All language subtitles for 11dsad nhhg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,621 --> 00:00:10,666 They're quite large. Seven feet tall is not unusual. 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,043 They're extremely fast and strong. 3 00:00:13,168 --> 00:00:14,586 Lieutenant. 4 00:00:16,755 --> 00:00:19,508 Make no mistake, they can be highly dangerous. 5 00:00:20,717 --> 00:00:23,345 The Capellan's basic weapon: the kligat. 6 00:00:23,595 --> 00:00:25,556 At any distance up to 100 yards, 7 00:00:25,597 --> 00:00:29,268 they can make it almost as effective against a man as a phaser. 8 00:00:29,518 --> 00:00:32,187 In addition to this, an assortment of swords and knives. 9 00:00:32,312 --> 00:00:33,480 [INTERCOM WHISTLES] 10 00:00:33,605 --> 00:00:36,567 - Call from the Bridge, captain. - SULU: Bridge. Helm, sir. 11 00:00:36,692 --> 00:00:38,986 Yes, Mr. Sulu. Report. 12 00:00:39,111 --> 00:00:42,906 Now in standard orbit, sir. I've pinpointed their encampment below. 13 00:00:43,073 --> 00:00:45,409 Very good. Have the Transporter Room stand by. 14 00:00:45,497 --> 00:00:47,040 Aye, sir. 15 00:00:47,411 --> 00:00:49,872 How long were you stationed on the planet, doctor? 16 00:00:49,952 --> 00:00:51,204 Only a few months. 17 00:00:51,290 --> 00:00:54,835 We found them totally uninterested in medical aid or hospitals. 18 00:00:55,043 --> 00:00:57,671 They believe that only the strong should survive. 19 00:00:58,255 --> 00:00:59,923 Analysis, gentlemen? 20 00:01:00,174 --> 00:01:02,009 Ordinarily, under these circumstances, 21 00:01:02,050 --> 00:01:04,803 I would recommend a large, well-armed landing party. 22 00:01:04,928 --> 00:01:07,181 Yes, but in this case, with the more people we take down, 23 00:01:07,347 --> 00:01:09,975 the greater chance we have of violating one of their taboos. 24 00:01:10,142 --> 00:01:13,562 Agreed. Once they've got it into their heads we're showing force, 25 00:01:13,645 --> 00:01:16,148 you can forget them signing any mining treaty. 26 00:01:16,231 --> 00:01:18,734 Very well. Scotty, you're in command. 27 00:01:18,901 --> 00:01:21,320 Bear in mind that the Klingons have been sighted in this sector. 28 00:01:21,487 --> 00:01:23,155 While we're negotiating there, 29 00:01:23,280 --> 00:01:25,616 we don't want the Enterprise to become an incident up here. 30 00:01:25,699 --> 00:01:28,035 Aye, sir. We'll keep on our toes. 31 00:01:57,231 --> 00:01:58,690 MAN: Halt! 32 00:02:02,945 --> 00:02:05,030 You are of the Earth vessel? 33 00:02:05,948 --> 00:02:07,658 I am Captain Kirk. 34 00:02:07,991 --> 00:02:11,537 We come with open hearts and hands. 35 00:02:13,789 --> 00:02:15,874 - A Klingon! - Grant, no! 36 00:02:17,000 --> 00:02:18,544 [GRUNTS] 37 00:02:31,682 --> 00:02:34,768 KIRK: Space, the final frontier. 38 00:02:40,691 --> 00:02:44,570 These are the voyages of the starship Enterprise. 39 00:02:44,945 --> 00:02:48,824 Its five-year mission: to explore strange new worlds, 40 00:02:49,032 --> 00:02:52,536 to seek out new life and new civilizations, 41 00:02:53,036 --> 00:02:56,373 to boldly go where no man has gone before. 42 00:03:38,322 --> 00:03:41,460 KIRK: Captain's log, stardate 3497.2. 43 00:03:41,585 --> 00:03:43,253 Planet Capella IV. 44 00:03:43,378 --> 00:03:45,130 The rare mineral topaline, 45 00:03:45,213 --> 00:03:48,091 vital to the life-support systems of planetoid colonies, 46 00:03:48,175 --> 00:03:50,344 has been discovered in abundance here. 47 00:03:50,552 --> 00:03:52,971 Our mission: obtain a mining agreement. 48 00:03:53,639 --> 00:03:57,225 But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, 49 00:03:57,392 --> 00:04:00,395 a discovery which has cost the life of one of my crewmen. 50 00:04:02,230 --> 00:04:05,525 I am unaware of any state of war between our peoples, captain. 51 00:04:05,651 --> 00:04:07,069 Jim. 52 00:04:08,070 --> 00:04:11,531 Or is it your policy to kill Klingons on sight? 53 00:04:16,036 --> 00:04:17,746 He was young... 54 00:04:19,122 --> 00:04:20,999 ...and inexperienced. 55 00:04:22,918 --> 00:04:25,796 Does Maab know that the Klingons are our sworn enemies 56 00:04:25,879 --> 00:04:27,506 by their own words? 57 00:04:27,589 --> 00:04:31,968 We understand only that he also offers things of value for our rocks. 58 00:04:32,219 --> 00:04:35,472 And he has freely handed us his weapons and other devices. 59 00:04:40,894 --> 00:04:42,646 Will you do the same? 60 00:04:45,774 --> 00:04:48,527 Let me call my ship and inform them-- 61 00:04:48,610 --> 00:04:50,987 To bring down an attack upon their village? 62 00:04:51,321 --> 00:04:53,073 It is as I told you, Maab. 63 00:04:53,156 --> 00:04:55,701 Earthmen fear to bargain honestly. 64 00:04:57,744 --> 00:04:59,955 Will you hand us your weapons? 65 00:05:27,232 --> 00:05:31,445 "So they keep their word scrupulously. They're unusually honest." 66 00:05:31,570 --> 00:05:34,448 Is that what I heard you say in the Briefing Room, doctor? 