 - How much money do you need? - Save your money.. 1185 01:38:35,446 --> 01:38:40,077 ..Mr. Mahipat Rai, madam will have use for it. Sit down. 1186 01:38:42,359 --> 01:38:43,794 I don't get one thing. 1187 01:38:44,520 --> 01:38:46,526 Being a billionaire wife's husband.. 1188 01:38:47,479 --> 01:38:51,079 ..what was the need to murder someone for Rs.500,000 rupees? 1189 01:38:51,151 --> 01:38:54,391 Murder? No, I didn't murder anyone. 1190 01:38:56,719 --> 01:39:00,839 - Then where did you get this ring? - This is my ring. 1191 01:39:00,942 --> 01:39:03,702 Madam, if you try to run or create a commotion.. 1192 01:39:03,735 --> 01:39:06,192 ..then Mr. Mahipat Rai will have to face a lot embarrassment. 1193 01:39:06,670 --> 01:39:08,877 And Mr. Mahipat Rai is a respectable man. 1194 01:39:09,314 --> 01:39:10,181 Madhu, sit. 1195 01:39:10,959 --> 01:39:12,942 So, this ring is yours. 1196 01:39:13,879 --> 01:39:16,519 Can you tell me where you got it? 1197 01:39:16,959 --> 01:39:18,519 Why? What's the matter? 1198 01:39:18,654 --> 01:39:21,989 Look, Mr. Mahipat Rai, just answer my questions.. 1199 01:39:22,014 --> 01:39:24,839 .. and there won't be any danger to you. Otherwise, I'll kill you. 1200 01:39:24,919 --> 01:39:27,116 I'd bought this ring. 1201 01:39:29,212 --> 01:39:33,199 - Okay, so you'd bought this ring? - Yes. 1202 01:39:33,786 --> 01:39:34,707 Who sold it to you? 1203 01:39:36,789 --> 01:39:38,782 Prakash. Prakash gave it to me. 1204 01:39:40,968 --> 01:39:43,159 Prakash? Who's he? 1205 01:39:43,749 --> 01:39:47,629 Prakash. On Peddar Road. He's got a curio shop. 1206 01:39:48,225 --> 01:39:51,179 Often, he comes to my house with different things. 1207 01:39:51,575 --> 01:39:55,381 Lamp, chandelier or some statue. 1208 01:39:55,765 --> 01:39:57,419 That time he got this ring. 1209 01:39:58,188 --> 01:40:01,068 I liked it. So I bought it. Why? 1210 01:40:03,969 --> 01:40:07,518 - You're sure? - Yes, Prakash sold me this ring. 1211 01:40:08,230 --> 01:40:09,030 Okay. 1212 01:40:09,870 --> 01:40:12,596 If you don't mind, I'll keep this ring with me for a few days. 1213 01:40:12,621 --> 01:40:13,835 - Sure. - Thank you. 1214 01:40:14,783 --> 01:40:18,377 And remember, Mr. Rai, if you try informing.. 1215 01:40:18,448 --> 01:40:22,751 ..the police after I'm gone, then I'll be hanged. 1216 01:40:23,300 --> 01:40:26,496 But my dying wish will be that Mrs. Mahipat Rai.. 1217 01:40:27,036 --> 01:40:31,638 ..should come to know about this night and the girl. 1218 01:40:31,937 --> 01:40:35,418 No, no. Why should I inform the police? 1219 01:40:35,926 --> 01:40:37,594 I'm a respectable, married man. 1220 01:40:38,009 --> 01:40:40,790 That's why I'm saying, don't inform the police. 1221 01:40:41,503 --> 01:40:43,288 Otherwise, you'll be neither respectable.. 1222 01:40:44,312 --> 01:40:45,557 ..nor married. 1223 01:41:03,006 --> 01:41:03,802 Mr. Prakash. 1224 01:41:07,053 --> 01:41:08,007 Yes? 1225 01:41:08,610 --> 01:41:10,174 I've come to talk business. 1226 01:41:12,863 --> 01:41:16,270 - Please do. - Over here? 1227 01:41:18,276 --> 01:41:19,331 Who sent you? 1228 01:41:19,805 --> 01:41:21,984 If you want to waste time on nonsense, then I can go somewhere else. 1229 01:41:22,483 --> 01:41:25,630 I'd heard that you give good value, that's why I came here. 1230 01:41:25,886 --> 01:41:28,078 Wait. 1231 01:41:30,084 --> 01:41:32,926 Tell me, what business do you want to talk? 1232 01:41:39,268 --> 01:41:40,367 How much can you give for this? 1233 01:41:40,976 --> 01:41:43,625 Who told you that I buy these things? 1234 01:41:47,756 --> 01:41:49,914 Wait, wait. Show. 1235 01:41:53,262 --> 01:41:57,185 Actually, in this business you can never tell.. 1236 01:41:57,265 --> 01:41:59,787 ..who's a policeman and who's not. 1237 01:42:00,312 --> 01:42:01,634 I really can't tell. 1238 01:42:02,638 --> 01:42:05,744 - There's a lot of risk. - How much can you give? 1239 01:42:07,090 --> 01:42:10,417 - Altogether, not more than Rs.5,000. - Will do. 1240 01:42:11,328 --> 01:42:12,047 Good. 1241 01:42:16,164 --> 01:42:18,287 And how much is this ring worth? 1242 01:42:29,806 --> 01:42:32,947 Yes, you didn't tell me the value of this ring? 1243 01:42:40,302 --> 01:42:41,793 Let go of me. 1244 01:42:42,606 --> 01:42:44,893 - Who are you? - I'm that person.. 1245 01:42:44,918 --> 01:42:46,924 ..who's going to be hanged because of you. 1246 01:42:47,004 --> 01:42:48,481 For the murder that you've committed. 1247 01:42:48,561 --> 01:42:49,720 I've not committed any murder. 1248 01:42:49,783 --> 01:42:52,443 Yes, murder. You murdered the person to whom this ring belongs. 