All language subtitles for 1000.Miles.From.Christmas.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,750 --> 00:00:11,875 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 3 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 All right. All right, hold on. 4 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Shush, hey, quiet everyone. 5 00:00:24,541 --> 00:00:27,416 Of course I'm going to talk, just like every Christmas. 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,291 You thought you'd get out of it? 7 00:00:29,375 --> 00:00:33,250 I propose a toast to celebrate that we're ending the year 8 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 with the best results of the decade. 9 00:00:36,416 --> 00:00:37,291 Hooray! 10 00:00:37,375 --> 00:00:40,541 - Congratulations and merry Christmas! - Cheers! 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,916 Happy holidays. 12 00:00:49,958 --> 00:00:50,958 Well... 13 00:00:51,875 --> 00:00:52,708 Going now, RaĂșl? 14 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 He's trying to make a French exit. 15 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Hey! 16 00:00:56,666 --> 00:00:58,666 Ah... Álvarez... 17 00:00:58,750 --> 00:01:00,791 Uh, no, of course not. 18 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 With all the fun we're having? No. 19 00:01:02,750 --> 00:01:04,833 - I'm just going to the bathroom. - Hurry back, yeah? 20 00:01:04,916 --> 00:01:07,291 We just ordered a round of tequila. 21 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Shots! Shots! Shots! 22 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 - Shots! - All right! 23 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 - Shots! - Shots for everyone! 24 00:01:13,541 --> 00:01:16,166 Oh, hey, RaĂșl, hold on a second. I need to ask you something. 25 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 What do you think? 26 00:01:17,291 --> 00:01:19,291 As someone who has no friends in this office, 27 00:01:19,375 --> 00:01:21,125 - you'll be objective. - What did you say? 28 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 They should have promoted me instead of brown-nosing Sanchez, right? 29 00:01:24,375 --> 00:01:26,809 - My numbers are way better, right? - Sure. Everyone knows that. 30 00:01:26,833 --> 00:01:28,833 It's one of the great injustices of human history. 31 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 Awful, Morales. If I were you, I'd tell the boss right now. 32 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 Strike while the iron is still hot. 33 00:01:34,750 --> 00:01:36,541 Son of a bitch. Yeah, you're right. 34 00:01:38,500 --> 00:01:40,833 Emilio, we need to talk. 35 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 Thanks a lot. Merry Christmas. 36 00:01:52,833 --> 00:01:54,958 - I really love that. - Me too. 37 00:01:57,583 --> 00:01:59,916 Here! Go on! 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Christ... 39 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 - Whoa, look out. - Please, be careful. 40 00:02:20,708 --> 00:02:21,708 Son of a bitch. 41 00:02:22,833 --> 00:02:24,791 - Hey, photo? - No, I'm in a hurry. 42 00:02:24,875 --> 00:02:26,083 I don't take good photos. 43 00:02:26,583 --> 00:02:28,916 Ho, ho, ho, ho, ho. 44 00:02:30,083 --> 00:02:32,583 Ho, ho, ho, ho! 45 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 - No, thanks. - A piece of fudge? 46 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 - Ho, ho, ho. - I don't like fudge. 47 00:02:36,833 --> 00:02:37,958 Ho, ho, ho. 48 00:02:38,041 --> 00:02:39,851 - Please. - Go on, take a little piece of fudge. 49 00:02:39,875 --> 00:02:41,017 - Come on. - Really. I said no! 50 00:02:41,041 --> 00:02:42,583 You can't talk to Santa like that. 51 00:02:46,416 --> 00:02:49,500 Listen, sweetheart, this man is not Santa Claus. 52 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 He's just a guy without a job, and probably an alcoholic, 53 00:02:53,208 --> 00:02:56,333 who wears these ridiculous outfits so he can pay his rent 54 00:02:56,416 --> 00:02:58,083 and buy some cheap wine. 55 00:03:00,083 --> 00:03:01,083 Right? 56 00:03:01,166 --> 00:03:02,875 Don't cry. Don't listen to him. 57 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 MERRY CHRISTMAS 58 00:03:18,583 --> 00:03:21,458 - Son, I never catch you when I call. - I'm very busy, Mama. 59 00:03:21,541 --> 00:03:24,500 Tell me you'll be home for Christmas this year. 60 00:03:24,583 --> 00:03:26,416 - Do me that favor. - No. 61 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Come on, RaĂșl, I bought you lobsters. You love them. 62 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 You know I don't like lobsters, Mama. 63 00:03:32,291 --> 00:03:35,250 What? So now you don't answer your Mom's calls? 64 00:03:35,333 --> 00:03:37,666 How wonderful. You should be ashamed of yourself. 65 00:03:38,208 --> 00:03:39,448 Right, I'll stop calling, then. 66 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 DEAR MR. MERINO, 67 00:03:43,916 --> 00:03:45,125 ONE WEEK TO YOUR VACATION 68 00:03:45,208 --> 00:03:47,958 ENJOY THE CARIBBEAN 69 00:03:53,708 --> 00:03:55,166 Check out this photo. 70 00:04:13,250 --> 00:04:16,041 - RaĂșl, the boss wants to see you. - Mm-hmm. 71 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 Come in, Merino. The door... 72 00:04:21,333 --> 00:04:23,333 Just shut it quietly, please. 73 00:04:23,416 --> 00:04:26,041 The gin may be premium but so is the hangover. 74 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Sorry. 75 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 I'm sending you to audit a firm out of town today. 76 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 - Enjoy. - What? 77 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 No, no, no, there must be a misunderstanding. 78 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 I told you months ago that I was going to Cuba. 79 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 I know, like you do every year. To escape Christmas, right? 80 00:04:41,500 --> 00:04:43,750 Yes, well of course I want to be as far away as possible 81 00:04:43,833 --> 00:04:46,633 from this nightmare of twinkly lights, Christmas markets, fruitcakes... 82 00:04:46,708 --> 00:04:50,083 Now, RaĂșl, I have to know. Why do you hate Christmas so much? 83 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 84 00:04:56,750 --> 00:05:00,791 Look, Jasper, it's Melchior. That king's my favorite one. 85 00:05:04,625 --> 00:05:07,250 Stop! Look out for my dog. 86 00:05:10,708 --> 00:05:12,083 Poor thing. 87 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 Jasper... 88 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Jasper. 89 00:05:19,083 --> 00:05:22,500 Uh... No reason. I just don't like it. You'll find someone else. 90 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 There's no one else. RamĂłn is off already and Carol just gave birth to twins. 91 00:05:26,500 --> 00:05:28,083 - But I'm going to... - But nothing. 92 00:05:28,166 --> 00:05:30,833 Job's a cinch, I promise. You'll be done in a few days. 93 00:05:30,916 --> 00:05:33,876 Plenty of time to catch your flight and get away before the holidays start. 94 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 This is the company file. 95 00:05:36,250 --> 00:05:39,125 It's a food factory in Valverde, in the Pyrenees. 96 00:05:39,208 --> 00:05:41,333 No matter what, I'll catch my plane on the 24th. 97 00:05:41,416 --> 00:05:42,791 Sure, of course. 98 00:05:43,666 --> 00:05:44,666 Good luck, RaĂșl. 99 00:05:50,208 --> 00:05:52,083 Ugh, that ass. 100 00:06:39,041 --> 00:06:40,041 Not so bad. 101 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Little town. 102 00:06:43,666 --> 00:06:45,166 Go right, nearly there. 103 00:06:50,083 --> 00:06:51,708 Hello! Welcome. 104 00:06:51,791 --> 00:06:53,333 - Welcome! - Oh, God. 105 00:06:54,666 --> 00:06:55,958 - Hi, how are you? - Hi! 106 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 - What a nightmare. - Hello! Merry Christmas! 107 00:07:00,208 --> 00:07:02,458 My God. Just my luck. 108 00:07:02,541 --> 00:07:04,875 - Stop! Not that way! - Yes, hello. 109 00:07:04,958 --> 00:07:08,083 Yes, I know that it's Christmas. God, how obnoxious. 110 00:07:14,541 --> 00:07:17,291 - What happened? Is he all right? - Fantastic. 111 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Terrific. 112 00:07:20,875 --> 00:07:23,791 Recalculating route. 113 00:07:23,875 --> 00:07:24,875 Precious. 114 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Did you get hurt? Are you okay? 115 00:07:31,125 --> 00:07:35,000 Oh, sure. Just brilliant. I almost died, but apart from that... 116 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 - My God, what a disaster. - Don't be like that. Not now. 117 00:07:38,875 --> 00:07:41,791 You know, it's almost Christmas, the season of good cheer. 118 00:07:41,875 --> 00:07:43,083 Wow. 119 00:07:43,666 --> 00:07:47,000 - Why is there a house in the street? - It's not a house. It's a manger. 120 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 - A manger? - Yes. 121 00:07:48,291 --> 00:07:52,458 - We perform a Nativity every year. - How stupid. 122 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 What a load of crap. 123 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 Well, I think it's a beautiful tradition. 124 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 I've been director of the Nativity for eight years. 125 00:07:58,208 --> 00:08:00,808 We all waste our time how we choose, yeah? Now, if you don't mind, 126 00:08:00,875 --> 00:08:02,750 I have to get back to the real world. 127 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Son of a bitch. 128 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 She's an idiot. 129 00:08:12,875 --> 00:08:15,833 - Turn around when possible. - If only. 130 00:08:30,291 --> 00:08:31,500 Excuse me, sir. 131 00:08:32,541 --> 00:08:34,541 Could you hand me that branch? 132 00:08:35,750 --> 00:08:38,958 I saw this poor little fellow here all on his own, and honestly? 133 00:08:39,041 --> 00:08:40,375 I felt bad for him. 134 00:08:40,458 --> 00:08:42,250 So I built him a little friend. 135 00:08:42,875 --> 00:08:46,583 Yes, because life is only worth living when you have a companion 136 00:08:46,666 --> 00:08:47,916 to share it with. 137 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 Wouldn't you agree? 138 00:08:51,875 --> 00:08:53,166 Don't give an answer. 139 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Just ponder it. 140 00:09:09,875 --> 00:09:10,875 Hello? 141 00:09:14,833 --> 00:09:17,666 That photo is of the snow fall in '73. 142 00:09:18,166 --> 00:09:19,486 We were cut off for a whole week. 143 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 Nine months later, more babies than ever were born in Valverde. 144 00:09:23,250 --> 00:09:26,833 Nice to meet you. I'm Blanca, owner of this place. 145 00:09:26,916 --> 00:09:29,333 Blanca, "white" just like Christmas. 146 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 - RaĂșl Merino. - You're staying until the 23rd, right? 147 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 You're going to love our village. 148 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Are you here for work or as a tourist? 149 00:09:37,041 --> 00:09:38,666 Not that it's my business. 150 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 A butter biscuit? Or I can make you something nice and hot. 151 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Some crispy fried eggs? 152 00:09:43,375 --> 00:09:45,500 - Mine are a real treat. - No, I don't want anything. 153 00:09:45,583 --> 00:09:47,791 I just want to go to my room and get some sleep. 154 00:09:49,458 --> 00:09:50,458 Mm-hmm. 155 00:09:51,583 --> 00:09:53,416 You'll be staying in suite Melchior. 156 00:09:54,041 --> 00:09:56,833 - What? You said Melchior? - Yes, there is suite Melchior. 157 00:09:56,916 --> 00:10:00,500 We also have rooms called Gaspar and then Balthasar. 158 00:10:00,583 --> 00:10:02,166 Suite Balthasar is very beautiful. 159 00:10:02,250 --> 00:10:04,958 - Your suite. It's a little dark. - Hmm. 160 00:10:05,041 --> 00:10:06,375 Because of its interior. 161 00:10:06,458 --> 00:10:07,375 Hmm. 162 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 - May I have the key, please? - Of course. 163 00:10:09,958 --> 00:10:13,166 - I'm here if you need anything at all. - Thank you. Thanks a lot. 164 00:10:13,250 --> 00:10:15,083 - Twenty-four seven. - Thanks. 165 00:10:15,166 --> 00:10:16,291 Uh-huh. 166 00:10:45,958 --> 00:10:46,958 No way. 167 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 You've arrived at your destination. 168 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 YULETIDE CONFECTIONERY AND FUDGE FACTORY 169 00:11:11,125 --> 00:11:12,765 "Yuletide?" 170 00:11:13,541 --> 00:11:17,250 Are you kidding, Emilio? You sent me to audit a Christmas fudge factory? 171 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 And marzipan. They cover the full range of Christmas confectionery. 172 00:11:21,125 --> 00:11:22,725 You know I can't stand Christmas. 173 00:11:22,750 --> 00:11:25,017 It's why I didn't tell you. I knew you wouldn't have gone. 174 00:11:25,041 --> 00:11:26,041 Really? 175 00:11:26,750 --> 00:11:29,500 Well, you can find someone else because I'm coming back to Madrid. 176 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 Sure. Well, that's fine. I'll have your severance ready. 177 00:11:31,958 --> 00:11:34,625 Because I'm telling you, unless you do your job, you're fired. 178 00:11:34,708 --> 00:11:36,125 So, then I'm fired, 179 00:11:36,208 --> 00:11:38,041 but I'm leaving here immediately. 180 00:11:38,541 --> 00:11:39,541 Very well. 181 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 He'll be staying. 182 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Magnificent. 183 00:11:54,833 --> 00:11:58,666 This is bullshit, dammit. He's not a boss, he's a crook. 184 00:11:58,750 --> 00:12:01,250 Making me do this, come to this stupid town. 185 00:12:04,416 --> 00:12:05,250 Good morning. 186 00:12:05,333 --> 00:12:07,750 Good morning. Welcome to Yuletide Confectionery. 187 00:12:07,833 --> 00:12:10,625 Sweets, fudge and toffees, marzipan and lollies. 188 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 How can I help you? 189 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 I've actually come to audit the factory. 190 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 - My name is... - RaĂșl Merino, right? 191 00:12:18,000 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, director of the factory. A pleasure. 192 00:12:21,041 --> 00:12:24,041 - How was your welcome into town? - Well, it was impactful. 193 00:12:24,125 --> 00:12:26,375 Around here we're like one big family, right Luisa? 194 00:12:26,458 --> 00:12:27,500 Yes, yes, yes. 195 00:12:28,083 --> 00:12:30,916 - You'll get to know us. - I can't wait. 196 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 I spent years traveling, seeing the world, but... 197 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 Nowhere is like this place. 198 00:12:35,958 --> 00:12:38,041 I came a year ago to take over for my dad. 199 00:12:38,125 --> 00:12:40,458 He's been losing his faculties as he gets older. 200 00:12:40,541 --> 00:12:41,708 Eh... 201 00:12:41,791 --> 00:12:42,791 Such is life. 202 00:12:43,166 --> 00:12:46,541 Well, if you could tell me where to set up... 203 00:12:46,625 --> 00:12:47,875 The sooner I start, 204 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 the sooner I'll finish. 205 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 - Of course. We have an office for you. - Perfect. 