67 00:05:34,740 --> 00:05:36,158 Yes, I mentioned that. 68 00:05:36,324 --> 00:05:38,994 He also mentioned that they can be highly dangerous. 69 00:05:39,119 --> 00:05:40,829 Dangerous if lied to. 70 00:05:41,163 --> 00:05:42,748 If their customs are violated. 71 00:05:42,831 --> 00:05:46,752 Well, we lied to no one, doctor. We violated no customs. 72 00:05:46,960 --> 00:05:49,296 Perhaps you'll explain to me why one of my men is dead. 73 00:05:49,379 --> 00:05:51,923 Because he was drawing a weapon on another of their guests. 74 00:05:52,007 --> 00:05:53,383 Grant looked up, 75 00:05:53,633 --> 00:05:57,471 saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move. 76 00:05:59,723 --> 00:06:01,516 What's a Klingon doing down here 77 00:06:01,600 --> 00:06:04,436 among your scrupulously honest friends anyway? 78 00:06:08,023 --> 00:06:11,651 Look, Jim, I know what it means to you to lose a crewman. 79 00:06:12,569 --> 00:06:14,988 That's only one down, doctor. 80 00:06:15,363 --> 00:06:17,991 There's over 400 more up there in orbit. 81 00:06:19,993 --> 00:06:22,704 And if there's a Klingon down here, 82 00:06:23,288 --> 00:06:26,917 there might be a Klingon ship up there somewhere. 83 00:06:28,001 --> 00:06:29,669 Mr. Scott. 84 00:06:32,422 --> 00:06:35,300 Picking up something on the sensors, sir. 85 00:06:35,634 --> 00:06:37,135 Seems to be another ship. 86 00:06:37,302 --> 00:06:39,095 Let's put it on the screen. 87 00:06:39,221 --> 00:06:41,181 [COMPUTER HUMMING] 88 00:06:43,350 --> 00:06:46,394 It's just at the edge of our sensor range, sir. 89 00:06:47,854 --> 00:06:49,523 Hard to get an exact reading. 90 00:06:49,689 --> 00:06:51,733 You think it's a Klingon ship? 91 00:06:53,193 --> 00:06:56,404 Who else would be playing cat and mouse with a starship? 92 00:07:00,158 --> 00:07:03,411 Can't hurt us much out there, bobbing about like that. 93 00:07:05,163 --> 00:07:07,666 No need to call the captain yet. 94 00:07:22,722 --> 00:07:24,140 Bones. 95 00:07:26,268 --> 00:07:27,727 Yes, captain? 96 00:07:28,728 --> 00:07:30,772 I shouldn't have chewed you out. 97 00:07:31,523 --> 00:07:32,899 I'm sorry. 98 00:07:33,525 --> 00:07:35,026 I understand. 99 00:07:37,445 --> 00:07:39,614 SPOCK: Inefficient, however. 100 00:07:40,407 --> 00:07:42,659 Emotion, captain. 101 00:07:43,577 --> 00:07:46,079 Yes, you're quite right, Mr. Spock. 102 00:07:46,788 --> 00:07:48,331 Inefficient... 103 00:07:49,916 --> 00:07:51,585 ...and illogical. 104 00:07:59,467 --> 00:08:04,180 You've shown friendship by handing over our weapons. 105 00:08:04,723 --> 00:08:07,642 And she's making a gesture in return. 106 00:08:11,938 --> 00:08:13,231 Jim. 107 00:08:17,694 --> 00:08:19,112 If you touch it, 108 00:08:19,321 --> 00:08:22,991 her nearest male relative will have to try to kill you. 109 00:08:23,199 --> 00:08:25,911 They're offering you a chance for combat. 110 00:08:26,161 --> 00:08:28,830 They consider it more pleasurable than love. 111 00:08:33,793 --> 00:08:35,462 [SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE] 112 00:08:39,674 --> 00:08:44,679 It would appear, captain, that he finds you a disappointment. 113 00:08:57,943 --> 00:09:00,654 I am the Teer, Akaar. 114 00:09:00,946 --> 00:09:03,782 I lead the Ten Tribes of Capella. 115 00:09:11,289 --> 00:09:13,625 And this is Eleen. 116 00:09:13,792 --> 00:09:15,126 A young wife, 117 00:09:15,210 --> 00:09:18,588 to give an old man a son to rule these tribes. 118 00:09:18,755 --> 00:09:20,799 I'm Captain Kirk. 119 00:09:21,091 --> 00:09:23,218 First, I must protest the killing of one of my crewmen. 120 00:09:23,301 --> 00:09:26,930 If it was your man, was it not his privilege to die for you? 121 00:09:27,013 --> 00:09:30,392 - I do not understand. - Their customs are different, Teer. 122 00:09:30,517 --> 00:09:33,687 And different from those of my people too, Teer. 123 00:09:34,062 --> 00:09:36,106 The sight of death frightens them. 124 00:09:36,231 --> 00:09:38,024 Let me take this, Jim. 125 00:09:40,944 --> 00:09:43,405 What Maab has said is true. 126 00:09:43,697 --> 00:09:45,949 Our customs are different. 127 00:09:46,992 --> 00:09:50,453 What the Klingon has said is unimportant, 128 00:09:50,620 --> 00:09:52,706 and we do not hear his words. 129 00:09:52,872 --> 00:09:54,624 [ALL LAUGH] 130 00:09:56,376 --> 00:09:58,753 I just called the Klingon a liar. 131 00:09:58,962 --> 00:10:00,338 MAAB: Laughter, Teer? 132 00:10:00,505 --> 00:10:03,008 Is not the Klingon an honored guest also? 133 00:10:03,133 --> 00:10:06,428 It was the Earth people who first bargained for our rocks. 134 00:10:06,594 --> 00:10:09,889 Is it not best to have two who bargain for the same goods? 135 00:10:09,973 --> 00:10:12,726 It is I who speak for the tribe, Maab. 136 00:10:12,851 --> 00:10:15,270 I speak for many, Teer. 137 00:10:15,770 --> 00:10:17,856 Hear the words of the Klingon. 