1249 01:42:52,477 --> 01:42:56,423 Murder? But he said that he only showed a pistol. 1250 01:42:56,566 --> 01:42:58,437 - Who was saying? - I don't know. 1251 01:42:58,517 --> 01:43:01,813 Who was saying? Who was saying? 1252 01:43:01,869 --> 01:43:05,334 If I tell his name, he'll make mincemeat of me. 1253 01:43:05,359 --> 01:43:09,766 If you don't tell me his name, I'll make mincemeat out of you. 1254 01:43:10,367 --> 01:43:16,263 - Tell me, who gave you this ring? Tell me. - Michael. 1255 01:43:17,211 --> 01:43:20,231 - Michael, who? - He's a professional thief. 1256 01:43:20,397 --> 01:43:23,241 But he didn't tell me anything about the murder. 1257 01:43:23,488 --> 01:43:27,113 He was saying that he showed a pistol and got the ring. 1258 01:43:27,253 --> 01:43:32,361 Wretch. I knew one day or the other, he'd definitely kill someone. 1259 01:43:32,483 --> 01:43:37,253 If I'd known about this, then I swear I'd not have taken it even for free. 1260 01:43:37,347 --> 01:43:40,608 - Whom did he kill? - Where will I find Michael? 1261 01:43:40,878 --> 01:43:44,968 Raja's den is just down the road. He must be drinking over there. 1262 01:43:45,902 --> 01:43:47,053 Raja's den. 1263 01:43:50,048 --> 01:43:53,707 Remember, Prakash, there's one murder on my head. 1264 01:43:53,956 --> 01:43:56,897 So, if you try to spill the beans on this to anyone.. 1265 01:43:56,922 --> 01:44:00,278 ..then remember that one murder's punishment is the death sentence.. 1266 01:44:00,726 --> 01:44:04,796 ..and the punishment for two murders is also death sentence. 1267 01:44:12,186 --> 01:44:14,052 That wretch Michael. 1268 01:44:46,193 --> 01:44:50,397 "Who do you think you are?" 1269 01:44:50,715 --> 01:44:54,895 "Tell us." 1270 01:44:57,489 --> 01:44:59,582 "I'm the boss!" 1271 01:45:02,033 --> 01:45:04,014 "I'm the boss!" 1272 01:45:06,459 --> 01:45:08,466 "I'm the boss!" 1273 01:45:10,909 --> 01:45:12,915 "I'm the boss!" 1274 01:45:15,007 --> 01:45:19,334 "Why do you mix water in alcohol?" 1275 01:45:19,480 --> 01:45:23,706 "Then don't say that Michael drinks and picks a fight." 1276 01:45:24,249 --> 01:45:26,203 "I'm the boss!" 1277 01:45:28,680 --> 01:45:30,669 "I'm the boss!" 1278 01:45:55,362 --> 01:45:59,847 "Shame on you, what are you doing?" 1279 01:45:59,919 --> 01:46:04,324 "Shame on you, what are you doing?" 1280 01:46:04,359 --> 01:46:08,700 "And if anyone sees Michael, they can't sleep at night." 1281 01:46:08,781 --> 01:46:13,107 "You yourself thieve and yet, fear a thief." 1282 01:46:13,148 --> 01:46:17,339 "Then don't say that Michael drinks and picks a fight." 1283 01:46:17,922 --> 01:46:20,033 "I'm the boss!" 1284 01:46:22,351 --> 01:46:24,288 "I'm the boss!" 1285 01:47:06,265 --> 01:47:08,528 "In a forest, there are many peacocks." 1286 01:47:08,630 --> 01:47:10,757 "And in a town, there are thieves." 1287 01:47:10,797 --> 01:47:12,959 "In a forest, there are many peacocks." 1288 01:47:13,039 --> 01:47:15,154 "And in a town, there are thieves." 1289 01:47:15,234 --> 01:47:19,394 "And also along with us here are even bigger thieves." 1290 01:47:19,572 --> 01:47:23,865 "Michael only picks the empty pockets of people." 1291 01:47:24,041 --> 01:47:28,197 "Then don't say that Michael drinks and picks a fight." 1292 01:47:28,723 --> 01:47:30,736 "I'm the boss!" 1293 01:47:33,099 --> 01:47:35,085 "I'm the boss!" 1294 01:48:17,217 --> 01:48:21,399 "To eat and drink throughout the year." 1295 01:48:21,479 --> 01:48:26,060 "To eat and drink throughout the year." 1296 01:48:26,140 --> 01:48:30,433 "How much money do we need for a living?" 1297 01:48:30,465 --> 01:48:34,830 "People also keep fighting for money." 1298 01:48:34,958 --> 01:48:39,192 "Then don't say that Michael drinks and picks a fight." 1299 01:48:39,662 --> 01:48:41,669 "I'm the boss!" 1300 01:48:44,097 --> 01:48:46,088 "I'm the boss!" 1301 01:48:48,234 --> 01:48:52,508 "Why do you mix water in alcohol?" 1302 01:48:52,595 --> 01:48:56,867 "Then don't say that Michael drinks and picks a fight." 1303 01:48:57,282 --> 01:48:59,234 "I'm the boss!" 1304 01:49:01,619 --> 01:49:03,600 "I'm the boss!" 1305 01:49:05,959 --> 01:49:07,917 "I'm the boss!" 1306 01:49:10,286 --> 01:49:12,240 "I'm the boss!" 1307 01:49:15,774 --> 01:49:18,717 Michael. Michael. 1308 01:49:23,711 --> 01:49:26,656 - What happened, Prakash? - I was looking for you, Michael. 1309 01:49:26,733 --> 01:49:29,376 - Why? - Because somebody's looking for you? 1310 01:49:29,939 --> 01:49:32,785 - Someone's looking for me? Who? - He.. 1311 01:51:39,605 --> 01:51:43,645 - Michael? - Yes. Michael D'Souza. 