206 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 But you'll want to see the factory first, right? 207 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Come with me. 208 00:12:57,333 --> 00:12:58,416 Oh, fudge. 209 00:12:59,000 --> 00:13:00,875 Here, I'll show you the whole process. 210 00:13:00,958 --> 00:13:03,000 The almonds are roasted in these ovens. 211 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Follow me. 212 00:13:04,750 --> 00:13:07,416 I love that sound. Do you hear it? 213 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 It's the almonds traveling through the factory along this chute to here, 214 00:13:11,333 --> 00:13:14,333 where they're mixed with the paste to achieve that texture. 215 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Fascinating. 216 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 This is Arturo, our master fudge maker. 217 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 If you have any questions about the world of fudge, 218 00:13:21,333 --> 00:13:22,375 he has the answer. 219 00:13:23,666 --> 00:13:25,208 Sweet, but not too sweet. 220 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Quite firm, but without lumps. 221 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 It's like popping a piece of pure Christmas in your mouth. 222 00:13:32,583 --> 00:13:33,583 Thank you, Arturo. 223 00:13:35,416 --> 00:13:37,000 Mm-hmm. 224 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 Here you can see how the paste has become a solid block. 225 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Magic. 226 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 These blocks are then cut into tablets, ready for packaging. 227 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 - Good morning, Pilar. Sagrario. - Hello there. 228 00:13:57,958 --> 00:14:00,541 This is where our fudge gets all dressed up, 229 00:14:00,625 --> 00:14:02,541 ready for all the family dinners across Spain. 230 00:14:03,666 --> 00:14:05,916 Marga's been with us for 20 years, isn't that right? 231 00:14:06,000 --> 00:14:10,083 Yes, yes, can you believe it? Since the birth of my first child. 232 00:14:10,166 --> 00:14:12,267 And she has five, total. 233 00:14:12,291 --> 00:14:15,041 We can't make marzipan in the shape of a dog. 234 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 Children just wouldn't eat a man's best friend. 235 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 A cat? Maybe. 236 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 But a dog? Never. 237 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 Our R&D guys. Real pros. 238 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 Do you know what our greatest pride is? 239 00:14:24,666 --> 00:14:26,291 Huh? 240 00:14:26,375 --> 00:14:29,375 That our factory employs most of the people in the village. 241 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 I finally did it. Yes. 242 00:14:35,208 --> 00:14:37,916 - Yes, I really did. - Hold on. I know that man. 243 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 - Aren't you... - You're going to fly. 244 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 My father. Owner, and life-blood of the factory. 245 00:14:42,958 --> 00:14:45,166 Dad? Say hello to RaĂșl Merino. 246 00:14:45,916 --> 00:14:47,291 Shooooh! 247 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 - Papa. - What did I do? 248 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Where is the bathroom located? 249 00:15:09,208 --> 00:15:11,500 The taxi will be here in an hour, give or take. 250 00:15:11,583 --> 00:15:12,458 One hour? 251 00:15:12,541 --> 00:15:14,341 There's only one for the whole valley. 252 00:15:14,416 --> 00:15:15,250 Of course. 253 00:15:15,333 --> 00:15:17,125 - But I do have some good news. - Mmm. 254 00:15:17,208 --> 00:15:19,041 The tow truck came to pick up your car. 255 00:15:19,125 --> 00:15:20,125 Great. 256 00:15:20,166 --> 00:15:21,166 Isn't it? 257 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 Are you going to Valverde? We'll take you. We have a gynecologist's appointment. 258 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 Uh, no. Thank you, though. I'm fine walking. 259 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 But it's December. We can't let you walk five miles in the cold. 260 00:15:30,041 --> 00:15:32,458 No way, you're coming with us and that's the end of it. 261 00:15:32,541 --> 00:15:34,208 I wouldn't argue with her if I were you. 262 00:15:34,291 --> 00:15:36,916 She's very stubborn. I mean, I didn't want kids and now... 263 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 - I'm JosĂ© MarĂ­a. - MarĂ­a JosĂ©. 264 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 JosĂ© and MarĂ­a? 265 00:15:41,333 --> 00:15:42,666 - JosĂ© MarĂ­a. - MarĂ­a JosĂ©. 266 00:15:43,166 --> 00:15:45,750 - So, I'm JosĂ© MarĂ­a. - And I'm MarĂ­a JosĂ©. 267 00:15:45,833 --> 00:15:48,958 We know it's confusing. 268 00:15:49,041 --> 00:15:50,541 I'm just RaĂșl, that's it. 269 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Well, then, RaĂșl, let's go. 270 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Oh, your son is kicking me again... 271 00:15:58,916 --> 00:16:01,166 - Hey, RaĂșl. Do you want to feel him? - No! 272 00:16:01,250 --> 00:16:04,000 I mean, I can imagine. 273 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 Not much longer to wait now. 274 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 And hopefully he'll be born in time to play baby Jesus. 275 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 Oh, yes, we put on a live Nativity every year. 276 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 Right, I already met the director. 277 00:16:12,791 --> 00:16:15,333 - Oh, Paula? - Yes, that nut job. 278 00:16:15,416 --> 00:16:16,416 She's my cousin. 279 00:16:17,958 --> 00:16:18,958 Very creative. 280 00:16:19,416 --> 00:16:21,416 Is this it? I think it's about to rain. 281 00:16:53,625 --> 00:16:55,333 Hello? 282 00:16:56,000 --> 00:16:59,416 - Hello. Need something? - Could you bring me a bath towel? 283 00:16:59,500 --> 00:17:01,208 - There aren't any. - Ah! 284 00:17:01,291 --> 00:17:03,875 I'll bring you a towel right away. Please excuse us. 285 00:17:03,958 --> 00:17:04,958 Thanks. 286 00:17:05,458 --> 00:17:09,166 Sweetie, take some clean towels up to the guy in the Melchior suite. 287 00:17:09,250 --> 00:17:11,770 - I'm going to the dry cleaner, okay? - Right away, Mom. 288 00:17:17,583 --> 00:17:19,166 Come in, come in, the door's open. 289 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 The car crasher? 290 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 Nativity girl? 291 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 - What are you doing here? - I'm always here. 292 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 - It's my mother's inn. - Aren't I lucky? 293 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Why do you say that? 294 00:17:30,875 --> 00:17:31,875 No reason. 295 00:17:33,666 --> 00:17:35,625 About the whole car thing... I'm sorry. 296 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 We seem to have gotten off on the wrong foot. 297 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 - No, no. - Friends? 298 00:17:40,375 --> 00:17:41,583 Can I have my towel? 299 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MAMA CELL 300 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 - Wanna get that? - No, not now. 301 00:17:49,208 --> 00:17:50,791 Ah, well, okay. 302 00:17:51,875 --> 00:17:54,267 - It's your mom. It could be important. - I asked for a towel. 303 00:17:54,291 --> 00:17:57,125 - Not for someone to meddle in my life. - Hey dude, how rude. 304 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 - Here you go. Okay. - Thanks. 305 00:18:05,708 --> 00:18:07,833 - Hmm. - Much better, thanks. 306 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 - Hi. - Oh, hi. 307 00:18:26,250 --> 00:18:27,375 Good morning. 308 00:18:27,458 --> 00:18:28,708 Good morning! 309 00:18:33,458 --> 00:18:34,375 Can I help you? 310 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Yes. A little question. 311 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 So what does an auditor do exactly? 312 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 951, 952, 953, 313 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 - 954, 955... - Oh, I have a question to ask. 314 00:18:44,875 --> 00:18:46,583 - Just a second, please. - No, no, sure. 315 00:18:46,666 --> 00:18:48,958 I just wanted to know what degree you studied. 316 00:18:49,041 --> 00:18:52,000 You see, my eldest is really good at mathematics. 317 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 Not the youngest. Oh man, the youngest is a bit dim. 318 00:18:55,583 --> 00:18:58,958 So I was thinking that maybe he could be an auditor. 319 00:18:59,041 --> 00:19:00,041 The eldest, you see. 320 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 But hey, we can talk about this some other time. 321 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 971... 322 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 - Dammit. - Right... 323 00:19:17,416 --> 00:19:18,750 One, two... 324 00:19:26,666 --> 00:19:27,708 Here? 325 00:19:32,208 --> 00:19:34,166 Aha! There it is. 326 00:19:37,041 --> 00:19:41,041 Oh... Oh, please. Excuse me, sir, and forgive my appearance. 327 00:19:41,125 --> 00:19:44,208 The truth is I had no time to comb my hair. 328 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 You have a good day. 329 00:19:47,125 --> 00:19:48,541 Yes, you as well. 330 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 Nothing, it's beyond repair. It's only good for sawdust. 331 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 What do we do now? 332 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 - We could try building a brand new one. - Great, so get started. 333 00:20:00,166 --> 00:20:02,208 It's just that either we delay the Virgin birth 334 00:20:02,291 --> 00:20:04,083 or we may not finish on time, you know? 335 00:20:04,166 --> 00:20:07,583 Oh, no, no, no. Come on, you guys can do anything. 336 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 And plus Saint Joseph is the saint of your profession. 337 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Huh? 338 00:20:11,250 --> 00:20:12,250 Never mind. 339 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, everyone's here. 340 00:20:16,208 --> 00:20:18,088 - Are we starting or what? - Yes, yes, let's go. 341 00:20:18,166 --> 00:20:20,125 - No, it's really important... - Hello! 342 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 Will you all form a line to choose your roles, please? 343 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 Enter one at a time, if you would. 344 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 What character do you want this year? 345 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Shepherd boy. 346 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melchior, if possible. 347 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Gaspar. 348 00:20:30,166 --> 00:20:33,208 I really see myself as the Virgin Mary, but... 349 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 I don't know. If you don't, then... 350 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 the head washerperson. 351 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Centurion. 352 00:20:37,916 --> 00:20:39,541 Well, I'd prefer to be Saint Joseph. 353 00:20:39,625 --> 00:20:41,041 Really, anyone but Balthasar? 354 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 We'll see, Kareem. 355 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 I was thinking, I dunno, washerman? 356 00:20:44,791 --> 00:20:47,875 I brought a few sandwiches and these little mandarins, 357 00:20:47,958 --> 00:20:49,000 in case you're hungry. 358 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mama, this is the casting. 359 00:20:51,250 --> 00:20:52,333 Ah! 360 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 - Biker. - There weren't any motorbikes, Nico. 361 00:20:54,416 --> 00:20:56,833 - What is this? - Don't you have to adjust for millennials? 362 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 I'd love to be the Virgin Mary. 363 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 Baby Jesus. 364 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 All right then, let's see. We have four shepherd boys, 365 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 nine washerwomen, two Josephs, 366 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 one chestnut vendor, that's me. 367 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 Thirteen wise kings, fifteen virgins, 368 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 etcetera, etcetera, etcetera. 369 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 And no messenger angels. 370 00:21:14,500 --> 00:21:16,000 Good afternoon! 371 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 How are you, family? 372 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 - Girls. - Hi, Mateo. 373 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 Okay, we have to rethink the cast. 374 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 - What? - How come? 375 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 - Problems in the Orient? - Many problems actually. 376 00:21:26,041 --> 00:21:28,458 If you're here for a part, I can offer you 377 00:21:28,541 --> 00:21:30,666 centurion, chestnut vendor or angel. 378 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 The angel, honey! 379 00:21:31,958 --> 00:21:33,125 Ah... 380 00:21:34,708 --> 00:21:37,000 I'd really love to, but it's the busy season at Yuletide. 381 00:21:37,083 --> 00:21:39,443 - There's no time for anything. - Then, what is it you want? 382 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Come with me. 383 00:21:44,250 --> 00:21:46,500 What's happening? 384 00:21:49,833 --> 00:21:51,458 What's this, Mateo? 385 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 I heard about the accident. I took the liberty of buying another one. 386 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 Even better, it's all mahogany and Lebanese cedar. 387 00:21:57,500 --> 00:22:00,000 I hope you don't mind I didn't check with you first. 388 00:22:00,083 --> 00:22:03,041 Why would I mind? Look at this. It's so amazing. 389 00:22:03,125 --> 00:22:05,458 - Really, thank you. - Well, it's nothing really. 390 00:22:07,458 --> 00:22:10,333 Oh, I was wondering. Are you free sometime this weekend? 391 00:22:10,416 --> 00:22:12,500 We could have dinner at El FogĂłn. 392 00:22:12,583 --> 00:22:13,833 - Or... - Um... 393 00:22:13,916 --> 00:22:15,041 Mateo, it's... 394 00:22:16,041 --> 00:22:18,666 Oh, it's just that... I don't want to go on a date with you. 395 00:22:18,750 --> 00:22:22,041 You know, not today or 15 other times you asked me this year. 396 00:22:22,125 --> 00:22:23,041 Who said it was a date? 397 00:22:23,125 --> 00:22:25,875 It's just two friends having dinner celebrating the holidays. 398 00:22:25,958 --> 00:22:28,291 Sure, in a private area of a romantic restaurant. 399 00:22:28,375 --> 00:22:30,333 Come on, Mateo. I know you. 400 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Okay. 401 00:22:33,291 --> 00:22:34,333 I admit it. I'm a pest. 402 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 But you have to admit when we were kids, we were a perfect couple. 403 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 No, we were two 15-year-old kids who kissed a few times. 404 00:22:40,916 --> 00:22:41,916 Seven. 405 00:22:45,708 --> 00:22:49,500 Mateo, listen, I love being your friend and I want to stay that way. 406 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 But nothing else. 407 00:22:53,291 --> 00:22:56,750 - If you want to take your gift back... - No, what are you saying? 