138 00:10:19,733 --> 00:10:21,943 What do Earthmen offer you? 139 00:10:23,111 --> 00:10:25,905 What have you obtained from them in the past? 140 00:10:27,490 --> 00:10:30,744 Powders and liquids for the sick? 141 00:10:30,827 --> 00:10:32,287 [CHUCKLES] 142 00:10:33,079 --> 00:10:35,540 We Klingons believe as you do. 143 00:10:35,874 --> 00:10:37,542 The sick should die. 144 00:10:37,959 --> 00:10:40,086 Only the strong should live. 145 00:10:40,336 --> 00:10:44,424 Earthmen have promised to teach the youth of your tribes many things. 146 00:10:45,383 --> 00:10:48,803 What? What things? 147 00:10:49,763 --> 00:10:52,098 Cleverness against enemies? 148 00:10:52,682 --> 00:10:54,309 The use of weapons? 149 00:10:54,392 --> 00:10:57,771 The Klingon speaks the truth, Akaar. 150 00:11:03,568 --> 00:11:08,990 The Earth Federation offers one other thing, Akaar. 151 00:11:09,824 --> 00:11:14,329 Our laws. And the highest of all our laws states: 152 00:11:14,788 --> 00:11:18,958 Your world is yours, and will always remain yours. 153 00:11:19,125 --> 00:11:21,377 This differs us from the Klingons. 154 00:11:21,753 --> 00:11:24,172 Their empire is made up of conquered worlds. 155 00:11:24,255 --> 00:11:26,257 They take what they want by arms and force. 156 00:11:26,341 --> 00:11:27,842 Good. Good. 157 00:11:28,009 --> 00:11:31,012 Let the Klingons and the Earthmen offer us amusement. 158 00:11:31,179 --> 00:11:32,680 Capellans welcome this. 159 00:11:32,764 --> 00:11:35,350 The Earthmen have different customs. 160 00:11:35,975 --> 00:11:38,019 But never have they lied to our people. 161 00:11:38,103 --> 00:11:41,648 There are those of us who will not bargain with Earthmen, Akaar. 162 00:11:44,609 --> 00:11:48,404 Do you say you will fight me, Maab? 163 00:11:53,743 --> 00:11:56,704 Let that be your choice, Teer. 164 00:12:09,551 --> 00:12:12,512 We need our communicators, those devices on our belts. 165 00:12:12,554 --> 00:12:14,639 If there's a Klingon ship somewhere... 166 00:12:14,722 --> 00:12:16,850 The sky does not interest me. 167 00:12:17,809 --> 00:12:20,854 I must consider the words I have heard. 168 00:12:26,860 --> 00:12:28,444 Leave him. 169 00:12:46,212 --> 00:12:49,883 The ship's disappeared, sir. Gone out of range. 170 00:12:53,219 --> 00:12:55,763 Mr. Scott, I'm getting a call from a vessel. 171 00:12:56,181 --> 00:12:57,974 So faint I can't make it out. 172 00:12:58,183 --> 00:13:00,368 Put a booster on it, lieutenant. Try to pull it in. 173 00:13:00,431 --> 00:13:02,141 [CONSOLE BEEPS] 174 00:13:02,604 --> 00:13:04,314 I've lost it. 175 00:13:04,814 --> 00:13:07,817 It sounded like a distress signal from an Earth vessel. 176 00:13:19,662 --> 00:13:21,080 [GRUNTING] 177 00:13:48,858 --> 00:13:50,276 [GRUNTS] 178 00:13:59,410 --> 00:14:00,828 Klingon! 179 00:14:02,205 --> 00:14:03,831 Communicators. Weapons. 180 00:14:04,082 --> 00:14:07,710 I have no quarrel with you, captain. I wish merely to... 181 00:14:08,753 --> 00:14:10,463 ...return to my vessel. 182 00:14:14,842 --> 00:14:17,053 Type of vessel? Location? 183 00:14:17,428 --> 00:14:19,389 A small scout ship, captain. 184 00:14:19,597 --> 00:14:20,932 [PANTING] 185 00:14:21,015 --> 00:14:23,059 We need the mineral too. 186 00:14:23,601 --> 00:14:25,520 I was sent to negotiate. 187 00:14:26,062 --> 00:14:27,563 Release him. 188 00:14:42,203 --> 00:14:44,247 Akaar is dead. 189 00:14:45,873 --> 00:14:47,750 I am the Teer. 190 00:14:47,875 --> 00:14:50,086 - Kill them now. - KIRK: Wait! 191 00:14:55,133 --> 00:14:57,093 If you lead these people now, 192 00:14:57,552 --> 00:14:59,679 be certain you make the right decisions. 193 00:15:01,431 --> 00:15:04,267 Is the new leader of the Ten Tribes afraid? 194 00:15:05,143 --> 00:15:06,686 Let me kill them for you. 195 00:15:06,769 --> 00:15:08,521 Or let the Klingon and me fight. 196 00:15:08,730 --> 00:15:10,356 It might amuse you. 197 00:15:14,027 --> 00:15:17,697 Perhaps to be a Teer is to see in new ways. 198 00:15:20,033 --> 00:15:22,327 I begin to like you, Earthman. 199 00:15:23,369 --> 00:15:26,539 And I saw fear in the Klingon's eye. 200 00:15:27,582 --> 00:15:29,459 We had an agreement. 201 00:15:33,588 --> 00:15:36,132 That, too, may change, Klingon. 202 00:15:40,595 --> 00:15:43,598 I have the signal clear now, Mr. Scott. It is a distress call. 203 00:15:43,723 --> 00:15:45,892 It's from the SS Dierdre. 204 00:15:46,351 --> 00:15:49,020 Dierdre. That's a freighter. 205 00:15:49,145 --> 00:15:53,941 Reporting they're under attack. They're running, trying to maneuver. 206 00:15:54,484 --> 00:15:57,070 It's a Klingon vessel attacking. 207 00:15:57,570 --> 00:15:59,072 [CONSOLE BEEPS] 208 00:16:00,239 --> 00:16:01,616 Helm? 209 00:16:01,866 --> 00:16:04,702 Picking it up, sir. Taking a fix. 210 00:16:05,828 --> 00:16:07,538 Try the captain. 211 00:16:07,789 --> 00:16:11,918 Enterprise to Captain Kirk. Come in, captain. 212 00:16:12,919 --> 00:16:15,588 Enterprise to Captain Kirk. Come in, captain. 