1312 01:51:44,453 --> 01:51:47,289 Who are you and what do you want from me? 1313 01:51:47,476 --> 01:51:51,848 I want to know how you kidnapped Surendra Sinha. 1314 01:51:52,452 --> 01:51:54,577 Where did you keep him and how did you kill him? 1315 01:51:54,610 --> 01:51:56,254 Michael, I want to know everything. 1316 01:51:57,388 --> 01:52:01,229 Till today. I've never needed to kill anyone. 1317 01:52:01,525 --> 01:52:04,016 There's no use in lying, Michael. 1318 01:52:04,748 --> 01:52:07,103 The night Surendra Sinha was killed that night.. 1319 01:52:08,004 --> 01:52:11,164 ..this ring was on his finger. 1320 01:52:12,367 --> 01:52:14,823 This is the same ring that you sold to Prakash. 1321 01:52:15,220 --> 01:52:16,625 - And Prakash.. - Wait. 1322 01:52:17,820 --> 01:52:21,660 The man on whose finger this ring was, he was killed? 1323 01:52:22,220 --> 01:52:27,354 - Yes, he was killed. - I got it. 1324 01:52:30,476 --> 01:52:32,520 I've picked up a revolver for the first time. 1325 01:52:33,236 --> 01:52:36,446 But I know this much that on pulling the trigger a bullet is fired. 1326 01:52:40,313 --> 01:52:41,883 If you fire a bullet at me.. 1327 01:52:42,893 --> 01:52:44,978 ..then there won't be anyone more foolish than you. 1328 01:52:45,789 --> 01:52:48,453 Because I alone know that you're innocent. 1329 01:52:50,255 --> 01:52:53,259 Listen, I can say something. 1330 01:52:53,956 --> 01:52:57,988 If you want to ask, then first hand me over my revolver. 1331 01:53:08,140 --> 01:53:11,523 Good, if you hadn't given me the revolver.. 1332 01:53:12,603 --> 01:53:14,370 ..then I wouldn't have told you anything. 1333 01:53:14,804 --> 01:53:18,684 - And if I'd fired? - You couldn't have fired. 1334 01:53:19,291 --> 01:53:21,096 Because I always.. 1335 01:53:22,863 --> 01:53:23,991 ..keep the revolver empty. 1336 01:53:25,198 --> 01:53:28,726 I know that you didn't kill Surendra Sinha. 1337 01:53:29,380 --> 01:53:31,940 Because if this ring belongs to Surendra Sinha.. 1338 01:53:32,468 --> 01:53:34,411 ..then I've seen the actual murderer. 1339 01:53:35,660 --> 01:53:36,458 Where did you see him? 1340 01:53:36,862 --> 01:53:38,729 It was raining very heavily that night. 1341 01:53:39,428 --> 01:53:41,948 I picked up two drums and placed them in the middle of the road. 1342 01:53:42,551 --> 01:53:45,942 So that if any driver comes, they see it and stop the car. 1343 01:53:47,478 --> 01:53:50,136 In no time, I saw head-lights from far off.. 1344 01:53:50,438 --> 01:53:52,873 ..and I readied myself with my empty revolver. 1345 01:53:54,340 --> 01:53:56,788 On seeing the drums, the driver stopped the car. 1346 01:53:57,900 --> 01:53:59,254 As soon as the car came to a halt.. 1347 01:53:59,897 --> 01:54:03,287 ..I placed my revolver on the driver's head. 1348 01:54:04,020 --> 01:54:07,660 But he had nothing. He was in his sleeping suit. 1349 01:54:08,221 --> 01:54:11,039 I saw there was a person lying in the back seat. 1350 01:54:11,780 --> 01:54:13,873 The driver said that it was his friend.. 1351 01:54:13,898 --> 01:54:16,454 .. who was sick and he was taking him to hospital. 1352 01:54:17,044 --> 01:54:18,667 I said that he must be having something. 1353 01:54:19,413 --> 01:54:23,257 The driver turned around and took this ring out of his fingers. 1354 01:54:24,132 --> 01:54:27,006 I removed the revolver and he took the car away. 1355 01:54:27,220 --> 01:54:30,300 - Got it? - Very well. 1356 01:54:31,469 --> 01:54:34,066 The person lying in the back seat of the car.. 1357 01:54:35,126 --> 01:54:36,317 ..wasn't any sick man.. 1358 01:54:36,342 --> 01:54:38,398 ..but Surendra Sinha and was already dead. 1359 01:54:39,580 --> 01:54:46,377 And the driver in the sleeping suit was the actual murderer. 1360 01:54:46,665 --> 01:54:51,461 If I see a man's face once, I don't forget it. 1361 01:54:51,947 --> 01:54:54,020 I can still recognise him. 1362 01:54:54,791 --> 01:54:57,240 Michael, if you want you can earn Rs.500,000. 1363 01:54:58,100 --> 01:54:59,924 There's a reward of Rs.500,000 on the murderer. 1364 01:55:01,951 --> 01:55:03,529 Rs.500,000? 1365 01:55:03,799 --> 01:55:07,045 Yes and if you want you can keep the ring with you as well. 1366 01:55:07,709 --> 01:55:09,342 Maybe you'll find that man again. 1367 01:55:09,622 --> 01:55:11,497 - I'll come back in two days. - Listen. 1368 01:55:12,020 --> 01:55:15,700 If you're recognised, then you'll be caught. 1369 01:55:16,377 --> 01:55:18,474 I'm at Prakash's shop in the mornings and evenings. 1370 01:55:19,100 --> 01:55:22,903 - You can look up his number in the directory. - Okay. 1371 01:55:28,460 --> 01:55:32,830 Michael, I've heard that there's honour even among thieves. 