408 00:22:56,833 --> 00:22:59,500 Oh, come on! Do you think I bought this very expensive Nativity set 409 00:22:59,583 --> 00:23:01,623 just to see if that would get you to go out with me? 410 00:23:04,208 --> 00:23:05,458 Right. Well, see you later. 411 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 Thanks so much for the gift. 412 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 Seriously, you're such a pest about Mateo. 413 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 - If I don't like him, I don't like him. - No, let's not go on about him. 414 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 You'll find someone who sparks your heart. 415 00:23:23,041 --> 00:23:26,166 When I was 30 years old, I thought I'd never fall in love. 416 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 But then, one day, at a party in town, I met a man 417 00:23:30,250 --> 00:23:32,500 who asked me to dance, and he held me... 418 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 And when he held me, 419 00:23:35,083 --> 00:23:39,291 I felt something I'd never felt before then. 420 00:23:39,375 --> 00:23:40,375 Really? 421 00:23:42,583 --> 00:23:45,541 I wanted to dance with him for the rest of my life. 422 00:23:46,625 --> 00:23:47,625 Oh, Mama... 423 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 If he was that special, how come you never mentioned him before? 424 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 What do you mean? 425 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 He's your father. 426 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Oh... 427 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 Hey, that's the new guy, right? 428 00:24:15,375 --> 00:24:17,500 - The auditor. Oh, yes, yes, yes. - RaĂșl! 429 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 How are you? 430 00:24:21,500 --> 00:24:22,791 I'm fine, thank you. 431 00:24:22,875 --> 00:24:24,791 Sit and have lunch with us, come on. 432 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 No, I'm really busy. 433 00:24:26,208 --> 00:24:29,708 I was planning to eat a sandwich at my desk while I work. 434 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 If we don't even have a minute to enjoy a nice lunch, then what are we? 435 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 Uh, busy people? 436 00:24:36,041 --> 00:24:38,333 - No. Barbarians. - Right. 437 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 On that note... 438 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 Bon appĂ©tit. 439 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 - Thanks. - You as well. 440 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 He's not exactly friendly, is he? 441 00:24:58,333 --> 00:24:59,375 Oh! 442 00:25:00,916 --> 00:25:02,000 Oh, shit. 443 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Damn, I knew it. 444 00:25:03,416 --> 00:25:04,916 RESTROOM 445 00:25:05,000 --> 00:25:09,708 The story of our factory began a very, very long time ago. 446 00:25:10,500 --> 00:25:15,083 In 1912, Marcial Salinas, an expert in the technique and tradition 447 00:25:15,166 --> 00:25:17,875 of making the finest Jijona fudge, 448 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 decided to open a family business 449 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 that ended up becoming this factory, 450 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 which today sweetens palates across Spain 451 00:25:25,750 --> 00:25:28,083 and is the pride of our village. 452 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 When I grow up, I want to be a master fudge maker like my dad. 453 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 What a great idea. 454 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 I'd like to have a pastry shop when I grow up. 455 00:25:34,916 --> 00:25:38,041 - How pathetic. - Have you seen how great this is? 456 00:25:38,125 --> 00:25:41,916 Girls and boys around here don't dream about becoming footballers or YouTubers. 457 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 No, of course not because you make it your job to brainwash them. 458 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 It's a practice known as "Christmas indoctrination." 459 00:25:49,291 --> 00:25:53,250 If you stay this cynical, you'll have an ulcer by the time you're 40. 460 00:25:54,500 --> 00:25:56,291 Oh, great. Just what I needed. 461 00:25:56,375 --> 00:25:58,458 Uh, what are you doing here? 462 00:25:58,541 --> 00:26:01,000 I should ask you. I'm the kids' teacher. 463 00:26:02,291 --> 00:26:04,666 But don't you work at the inn and direct a Nativity? 464 00:26:04,750 --> 00:26:06,666 If only that was it. 465 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 â™Ș Silent night... â™Ș 466 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 We use the other hand to apply pressure. 467 00:26:11,833 --> 00:26:14,750 What do you think Charles Dickens was saying through this novel? 468 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Stop! 469 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 What do you think? 470 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Oh, Paula! She thinks whatever she does for the village is never enough. 471 00:26:22,833 --> 00:26:25,291 - All right, kids, I'm going to show... - You ought to realize 472 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 we're not like city people here. 473 00:26:27,083 --> 00:26:29,458 You probably don't even know your neighbors in Madrid. 474 00:26:30,000 --> 00:26:32,083 You say that like it's a bad thing. 475 00:26:32,166 --> 00:26:34,583 But it's ideal. That way, no one meddles in your life. 476 00:26:34,666 --> 00:26:38,416 I think a life with no one meddling in it is a little sad, right? 477 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Look! 478 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Well, who do we have here? 479 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - Hello! - How sweet. How are you? 480 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 This is Mateo Salinas, the director of Yuletide. 481 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 You have all the fudge you could want. 482 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 You must be the happiest man alive, right? 483 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 No way. This is disastrous. 484 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Truth is, I can't complain. With all that fudge... 485 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 Although I think it takes more than fudge to feel happy and complete. 486 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 - All right, let's carry on. - Of course. 487 00:27:07,208 --> 00:27:08,625 - Be good. - I'm gonna work. 488 00:27:08,708 --> 00:27:10,625 I think my saccharine levels are rising. 489 00:27:10,708 --> 00:27:13,541 You can laugh about our Christmas spirit if you want, 490 00:27:13,625 --> 00:27:17,083 but when many villages emptied out because there was no work, 491 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 we had the factory. 492 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 Christmas, literally, saved our lives. 493 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 That's great. I literally wish the very best for you. 494 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 I plan to spend Christmas on a beach drinking daiquiris 495 00:27:27,333 --> 00:27:30,333 a thousand miles from the nearest Nativity, hmm? 496 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 You're a little Grinch. 497 00:27:32,125 --> 00:27:33,666 What's so bad about Christmas? 498 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 You're a sucker! You're a sucker! 499 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 What do I think is so bad about Christmas? 500 00:27:56,166 --> 00:27:57,166 Nothing. 501 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Apart from having to visit with relatives you really despise, 502 00:28:00,708 --> 00:28:03,041 and buy millions of things you don't even need, 503 00:28:03,125 --> 00:28:05,041 and then stuff yourself like you're some pig. 504 00:28:05,125 --> 00:28:06,375 There's the fudge commercials, 505 00:28:06,458 --> 00:28:09,250 ignoring diseases linked to the over-consumption of sugar, 506 00:28:09,333 --> 00:28:12,750 and those awful Christmas carols drilled into your head on every corner. 507 00:28:12,833 --> 00:28:14,750 The streets all lit up with tacky lights, 508 00:28:14,833 --> 00:28:17,000 having to pretend you're happy so people don't get mad. 509 00:28:17,083 --> 00:28:20,041 What do I think's so bad about Christmas? What's so bad about Christmas? 510 00:28:20,125 --> 00:28:22,500 - Everything! All of it! - Please stop. 511 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 Because Christmas is garbage. 512 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 He's the Grinch. He's the Grinch. He's the Grinch. 513 00:28:29,125 --> 00:28:30,916 - The Grinch! - Kids. 514 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Kids, come on, please. 515 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 He's the Grinch. 516 00:28:37,541 --> 00:28:39,916 Come on. That's enough. 517 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 I don't want... 518 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Quiet, please. 519 00:28:46,166 --> 00:28:47,166 Sh... 520 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Good evening. 521 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Hello, good evening. How are we? 522 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 - Well... - You're the auditor, right? 523 00:29:11,083 --> 00:29:15,250 The one staying at Blanca's inn, who hates Christmas. 524 00:29:16,083 --> 00:29:17,708 Oh, it's a small town. 525 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 Sure, so you know what drink I'd like, then. 526 00:29:20,541 --> 00:29:21,541 No. 527 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 Never mind. A glass of red, please. 528 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 Red wine coming up. 529 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Oh, hey, can I ask you a question, between us? 530 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Sure- 531 00:29:30,166 --> 00:29:33,083 So why do you hate Christmas so much? Hmm? 532 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Get ready, the clock will chime in a few moments... 533 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 - How much longer, RamĂłn? - The clock is... There it goes. 534 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 The ball is dropping. 535 00:29:42,458 --> 00:29:46,083 No, those are the quarter strikes, then the bell will chime. I know. 536 00:29:47,666 --> 00:29:49,416 - Hey, where's Candela? - No idea. 537 00:29:49,500 --> 00:29:51,708 I can't wait until the ball drops. 538 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Come on! 539 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 - Now, now, now, almost. - Come on! 540 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 With TobĂ­as, my best friend? 541 00:30:10,583 --> 00:30:13,166 Happy 2005! 542 00:30:15,291 --> 00:30:16,291 TobĂ­as. 543 00:30:17,458 --> 00:30:18,625 Eh... 544 00:30:18,708 --> 00:30:21,166 No particular reason. I just don't care for it. 545 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Between you and me, 546 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 I'm not all that thrilled by Christmas either. 547 00:30:26,583 --> 00:30:29,083 All the tinsel, the worn-out carols, 548 00:30:29,166 --> 00:30:30,333 the children, "Ha, ha, ha!" 549 00:30:30,416 --> 00:30:31,934 - Begging for presents... - I'm with you. 550 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 What are you talking about? 551 00:30:33,125 --> 00:30:36,583 Oh, not much, just chatting, Don Rafael. This guy is just... Whoo! 552 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 Well, merry Christmas, Don Rafael. 553 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 554 00:30:41,083 --> 00:30:42,375 - Another. - Yes, of course. 555 00:30:50,083 --> 00:30:51,083 Hello? 556 00:30:51,666 --> 00:30:52,666 Yes, that's me. 557 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 What? 558 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Yes! Yes! 559 00:31:04,708 --> 00:31:06,041 Hey, listen up! 560 00:31:06,125 --> 00:31:08,750 Excuse me. Listen up, everybody, I have really big news. 561 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 After applying every year for five years now, 562 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 Guinness World Records has finally accepted our application. 563 00:31:20,375 --> 00:31:21,791 We're going to beat the record 564 00:31:21,875 --> 00:31:25,166 for the biggest dramatized live Nativity in the world. 565 00:31:27,166 --> 00:31:30,791 At the moment, the record is held by a village in South America. 566 00:31:30,875 --> 00:31:35,208 - But we're gonna beat 'em, right? - Of course we will. Of course we will! 567 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 If you want a role now, we're taking applications. 568 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 - Really? - Yes. 569 00:31:44,500 --> 00:31:45,958 I would love to, actually. 570 00:31:46,041 --> 00:31:48,791 There's just one problem. I'm not six years old. 571 00:31:48,875 --> 00:31:50,833 Uh, you are such a jerk. 572 00:31:50,916 --> 00:31:52,916 Now, how about a round on the house? 573 00:32:15,500 --> 00:32:17,000 Excuse me, excuse me. 574 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 CHRISTMAS MUS TOURNAMENT 575 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 All right, let's see if it works. 576 00:32:51,833 --> 00:32:53,041 - Pull him up. - Let's go. 577 00:32:56,083 --> 00:32:58,458 Jesus, which one of you is pregnant, you or your wife? 578 00:32:58,541 --> 00:33:01,916 - Come on, MartĂ­n, put your back into it. - Here we go. 579 00:33:03,916 --> 00:33:06,666 Okay, okay, okay. It works. Put him down. 580 00:33:10,708 --> 00:33:12,291 Come on. Get me the hell down. 581 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Hang on. It looks like it's jammed. It's not moving forward or back. 582 00:33:15,916 --> 00:33:18,791 This pulley is older than I am. We need to buy a new one. 583 00:33:18,875 --> 00:33:21,000 What is it, honey? Is it coming? 584 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 No! Not that. 585 00:33:22,708 --> 00:33:25,250 I just got off the phone with Santiago, the farmer. 586 00:33:25,333 --> 00:33:27,375 - Josefina has died. - Oh, God... 587 00:33:27,458 --> 00:33:28,875 - Who's that? His wife? - If only. 588 00:33:29,791 --> 00:33:31,166 It was his mule. 589 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 He was going to lend it to us for the Nativity. 590 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 So tell me, Paula? How can we fix this? 591 00:33:36,458 --> 00:33:39,166 Well, we'll find another one, even if we have to pay for it. 592 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 - Paula! - Oh, what else? 593 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 What is it? Please tell me you have some good news. 594 00:33:43,291 --> 00:33:44,291 I'm sorry, I don't. 595 00:33:44,833 --> 00:33:47,791 If we want to dress everyone who signed up to beat the record, 596 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 we're gonna need more costumes. 597 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 Yes, I know we need more costumes. 598 00:33:51,625 --> 00:33:55,250 - But how many are we talking about? - It's looking like about 40. 