213 00:16:23,721 --> 00:16:25,181 [SCREAMS] 214 00:16:26,808 --> 00:16:28,476 Captain, careful. 215 00:16:32,688 --> 00:16:35,233 You carry a child who would be Teer. 216 00:16:35,316 --> 00:16:37,110 I must die. 217 00:16:41,697 --> 00:16:42,907 No! 218 00:16:44,158 --> 00:16:46,077 [FIGHTERS GRUNTING] 219 00:17:14,772 --> 00:17:17,608 No man may touch the wife of a Teer. 220 00:17:20,194 --> 00:17:23,114 She was prepared to die, Earthman. 221 00:17:24,532 --> 00:17:26,534 I was proud to obey the laws. 222 00:17:27,743 --> 00:17:29,537 Kill him first. 223 00:17:31,205 --> 00:17:33,332 He laid hands upon me. 224 00:17:34,167 --> 00:17:36,878 It is my right to see him die. 225 00:17:42,967 --> 00:17:45,344 UHURA: Enterprise to Mr. Spock. 226 00:17:46,888 --> 00:17:49,849 Dr. McCoy, come in, please. 227 00:17:54,187 --> 00:17:56,230 I have it on the sensors, sir. 228 00:17:56,522 --> 00:17:58,786 - Tie into my channel, lieutenant. - UHURA: Tied in. 229 00:17:58,872 --> 00:18:00,278 MAN [OVER INTERCOM]: --commanding. 230 00:18:00,359 --> 00:18:02,320 We are under heavy attack by Klingon vessels. 231 00:18:02,445 --> 00:18:04,739 Two convoy ships are already damaged. 232 00:18:04,822 --> 00:18:07,617 We must have help. Enterprise, acknowledge. 233 00:18:07,700 --> 00:18:09,577 Please acknowledge. Repeat... 234 00:18:09,660 --> 00:18:11,454 [COMPUTER BEEPING] 235 00:18:17,460 --> 00:18:21,422 Interception course computed and laid in, sir. 236 00:18:21,797 --> 00:18:24,884 Prepare to take us out of orbit, Mr. Sulu. 237 00:18:25,801 --> 00:18:27,261 Aye, sir. 238 00:18:31,599 --> 00:18:33,601 Scotty, the captain... 239 00:18:33,726 --> 00:18:37,146 We have a distress call from a Federation ship under attack. 240 00:18:37,271 --> 00:18:39,524 That's where our duty lies. 241 00:18:45,404 --> 00:18:49,617 Take us out of orbit, Mr. Sulu. Ahead warp 5. 242 00:19:03,381 --> 00:19:05,967 SCOTTY: Captain's log, stardate 3498.9. 243 00:19:06,092 --> 00:19:08,511 Lieutenant Commander Scott in temporary command. 244 00:19:08,844 --> 00:19:12,098 We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel 245 00:19:12,181 --> 00:19:14,892 under attack by a Klingon vessel. 246 00:19:21,732 --> 00:19:24,235 We were unable to contact our landing party 247 00:19:24,402 --> 00:19:27,405 before we were forced to answer the distress signal. 248 00:19:27,738 --> 00:19:31,325 Our inability to reach the landing party is strange, 249 00:19:31,576 --> 00:19:34,412 and I am concerned. 250 00:19:35,454 --> 00:19:40,626 Our check-in signal is one hour, 12 minutes overdue. 251 00:19:41,294 --> 00:19:44,213 Since no reconnaissance party has appeared, 252 00:19:44,297 --> 00:19:48,050 and since Mr. Scott is notably efficient in such matters-- 253 00:19:48,134 --> 00:19:51,804 I must assume that something's keeping them busy up there. 254 00:19:51,971 --> 00:19:53,764 The Klingon ship. 255 00:19:54,974 --> 00:19:58,477 That would seem a logical conclusion. 256 00:19:59,770 --> 00:20:01,355 Captain... 257 00:20:01,772 --> 00:20:04,233 ...I'm gonna fix that woman's arm. 258 00:20:04,525 --> 00:20:07,528 They can only kill me once for touching her. 259 00:20:11,657 --> 00:20:15,161 That's a very good idea, Bones. 260 00:20:15,411 --> 00:20:19,665 Yes, captain. An excellent idea. 261 00:20:23,127 --> 00:20:25,129 [MOANING SOFTLY] 262 00:20:26,922 --> 00:20:28,841 Let me see that arm. 263 00:20:29,592 --> 00:20:31,385 You will not touch me. 264 00:20:33,262 --> 00:20:35,222 [MUFFLED GRUNTS] 265 00:20:40,728 --> 00:20:42,688 You said you were prepared to die. 266 00:20:43,189 --> 00:20:45,232 Does that mean you prefer to die? 267 00:20:45,650 --> 00:20:49,070 I think we can get you safely to the ship. Your choice. 268 00:20:51,864 --> 00:20:55,660 To live is always desirable. 269 00:20:57,953 --> 00:20:59,914 All right, let's go. 270 00:21:13,302 --> 00:21:14,887 Klingon. 271 00:21:17,348 --> 00:21:20,059 There is nothing to concern you there. 272 00:21:26,357 --> 00:21:30,695 We made an agreement, Maab. I have a right to my weapons. 273 00:21:32,738 --> 00:21:35,324 We have them well cared for, Klingon. 274 00:21:35,533 --> 00:21:39,370 Your weapon will be returned when our business is completed. 275 00:21:41,163 --> 00:21:43,124 That was our agreement. 276 00:21:43,290 --> 00:21:45,292 MAN 1 [OVER INTERCOM]: Aft phaser, affirmative. 277 00:21:45,376 --> 00:21:46,919 We're going to bridge. 278 00:21:47,002 --> 00:21:49,797 Approaching the freighter's last reported position, sir. 279 00:21:49,880 --> 00:21:51,757 Sensor report, Mr. Chekov? 280 00:21:51,841 --> 00:21:55,428 Negative, sir. No debris, no residual particles. 281 00:21:55,570 --> 00:21:56,819 No traces. 282 00:21:56,887 --> 00:21:59,598 Mr. Sulu, begin a standard search pattern. 283 00:21:59,682 --> 00:22:02,893 All scanners full intensity, Mr. Chekov. 