1372 01:55:33,676 --> 01:55:35,337 You've heard the right thing. 1373 01:55:36,180 --> 01:55:38,240 Only thieves have honour. 1374 01:55:40,442 --> 01:55:41,317 Bye. 1375 01:55:43,516 --> 01:55:48,396 Michael, the reward for Rs.500,000 is not on the man.. 1376 01:55:48,430 --> 01:55:51,074 ..whom you'd seen in a sleeping suit. 1377 01:55:51,501 --> 01:55:54,315 But the reward is on the person.. 1378 01:55:54,340 --> 01:56:00,180 ..whom the police are hunting and is a proven murderer. 1379 01:56:00,300 --> 01:56:01,163 Got it? 1380 01:56:01,580 --> 01:56:05,000 You want me to sell an innocent man for Rs.500,000? 1381 01:56:05,708 --> 01:56:08,946 I can sell my own father for Rs.500,000. 1382 01:56:09,539 --> 01:56:11,192 Just think, Michael. 1383 01:56:11,796 --> 01:56:13,520 Rs.500,000? 1384 01:56:13,814 --> 01:56:16,547 Whole life is left to show integrity. 1385 01:56:16,572 --> 01:56:19,006 Let some money come into our hands. 1386 01:56:19,620 --> 01:56:23,412 This life of theft, hiding from the police.. 1387 01:56:23,677 --> 01:56:28,086 ..and searching for a prey every night. All of it will end. 1388 01:56:28,882 --> 01:56:30,903 By hanging an innocent man? 1389 01:56:31,900 --> 01:56:34,750 Yes, everything will end, but.. 1390 01:56:34,830 --> 01:56:39,420 All these rich people have sometime or the other hanged someone. 1391 01:56:39,460 --> 01:56:42,660 Has there been anyone who's made money with honesty? 1392 01:56:42,780 --> 01:56:44,050 Name one. 1393 01:56:44,620 --> 01:56:47,620 Michael, I'm your friend. 1394 01:56:48,100 --> 01:56:50,104 Pal, don't let this golden opportunity slip away. 1395 01:56:50,620 --> 01:56:53,889 Go and make a deal with Surendra Sinha's brother. 1396 01:56:56,867 --> 01:56:59,447 I want to meet Mr. Narendra Sinha. 1397 01:56:59,563 --> 01:57:02,692 - Mr. Sinha's busy at the moment. You should.. - Listen. 1398 01:57:03,506 --> 01:57:07,547 Tell him that I can take him to his brother's killer. 1399 01:57:07,650 --> 01:57:08,753 - What? - Yes. 1400 01:57:08,810 --> 01:57:10,500 You sit, I'll send him. 1401 01:57:10,547 --> 01:57:11,512 - Okay. - Sit. 1402 01:57:34,383 --> 01:57:35,828 Did you want to meet me? 1403 01:57:53,421 --> 01:57:56,384 'If you drive the car, I'll shoot you. Windows down.' 1404 01:57:56,974 --> 01:57:58,116 'Give me the money.' 1405 01:58:13,044 --> 01:58:14,366 I'm Narendra Sinha. 1406 01:58:15,026 --> 01:58:17,338 Do you know where my brother's killer is? 1407 01:58:23,176 --> 01:58:25,368 Surendra Sinha's killer.. 1408 01:58:26,586 --> 01:58:29,407 ..is in front of my eyes. 1409 01:58:30,914 --> 01:58:31,829 What? 1410 01:58:33,223 --> 01:58:35,565 What nonsense? Who are you? 1411 01:58:36,271 --> 01:58:40,109 Mr. Sinha, you forgot me. 1412 01:58:41,250 --> 01:58:45,873 But you probably recognise this ring? 1413 01:58:47,658 --> 01:58:50,796 I'm the same person to whom you'd gifted this ring that night. 1414 01:58:51,451 --> 01:58:54,285 I must say, you're very cunning. 1415 01:58:55,424 --> 01:58:59,653 But now, I'm getting the complete picture. 1416 01:59:00,616 --> 01:59:02,774 You killed your brother.. 1417 01:59:03,605 --> 01:59:07,612 ..and took his body far from here and left it in a gutter. 1418 01:59:10,855 --> 01:59:12,344 So that the police don't suspect you.. 1419 01:59:13,484 --> 01:59:16,838 ..the very next day you took a letter to the police. 1420 01:59:17,187 --> 01:59:19,883 In which was written that someone's kidnapped your brother.. 1421 01:59:20,392 --> 01:59:22,146 ..and if you don't pay Rs.500,000.. 1422 01:59:22,171 --> 01:59:24,002 ..they'll kill your brother. 1423 01:59:25,431 --> 01:59:27,368 Although, it's quite a different matter.. 1424 01:59:27,393 --> 01:59:29,274 ..that you'd yourself written that letter. 1425 01:59:30,181 --> 01:59:31,473 You told the police.. 1426 01:59:31,773 --> 01:59:35,761 ..that you were ready to pay Rs.500,000 to the goons. 1427 01:59:36,048 --> 01:59:37,839 That was it. Who'd then suspect you? 1428 01:59:38,496 --> 01:59:40,986 Police kept on trying to look for the kidnappers. 1429 01:59:41,241 --> 01:59:42,752 But they'd have found someone if there was anyone. 1430 01:59:44,491 --> 01:59:47,458 Then one day, your brother's body was found. 1431 01:59:48,660 --> 01:59:52,690 And to show how much you were saddened by your brother's death.. 1432 01:59:53,220 --> 01:59:57,000 ..you announced a reward of Rs.500,000 for your brother's killer. 1433 01:59:58,137 --> 02:00:00,335 And because of this Rs.500,000.. 1434 02:00:01,176 --> 02:00:05,225 ..God knows for what reason Ravi took the blame on his own head. 1435 02:00:05,721 --> 02:00:07,548 That was all you needed. 