599 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 - Forty? Oh my God... - I'm sorry. 600 00:33:57,166 --> 00:33:59,500 One little question, Paula. 601 00:33:59,583 --> 00:34:01,916 Do you think the budget can cover all expenses? 602 00:34:02,000 --> 00:34:06,375 The pulley, the costumes, the lighting, the ox, the mule, the carthorse... 603 00:34:06,458 --> 00:34:08,041 It's... It's just... 604 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Don't worry, okay? I will find us a solution. 605 00:34:12,625 --> 00:34:14,916 So, no one is going to be let down, okay? 606 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Hello? 607 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Oh, hi. 608 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 It's the budget for the Nativity, if you're interested. 609 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 No. I mean, I don't care either way. 610 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 But is there a problem? 611 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Yes. I'm trying to square the accounts 612 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 but with this whole record thing, it's all gone over budget, and... 613 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 Well, to you, this is all just Christmas nonsense, right? 614 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Sure, but... 615 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 I'm also an auditor. 616 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 What I mean is when it comes to work, we don't care what we audit. 617 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 It's almost like we're machines. 618 00:34:57,958 --> 00:34:59,750 Cold, direct and unfeeling. 619 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 And that, spoken like a psychopath, is your way of offering to help? 620 00:35:05,791 --> 00:35:06,791 Yes. 621 00:35:08,583 --> 00:35:10,541 All right, I'm all finished now. 622 00:35:11,041 --> 00:35:14,208 Basically, the problem is you were only looking at the expenses, 623 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 and not the yields. 624 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 What do you mean, yields? Only thing I yield is problems. 625 00:35:18,416 --> 00:35:21,500 Come on, bear in mind, lots of tourists will come to see the Nativity. 626 00:35:21,583 --> 00:35:25,291 That means money for the bars, restaurants, stores and the town council. 627 00:35:25,375 --> 00:35:26,958 All through local sales taxes. 628 00:35:27,041 --> 00:35:30,250 - All right. And what do I do? - No, you do nothing. 629 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 But I've created a financial plan for you 630 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 with an estimate of the income Valverde will get from the Nativity. 631 00:35:36,083 --> 00:35:38,291 If you present this masterpiece to the town council, 632 00:35:38,375 --> 00:35:41,041 they'll increase your budget, no question. 633 00:35:41,125 --> 00:35:42,500 - Are you sure? - Oh, yeah. 634 00:35:42,583 --> 00:35:44,375 Oh, thank you, so much. 635 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 No, really. Thank you. 636 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 It's not often I get to feel like a hero. 637 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 When there's a problem, nobody shouts, "Is there an auditor in the house?" 638 00:36:00,958 --> 00:36:03,375 What is it? Why are you giving me that look? 639 00:36:04,125 --> 00:36:07,333 No, it's just if you scratch the surface a little, 640 00:36:07,416 --> 00:36:09,916 you're not quite the Grinch you appear to be. 641 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 Ah, man, a fuse must have blown. 642 00:36:23,250 --> 00:36:26,333 - Your fuses are really in the basement? - Yes, what's wrong? 643 00:36:26,416 --> 00:36:27,541 - Are you scared? - No. 644 00:36:27,625 --> 00:36:29,750 - I'm just saying it's not practical. - Watch out... 645 00:36:29,833 --> 00:36:31,333 ...for that beam. 646 00:36:31,416 --> 00:36:32,458 Are you okay? 647 00:36:32,958 --> 00:36:35,500 You warned me just in time. I'm fine. 648 00:36:36,125 --> 00:36:39,583 - Look. Those skis belonged to my father. - Ah. 649 00:36:39,666 --> 00:36:42,541 And those were mine. He taught me how to ski on them. 650 00:36:42,625 --> 00:36:45,250 - When did your father pass? - When I was little. 651 00:36:46,166 --> 00:36:48,125 He was sick for a year, and when he died, 652 00:36:48,208 --> 00:36:50,291 my mother decided to turn the house into an inn. 653 00:36:51,250 --> 00:36:52,958 Whenever I'm sad, I come here. 654 00:36:53,958 --> 00:36:56,541 He always knew how to make the people around him feel good. 655 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 Just like you, huh? 656 00:37:00,708 --> 00:37:03,416 I want to show you something. Here, hold the light. 657 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 That's my father. 658 00:37:09,750 --> 00:37:11,333 - Wow. - And that's me. 659 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Wasn't I pretty? 660 00:37:12,708 --> 00:37:13,958 Very. 661 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 Here, this mountain is so beautiful. 662 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 It's a shame you're not staying longer because I think you'd love it. 663 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Yeah, but... 664 00:37:23,666 --> 00:37:26,458 I was planning to finish up and I have a ticket to Cuba. 665 00:37:26,541 --> 00:37:28,333 - Of course, your trip. - Yes. 666 00:37:37,416 --> 00:37:39,625 - And then there was light. - Yes. 667 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 - Guess we should get to bed, then. - Yes. 668 00:37:42,250 --> 00:37:43,791 - To sleep. - To sleep. Of course. 669 00:37:44,333 --> 00:37:45,375 So... 670 00:37:48,166 --> 00:37:49,625 - Yes. - Yeah. 671 00:37:50,541 --> 00:37:52,000 - Right, let's go. - Let's go. 672 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 - Oh! - Oh! 673 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 - Sorry, RaĂșl. - Sorry. 674 00:38:11,625 --> 00:38:13,375 ...808. 675 00:38:14,041 --> 00:38:17,666 - 808. - 50,000 euros. 676 00:38:17,750 --> 00:38:21,250 - 72,870. - There it is! 677 00:38:23,083 --> 00:38:24,559 - I won! - Winner? 678 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 - How much? - Your money back. 679 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 - That's all it is? - Marga. 680 00:38:29,208 --> 00:38:32,083 - I'll go into labor. - It's not about money. 681 00:38:32,166 --> 00:38:33,458 It's the hope of winning. 682 00:38:39,583 --> 00:38:41,583 Ba-ba-ba-ba. 683 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 The indirect expenses don't match the figures on the balance sheet. 684 00:39:03,958 --> 00:39:07,041 - They're overvalued by about 10%. - Wait. 685 00:39:07,125 --> 00:39:09,500 Are these the only accounting records that you have? 686 00:39:09,583 --> 00:39:11,291 - Yes. - Then they are not right. 687 00:39:12,125 --> 00:39:14,208 I honestly don't know what could have happened. 688 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 - If I had a euro every time I heard that... - But I mean it. I'm telling you. 689 00:39:17,583 --> 00:39:21,125 - I have no idea what's going on here. - Well, you should because it's serious. 690 00:39:21,208 --> 00:39:23,791 Oh, please excuse me, gentlemen. Do you happen to have a stamp? 691 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Dad, hold on, please. This is really important. 692 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 This is too, son. I need to send my letter to the Three Kings. 693 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 I'm running out of time, Mateo. 694 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 We don't have a stamp, Dad. 695 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 - Ask Luisa. I'm sure she does. - Oh, perfect. 696 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 You know, son, I've been a very good boy this year. 697 00:39:37,708 --> 00:39:40,250 What about you, son? 698 00:39:40,333 --> 00:39:41,875 Hmm? Have you been good too? 699 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Excuse the interruption. 700 00:39:53,541 --> 00:39:55,791 But I think I know now where the errors cropped up. 701 00:39:55,875 --> 00:39:59,791 My dad managed everything until recently. The accounts, personnel, everything. 702 00:39:59,875 --> 00:40:01,500 You can see the state he's in. 703 00:40:01,583 --> 00:40:03,875 I'm very sorry but I can't look the other way. 704 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 No, no, of course not. 705 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 But if you put this in your report, the bank won't renew our line of credit. 706 00:40:09,708 --> 00:40:11,833 Do you know what that would do to us? 707 00:40:11,916 --> 00:40:14,250 To think in the four generations that Yuletide has existed 708 00:40:14,333 --> 00:40:16,666 we've never had to fire anyone. No one, RaĂșl. 709 00:40:16,750 --> 00:40:19,833 - And I won't have a choice. - Hold on just a moment. Calm down. 710 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 I wish I could do something, 711 00:40:21,291 --> 00:40:24,541 but I must include everything I find in my report. It's my job. 712 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 So, include it all. 713 00:40:26,958 --> 00:40:30,118 That's all fine. But all I'm asking for is a little time to go over the accounts 714 00:40:30,166 --> 00:40:31,708 and find my father's mistakes. 715 00:40:31,791 --> 00:40:32,833 No, that's impossible. 716 00:40:32,916 --> 00:40:36,791 - I'm going to Cuba in a couple days. - Cuba! Please. Think of my employees. 717 00:40:37,625 --> 00:40:38,625 RaĂșl. 718 00:40:39,958 --> 00:40:40,875 It's Christmas. 719 00:40:40,958 --> 00:40:44,791 No, that one's not going to work on me, Mateo. 720 00:40:44,875 --> 00:40:47,041 I'm sure if you scratch the surface a little, 721 00:40:47,125 --> 00:40:49,208 deep down you're not the Grinch you seem to be. 722 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 A week, Mateo, not a day more. 723 00:40:59,291 --> 00:41:01,000 Thank you. God bless you, RaĂșl. 724 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 RaĂșl! 725 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 - I have some good news. - Oh, yeah? 726 00:41:15,833 --> 00:41:17,291 I took your plan to the town hall 727 00:41:17,916 --> 00:41:20,375 and they're increasing my budget for the Nativity. 728 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 What did I say? 729 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Thank you. 730 00:41:23,250 --> 00:41:24,708 It's a shame you're leaving. 731 00:41:26,000 --> 00:41:27,916 Because you won't get to watch the Nativity. 732 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 Actually I'm staying a few more days. 733 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 - What? - Yes. 734 00:41:30,625 --> 00:41:31,791 You're going to stay? 735 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 What I mean is, it's great you're staying. 736 00:41:34,291 --> 00:41:36,625 Yes, but it's... It's for a work thing. 737 00:41:36,708 --> 00:41:39,000 - It turns out... - You're spending Christmas with us? 738 00:41:39,083 --> 00:41:42,166 - It looks like it. - Oh, that makes me so happy. 739 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 CLOSING AT EIGHT TODAY MERRY CHRISTMAS EVE! 740 00:41:49,750 --> 00:41:51,083 Afternoon, Edu. 741 00:41:51,750 --> 00:41:52,625 Merry Christmas. 742 00:42:01,333 --> 00:42:03,958 Merry Christmas! 743 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Honey, hurry with the brown crab. We're running behind. 744 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 I'm coming, Mom. Just relax. 745 00:42:22,250 --> 00:42:24,958 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 746 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 Oh, don't you look beautiful! 747 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 What are you saying? I look like I'm carrying a base drum. 748 00:42:31,750 --> 00:42:33,250 Yes. 749 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 - Really? - I'll go chill the wine. 750 00:42:36,083 --> 00:42:39,625 You're more gorgeous than ever, Mari JosĂ©. Come and give me a hand. 751 00:42:40,208 --> 00:42:42,625 You're such a great cook. I'm starving. 752 00:42:42,708 --> 00:42:44,875 Well, they brought me really fresh seafood. 753 00:42:44,958 --> 00:42:47,000 Now we're all here. Merry Christmas. 754 00:42:47,083 --> 00:42:48,625 I thought I'd have dinner in my room. 755 00:42:48,708 --> 00:42:50,083 - I'll leave you to it. - What? 756 00:42:50,166 --> 00:42:52,333 I have my own tradition which is to go to bed at ten 757 00:42:52,416 --> 00:42:53,958 and pray nothing bad happens. 758 00:42:54,041 --> 00:42:55,750 So, good night. 759 00:42:55,833 --> 00:43:00,625 That's such nonsense. Of course not. You're not eating alone on Christmas Eve. 760 00:43:00,708 --> 00:43:04,291 On this night, we commemorate the birth of Christ. 761 00:43:04,375 --> 00:43:08,000 Once again, I wish you all great happiness. 762 00:43:08,083 --> 00:43:11,500 - Grandma, let's change the channel. - With a message of faith, 763 00:43:11,583 --> 00:43:15,250 - anticipation and hope... - Grandma? 764 00:43:17,083 --> 00:43:20,458 My family and I send you our seasonal greetings... 765 00:43:20,541 --> 00:43:23,458 - You okay? - ...and wish you all the best 766 00:43:23,541 --> 00:43:25,791 - for the coming year. - Grandma? 767 00:43:26,541 --> 00:43:28,250 Come to the table, everyone. 768 00:43:28,333 --> 00:43:31,000 The seafood is so fresh, it might just eat you. 769 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 He's thrown up six times since he found out I was pregnant. 770 00:43:40,458 --> 00:43:43,083 Oh, I remember when I was pregnant with Paulita. 771 00:43:43,166 --> 00:43:47,166 You know, the day I went into labor, there was an historic snowfall. 772 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 And her father, Julio, and I rushed to the hospital 773 00:43:50,500 --> 00:43:53,291 in the car and got stuck in the snow. 774 00:43:54,083 --> 00:43:56,958 He was freaking out, when all of a sudden... 775 00:43:57,041 --> 00:43:59,708 When suddenly a man on a motorbike showed up on the road. 776 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Yes, and do you know who he was? 777 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 The gynecologist. 778 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 The gynecologist, and he attended to me right there. 779 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 In your father's Renault Fuego. 780 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 So don't you doubt it, RaĂșl, 781 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 my girl was born thanks to a Christmas miracle. 782 00:44:15,708 --> 00:44:17,548 The vol-au-vents! 783 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 That little smirk of yours tells me you don't believe in that sort of thing. 784 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 I don't know... Call me crazy, but no. 785 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 I also don't believe in reincarnation or even homeopathy. 786 00:44:31,708 --> 00:44:32,541 Or gnomes. 787 00:44:32,625 --> 00:44:34,541 Come on, don't be like that. Some things... 788 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 Mr. Skeptical, however it might annoy you, some things can't be explained. 789 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 - Not yet. - True, because... 