284 00:22:04,061 --> 00:22:07,064 - No signal at all? - Negative, sir. 285 00:22:07,148 --> 00:22:09,358 It should be on our screens by now. 286 00:22:09,525 --> 00:22:12,528 At best, a freighter might travel warp 2. 287 00:22:13,112 --> 00:22:17,283 I'm well aware of a freighter's maximum speed, Mr. Sulu. 288 00:22:23,497 --> 00:22:26,667 KIRK: Captain's log, stardate 3499.1. 289 00:22:27,126 --> 00:22:29,086 Before leaving the Capellan encampment, 290 00:22:29,211 --> 00:22:31,672 we managed to retrieve our communicators. 291 00:22:31,756 --> 00:22:33,674 Our phasers were not to be found. 292 00:22:33,758 --> 00:22:35,259 We have fled into the hills, 293 00:22:35,342 --> 00:22:37,553 yet we know the Capellans will eventually find us 294 00:22:37,636 --> 00:22:39,722 by scent alone, if necessary. 295 00:22:40,055 --> 00:22:41,849 And we have learned one thing more. 296 00:22:41,932 --> 00:22:46,520 The girl, Eleen, hates the unborn child she is carrying. 297 00:22:46,771 --> 00:22:48,481 Stay with her, Bones. 298 00:22:55,821 --> 00:22:57,782 Nice place to get trapped in. 299 00:22:58,073 --> 00:23:00,201 But a defensible entrance, captain. 300 00:23:04,622 --> 00:23:06,207 KIRK: Yes, I see. 301 00:23:06,957 --> 00:23:10,294 Scout up the trail that way. See what we have in the way of an exit. 302 00:23:10,503 --> 00:23:12,296 I'll take a look around. 303 00:23:12,963 --> 00:23:15,049 Now, listen, you may be a Capellan woman 304 00:23:15,174 --> 00:23:17,051 and the widow of a High Teer. 305 00:23:17,134 --> 00:23:21,388 But I'm a doctor, and it's my tradition to care for the sick and injured. 306 00:23:27,770 --> 00:23:30,564 Now, let me see that arm. 307 00:24:08,894 --> 00:24:10,688 [DEVICE HUMMING] 308 00:24:14,024 --> 00:24:15,401 [HUMMING STOPS] 309 00:24:16,861 --> 00:24:19,280 You will not touch me in that manner. 310 00:24:19,443 --> 00:24:21,278 Now, you listen to me, young woman. 311 00:24:21,448 --> 00:24:26,078 I'll touch you in any way or manner that my professional judgment indicates. 312 00:24:33,586 --> 00:24:35,170 [SCREAMS] 313 00:24:42,428 --> 00:24:44,263 Just as I thought. 314 00:24:44,763 --> 00:24:46,932 It can come any time now. 315 00:24:47,892 --> 00:24:49,643 How do you know? 316 00:24:50,769 --> 00:24:53,689 Because I'm a doctor, that's how I know. 317 00:24:56,358 --> 00:24:59,862 Even the women of our village cannot tell so much with a touch. 318 00:25:03,115 --> 00:25:04,950 Strange hand. 319 00:25:05,993 --> 00:25:07,661 Very soft. 320 00:25:30,017 --> 00:25:33,020 The walls get higher and narrower, but there is a way out. 321 00:25:33,228 --> 00:25:34,355 Good. 322 00:25:34,480 --> 00:25:37,107 If we could block off that entrance, it'd give us more time. 323 00:25:37,132 --> 00:25:38,739 They'd have to go around these hills. 324 00:25:38,842 --> 00:25:40,502 There's enough loose rock and shale. 325 00:25:40,611 --> 00:25:42,655 Do you think we could create a sonic disruption 326 00:25:42,821 --> 00:25:44,490 with two of our communicators? 327 00:25:44,740 --> 00:25:46,909 Only a very slight chance it would work. 328 00:25:46,992 --> 00:25:50,162 Well, if you don't think we can, maybe we shouldn't try. 329 00:25:50,329 --> 00:25:52,456 I didn't say that exactly. 330 00:25:53,374 --> 00:25:55,167 [COMMUNICATORS BEEPING] 331 00:26:16,230 --> 00:26:19,692 Sound beams should produce a sympathetic vibration... 332 00:26:20,275 --> 00:26:22,861 ...on the weak area of that slide. 333 00:26:40,337 --> 00:26:42,297 [HIGH-PITCHED HUMMING] 334 00:26:53,976 --> 00:26:55,894 [RUMBLING NOISE INCREASING] 335 00:27:17,458 --> 00:27:18,834 Aah! 336 00:27:32,890 --> 00:27:35,059 [RUMBLING CONTINUES] 337 00:28:16,892 --> 00:28:18,811 Worried about the delivery? 338 00:28:19,019 --> 00:28:21,146 Capellans aren't human, Jim. They're humanoid. 339 00:28:21,230 --> 00:28:22,856 There are certain internal differences. 340 00:28:22,940 --> 00:28:24,942 I don't have the equipment to handle an emergency. 341 00:28:25,025 --> 00:28:28,153 - If you don't think you can handle it-- - Forget it. I can do it. 342 00:28:28,237 --> 00:28:31,990 The last thing I want around is a ham-handed ship's captain. 343 00:29:25,127 --> 00:29:28,338 No! Only McCoy. 344 00:29:29,381 --> 00:29:33,093 There's a cave in there. Probably the only shelter around here. 345 00:29:33,302 --> 00:29:35,512 I'll need help getting her in there. 346 00:29:36,597 --> 00:29:37,931 No! 347 00:29:38,891 --> 00:29:43,437 Look, I'm a doctor, not an escalator. Spock! Give me a hand! 348 00:29:43,729 --> 00:29:45,063 No. 349 00:29:45,189 --> 00:29:48,192 I will allow only your touch. 350 00:30:07,127 --> 00:30:10,047 A vessel doesn't just disappear. 351 00:30:13,091 --> 00:30:17,012 There's nothing, Mr. Scott. All channels and frequencies are clear. 352 00:30:20,432 --> 00:30:22,142 Mr. Chekov? 353 00:30:22,726 --> 00:30:24,144 Nothing, sir. 354 00:30:24,311 --> 00:30:28,440 If it were destroyed, I'd pick up debris readings of some sort. 355 00:30:36,531 --> 00:30:38,659 It couldn't have run away from us, sir. 356 00:30:38,909 --> 00:30:40,452 Not a freighter. 