1436 02:00:08,228 --> 02:00:09,379 Everything got sorted out. 1437 02:00:10,711 --> 02:00:13,618 But you weren't in luck in one aspect. 1438 02:00:14,682 --> 02:00:16,618 You met me. 1439 02:00:17,155 --> 02:00:20,070 That, too, the day when you were spiriting.. 1440 02:00:20,095 --> 02:00:23,335 ..your dear brother's body far away.. 1441 02:00:23,382 --> 02:00:24,360 Shut up. 1442 02:00:24,715 --> 02:00:29,542 Just give the word, I'll shut up for the rest of my life. 1443 02:00:30,224 --> 02:00:32,037 How much do you want? 1444 02:00:32,373 --> 02:00:34,891 Not much. Rs.750,000. 1445 02:00:35,130 --> 02:00:36,490 Rs.750,000. 1446 02:00:36,538 --> 02:00:38,992 Yes, Rs.2,50,000 to keep quiet. 1447 02:00:39,656 --> 02:00:41,545 And as it is, you were giving away Rs.500,000.. 1448 02:00:41,570 --> 02:00:43,196 ..to find your brother's killer. 1449 02:00:43,646 --> 02:00:45,105 And this, I can do for you. 1450 02:00:46,237 --> 02:00:50,666 Ravi, who's been proved your brother's killer.. 1451 02:00:51,507 --> 02:00:53,063 ..is looking for the real killer. 1452 02:00:53,776 --> 02:00:56,032 And as long as he isn't hanged.. 1453 02:00:56,066 --> 02:00:57,702 ..you cannot be at peace. 1454 02:00:58,770 --> 02:01:00,576 I can hand over Ravi to you. 1455 02:01:01,195 --> 02:01:03,506 And for both these jobs Rs.750,000 isn't much.. 1456 02:01:03,531 --> 02:01:07,286 Okay, okay. You'll get Rs.750,000 tomorrow. 1457 02:01:07,512 --> 02:01:10,514 But on one condition. I want Ravi. 1458 02:01:10,690 --> 02:01:13,052 It's a fair exchange. Give and take. 1459 02:01:13,573 --> 02:01:16,818 But I'll choose where this exchange will take place. 1460 02:01:18,570 --> 02:01:22,730 Before the Kasara hills, just after crossing a small bridge.. 1461 02:01:22,850 --> 02:01:25,028 ..on the right side of the main road is a dirt track. 1462 02:01:25,949 --> 02:01:27,803 You shall leave your car on the main road. 1463 02:01:28,485 --> 02:01:30,658 You'll take the dirt track. 1464 02:01:30,810 --> 02:01:33,923 Over there, by the river side, you'll find a ramshackle cottage. 1465 02:01:34,585 --> 02:01:37,523 - Tomorrow, be there at 11 o'clock. - Okay. 1466 02:01:37,602 --> 02:01:38,280 Good. 1467 02:01:39,573 --> 02:01:43,482 And remember.. 1468 02:01:44,336 --> 02:01:47,892 ..that you'll bring along only Rs.750,000 and nothing else. 1469 02:01:48,450 --> 02:01:52,490 No revolver. No pistol. Got it? 1470 02:01:53,127 --> 02:01:54,828 - Got it. - Good. 1471 02:01:55,349 --> 02:01:57,977 So, tomorrow I'll await you there at 11 o'clock. 1472 02:02:07,441 --> 02:02:09,329 'Aren't you ashamed to call me brother?' 1473 02:02:09,720 --> 02:02:12,314 'You thought that I was a fool. I was blind.' 1474 02:02:12,776 --> 02:02:13,697 'No, Narendra.' 1475 02:02:14,295 --> 02:02:16,217 'I suspected both of you for quite a long time.' 1476 02:02:16,449 --> 02:02:18,985 'And to find this out, I made the pretext of going to Delhi.' 1477 02:02:19,258 --> 02:02:20,824 'So that I can catch both of you red-handed.' 1478 02:02:21,249 --> 02:02:24,698 'Marrying a wretch like this woman was my mistake.' 1479 02:02:24,830 --> 02:02:25,869 'It was my blind folly.' 1480 02:02:26,070 --> 02:02:28,122 'But you. You're my brother.' 1481 02:02:28,168 --> 02:02:29,475 'Brother, I'm very ashamed..' 1482 02:02:29,500 --> 02:02:32,970 'I'm ashamed to have brought home a scumbag like you..' 1483 02:02:33,050 --> 02:02:35,025 '..who was starving on the streets.' 1484 02:02:35,203 --> 02:02:37,197 'If I'd brought a dog instead of you..' 1485 02:02:37,410 --> 02:02:38,730 '..then maybe he'd have been more loyal.' 1486 02:02:38,762 --> 02:02:40,610 - 'Brother, I .. - I'm not your brother.' 1487 02:02:40,955 --> 02:02:43,345 'And nor is this your house. Get out.' 1488 02:02:44,330 --> 02:02:45,585 'You scumbag, wretch.' 1489 02:02:45,610 --> 02:02:47,835 'You're the scumbag.' 1490 02:02:59,924 --> 02:03:02,484 Narendra, what's the matter? What happened? 1491 02:03:03,106 --> 02:03:06,723 Mona, this man has come to know everything about us. 1492 02:03:06,974 --> 02:03:08,724 God, what will happen now? 1493 02:03:17,050 --> 02:03:17,884 Mona. 1494 02:03:18,532 --> 02:03:21,313 Just as to hide one lie, we say a hundred lies. 1495 02:03:22,289 --> 02:03:25,022 In the same way, one murder makes you commit another hundred. 1496 02:03:25,466 --> 02:03:28,865 - So, even he'll be?.. - Yes, Mona. 1497 02:03:29,869 --> 02:03:33,993 But how? He's a very cunning man. 1498 02:03:34,566 --> 02:03:37,014 He's already warned me not to bring along any revolver.. 