790 00:44:40,083 --> 00:44:42,500 People used to believe rain was a miracle, 791 00:44:42,583 --> 00:44:46,250 until someone proved it was condensation of water vapor in clouds. 792 00:44:46,333 --> 00:44:47,809 - Come on... - Whether we know or not, 793 00:44:47,833 --> 00:44:50,000 - everything has a rational explanation. - Really? 794 00:44:50,083 --> 00:44:50,958 Hmm. 795 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 So how do you explain love? 796 00:44:53,583 --> 00:44:55,541 Every day people fall in love with someone 797 00:44:55,625 --> 00:44:58,791 who they rationally shouldn't fall in love with. 798 00:45:00,833 --> 00:45:02,333 But they can't help it. 799 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 - Merry Christmas! - Cheers! 800 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Merry Christmas. 801 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 The real miracle is that after this feast we still manage to down tomorrow's lunch. 802 00:45:11,375 --> 00:45:13,583 Yes, well, it's getting late for me so... 803 00:45:13,666 --> 00:45:15,875 Thank you very much. 804 00:45:15,958 --> 00:45:18,166 - Honey, did you invite somebody else? - No. 805 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Evening! 806 00:45:20,791 --> 00:45:22,226 - Come in. - Is it very late? 807 00:45:22,250 --> 00:45:23,916 I couldn't get away before dinner. 808 00:45:24,708 --> 00:45:28,250 Blanca, Paula, even though you don't work at Yuletide, you're part of the family. 809 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Thank you. You're an angel. 810 00:45:30,583 --> 00:45:33,041 - Would you like a drink? - No, no, I'll leave you. 811 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 It's late, no. 812 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Although I did happen to bring a bottle of Champagne. 813 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Well, as I said, I'm turning in. Thank you for dinner. 814 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 No, you're not going anywhere. 815 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 We are three pairs now, so we can play charades. 816 00:45:48,041 --> 00:45:50,291 - Yes, charades. - Good idea, right? 817 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 Great idea. I love playing charades. 818 00:45:54,291 --> 00:45:55,750 Stomach. 819 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Belly. 820 00:45:57,208 --> 00:45:59,916 - Raging Bull. - No, no, no. Ah... 821 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 - Moby Dick. - Time's up. 822 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 It was Rosemary's Baby. 823 00:46:04,625 --> 00:46:06,625 - Our turn. - Maybe you should go. 824 00:46:06,708 --> 00:46:08,500 No, you show us what you've got. 825 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 Yeah, good idea. 826 00:46:10,125 --> 00:46:11,125 Moby Dick. 827 00:46:12,875 --> 00:46:13,875 Time. 828 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Home Alone. 829 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 - Yeah! - Come on, yeah! 830 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 My clever girl. 831 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 832 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sister CitroĂ«n. 833 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Miracle of Marcelino? 834 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 - Time's up. - It was The Hunger Games. 835 00:46:30,416 --> 00:46:33,583 You know, they have continued making movies post-Franco. 836 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 Fiddler on the Roof. 837 00:46:39,000 --> 00:46:41,916 No, I can't, I don't... No, I don't get it. 838 00:46:42,000 --> 00:46:43,083 Time's up. 839 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Love Actually. 840 00:46:45,250 --> 00:46:47,875 - You should know our favorite movie. - Sorry, JosĂ©. 841 00:46:47,958 --> 00:46:50,500 - But no one could've understood that. - Sure. 842 00:46:51,791 --> 00:46:53,541 Indiana Jones and the Temple of Doom. 843 00:46:53,625 --> 00:46:55,083 Go, RaĂșl. 844 00:46:55,166 --> 00:46:56,500 Oh! 845 00:46:56,583 --> 00:46:59,000 Superman. Singin' in the Rain. 846 00:46:59,083 --> 00:47:01,375 - Time's up. - Mary Poppins. 847 00:47:01,458 --> 00:47:02,458 Damn. 848 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 That was obvious. 849 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 - Pulp Fiction. - Take that. 850 00:47:09,166 --> 00:47:10,666 The Grinch. 851 00:47:10,750 --> 00:47:12,916 - Yes! - All right! 852 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 - E.T. - Yes! 853 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 I knew that too. 854 00:47:17,708 --> 00:47:18,708 We'll never know. 855 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 Pan's Labyrinth. 856 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 That's it. 857 00:47:22,291 --> 00:47:23,875 Come on! 858 00:47:24,791 --> 00:47:25,833 Show offs. 859 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land. 860 00:47:27,375 --> 00:47:29,375 - Yes! - She didn't do anything. 861 00:47:31,125 --> 00:47:33,666 Well, I'm just saying... 862 00:47:33,750 --> 00:47:35,958 How amazing. Well done. 863 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 You're on a roll. 864 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 You two are more on the same wavelength than two of us after 20 years together. 865 00:47:41,750 --> 00:47:43,458 This is more about luck than anything else. 866 00:47:43,541 --> 00:47:46,666 Sure, it may be luck, but I want you to be my partner forever. 867 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 For my partner in charades, I mean. 868 00:47:56,250 --> 00:47:58,250 Oh, I adore this song. 869 00:48:00,500 --> 00:48:02,041 JosĂ©, come on, let's dance. 870 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Okay. 871 00:48:03,375 --> 00:48:05,541 - Shall we dance? - No. 872 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 - Yes, come on. - No. 873 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Don't be silly, come on, let's dance. 874 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 - Seriously, I can't dance. - I'll teach you. 875 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 - You can't dance to this. - Yes, you can. 876 00:48:16,666 --> 00:48:19,583 Hey, Mateo, come dance with me now. 877 00:48:20,666 --> 00:48:22,666 â™Ș Yuletide carols... â™Ș 878 00:48:22,750 --> 00:48:23,833 Yes. 879 00:48:24,583 --> 00:48:27,875 - Move a little, RaĂșl. - You're so sour. 880 00:48:27,958 --> 00:48:29,958 It's just that everyone here is so sweet. 881 00:48:32,875 --> 00:48:35,416 â™Ș Everybody knows â™Ș 882 00:48:35,916 --> 00:48:40,083 â™Ș A turkey and some mistletoe â™Ș 883 00:48:41,750 --> 00:48:46,666 â™Ș Help to make the season bright â™Ș 884 00:48:48,833 --> 00:48:53,250 â™Ș Tiny tots with their eyes all aglow â™Ș 885 00:48:54,166 --> 00:49:00,375 â™Ș Will find it hard to sleep tonight â™Ș 886 00:49:03,000 --> 00:49:09,666 â™Ș And so I'm offering this simple phrase â™Ș 887 00:49:12,083 --> 00:49:17,041 â™Ș To kids from one to ninety-two â™Ș 888 00:49:18,458 --> 00:49:24,458 â™Ș Although it's been said Many times, many ways â™Ș 889 00:49:24,541 --> 00:49:28,500 â™Ș Merry Christmas â™Ș 890 00:49:29,875 --> 00:49:34,000 â™Ș To you â™Ș 891 00:49:44,708 --> 00:49:45,708 Hmm. 892 00:49:52,416 --> 00:49:54,208 Uh, time for a snack? 893 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 - Yes. - To get our strength back. 894 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 - Right. - Hey, what's going on here? 895 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 It was just a dance. 896 00:50:02,000 --> 00:50:03,083 Ah? 897 00:50:03,166 --> 00:50:04,833 He's a terrible dancer. 898 00:50:04,916 --> 00:50:07,125 Looks like it's time to go, right, RaĂșl? 899 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Hey, RaĂșl wants to play another game of charades. 900 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 - Then I'll get more Champagne. - Choke. 901 00:50:11,875 --> 00:50:14,083 The Exorcist. 902 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 - King Kong. - Wait, he's not playing. 903 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 Are you guys crazy or what? 904 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic. 905 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 - Ow! - Oh, Titanic! 906 00:50:24,875 --> 00:50:25,875 Are you okay? 907 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Oh, Christ, what a fright. 908 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 That was a close one. 909 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 I'm fine. All good, I'm okay. 910 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 RaĂșl, your jacket. 911 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Oh my goodness. 912 00:50:41,083 --> 00:50:42,166 - What shall we... - Oh, no. 913 00:50:42,250 --> 00:50:43,458 He's on fire! 914 00:50:43,541 --> 00:50:44,750 - Outside, - Come on. 915 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 - Out, quickly! - Outside. 916 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 Go! Go! 917 00:50:48,791 --> 00:50:49,666 JosĂ©, do something! 918 00:50:49,750 --> 00:50:51,416 What? What do I do? 919 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 - Give me your drink. - No! 920 00:50:52,708 --> 00:50:53,748 - Give it to me. - Come on. 921 00:50:56,708 --> 00:50:58,666 - You drinking alcohol? - Just a little. 922 00:51:00,000 --> 00:51:01,666 Oh, it burns! It burns! It burns! 923 00:51:07,250 --> 00:51:10,000 That man really detests Christmas, doesn't he? 924 00:51:10,083 --> 00:51:12,000 RaĂșl! 925 00:51:15,541 --> 00:51:17,166 Are you okay, RaĂșl? 926 00:51:17,791 --> 00:51:18,791 I'm okay. 927 00:51:29,833 --> 00:51:31,083 - Who is it? - RaĂșl? 928 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 We've finished eating Christmas lunch. 929 00:51:34,166 --> 00:51:36,250 - You can come out now. - Come in, come in. 930 00:51:38,500 --> 00:51:39,375 You can't blame me. 931 00:51:39,458 --> 00:51:41,875 You saw what happened when I let my guard down. 932 00:51:41,958 --> 00:51:44,333 Get your jacket. We're going out. You'll love the plan. 933 00:51:44,416 --> 00:51:45,434 - Are you sure? - I'm sure. 934 00:51:45,458 --> 00:51:46,916 I'm still a bit singed. 935 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 All right. 936 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 IT'S A WONDERFUL LIFE TODAY AT 18:00 937 00:51:50,916 --> 00:51:53,125 No. Why this? What did I ever do? 938 00:51:53,208 --> 00:51:55,291 Don't be like that. It's a beautiful movie. 939 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 - Every year I get more anxious. - Come on. 940 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 If there's anything worse than Christmas, it's movies about Christmas. 941 00:52:00,458 --> 00:52:04,041 Sweetie, look, we reserved these two seats for you. 942 00:52:04,125 --> 00:52:05,559 - Thanks, Mom. - Let's go for a walk. 943 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 - I can't go. - Why not? 944 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 As president of the Valverde Film Club. I'm in charge of the screening. 945 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 What a surprise. I should have guessed as much. 946 00:52:12,791 --> 00:52:15,166 - A little hot chocolate? - Thank you. 947 00:52:15,250 --> 00:52:16,250 Oh, thanks. 948 00:52:17,666 --> 00:52:19,958 You know, thanks for trying, but I'm not staying. No. 949 00:52:20,041 --> 00:52:20,875 Shush. 950 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 - Rafa, we start in five. - At your command, Ms. Paula. 951 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 All right, I'll stay. 952 00:52:25,875 --> 00:52:28,375 But I guarantee I'm not going to enjoy this much. 953 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Merry Christmas! 954 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Merry Christmas, George! 955 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Merry Christmas! 956 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Merry Christmas, Mr. Potter! 957 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 Happy New Year! You'll spend it in jail! 958 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Go home, they're waiting for you. 959 00:52:49,041 --> 00:52:50,041 Mary! 960 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 Mary! 961 00:52:54,083 --> 00:52:55,083 Mary! 962 00:52:55,583 --> 00:53:00,916 â™Ș For old acquaintance be forgot â™Ș 963 00:53:01,000 --> 00:53:06,083 â™Ș And days of auld lang syne â™Ș 964 00:53:06,166 --> 00:53:07,583 - What's that? - Look, Daddy. 965 00:53:07,666 --> 00:53:11,041 Teacher says, "Every time a bell rings, 966 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 an angel gets his wings." 967 00:53:14,416 --> 00:53:15,416 And it's true. 968 00:53:15,458 --> 00:53:21,083 â™Ș We'll raise a cup of kindness yet â™Ș 969 00:53:21,166 --> 00:53:26,250 â™Ș For auld lang syne â™Ș 970 00:53:27,958 --> 00:53:32,791 â™Ș We'll take a cup of kindness yet â™Ș 971 00:53:32,875 --> 00:53:39,166 â™Ș For auld lang syne â™Ș 972 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Let's see if he's got any other crap in here. 973 00:53:54,416 --> 00:53:55,875 Ah, you're already here. 974 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Yes, I'm here. 975 00:53:59,416 --> 00:54:01,333 Is there something you need help with? 976 00:54:01,416 --> 00:54:04,125 No, I just wanted to check that you're comfortable, you're well. 977 00:54:04,208 --> 00:54:06,458 And to tell you in a few days I'll have gone through 978 00:54:06,541 --> 00:54:07,791 all the errors in the accounts. 979 00:54:07,875 --> 00:54:12,375 That's good. In the meantime, I'll continue going over the paperwork, 980 00:54:12,458 --> 00:54:14,666 so you can take all the time you need. 981 00:54:15,583 --> 00:54:18,000 - You're cheerful, aren't you? - Oh? 982 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 Well, I don't know, it's just... 983 00:54:21,250 --> 00:54:24,291 ...the mountain air is good for me. 984 00:54:24,375 --> 00:54:28,083 Yeah, mountain air... Well, you look really tired. 985 00:54:28,166 --> 00:54:30,833 - Did you have a late night, RaĂșl? - A little, but... 986 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 - That is why I got a nice cup of coffee. - Sure. 987 00:54:34,583 --> 00:54:36,166 You get yourself a nice coffee. 988 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 I did. 989 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 You came here, got yourself a nice coffee, 990 00:54:39,208 --> 00:54:41,416 and didn't stop to think maybe I wanted a coffee? 991 00:54:43,041 --> 00:54:44,041 What is this? 992 00:54:45,666 --> 00:54:48,250 I'm just kidding, dude. 993 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Well, carry on. 994 00:54:54,958 --> 00:54:56,000 God, what a weirdo. 995 00:54:57,333 --> 00:55:00,333 Seventy euros for a mule? Just for one day? 996 00:55:00,416 --> 00:55:01,750 No, no, no. 997 00:55:01,833 --> 00:55:04,208 But where's your love for your village? 998 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Thank you so much. 999 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 Yes! We now have a mule. 1000 00:55:10,375 --> 00:55:13,958 Paula, have you ever heard the little word "delegate"? 1001 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Why do you say that? 1002 00:55:15,333 --> 00:55:17,500 It's not like I do everything myself. 1003 00:55:19,750 --> 00:55:21,458 - I mean... - That's enough. 1004 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 You and I are going to dinner. 