357 00:30:46,708 --> 00:30:52,172 Mr. Chekov, pull the microtape on that distress call. I want it replayed. 358 00:30:59,096 --> 00:31:02,349 MAN: --commanding. We are under heavy attack by Klingon vessels. 359 00:31:02,432 --> 00:31:04,685 Two convoy ships are already damaged. 360 00:31:04,768 --> 00:31:07,562 We must have help! Enterprise, acknowledge. 361 00:31:07,729 --> 00:31:09,982 - Please acknowledge. - Did you hear it? 362 00:31:10,107 --> 00:31:11,650 They called us by name. 363 00:31:11,775 --> 00:31:15,362 Not a general distress signal, but one aimed right at us. 364 00:31:15,904 --> 00:31:18,323 Wouldn't they normally call for the nearest starship? 365 00:31:19,700 --> 00:31:23,120 How would a freighter know we were ordered into this sector? 366 00:31:24,413 --> 00:31:25,872 Trap. 367 00:31:26,373 --> 00:31:28,208 We were diverted from the planet. 368 00:31:32,629 --> 00:31:36,008 Or it could be an authentic distress call. 369 00:31:36,758 --> 00:31:39,344 We'll stay long enough to make certain. 370 00:31:40,178 --> 00:31:42,055 Continue search pattern. 371 00:31:42,139 --> 00:31:44,599 Yes, sir. Continuing. 372 00:31:54,735 --> 00:31:56,361 [ELEEN MOANING QUIETLY] 373 00:31:56,528 --> 00:31:57,863 KIRK: Bones? 374 00:31:58,196 --> 00:32:00,866 You've got one of those magnesite-nitron tablets in your kit. 375 00:32:00,949 --> 00:32:02,409 - Give me one. - Just a minute. 376 00:32:02,451 --> 00:32:04,119 Let me get her on the rock. 377 00:32:05,120 --> 00:32:06,913 [GRUNTS] 378 00:32:17,841 --> 00:32:19,926 [ELEEN GRUNTING, PANTING] 379 00:32:24,264 --> 00:32:26,016 [MOANING] 380 00:32:26,266 --> 00:32:28,518 Pain is here. 381 00:32:28,935 --> 00:32:31,313 [GRUNTING] 382 00:32:35,692 --> 00:32:38,820 How did you arrange to touch her, Bones? Give her a happy pill? 383 00:32:38,904 --> 00:32:42,115 No. Right cross. 384 00:32:43,033 --> 00:32:44,951 Never seen that in a medical book. 385 00:32:45,035 --> 00:32:47,037 It's in mine from now on. 386 00:32:54,669 --> 00:32:57,881 No, it's there. 387 00:32:58,507 --> 00:32:59,966 [GULPS] 388 00:33:00,425 --> 00:33:02,386 Pain is there. 389 00:33:07,724 --> 00:33:10,852 Vegetation, captain. Evidently there's water nearby. 390 00:33:10,977 --> 00:33:14,856 Good. But we need weapons just as much as we need water, Spock. 391 00:33:15,148 --> 00:33:18,193 There would seem to be little weapon potential at hand. 392 00:33:19,236 --> 00:33:20,737 Follow me. 393 00:33:22,072 --> 00:33:23,532 Oh! 394 00:33:25,200 --> 00:33:27,160 McCoy! 395 00:33:28,912 --> 00:33:31,706 Easy. I'm here. 396 00:33:34,668 --> 00:33:37,546 You must want the child. 397 00:33:38,004 --> 00:33:39,631 No. 398 00:33:41,842 --> 00:33:46,388 Here, child belongs to husband. 399 00:33:48,056 --> 00:33:52,102 So they take all the credit here. Poppycock! 400 00:33:52,644 --> 00:33:54,938 Answer me. Do you want my help? 401 00:33:58,191 --> 00:34:01,319 Answer me. Do you want my help? 402 00:34:02,320 --> 00:34:03,697 Hmm. 403 00:34:05,240 --> 00:34:06,825 All right. 404 00:34:07,117 --> 00:34:10,287 Say to yourself, "The child is mine. 405 00:34:10,454 --> 00:34:13,457 The child is mine. It is mine." 406 00:34:13,957 --> 00:34:17,002 Yes. It's yours. 407 00:34:17,461 --> 00:34:20,046 No. You've got it all wrong. 408 00:34:21,214 --> 00:34:24,551 Yes, McCoy. 409 00:34:27,512 --> 00:34:28,805 It's yours. 410 00:34:28,889 --> 00:34:32,642 No. Say to yourself, "The child is mine. 411 00:34:32,934 --> 00:34:35,645 It is mine. It is..." 412 00:34:44,237 --> 00:34:45,739 Uh-oh. 413 00:34:48,074 --> 00:34:50,076 Kirk to Enterprise. Come in. 414 00:34:50,535 --> 00:34:52,871 Kirk to Enterprise. Come in. 415 00:35:04,633 --> 00:35:07,719 Fortunately this bark has suitable tensile cohesion. 416 00:35:07,802 --> 00:35:09,804 You mean it makes a good bow string? 417 00:35:10,263 --> 00:35:11,890 I believe I said that. 418 00:35:12,098 --> 00:35:13,892 [BABY CRYING] 419 00:35:16,102 --> 00:35:17,729 That's more like it. 420 00:35:22,025 --> 00:35:24,528 Since the Capellans never developed the bow, 421 00:35:24,653 --> 00:35:28,073 this may come as big a surprise as gunpowder was on Earth. 422 00:35:33,578 --> 00:35:35,747 [BABY CONTINUES CRYING] 423 00:36:05,652 --> 00:36:06,945 [BABY CRYING] 424 00:36:07,070 --> 00:36:08,780 No, Mr. Spock. That isn't the way. 425 00:36:08,863 --> 00:36:11,157 You place this arm under here to support its back, 426 00:36:11,283 --> 00:36:13,076 and this hand here, to support its head. 427 00:36:13,201 --> 00:36:15,870 I would rather not, thank you. 428 00:36:17,038 --> 00:36:18,707 ELEEN: McCoy. 429 00:36:19,082 --> 00:36:21,626 Bring our child. 430 00:36:23,628 --> 00:36:25,547 "Our" child? 431 00:36:27,507 --> 00:36:29,217 I'll explain later. 432 00:36:29,301 --> 00:36:32,095 That should prove very interesting. 