1499 02:03:37,039 --> 02:03:39,011 ..or pistol along with me at 11 o'clock tomorrow. 1500 02:03:39,203 --> 02:03:44,235 But Narendra, the revolver can't go at 11 o'clock, it can go earlier. 1501 02:03:45,370 --> 02:03:50,533 You're right. The revolver can go earlier. 1502 02:04:54,789 --> 02:04:56,061 Hello? 1503 02:04:56,654 --> 02:04:58,947 Hello? I want to speak to Michael. 1504 02:04:59,317 --> 02:05:02,127 Yes. It's his call. 1505 02:05:02,309 --> 02:05:02,998 Give it to me. 1506 02:05:06,222 --> 02:05:09,013 Hello? This is Michael speaking. 1507 02:05:09,832 --> 02:05:12,219 The man you're looking for has been found. 1508 02:05:12,818 --> 02:05:15,806 What? Michael, I hope you're not joking with me. 1509 02:05:16,958 --> 02:05:21,234 Yes. Yes, I'm listening. 1510 02:05:23,549 --> 02:05:24,199 Okay. 1511 02:05:25,860 --> 02:05:27,423 Okay, fine. I'll be there at 11 o'clock. 1512 02:05:28,735 --> 02:05:31,744 But, Michael, at least tell me who is it? 1513 02:05:32,327 --> 02:05:33,899 Come and see for yourself. 1514 02:05:34,458 --> 02:05:36,836 You understood the place, right? At sharp 11 o'clock. 1515 02:05:37,592 --> 02:05:39,374 Bye. Prakash. 1516 02:05:41,443 --> 02:05:42,943 What are you doing? 1517 02:05:43,232 --> 02:05:45,497 You called this guy as well as that guy. 1518 02:05:45,803 --> 02:05:46,732 It's all fine. 1519 02:05:47,326 --> 02:05:50,659 I had promised Ravi that I'll take him to the real killer. 1520 02:05:51,345 --> 02:05:54,321 And I had promised the killer that I'll take him to Ravi. 1521 02:05:54,923 --> 02:05:57,126 Today, both my promises will be kept.. 1522 02:05:57,206 --> 02:05:59,629 ..and I'll get Rs.750,000. 1523 02:05:59,957 --> 02:06:04,438 Rs.750,000? What does that amount look like? 1524 02:06:04,741 --> 02:06:06,021 Even I don't know that. 1525 02:06:07,846 --> 02:06:10,596 But there's one question that's eating me up. 1526 02:06:11,566 --> 02:06:15,482 I know that Sinha's actual murderer is his brother. 1527 02:06:16,246 --> 02:06:19,526 Then why did Ravi take the blame on himself in the court? Why? 1528 02:06:19,606 --> 02:06:21,726 He must have his reasons. 1529 02:06:21,806 --> 02:06:23,600 Why should we care, Michael? 1530 02:06:23,726 --> 02:06:27,478 All we care about is Rs.750,000. Forget the rest. 1531 02:06:28,126 --> 02:06:29,364 How can I just forget it? 1532 02:06:31,006 --> 02:06:32,046 I'm a thief after all. 1533 02:06:33,046 --> 02:06:36,395 It has become a habit to peek in other people's pockets.. 1534 02:06:36,966 --> 02:06:40,703 ..their houses and their lives. 1535 02:06:41,646 --> 02:06:45,545 Listen, can we find out about Ravi's home address? 1536 02:06:51,006 --> 02:06:52,464 How can I help you? 1537 02:06:52,888 --> 02:06:54,341 I'm Ravi's friend. 1538 02:06:55,662 --> 02:06:56,714 Ravi's friend? 1539 02:06:57,662 --> 02:06:59,998 - Please sit down. - Thank you. 1540 02:07:00,526 --> 02:07:01,797 I'm Ravi's mother. 1541 02:07:03,526 --> 02:07:05,048 This is Ravi's younger brother.. 1542 02:07:06,037 --> 02:07:06,911 ..and this his younger sister. 1543 02:07:07,435 --> 02:07:10,142 Renu, this is Ravi's friend. 1544 02:07:11,581 --> 02:07:14,236 I've never seen you before. 1545 02:07:14,319 --> 02:07:18,198 I don't live here. I live in East Africa. 1546 02:07:18,966 --> 02:07:21,610 My name is Michael, Michael D'Souza. 1547 02:07:22,246 --> 02:07:23,713 Ravi is a very old friend of mine. 1548 02:07:24,406 --> 02:07:27,466 I came back after such a long time and am leaving tomorrow. 1549 02:07:28,486 --> 02:07:29,364 Is it? 1550 02:07:30,726 --> 02:07:33,343 - Maybe, that's why you don't know that Ravi.. - Mother. 1551 02:07:34,177 --> 02:07:38,803 How would he know when brother returns home from office? 1552 02:07:39,443 --> 02:07:41,526 Normally, he returns home early. 1553 02:07:41,981 --> 02:07:45,365 But it's Tuesday today. He works late on Tuesdays. 1554 02:07:45,745 --> 02:07:47,300 He does night duty on Tuesdays. 1555 02:07:48,077 --> 02:07:50,092 Be comfortable. Have some tea. 1556 02:07:50,366 --> 02:07:53,206 But nothing's certain about brother. 1557 02:07:53,374 --> 02:07:55,113 Besides, you're leaving tomorrow. 1558 02:07:55,485 --> 02:07:59,020 Never mind. I'll tell him that you visited him. 1559 02:08:00,437 --> 02:08:04,102 Mother, serve him.. Serve some tea to Michael. 1560 02:08:04,206 --> 02:08:05,862 Otherwise, brother will get angry.. 1561 02:08:06,147 --> 02:08:08,166 He'll say that we didn't even bother to serve him tea.. 1562 02:08:08,215 --> 02:08:09,826 ..in his absence. 1563 02:08:10,554 --> 02:08:12,854 Normally, brother doesn't get angry. 