1005 00:55:23,125 --> 00:55:24,625 - Hmm? - How about that? 1006 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Okay. 1007 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 MERRY CHRISTMAS 1008 00:55:33,166 --> 00:55:35,500 Morales, Álvarez and Lozano. 1009 00:55:35,583 --> 00:55:38,708 They're practically identical, like they're from the same litter. 1010 00:55:38,791 --> 00:55:40,583 They're almost interchangeable. 1011 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 See? 1012 00:55:43,416 --> 00:55:46,958 It's okay to forget about other people and think about yourself now and then. 1013 00:55:47,041 --> 00:55:48,166 Yeah. 1014 00:55:48,250 --> 00:55:50,583 It's just that I like to think about other people. 1015 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 Have you always been like this or are you going for sainthood? 1016 00:55:53,291 --> 00:55:54,291 I don't know. 1017 00:55:55,000 --> 00:55:57,500 You know, I think that because it was just me and my mom 1018 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 from when I was so young, 1019 00:55:58,916 --> 00:56:00,875 everyone in the village became my family. 1020 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 And you'd do anything for family, right? 1021 00:56:04,125 --> 00:56:06,666 - Of course. - But, hey, don't change the subject. 1022 00:56:06,750 --> 00:56:10,166 I asked a question. You didn't answer. Why do you hate Christmas so much? 1023 00:56:12,541 --> 00:56:15,458 I'll ask for roller skates, and maybe a pirate ship, and... 1024 00:56:15,541 --> 00:56:17,833 RaĂșl, your mom and I need to tell you something. 1025 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Sweetheart, Dad and I are getting a divorce. 1026 00:56:21,666 --> 00:56:24,916 Don't worry. We'll see each other. You'll visit every other weekend. 1027 00:56:25,000 --> 00:56:26,416 Really? 1028 00:56:28,541 --> 00:56:29,583 Ho, ho, ho! 1029 00:56:30,208 --> 00:56:32,166 All right, little guy, come here. 1030 00:56:32,250 --> 00:56:33,250 Now, tell me. 1031 00:56:33,958 --> 00:56:37,958 - What would you like for Christmas? - For my parents not to break up. 1032 00:56:40,333 --> 00:56:42,625 Would a video console do the job? 1033 00:56:46,375 --> 00:56:49,333 - Poor little RaĂșl. - No, I'm totally over it now. 1034 00:56:49,416 --> 00:56:52,291 Anyway, you can understand me a little. 1035 00:56:52,375 --> 00:56:55,083 My parents ruined Christmas for me forever. 1036 00:56:55,666 --> 00:56:56,666 Not forever, no. 1037 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 I'm going to make sure 1038 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 that this year is different. 1039 00:57:06,083 --> 00:57:08,083 The check, when you're ready. 1040 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Thank you. 1041 00:57:14,583 --> 00:57:16,208 What? You don't trust them? 1042 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 I'm an auditor, Paula. 1043 00:57:18,458 --> 00:57:20,833 People have tried to trick me in every way possible. 1044 00:57:20,916 --> 00:57:22,708 I don't trust anyone. 1045 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 Well, that's a shame. 1046 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 You should know the whole world's not against you. 1047 00:57:26,166 --> 00:57:27,166 I suppose you're right. 1048 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 They didn't charge us for dessert. 1049 00:57:29,291 --> 00:57:30,291 See? 1050 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 It's hard not to notice all the cobblestones when you walk... 1051 00:57:37,041 --> 00:57:38,625 Oh, you're so silly. 1052 00:57:38,708 --> 00:57:40,458 Oh, hold on. 1053 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 My mother again. 1054 00:57:43,708 --> 00:57:44,708 Answer it. 1055 00:57:45,958 --> 00:57:47,291 - Really? - Of course. 1056 00:57:47,375 --> 00:57:48,791 Go on, I'll leave you to it. 1057 00:57:55,125 --> 00:57:58,166 - Hello, Ma. - You're impossible to reach. 1058 00:57:58,250 --> 00:58:01,833 - Sorry, I didn't answer earlier. - Sure, but we don't even speak at Christ... 1059 00:58:01,916 --> 00:58:04,083 - I know that it's Christmas. - It's not right. 1060 00:58:04,166 --> 00:58:06,708 - Can you let me speak, please? - Go on. 1061 00:58:07,375 --> 00:58:08,750 - Thank you. - What? 1062 00:58:09,583 --> 00:58:12,958 I will be working outside Madrid for a few more days. 1063 00:58:13,041 --> 00:58:15,500 - Really? Where? - But if you would like... 1064 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 - What? - ...we can have lunch on New Year's Day. 1065 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 - Really? - Yes. 1066 00:58:19,833 --> 00:58:22,958 Oh, son, I'm so happy. This really does make me happy. 1067 00:58:23,041 --> 00:58:27,416 - Don't cry, please. It's not a big deal. - It's just, before you didn't even... 1068 00:58:32,291 --> 00:58:34,625 Sucker! Sucker! 1069 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 It's the Grinch. 1070 00:58:36,000 --> 00:58:37,666 Grinch! 1071 00:58:38,750 --> 00:58:41,541 - You're gonna get it! - Get him! 1072 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 - Come on. - Run! 1073 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 - Throw snowballs at him. Hurry! - Get back here, you little squirrels. 1074 00:58:45,958 --> 00:58:48,333 A big snowball. 1075 00:58:50,166 --> 00:58:51,791 - Got him! - RaĂșl! 1076 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Come on, we'll be late. 1077 00:58:54,166 --> 00:58:55,166 No, no, no, yes... 1078 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Goodbye, kiddos. 1079 00:58:57,208 --> 00:58:59,291 - Bye, Grinch. - Ooh! 1080 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 It feels like your son is performing a dance on my bladder. 1081 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Can I feel? 1082 00:59:05,708 --> 00:59:08,041 - Well, of course. - Yes, if you want. 1083 00:59:14,208 --> 00:59:15,208 Wow. 1084 00:59:16,500 --> 00:59:17,500 That's amazing. 1085 00:59:20,250 --> 00:59:23,458 Hold on, hold on, do you remember the time my ring fell off 1086 00:59:23,541 --> 00:59:25,083 in the vat of marzipan? 1087 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 - No. - I almost had a heart attack. 1088 00:59:28,833 --> 00:59:31,833 RaĂșl, why don't you join us for a card game sometime? 1089 00:59:31,916 --> 00:59:32,791 Card game? 1090 00:59:32,875 --> 00:59:34,458 - Yeah. - Unbelievable. 1091 00:59:34,541 --> 00:59:37,958 It took years before I was allowed to join Arturo's games. 1092 00:59:38,041 --> 00:59:38,958 Yeah, me too. 1093 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Of course, Arturo, it would be an honor. 1094 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 - Thanks for the invite. - Yes? 1095 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 1096 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 You'll see, you'll have a great time. 1097 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Because Christmas is a time of hope, 1098 00:59:54,750 --> 00:59:56,708 a time for life. 1099 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Well done, Marga. 1100 00:59:58,958 --> 01:00:01,125 We'll carry on tomorrow. That was beautiful. 1101 01:00:01,208 --> 01:00:02,791 Better than the original. 1102 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 Great. Great. 1103 01:00:04,666 --> 01:00:07,375 Gosh, looks like I missed rehearsal. 1104 01:00:07,458 --> 01:00:10,250 Good, this way there are no spoilers. 1105 01:00:11,750 --> 01:00:14,000 Only you could make me laugh on a day like today. 1106 01:00:14,083 --> 01:00:15,458 Why? What happened? 1107 01:00:18,333 --> 01:00:20,166 Can we go somewhere quiet to talk? 1108 01:00:20,875 --> 01:00:21,875 Uh, sure. 1109 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 So tell me, what's with all the mystery? 1110 01:00:29,458 --> 01:00:31,083 This is our 5th grade classroom. 1111 01:00:31,666 --> 01:00:32,708 You remember? 1112 01:00:34,500 --> 01:00:35,833 This was my desk. 1113 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 MATEO FOR PAULA 1114 01:00:45,791 --> 01:00:47,875 I used to sit here and dream of managing Yuletide. 1115 01:00:47,958 --> 01:00:49,500 And look at you. Now you are. 1116 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 Sure, but I don't know if I will be for long. 1117 01:00:52,750 --> 01:00:54,416 Why do you say that? What's wrong? 1118 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 RaĂșl found some errors my father made in the accounts. 1119 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 - What kind of errors? - Nothing. Just small stuff. 1120 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 - But he's going for the jugular. - No. 1121 01:01:01,500 --> 01:01:03,458 RaĂșl comes off harsh, but he's a good person. 1122 01:01:03,541 --> 01:01:05,250 Is he a good person, Paula? 1123 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 He showed me the total opposite. He's a bastard. 1124 01:01:07,583 --> 01:01:11,166 Oh, Mateo, seriously? Are you jealous because I'm going out with him? 1125 01:01:11,250 --> 01:01:12,250 Huh? 1126 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 No, I didn't know that. 1127 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 I'm sorry. Never mind. 1128 01:01:16,625 --> 01:01:17,625 Go on. 1129 01:01:18,166 --> 01:01:20,250 Tell me what RaĂșl said exactly. 1130 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 That he doesn't care my father's not well. Not his problem. 1131 01:01:25,166 --> 01:01:28,458 He'll destroy us with his report, Paula. It may be the end of Yuletide forever. 1132 01:01:28,541 --> 01:01:30,708 But that would ruin the whole village. 1133 01:01:31,291 --> 01:01:33,791 No, RaĂșl wouldn't do that. 1134 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 He would have told me so. 1135 01:01:35,833 --> 01:01:38,875 Maybe he knew if he said anything, you wouldn't have got involved with him. 1136 01:01:44,875 --> 01:01:46,500 Paula, I'm sorry to upset you. 1137 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 Think about it. Why should he care what happens to us? 1138 01:01:48,958 --> 01:01:52,083 Once he's finished his report, he'll leave and we'll never see him again. 1139 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Mateo was devastated. 1140 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 Because of RaĂșl's report. 1141 01:01:56,041 --> 01:01:58,250 - They might shut down the factory. - What? 1142 01:01:59,000 --> 01:02:01,875 Are you listening, JosĂ© MarĂ­a? They're shutting down the factory. 1143 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 No, what are you talking about? 1144 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 He came here with his bad manners, cursing, insulting us... 1145 01:02:12,916 --> 01:02:17,291 I heard that they almost came to blows. He's a really dangerous dude, huh? 1146 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 He is. 1147 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 And bam! RaĂșl punched him square in the face. 1148 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 God, how barbaric. 1149 01:02:23,208 --> 01:02:25,916 He says he won't stop until he's ruined the entire village. 1150 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 Well, we'll see who's ruined in the end. I'll make sure. 1151 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Bon appĂ©tit. 1152 01:02:43,791 --> 01:02:45,833 Ooh, rice looks delicious. Hey, Marga? 1153 01:02:45,916 --> 01:02:47,333 Yes. 1154 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 But I was just leaving. 1155 01:02:56,750 --> 01:02:58,916 - Is she all right? - Like you actually care. 1156 01:03:02,125 --> 01:03:03,000 What? 1157 01:03:03,083 --> 01:03:04,416 No, nothing. 1158 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 See you tomorrow, Luisa. 1159 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Never come back for all I care. 1160 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 Hey, MarĂ­a, JosĂ©! 1161 01:03:21,166 --> 01:03:22,166 Wait up! 1162 01:03:22,208 --> 01:03:24,625 - MarĂ­a JosĂ©, MarĂ­a! - JosĂ©, let's go. 1163 01:03:25,375 --> 01:03:27,083 JosĂ© Ma... MarĂ­a JosĂ©! 1164 01:03:37,625 --> 01:03:39,958 Ah... 1165 01:03:40,041 --> 01:03:41,333 I'll show you danger. 1166 01:03:44,750 --> 01:03:46,000 Go ahead. 1167 01:04:09,458 --> 01:04:10,458 Hello. 1168 01:04:10,791 --> 01:04:14,458 You have no idea of the day I've had. People are acting really weird. It's all... 1169 01:04:18,458 --> 01:04:20,250 - Paula? - I have a question. 1170 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 Did you find any errors in your audit of the factory accounts? 1171 01:04:25,375 --> 01:04:27,333 Well, yes. How come? 1172 01:04:27,416 --> 01:04:29,125 I'm just surprised you didn't say anything. 1173 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 I didn't want to worry you. 1174 01:04:30,958 --> 01:04:33,833 I think closing the factory and putting half the village out of work 1175 01:04:33,916 --> 01:04:35,036 is something to worry about. 1176 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 Wait, what do you mean? 1177 01:04:36,333 --> 01:04:39,416 - There's no reason for it to close. - Mateo told me everything. 1178 01:04:40,041 --> 01:04:42,802 I don't know what you heard from Mateo, but I only found a few errors, 1179 01:04:42,833 --> 01:04:45,375 and I had to include them in my report because that's my job. 1180 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 - It's what... - Sure, your job. 1181 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 - Yes. - What about other people's jobs? 1182 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 You don't care about putting MarĂ­a and JosĂ© out of work 1183 01:04:52,125 --> 01:04:54,184 - when they're about to become parents? - Sure, I care. 1184 01:04:54,208 --> 01:04:55,875 I'm not putting anyone out of work. 1185 01:04:55,958 --> 01:04:58,392 I gave Mateo a few days to fix the problem. It's why I stayed. 1186 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 That's not what he says. 1187 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 It's the truth. Why would I lie to you? 1188 01:05:01,750 --> 01:05:04,583 Maybe you thought if you told me, I would not have slept with you. 1189 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Paula, how can you say that? 1190 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 - You know that's not true. - Look, I don't know you. 1191 01:05:09,500 --> 01:05:12,291 All I know is that you hate Christmas and then in a few days, 1192 01:05:12,375 --> 01:05:14,250 you'll go to another village and factory, 1193 01:05:14,333 --> 01:05:16,253 and destroy people who only want to do their job. 1194 01:05:16,291 --> 01:05:19,351 - Do you really think that's what I'm like? - You said it yourself, didn't you? 1195 01:05:19,375 --> 01:05:23,333 "Good auditors are like machines, cold and unfeeling." 1196 01:05:24,166 --> 01:05:27,006 If you really think I have no feelings, I don't know why you're with me. 1197 01:05:27,708 --> 01:05:29,041 I don't know either. 1198 01:05:36,750 --> 01:05:39,166 Good evening. 1199 01:05:43,666 --> 01:05:45,000 Good evening, Kareem. 1200 01:05:48,666 --> 01:05:50,541 A glass of red wine, please, Kareem. 1201 01:05:51,875 --> 01:05:52,875 No wine. 1202 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 What do you mean? I see the bottle right there. 1203 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 That bottle? 1204 01:05:58,833 --> 01:06:00,791 This one's reserved. 1205 01:06:00,875 --> 01:06:02,666 For people from the village. 