433 00:36:33,972 --> 00:36:36,099 [BABY CRYING] 434 00:36:55,702 --> 00:36:58,788 Still negative, Mr. Scott. All sweeps. 435 00:36:58,872 --> 00:37:00,457 Mr. Chekov? 436 00:37:00,790 --> 00:37:02,083 Nothing. 437 00:37:02,250 --> 00:37:04,625 We're turning back. Warp 5, helm. 438 00:37:05,045 --> 00:37:06,504 Warp 5, sir. 439 00:37:10,717 --> 00:37:12,344 On course for Capella IV. 440 00:37:12,427 --> 00:37:14,304 Warp 6 as soon as she'll take it, Mr. Sulu. 441 00:37:14,387 --> 00:37:16,556 The captain could be in trouble back there. 442 00:37:17,057 --> 00:37:20,560 Mr. Scott. Another distress call from the USS Carolina. 443 00:37:20,727 --> 00:37:21,728 Ignore it. 444 00:37:21,811 --> 00:37:24,481 Mr. Scott, the Carolina is registered in this sector. 445 00:37:24,564 --> 00:37:27,442 Ignore it, lieutenant. Log it as my order, my responsibility. 446 00:37:27,525 --> 00:37:28,943 Aye, aye, sir. 447 00:37:29,235 --> 00:37:32,238 Scotty, if it should turn out to be real... 448 00:37:32,322 --> 00:37:35,241 There's an old, old saying on Earth, Mr. Sulu: 449 00:37:35,367 --> 00:37:39,913 "Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me." 450 00:37:40,413 --> 00:37:43,750 I know this saying. It was invented in Russia. 451 00:38:10,151 --> 00:38:11,778 [THUD] 452 00:38:35,593 --> 00:38:37,011 McCOY: Jim! 453 00:38:37,762 --> 00:38:39,139 Spock! 454 00:38:42,434 --> 00:38:44,853 Jim! Spock! 455 00:38:47,021 --> 00:38:48,356 What happened, Bones? 456 00:38:48,523 --> 00:38:51,526 My patient spattered me with a rock. She's gone. 457 00:38:51,609 --> 00:38:54,571 - The child? - It's all right. It's in there. 458 00:38:55,196 --> 00:38:59,242 I guess I'll forget psychiatry, stick with surgery. 459 00:39:00,118 --> 00:39:02,412 I really thought she'd learn to want it. 460 00:39:02,495 --> 00:39:04,748 Virtue is a relative term, doctor. 461 00:39:04,956 --> 00:39:06,708 She'll head straight to the warriors. 462 00:39:06,833 --> 00:39:08,168 I'll go with you. 463 00:39:09,711 --> 00:39:12,422 You took a medical oath long before you signed aboard my ship. 464 00:39:12,505 --> 00:39:14,632 That small patient in there needs you. 465 00:39:28,313 --> 00:39:31,775 - Estimating the planet? - Thirty-one minutes, sir. 466 00:39:32,650 --> 00:39:34,569 MAN [OVER INTERCOM]: Scanner to Bridge. Read. 467 00:39:34,778 --> 00:39:37,197 - Engineering control. - CHEKOV: Mr. Scott. 468 00:39:41,201 --> 00:39:44,245 Sensors picking up a vessel ahead. 469 00:39:44,496 --> 00:39:46,915 Cutting across our path. 470 00:39:47,332 --> 00:39:51,085 - Sub-light, one half. - Reversing to sub-light. One half. 471 00:39:51,711 --> 00:39:53,463 It's an alien, sir. 472 00:39:54,297 --> 00:39:58,218 By configuration, a Klingon warship. 473 00:39:59,052 --> 00:40:03,181 Taking position directly in our path. 474 00:40:03,723 --> 00:40:06,935 - Mr. Sulu, sound battle stations. - Aye, aye, sir. 475 00:40:07,018 --> 00:40:09,270 [SIRENS WAILING] 476 00:40:27,664 --> 00:40:32,001 This is the USS Enterprise calling unidentified Klingon vessel. Come in. 477 00:40:35,964 --> 00:40:40,009 USS Enterprise calling Klingon vessel. Acknowledge, please. 478 00:40:43,096 --> 00:40:46,224 I have it on the viewscreen now, sir. Still distant. 479 00:40:49,519 --> 00:40:52,105 Holding a position dead ahead, sir. 480 00:40:52,438 --> 00:40:55,567 Drawing a line, daring us to step over it. 481 00:40:57,527 --> 00:40:59,237 SULU: Still closing. 482 00:40:59,737 --> 00:41:02,323 The alien is directly in our line of flight. 483 00:41:08,112 --> 00:41:10,915 This is the commander of the USS Enterprise. 484 00:41:11,165 --> 00:41:13,585 Identify yourself and your intention. 485 00:41:13,751 --> 00:41:15,128 Acknowledge. 486 00:41:21,009 --> 00:41:23,511 Close out the frequency, lieutenant. 487 00:41:24,554 --> 00:41:26,431 Phaser banks are ready, sir. 488 00:41:26,681 --> 00:41:30,268 And we'll go right down their throat, if necessary. 489 00:41:31,227 --> 00:41:34,480 Let's see if they have the belly for it. 490 00:42:22,695 --> 00:42:24,989 Behind the rocks up there. 491 00:42:26,699 --> 00:42:29,369 The Earthmen make excellent game. 492 00:42:29,661 --> 00:42:32,288 Their cleverness has surprised me. 493 00:42:33,081 --> 00:42:34,958 They must die. 494 00:42:36,542 --> 00:42:38,252 That is your law. 495 00:42:39,087 --> 00:42:43,007 We will honor our law and our word to you, Klingon. 496 00:42:43,174 --> 00:42:44,592 Maab. 497 00:43:04,320 --> 00:43:06,406 The child is dead, Maab. 498 00:43:09,200 --> 00:43:11,160 Do as you will with me. 499 00:43:11,911 --> 00:43:13,538 The Earthmen? 500 00:43:13,997 --> 00:43:15,540 Dead. 501 00:43:16,374 --> 00:43:18,584 I killed them as they slept. 502 00:43:22,880 --> 00:43:25,883 If true, take us to them. 503 00:43:27,343 --> 00:43:30,221 Do you doubt my word, Klingon? 