1564 02:08:13,584 --> 02:08:15,193 I'm the one who keeps fighting with him. 1565 02:08:15,505 --> 02:08:18,065 He comes home tired after work.. 1566 02:08:18,496 --> 02:08:22,966 ..and he says such things.. that we start laughing. 1567 02:08:23,716 --> 02:08:25,900 We laugh. 1568 02:08:26,170 --> 02:08:29,073 We laugh a lot. 1569 02:08:29,488 --> 02:08:31,395 We laugh. We laugh a lot. 1570 02:08:39,819 --> 02:08:42,276 Don't cry, Sister, please. Don't cry. 1571 02:08:54,926 --> 02:08:55,788 Don't cry. 1572 02:08:56,983 --> 02:09:02,121 I, Michael D'Souza, swear by Jesus Christ.. 1573 02:09:03,061 --> 02:09:05,855 ..that your brother will be back home again. 1574 02:09:06,906 --> 02:09:10,597 And all of you will laugh again like you used to. 1575 02:09:23,757 --> 02:09:25,064 Why are you talking like a child? 1576 02:09:25,264 --> 02:09:26,700 You know anything can happen there? 1577 02:09:27,168 --> 02:09:30,099 I know, Ravi. That's why I want to come with you. 1578 02:09:30,531 --> 02:09:33,377 Neela, please. It wouldn't be right for you to go there. 1579 02:09:33,926 --> 02:09:36,611 Ravi, I won't let you go there alone. 1580 02:09:49,340 --> 02:09:50,256 Michael? 1581 02:09:50,966 --> 02:09:53,768 Wow, dot at 11 o'clock. 1582 02:09:54,408 --> 02:09:56,873 - Where's Ravi? - He must be on his way. 1583 02:09:57,599 --> 02:09:59,585 - Have you brought the dough? - Yes. 1584 02:10:01,886 --> 02:10:04,086 Sir, is all of it there? 1585 02:10:05,334 --> 02:10:06,234 See it for yourself. 1586 02:10:12,846 --> 02:10:16,532 Sir, was it kept in a safe? Give me. 1587 02:10:16,619 --> 02:10:19,462 No. You said it'll be a fair exchange. 1588 02:10:20,087 --> 02:10:22,534 Give and take. 1589 02:11:16,517 --> 02:11:18,373 - Hello, Michael. - Hello, Ravi. 1590 02:11:19,334 --> 02:11:20,910 The person you want to meet is inside. 1591 02:11:21,729 --> 02:11:22,644 Come, I'll take you to him. 1592 02:11:53,606 --> 02:11:54,873 Sinha. 1593 02:11:55,701 --> 02:12:00,622 Sinha, I haven't killed anyone till today. 1594 02:12:01,301 --> 02:12:05,741 But if you move, I'll have to today. 1595 02:12:07,268 --> 02:12:09,490 Ravi, come here. 1596 02:12:13,139 --> 02:12:14,943 Michael. 1597 02:12:15,166 --> 02:12:20,436 Ravi, Surendra Sinha's murderer is his own brother. 1598 02:12:20,808 --> 02:12:23,610 This, Narendra Sinha. 1599 02:12:24,202 --> 02:12:27,065 And I'm the only witness to that. 1600 02:12:27,550 --> 02:12:29,232 Michael, I'll take you to the hospital. Right now. 1601 02:12:29,256 --> 02:12:30,852 No. No, Ravi. 1602 02:12:31,718 --> 02:12:33,675 It's difficult for me to get up. 1603 02:12:34,596 --> 02:12:37,987 The swine shot me thrice in the stomach. 1604 02:12:38,807 --> 02:12:40,924 My guts are in a mess. 1605 02:12:42,116 --> 02:12:43,948 I don't think I'll survive. 1606 02:12:45,290 --> 02:12:51,430 But, if I die, you're as good as dead too. 1607 02:12:52,980 --> 02:12:55,014 You must bring the doctor here. 1608 02:12:55,910 --> 02:12:57,736 Till I live.. 1609 02:12:58,234 --> 02:13:01,306 ..I won't let him budge an inch. 1610 02:13:01,386 --> 02:13:03,091 A doctor is miles away from here. 1611 02:13:03,278 --> 02:13:04,696 What if something happens to you? 1612 02:13:04,753 --> 02:13:06,818 Nothing's going to happen. Hurry. 1613 02:13:07,901 --> 02:13:10,990 Ravi, you go immediately. I'll wait with him. 1614 02:13:12,682 --> 02:13:15,684 Go, Ravi. Please go. Go, Ravi. 1615 02:13:15,914 --> 02:13:18,675 Go, man, for God's sake, go. 1616 02:14:20,818 --> 02:14:23,942 - Can you take off my coat? - Yes. 1617 02:14:27,228 --> 02:14:29,419 No, forget it. Wait, wait. 1618 02:14:29,547 --> 02:14:30,918 I'm wearing socks. 1619 02:15:04,100 --> 02:15:06,058 Soak the sock in alcohol. 1620 02:16:13,936 --> 02:16:14,663 Sinha! 1621 02:16:26,522 --> 02:16:27,412 No. 1622 02:16:50,171 --> 02:16:54,170 Listen, there's a cigarette in my pocket. 1623 02:16:54,685 --> 02:16:57,102 - Take it out. In my pocket. - Where! 1624 02:17:08,329 --> 02:17:09,288 Matchstick. 1625 02:17:12,351 --> 02:17:15,173 Give it to me. 1626 02:18:09,965 --> 02:18:12,686 - Doctor, where's your bag? - Why? 1627 02:18:13,379 --> 02:18:14,890 - Come with me. - Where? 1628 02:18:14,925 --> 02:18:16,731 - Somebody's life is in danger, doctor. Come. - But.. 1629 02:18:17,182 --> 02:18:18,217 Come on, hurry up. 1630 02:18:23,043 --> 02:18:25,137 Why am I sweating so much? 1631 02:18:42,926 --> 02:18:45,955 Michael. Michael. 1632 02:18:51,107 --> 02:18:52,422 - Water. - Water? 1633 02:18:53,019 --> 02:18:53,961 Water. 1634 02:18:55,379 --> 02:18:56,350 I'll get it right away. 1635 02:19:23,739 --> 02:19:25,018 Here. 1636 02:19:32,011 --> 02:19:32,993 Drink it. 1637 02:19:34,911 --> 02:19:36,115 Sinha. 