1206 01:06:02,750 --> 01:06:03,958 That right? Hmm? 1207 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 So then, give me another one. Anything. 1208 01:06:16,583 --> 01:06:19,291 - I've got something special for you. - Thank you. 1209 01:06:21,000 --> 01:06:23,250 â™Ș Silent night â™Ș 1210 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 â™Ș Holy night â™Ș 1211 01:06:25,750 --> 01:06:28,333 â™Ș All is calm â™Ș 1212 01:06:28,416 --> 01:06:31,000 â™Ș All is bright â™Ș 1213 01:06:31,083 --> 01:06:35,750 â™Ș Round yon Virgin, mother and child â™Ș 1214 01:06:39,208 --> 01:06:40,208 It's on the house. 1215 01:06:43,291 --> 01:06:44,291 Drink up. 1216 01:06:47,333 --> 01:06:50,916 Oh, I didn't realize the time. It's late. I should be going. 1217 01:06:52,041 --> 01:06:53,041 I have to leave. 1218 01:06:55,875 --> 01:06:56,875 Go away! 1219 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Get out of here! 1220 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Shameless bastard! 1221 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Good evening. 1222 01:07:11,916 --> 01:07:12,916 Riffraff! 1223 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Good morning. 1224 01:08:48,041 --> 01:08:49,041 Morning. 1225 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 See you later. 1226 01:08:59,166 --> 01:09:01,041 No, there's no way. 1227 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 DAILY EXPENSES 1228 01:09:07,625 --> 01:09:09,208 What great hospitality. 1229 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Can I offer you a little broth, son? 1230 01:09:15,208 --> 01:09:16,958 Yeah, I'd actually really appreciate that. 1231 01:09:18,750 --> 01:09:20,958 This stuff could revive a corpse. 1232 01:09:21,041 --> 01:09:22,750 Can I ask you a question? 1233 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 Well, of course you can, son. 1234 01:09:25,500 --> 01:09:28,208 You seem to be the only person in the village who doesn't hate me. 1235 01:09:30,666 --> 01:09:33,083 "Hatred is the madness of the heart." 1236 01:09:34,125 --> 01:09:35,333 Lord Byron said that. 1237 01:09:36,333 --> 01:09:37,333 Not me. 1238 01:09:38,000 --> 01:09:39,125 Me? 1239 01:09:39,208 --> 01:09:42,375 All I can do is paraphrase the great poet. 1240 01:09:43,125 --> 01:09:46,541 By the way, do you know where your son is? I'd like to talk to him. 1241 01:09:46,625 --> 01:09:48,333 Well, that makes the two of us. 1242 01:09:50,541 --> 01:09:52,041 Whenever you're ready. 1243 01:09:52,125 --> 01:09:54,750 Really, I mean, it's been so long. 1244 01:09:54,833 --> 01:09:57,541 We come from the East, following a star... 1245 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 The Virgin and Joseph don't talk in this scene. 1246 01:10:00,375 --> 01:10:02,267 - Let's see if we can keep quiet. - Sorry. 1247 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 Excuse me, Arturo. 1248 01:10:04,041 --> 01:10:07,375 It's just the whole Yuletide problem is putting us all on edge. 1249 01:10:07,458 --> 01:10:09,083 Yeah. 1250 01:10:09,166 --> 01:10:11,916 Except I don't care. We're here to rehearse the Nativity. 1251 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 Not to gossip. 1252 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 - I'm not gossiping. - Yeah. 1253 01:10:14,750 --> 01:10:16,625 - Start again, Arturo, please. - Thanks. 1254 01:10:17,791 --> 01:10:19,375 We come from the East... 1255 01:10:19,458 --> 01:10:22,138 Could you please make a little less noise? We're trying to rehearse. 1256 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 My bad, my bad. 1257 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Thank you. Go on. 1258 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 We come from the East... 1259 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 How many times have I said to turn phones off in rehearsal, Marga? 1260 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 Yes, Paula, it's just that my youngest has angina. 1261 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Paula, come on, maybe you should take it easy, huh? 1262 01:10:37,750 --> 01:10:38,750 Ah! 1263 01:10:40,375 --> 01:10:43,125 Well, okay, then, I'll take it easy. Just like you all. 1264 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 We'll look ridiculous in front of the World Record judges, yeah? 1265 01:10:46,458 --> 01:10:50,166 - But you look like an idiot already. - Hey, watch yourself. 1266 01:10:50,250 --> 01:10:53,666 Don't take it out on me. Not my fault the auditor turned out to be a jerk. 1267 01:10:54,333 --> 01:10:55,583 Oh! 1268 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Who do you think you are, you little brat? 1269 01:11:03,083 --> 01:11:04,083 Get out. 1270 01:11:05,666 --> 01:11:07,708 - What is this? - I said get out! 1271 01:11:08,541 --> 01:11:10,125 - All right, I'm going. - No. 1272 01:11:10,208 --> 01:11:11,916 - Screw this crap. - Hold on. 1273 01:11:12,916 --> 01:11:16,000 - No, Nico, slow down, wait a minute. - No, I'm done. Whatever. 1274 01:11:20,708 --> 01:11:22,416 Please, start the scene again, Arturo. 1275 01:11:24,000 --> 01:11:27,083 We come from the East, following a star in the heavens, 1276 01:11:27,166 --> 01:11:29,291 to honor the King of the Jews. 1277 01:11:30,083 --> 01:11:31,083 How's that? 1278 01:11:42,791 --> 01:11:44,791 There's a high profit margin, right? 1279 01:11:46,416 --> 01:11:48,208 And it all happens in Valverde. 1280 01:11:48,291 --> 01:11:51,041 Production, distribution, everything. 1281 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Heading home already? Some have all the luck. 1282 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 No, Mateo. I want to talk to you. 1283 01:11:56,875 --> 01:11:58,291 Ah... 1284 01:12:01,500 --> 01:12:03,583 - Go on. - What kind of lies did you tell Paula? 1285 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 She thinks it's my fault the factory is closing. 1286 01:12:05,916 --> 01:12:07,333 Who said the factory's closing? 1287 01:12:07,416 --> 01:12:10,666 No, no, no. She's got it wrong. You know what Paula's like. 1288 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 Don't you worry, in 24 hours, I promise I'll have worked out the accounts. 1289 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 - Okay? - No. 1290 01:12:15,958 --> 01:12:17,833 I've been looking for you all day, Mateo. 1291 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 - To talk about... - RaĂșl, I'd love to but, dude, I can't. 1292 01:12:20,750 --> 01:12:23,125 These guys want to steal the recipe for the soft fudge. 1293 01:12:23,625 --> 01:12:26,458 But I tell you, they'd have better luck stealing the one for Coca-Cola. 1294 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Twenty-four hours. 1295 01:12:30,166 --> 01:12:32,291 Shall we do a tour? I'll show you. Come. 1296 01:12:35,291 --> 01:12:36,791 Oh. 1297 01:13:00,166 --> 01:13:01,958 - Another. - Paula. 1298 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Tomorrow's New Year's Eve. 1299 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 We have the Nativity, plus the World Record people. 1300 01:13:06,166 --> 01:13:08,046 Don't you think you might want to get some rest? 1301 01:13:08,125 --> 01:13:11,250 No, I think it's best if you mind your own business. 1302 01:13:11,333 --> 01:13:14,083 I've had enough of saying yes to everyone. 1303 01:13:14,583 --> 01:13:16,083 Well, now I'm telling you all no. 1304 01:13:16,791 --> 01:13:17,791 No! 1305 01:13:17,833 --> 01:13:20,583 - I'm not serving you another drink. - Yes, you are. Why not? 1306 01:13:20,666 --> 01:13:22,750 Everyone gets drunk at Christmas. So am I. 1307 01:13:23,250 --> 01:13:25,916 No, because you're drinking to forget, 1308 01:13:26,000 --> 01:13:29,375 and you always say Christmas is an unforgettable time. 1309 01:13:29,458 --> 01:13:32,166 An unforgettable time... 1310 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 You want to know what Christmas is, Kareem? 1311 01:13:34,708 --> 01:13:37,250 - I think Christmas is fucking shit! - Hey. 1312 01:13:37,333 --> 01:13:40,041 I've had enough of the shepherd boys, the marzipans, 1313 01:13:40,125 --> 01:13:42,958 and the decorations. It's bullshit! 1314 01:13:43,041 --> 01:13:45,208 - Not the ornaments! Paula! - Whoa! 1315 01:13:45,291 --> 01:13:48,291 - What's going on here? - Look who it is. Mateo! 1316 01:13:48,375 --> 01:13:50,541 Great to see you. 1317 01:13:50,625 --> 01:13:52,416 Want to have a drink? 1318 01:13:52,500 --> 01:13:55,333 Uh, no, I think you're drunk enough for both of us. 1319 01:13:55,416 --> 01:13:57,666 What you talkin' about? It's still early. 1320 01:13:58,625 --> 01:14:01,333 - Nice watch. - Yes, it's my father's. 1321 01:14:01,916 --> 01:14:03,625 How about I walk you home? 1322 01:14:04,750 --> 01:14:05,750 Okay, let's go. 1323 01:14:06,666 --> 01:14:07,906 This is yours, right? 1324 01:14:08,666 --> 01:14:09,666 All right. 1325 01:14:10,875 --> 01:14:13,208 No matter how many times I go over it all, 1326 01:14:13,291 --> 01:14:16,250 I don't understand how I could let myself be fooled like this. 1327 01:14:16,333 --> 01:14:17,541 RaĂșl seemed so... 1328 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 So real and honest that... 1329 01:14:19,500 --> 01:14:22,166 If it's any consolation, I thought he was a good guy too. 1330 01:14:22,250 --> 01:14:23,500 Yes, but you didn't... 1331 01:14:24,541 --> 01:14:25,541 Nothing. 1332 01:14:27,125 --> 01:14:28,000 One thing's for sure. 1333 01:14:28,083 --> 01:14:30,791 Only people from around here understand the true value of Yuletide. 1334 01:14:30,875 --> 01:14:33,041 No auditor can put a price on that. 1335 01:14:33,833 --> 01:14:36,916 Here I am crying like a drunken brat, 1336 01:14:37,000 --> 01:14:38,791 and you could lose the family business. 1337 01:14:38,875 --> 01:14:41,115 - Please, I don't want to think about it. - I'm so sorry. 1338 01:14:43,333 --> 01:14:46,500 All I want now is to go to my house in the Algarve, buy myself a little boat, 1339 01:14:46,583 --> 01:14:48,500 and finally have some time to myself. 1340 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 Well that sounds exactly like what I need right now. 1341 01:14:53,541 --> 01:14:54,541 Well, then. 1342 01:14:56,375 --> 01:14:57,541 I have an idea. 1343 01:14:57,625 --> 01:15:00,583 Why don't we go there for a few days once Christmas is over? 1344 01:15:00,666 --> 01:15:03,250 That way we can forget about the business, auditors... 1345 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 And the Nativity, and the school, and the inn, and RaĂșl. 1346 01:15:06,833 --> 01:15:08,958 Everything. 1347 01:15:09,916 --> 01:15:12,791 It'll be perfect. Just you, me, and the sea. 1348 01:15:22,166 --> 01:15:23,916 - Sorry, sorry. - No, it's... 1349 01:15:24,000 --> 01:15:25,958 - Forgive me, I got carried away. - No, I... 1350 01:15:26,500 --> 01:15:27,750 It's just, 1351 01:15:27,833 --> 01:15:29,458 I'm a mess, and I... 1352 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 - I just need a little time. - Of course. 1353 01:15:34,541 --> 01:15:35,916 Give me a hug. 1354 01:16:07,708 --> 01:16:09,875 Good morning. Rise and shine. 1355 01:16:09,958 --> 01:16:12,708 The last day of the year has finally arrived. 1356 01:16:12,791 --> 01:16:16,375 And we hope our listeners take part in today's festivities in Valverde, 1357 01:16:16,458 --> 01:16:18,791 and make the most of the hours before midnight. 1358 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 Valverde is hosting what may be the world's biggest live Nativity. 1359 01:16:22,875 --> 01:16:27,500 In fact, this afternoon, the residents of Valverde will attempt to break 1360 01:16:27,583 --> 01:16:31,916 the Guinness World Record and engrave its name in history in gold letters. 1361 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 - Hello. - What do you want now? 1362 01:16:52,333 --> 01:16:53,666 I want you to come back. 1363 01:16:54,250 --> 01:16:55,416 I went a bit nuts, 1364 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 and I am sorry. Really. 1365 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 - That, and you need people for the record. - Nico! 1366 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 All right, I'll get my jacket. 1367 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 - Wait up, I'm just putting this on. - No, you can get dressed there. 1368 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 - At least let me carry those bags. - You already can't keep up. 1369 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 - Think I'm slow? Watch this. - Hurry! 1370 01:17:12,916 --> 01:17:14,791 Watch me. Vroom! 1371 01:17:16,958 --> 01:17:18,416 - Hello. - Hello. 1372 01:17:20,875 --> 01:17:23,041 "Shepherd, to Bethlehem." 1373 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Good luck today. 1374 01:17:26,083 --> 01:17:27,083 Well, thank you. 1375 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 - Hey, boss, let's go. - Yes, coming. 1376 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 - Bye, RaĂșl. - Bye. 1377 01:17:38,125 --> 01:17:39,166 JosĂ©. 1378 01:17:40,541 --> 01:17:41,541 JosĂ©. 1379 01:17:41,875 --> 01:17:42,875 JosĂ©. 1380 01:17:43,416 --> 01:17:44,416 JosĂ©. 1381 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Paula, which is more a Virgin face? This one? 1382 01:17:48,375 --> 01:17:49,375 Or this one? 1383 01:17:49,708 --> 01:17:52,541 The first face. The second one makes you look like you gave gas. 1384 01:17:53,208 --> 01:17:54,875 - Paula, do you have a minute? - No. 1385 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 - Paula. - What? 1386 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 This is not myrrh. 1387 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 - These are peanuts. - Who cares? No one will see it. 1388 01:17:59,833 --> 01:18:01,208 Sure, but I am a method actor. 1389 01:18:01,291 --> 01:18:03,916 How can I get into character bringing bar snacks to baby Jesus? 1390 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 - Paula! - What? 1391 01:18:05,208 --> 01:18:06,476 - Come. Come. - What's up? 1392 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 My face. Is this enough makeup? Or do I need more? 1393 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 You should tone it down a bit. You're a washerwoman, not Mary Magdalene. 1394 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 - You're serious? - Oh my God. 1395 01:18:14,833 --> 01:18:16,041 - Paula, excuse me. - What? 1396 01:18:16,125 --> 01:18:19,333 The mule has a bit of diarrhea, but don't worry. I fed it some rice. 1397 01:18:19,416 --> 01:18:21,416 That's terrific. Anything else? 1398 01:18:21,500 --> 01:18:22,750 Yes, actually. 1399 01:18:22,833 --> 01:18:24,791 - I can't play Saint Joseph. - What? 1400 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 Excuse me, 1401 01:18:26,375 --> 01:18:29,958 Paula, this here is Mr. Fuentes, he's the world record adjudicator. 1402 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paula! 1403 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 - No. - Paula? 1404 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 - Who's right here? - What's better? Angel or shepherd? 1405 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 That's enough! 1406 01:18:49,916 --> 01:18:51,791 Well... 1407 01:18:51,875 --> 01:18:54,458 I imagine that in all your work on world records, 1408 01:18:54,541 --> 01:18:57,500 you must have seen stranger things, right? 1409 01:19:01,291 --> 01:19:02,291 Paula. 1410 01:19:03,375 --> 01:19:04,375 Are you okay? 1411 01:19:04,458 --> 01:19:06,500 Go away. I don't want to talk to anyone. 