504 00:43:30,555 --> 00:43:32,765 I am the wife of a Teer. 505 00:43:33,057 --> 00:43:35,685 I will die in my own tent. 506 00:43:40,606 --> 00:43:44,235 It is in order. She is the wife of a Teer. 507 00:43:46,529 --> 00:43:49,866 No! First we verify her story! 508 00:43:49,949 --> 00:43:52,827 Is this what your sworn word means, Klingon? 509 00:43:53,745 --> 00:43:55,830 [SCREAMS] 510 00:44:03,087 --> 00:44:04,630 [SCREAMS] 511 00:44:15,224 --> 00:44:16,809 [YELLS] 512 00:44:30,782 --> 00:44:34,952 Spock? Spock? 513 00:44:35,244 --> 00:44:36,788 Here, captain. 514 00:44:40,249 --> 00:44:41,793 Over here, captain. 515 00:44:45,838 --> 00:44:47,715 Spock to Enterprise. 516 00:44:52,345 --> 00:44:55,556 The cavalry doesn't come over the hill in the nick of time any more. 517 00:44:55,973 --> 00:44:59,560 If by that you mean we can't expect help from the Enterprise, I must agree. 518 00:44:59,769 --> 00:45:01,312 [SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE] 519 00:45:07,026 --> 00:45:09,278 There's just one thing I want. 520 00:45:10,113 --> 00:45:11,781 The Klingon? 521 00:45:12,156 --> 00:45:13,783 One of us must get him. 522 00:45:14,242 --> 00:45:15,993 Revenge, captain? 523 00:45:18,412 --> 00:45:19,580 Why not? 524 00:45:19,747 --> 00:45:23,292 The next man who raises a weapon destroys all of you. 525 00:45:24,043 --> 00:45:27,296 You and your primitive knives and your weapons! 526 00:45:27,380 --> 00:45:29,841 I'll teach you what killing really means. 527 00:45:30,383 --> 00:45:31,843 KIRK: Klingon! 528 00:45:38,099 --> 00:45:39,517 Fight! 529 00:45:40,893 --> 00:45:43,271 Are you warriors or children? 530 00:45:44,730 --> 00:45:47,233 Maab. I will flee. 531 00:45:47,441 --> 00:45:50,111 When the Klingon turns to fire, I'll... 532 00:45:52,155 --> 00:45:57,034 As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life. 533 00:45:57,285 --> 00:45:59,287 Mine is now forfeit. 534 00:46:00,746 --> 00:46:03,624 Keel, stand ready. 535 00:46:12,300 --> 00:46:13,968 Klingon! 536 00:46:20,683 --> 00:46:22,476 Aah! 537 00:47:11,150 --> 00:47:13,986 SCOTTY: Hold it there! Drop your weapons! 538 00:47:31,587 --> 00:47:32,797 We missed you, Mr. Scott. 539 00:47:32,880 --> 00:47:35,716 We had a wee bit of a run-in with a Klingon vessel, 540 00:47:35,800 --> 00:47:37,635 but he had no stomach for fighting. 541 00:47:37,718 --> 00:47:39,845 We checked the encampment, found out you were here 542 00:47:39,929 --> 00:47:42,515 and had no trouble at all in tracking you down. I could-- 543 00:47:42,640 --> 00:47:44,058 [BABY CRYING] 544 00:47:44,183 --> 00:47:46,686 No, that's not the way to handle it. Here, like this. 545 00:47:46,811 --> 00:47:48,938 Here, take its little head like that. 546 00:47:49,272 --> 00:47:52,817 There. Arm under, that's it. See how easy? 547 00:47:54,568 --> 00:47:58,322 Oochy-woochy-kootchy-coo. Oochy-woochy-kootchy-coo. 548 00:47:58,406 --> 00:48:00,074 [LAUGHS] 549 00:48:00,199 --> 00:48:03,160 "Oochy-woochy-kootchy-coo," captain? 550 00:48:03,327 --> 00:48:05,204 An obscure Earth dialect, Mr. Spock. 551 00:48:05,288 --> 00:48:06,747 Ootchy-kootchy-kootchy-coo. 552 00:48:06,831 --> 00:48:09,375 If you're curious, consult Linguistics. 553 00:48:10,751 --> 00:48:12,837 At any rate, this should prove interesting. 554 00:48:12,920 --> 00:48:14,005 Interesting? 555 00:48:14,130 --> 00:48:16,299 When the woman starts explaining how the new High Teer 556 00:48:16,424 --> 00:48:18,301 is actually Dr. McCoy's child. 557 00:48:18,384 --> 00:48:19,844 What's that again, Mr. Spock? 558 00:48:19,927 --> 00:48:22,305 We don't actually understand it ourselves, Mr. Scott. 559 00:48:22,388 --> 00:48:24,348 Nor does Dr. McCoy. 560 00:48:25,141 --> 00:48:26,559 Oochy-woochy-kootchy-coo. 561 00:48:26,642 --> 00:48:28,644 [ELEEN CHUCKLES] 562 00:48:35,401 --> 00:48:37,528 Contact Starfleet. 563 00:48:37,862 --> 00:48:40,281 Inform them that Federation mining rights on Capella 564 00:48:40,406 --> 00:48:41,907 have been secured by treaty. 565 00:48:41,991 --> 00:48:44,410 Documents signed by the young high chief's regent. 566 00:48:44,493 --> 00:48:46,746 - Report follows. - Aye, aye, sir. 567 00:48:48,080 --> 00:48:49,665 The child's regent? 568 00:48:49,790 --> 00:48:52,710 Yes. Eleen. A remarkable young lady. 569 00:48:53,085 --> 00:48:55,338 Representing the High Teer, 570 00:48:55,588 --> 00:48:58,382 Leonard James Akaar. 571 00:48:58,591 --> 00:49:02,178 The child was named Leonard James Akaar? 572 00:49:03,054 --> 00:49:05,806 Has a kind of a ring to it, don't you think, James? 573 00:49:05,890 --> 00:49:08,809 I think it's a name destined to go down in galactic history, Leonard. 574 00:49:08,934 --> 00:49:11,145 - What do you think, Spock? - I think you're both gonna be 575 00:49:11,270 --> 00:49:15,232 insufferably pleased with yourselves for at least a month, sir. 576 00:49:19,269 --> 00:49:20,571 [SOFTLY] Ah. 577 00:49:20,863 --> 00:49:23,824 Take us out of orbit, Mr. Sulu. Ahead, warp factor 1. 42911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.