1638 02:21:05,014 --> 02:21:07,716 - Michael. Michael. - Listen 1639 02:21:10,941 --> 02:21:17,132 Lock the door from outside and come in through the rear. 1640 02:21:19,009 --> 02:21:20,131 Didn't you hear what I said? 1641 02:21:37,264 --> 02:21:44,918 - Drag me over to the open door. - All right. 1642 02:21:47,498 --> 02:21:48,478 Hold on... 1643 02:21:52,175 --> 02:21:53,381 Drag the chair. 1644 02:22:20,254 --> 02:22:21,166 Michael. 1645 02:22:27,224 --> 02:22:30,067 Michael, give the revolver to me. 1646 02:22:30,839 --> 02:22:31,722 No. 1647 02:22:33,589 --> 02:22:36,723 Michael has a lot of strength in him. 1648 02:22:45,625 --> 02:22:47,804 Michael. 1649 02:24:23,971 --> 02:24:28,068 You close the door from outside.. 1650 02:24:29,281 --> 02:24:32,078 ..and run away. 1651 02:24:32,102 --> 02:24:33,842 No, Michael. 1652 02:24:34,757 --> 02:24:36,456 I won't leave you alone, Michael. 1653 02:24:37,275 --> 02:24:39,926 He must be on his way, Michael. He must be on his way. 1654 02:24:40,004 --> 02:24:41,069 No. 1655 02:24:41,691 --> 02:24:43,389 He might.. 1656 02:24:44,929 --> 02:24:46,432 ..not reach here in time. 1657 02:24:47,132 --> 02:24:49,706 He'll be here, Michael. He'll be here any moment. 1658 02:24:49,998 --> 02:24:52,581 No. You go. 1659 02:24:53,558 --> 02:24:55,662 Go. Go. 1660 02:24:59,170 --> 02:25:02,293 Go. Go. 1661 02:25:25,279 --> 02:25:26,307 Michael, the doctor.. 1662 02:25:30,055 --> 02:25:32,244 Michael, the doctor's here. Here, doctor. 1663 02:25:32,756 --> 02:25:34,359 Michael? 1664 02:25:35,048 --> 02:25:35,896 Michael? 1665 02:26:15,970 --> 02:26:21,095 No, no. Ravi, don't shoot. Don't shoot. 1666 02:26:24,254 --> 02:26:29,094 - I won't let you die so easily, Narendra Sinha. - No. 1667 02:26:29,173 --> 02:26:33,819 You'll have to wait for your death behind bars. 1668 02:26:33,953 --> 02:26:38,562 Ravi. See, Ravi, police will be here. Let me go. 1669 02:26:39,186 --> 02:26:41,535 I beg you. Please forgive me. 1670 02:26:41,590 --> 02:26:45,593 Even God might not forgive you, you wretch. 1671 02:26:48,074 --> 02:26:49,962 Who are you people? What's happening here? 1672 02:26:50,344 --> 02:26:53,617 Officer, this man.. Please. 1673 02:26:56,061 --> 02:26:58,601 Inspector.. I.. 1674 02:27:01,841 --> 02:27:04,629 ..I.. want to give my statement. 1675 02:27:16,975 --> 02:27:19,996 Stop it. I said, stop it. 1676 02:27:21,576 --> 02:27:24,674 Mr. Ravi, Michael has given his statement. 1677 02:27:25,296 --> 02:27:27,600 That will help in proving your innocence in court. 1678 02:27:27,863 --> 02:27:29,392 Michael wants to speak to you. Go. 1679 02:27:30,077 --> 02:27:32,122 He doesn't have much time. Go. Hurry up. 1680 02:27:32,418 --> 02:27:33,620 Constable, take him away. 1681 02:27:34,690 --> 02:27:35,687 Come on, you. 1682 02:27:37,209 --> 02:27:39,287 Michael. Michael. 1683 02:27:40,649 --> 02:27:44,531 Michael. Don't worry, Michael. Don't worry. 1684 02:27:44,765 --> 02:27:45,970 Michael.. 1685 02:27:47,132 --> 02:27:49,049 ..is not afraid of death. 1686 02:27:50,691 --> 02:27:54,134 Death is being afraid of Michael. 1687 02:27:54,731 --> 02:27:59,613 That's why it's late in arriving. 1688 02:28:00,522 --> 02:28:03,303 Michael, is there anything I can for you? 1689 02:28:04,002 --> 02:28:05,410 Anything, Michael? Please tell me. 1690 02:28:05,889 --> 02:28:06,913 Tell me, Michael. 1691 02:28:07,411 --> 02:28:08,193 Ravi.. 1692 02:28:09,810 --> 02:28:11,035 ..I've.. 1693 02:28:12,570 --> 02:28:14,895 ..always lied to you. 1694 02:28:15,942 --> 02:28:21,768 That day when I went to your house.. 1695 02:28:23,299 --> 02:28:28,945 ..I felt as if.. as if.. 1696 02:28:29,621 --> 02:28:32,077 Never mind. Forget it. 1697 02:28:34,009 --> 02:28:37,162 Once again.. 1698 02:28:37,510 --> 02:28:42,643 ..you will unite. 1699 02:28:43,405 --> 02:28:45,368 Michael? 1700 02:28:45,703 --> 02:28:46,863 No. 1701 02:28:49,411 --> 02:28:54,643 'I, Michael D'Souza, swear by Jesus Christ..' 1702 02:28:55,463 --> 02:28:58,346 '..that your brother will be back home again.' 1703 02:28:58,371 --> 02:29:02,164 'And all of you will laugh again like you used to.' 1704 02:29:02,391 --> 02:29:10,027 "One day our upset fate will smile on us." 1705 02:29:10,965 --> 02:29:16,491 "One day our upset fate will smile on us." 1706 02:29:16,530 --> 02:29:22,082 "How can the happiness escape from us?" 1707 02:29:22,132 --> 02:29:27,685 "Do not fret, life pass in such a way.." 1708 02:29:27,710 --> 02:29:33,508 "..just like a night passes away in sleep." 130787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.