1412 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Come on, Paula, open up. Seriously, the world record guy is here. 1413 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 I don't care about the record, or the Nativity, or Saint Joseph 1414 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 or the fucking shepherd boys. 1415 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 I quit, MarĂ­a. 1416 01:19:17,666 --> 01:19:19,416 What are you talking about? 1417 01:19:19,500 --> 01:19:21,666 You're the one that makes everything happen. 1418 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 Yes, and now it's a disaster. 1419 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 Go tell them I'm sorry to let them down, but I can't do it anymore. 1420 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 What do you mean let us down? 1421 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 Everyone of us worships the ground you walk on because you've worked so hard. 1422 01:19:34,708 --> 01:19:37,208 The other day we were even talking about it in the factory. 1423 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 How you've produced a spectacular Nativity all by yourself. 1424 01:19:41,541 --> 01:19:44,916 You even managed to get them to increase this year's budget. 1425 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 PROPS 1426 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Thank you. 1427 01:19:53,541 --> 01:19:56,166 Although, actually, I didn't do that all alone. 1428 01:20:06,000 --> 01:20:07,958 Good afternoon, Emilio. Happy New Year. 1429 01:20:08,041 --> 01:20:09,750 - Enjoying the holidays? - Yes. 1430 01:20:09,833 --> 01:20:12,750 It's always a pleasure to spend this time with my grandkids. 1431 01:20:12,833 --> 01:20:14,434 Look what you did? 1432 01:20:14,458 --> 01:20:17,625 I was calling to ask you to come to a meeting on Monday in the office. 1433 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Yes. I'm sorry. 1434 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 I should have called you sooner. 1435 01:20:21,333 --> 01:20:24,041 But I'm still in Valverde finishing up the audit. 1436 01:20:24,916 --> 01:20:28,000 Have you started on the Champagne early? 1437 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 The report. You emailed it to me. 1438 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 I already sent it to the client. 1439 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 What do you mean, Emilio? I didn't send you the report. 1440 01:20:42,833 --> 01:20:43,916 Hold on a minute. 1441 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Who exactly requested that we audit Yuletide? 1442 01:20:47,541 --> 01:20:50,958 A Chinese investment group. 1443 01:20:52,958 --> 01:20:54,758 They wanted to check the state of the accounts 1444 01:20:54,791 --> 01:20:56,708 before buying it and moving it to their country. 1445 01:20:56,791 --> 01:20:58,083 Fuck. 1446 01:20:58,166 --> 01:20:59,541 Emilio, listen carefully. 1447 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 I never sent you a report. 1448 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 It was Mateo Salinas. He sent you a fake report from my email. 1449 01:21:04,833 --> 01:21:07,166 All right, hold on. You're not getting carried away 1450 01:21:07,250 --> 01:21:09,392 - by your personal hatred, are you? - What do you mean? 1451 01:21:09,416 --> 01:21:10,791 - No, it's... - Hold on. 1452 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Kids, go. Both of you. Out, out! 1453 01:21:14,500 --> 01:21:17,250 Look, I heard you made enemies with the whole village, 1454 01:21:17,333 --> 01:21:20,267 - because of how much you hate Christmas. - That has nothing to do with it. 1455 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 And falling in love with the director's girlfriend has nothing to do with it? 1456 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 She's not his girlfriend. She's mine. 1457 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 I noticed a few irregularities and told him so he could correct them. 1458 01:21:28,583 --> 01:21:29,583 You told him? 1459 01:21:29,625 --> 01:21:31,125 If you noticed some irregularities 1460 01:21:31,208 --> 01:21:33,791 you should have put them in your report, RaĂșl, that's your job. 1461 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 I did it for every person in the village. They seem like good people. 1462 01:21:37,125 --> 01:21:41,208 Ah! Sure, so what? You got caught in the spirit of Christmas. 1463 01:21:41,291 --> 01:21:43,375 Please, RaĂșl, don't make me laugh. 1464 01:21:43,458 --> 01:21:45,041 Right. 1465 01:21:52,416 --> 01:21:53,916 - Mateo? - Hey, man. 1466 01:21:54,583 --> 01:21:58,125 - RaĂșl, what's up? Off to the Nativity? - No, first I must have a talk with you. 1467 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 I'd love to, man, but it's late. And I have guests. 1468 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 Guests from China perhaps? 1469 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 China? That's a good one. 1470 01:22:06,250 --> 01:22:08,541 I don't know what you mean, but I have to go. 1471 01:22:08,625 --> 01:22:11,125 Really? I'll come with you. We can talk on the way. 1472 01:22:18,500 --> 01:22:20,083 You falsified my report. 1473 01:22:20,166 --> 01:22:23,250 - What? No, I didn't. - I know exactly why you did it too. 1474 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Yes. And I'm sorry. 1475 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 It made me feel as bad as you do, but I had no other choice. 1476 01:22:33,833 --> 01:22:35,333 You've got some nerve. 1477 01:22:35,416 --> 01:22:37,500 Listen, RaĂșl, just between us, 1478 01:22:37,583 --> 01:22:40,958 Valverde's great for a few days in summer to get away from the heat. 1479 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 But I don't plan to spend my life stinking of marzipan like my father. 1480 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 You must understand me. You want to clear out too. 1481 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 - No, I'm not conning anyone. - RaĂșl, I didn't pin you for a girl scout. 1482 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 I'm gonna make a fortune from this sale. 1483 01:22:52,583 --> 01:22:54,791 I don't have to be the only one who benefits. 1484 01:22:56,166 --> 01:22:59,750 - Are you really trying to bribe me? - You say that like it's a bad thing. 1485 01:23:00,333 --> 01:23:01,333 Come on. 1486 01:23:02,166 --> 01:23:03,583 15,000 euros and we're cool. 1487 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 What do you care? Everyone in the village hates you. 1488 01:23:10,166 --> 01:23:13,083 The village only hates me thanks to you, Mateo. Thanks to your lies. 1489 01:23:13,166 --> 01:23:14,958 Do you not care if they're out on the street? 1490 01:23:15,041 --> 01:23:17,916 They're families, with children, and mortgages... 1491 01:23:18,000 --> 01:23:19,416 And they don't deserve this. 1492 01:23:20,875 --> 01:23:23,916 Mateo, you still have a chance to stop this. 1493 01:23:24,500 --> 01:23:25,875 Don't sell the factory. 1494 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 Think of your father. 1495 01:23:29,208 --> 01:23:31,125 He never would have sold Yuletide. 1496 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Ah, fuck. 1497 01:23:38,458 --> 01:23:39,458 Okay, you're right. 1498 01:23:41,000 --> 01:23:43,500 Jesus, money makes people do strange things. 1499 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 This is the moment of truth. 1500 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 The moment we've worked so hard for. 1501 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 Today we're securing Valverde's place in history! 1502 01:24:25,583 --> 01:24:26,791 Now it's time to go out 1503 01:24:26,875 --> 01:24:28,458 in an orderly fashion... 1504 01:24:28,541 --> 01:24:29,541 What is it? 1505 01:24:29,958 --> 01:24:31,333 Sweetheart, are you okay? 1506 01:24:33,250 --> 01:24:34,666 Yes, yes, yes. 1507 01:24:34,750 --> 01:24:35,750 Oh! 1508 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 I think that was a contraction. 1509 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 No, it's just nerves. 1510 01:24:39,791 --> 01:24:43,333 - Not nerves. Let's go to the hospital. - No, no, no, no! 1511 01:24:43,416 --> 01:24:47,541 No, it was just one contraction. It can take hours to go into labor. 1512 01:24:48,166 --> 01:24:49,166 But... 1513 01:24:49,500 --> 01:24:50,625 Ah... 1514 01:24:52,458 --> 01:24:56,500 That is true, yes, it's true. I can stay. I can stay. 1515 01:24:56,583 --> 01:24:59,041 Anyway, I'd be really upset if I had to miss the Nativity. 1516 01:24:59,125 --> 01:25:01,725 Wouldn't it be better if we went to the hospital? Just to be safe. 1517 01:25:01,791 --> 01:25:04,458 She just said she wanted to stay. She should. Don't pressure her. 1518 01:25:04,541 --> 01:25:06,000 Just take your place, please. 1519 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 - Paula, please. - You take your place, okay? 1520 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 Well, let's go. Come on, let's head out. 1521 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 NO CONNECTION 1522 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Shit! 1523 01:26:17,958 --> 01:26:18,958 Hello? 1524 01:26:20,833 --> 01:26:21,833 I need help! 1525 01:26:23,833 --> 01:26:24,833 Hello! 1526 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Hurry over or you'll miss the big Christmas performance. 1527 01:26:30,083 --> 01:26:33,291 The actors are here getting ready, and are fully focused. 1528 01:26:33,375 --> 01:26:36,083 The performance will be starting very soon. 1529 01:26:36,166 --> 01:26:40,041 We're aiming for the record "World's Largest Live Nativity." 1530 01:26:40,125 --> 01:26:42,500 Give it what you've got, Valverde. 1531 01:26:42,583 --> 01:26:43,791 Oh my God. 1532 01:26:44,875 --> 01:26:47,875 - It's going well, right? - Yes. Really, really well. 1533 01:26:58,125 --> 01:26:59,166 Huh? 1534 01:27:22,750 --> 01:27:23,791 Come on, mush. 1535 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 To Valverde! 1536 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Come on. 1537 01:27:33,375 --> 01:27:34,375 Giddy up! 1538 01:27:34,958 --> 01:27:36,250 Yay! 1539 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 This way, JosĂ©. 1540 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Let's ask this kindly shepherd boy. 1541 01:27:42,750 --> 01:27:45,500 - He will surely help us. - Surely he will. 1542 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Excuse us. My wife is about to give birth and we need a place to rest. 1543 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 No way, my man. Sorry, the place is packed. 1544 01:27:52,458 --> 01:27:54,125 - Nico! - I mean... 1545 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 Uh, there's not a single room left, sir. 1546 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Don't be worried, JosĂ©. 1547 01:27:59,875 --> 01:28:03,166 God has readied a place for us. 1548 01:28:03,250 --> 01:28:04,833 There in the manger. 1549 01:28:04,916 --> 01:28:06,833 Oh! 1550 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 Oh, Christ. 1551 01:28:11,625 --> 01:28:12,958 Ooh! 1552 01:28:13,041 --> 01:28:15,041 Oh! Ooh! 1553 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 Let's go! 1554 01:28:28,541 --> 01:28:32,333 Ho, ho, ho, merry Christmas! 1555 01:28:40,291 --> 01:28:44,375 Watch out for the slope! 1556 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 Ah! I can't believe they're real. 1557 01:28:47,583 --> 01:28:49,791 Whoo-hoooo! 1558 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 To Valverde! Let's go. 1559 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Well done, you guys. 1560 01:28:56,041 --> 01:28:57,041 Faster! Let's go. 1561 01:28:58,500 --> 01:29:00,333 Whoo-hooo! 1562 01:29:00,416 --> 01:29:02,000 Yee-hee! 1563 01:29:02,083 --> 01:29:04,083 Ho, ho, ho! 1564 01:29:04,750 --> 01:29:07,041 Merry Christmas! 1565 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 There's no more snow. 1566 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 You can go on the road. 1567 01:29:11,791 --> 01:29:13,250 Come on, let's go! 1568 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 Oh, shepherd boy, what news do you have? 1569 01:29:19,291 --> 01:29:20,541 Good, good, good... 1570 01:29:21,083 --> 01:29:23,083 Well, now that everything's in order, 1571 01:29:23,166 --> 01:29:26,291 we can sign and celebrate the New Year in style. Hmm? 1572 01:29:28,000 --> 01:29:30,833 He says he'd like to watch the Nativity scene first. 1573 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 He finds the tradition fascinating. 1574 01:29:33,958 --> 01:29:37,791 Yeah. Well, we still have time before the Kings arrive. 1575 01:29:45,375 --> 01:29:48,500 Oh, a man and woman have come from Nazareth... 1576 01:29:48,583 --> 01:29:50,223 - Hello. - Hello. Hope you enjoy the show. 1577 01:29:50,250 --> 01:29:51,541 Thank you. 1578 01:29:52,125 --> 01:29:54,083 They have nowhere to sleep. 1579 01:29:54,166 --> 01:29:56,541 They have found a manger. 1580 01:29:56,625 --> 01:30:00,000 They say she's about to give birth. 1581 01:30:00,083 --> 01:30:02,333 - Praise the Lord! - Oh! 1582 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Wait, slow down. 1583 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 A little slower, please. Watch out for the... 1584 01:30:10,916 --> 01:30:12,916 The cobblestones. Now, slow down. 1585 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Easy! Watch out for the curve! 1586 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Stop! 1587 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Come on, MartĂ­n. Hurry up, please. 1588 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 - My daughter took my wings. - Go, go. 1589 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Good work, guys. 1590 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 - JosĂ© MarĂ­a! - Yes? 1591 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 - You're on now. - Okay. 1592 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 - Come on, put on the wings. - Ready. 1593 01:30:33,958 --> 01:30:35,750 He is born! 1594 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 Baby Jesus is born! 1595 01:30:38,875 --> 01:30:40,916 Remember to enunciate, okay? 1596 01:30:41,000 --> 01:30:44,541 Here is the light of the world, a joy and hope for all. 1597 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 I'm so happy, MarĂ­a. 1598 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 "I bring you tidings of great joy." 1599 01:30:49,125 --> 01:30:50,458 - All right? - I got it. Okay. 1600 01:30:50,541 --> 01:30:52,166 What is this I hear? 1601 01:30:52,250 --> 01:30:55,375 - Look how well my gal does it. - Could it be the cry of... 1602 01:30:57,333 --> 01:30:59,666 That's enough. We really are going to the hospital now. 1603 01:30:59,750 --> 01:31:02,333 You can't go. She can't be more than three centimeters dilated. 1604 01:31:03,833 --> 01:31:07,125 I don't care, but I'm not playing Nativity while my son's about to be born. 1605 01:31:07,208 --> 01:31:09,625 Please, you can't just abandon me. This is important! 1606 01:31:09,708 --> 01:31:12,375 Look, Paula, if the Nativity is that important to you, 1607 01:31:12,458 --> 01:31:14,875 your life must be more empty than I thought. 1608 01:31:14,958 --> 01:31:15,958 Here. 1609 01:31:16,000 --> 01:31:17,416 Sweetheart, are you okay? 1610 01:31:17,500 --> 01:31:19,541 It's coming? For Christ's sake, let's go. 1611 01:31:30,208 --> 01:31:31,791 Dammit, let's go. 1612 01:31:37,166 --> 01:31:38,583 Mama? Mama? 1613 01:31:38,666 --> 01:31:42,125 Oh, don't come near me with those wings, my love. 1614 01:31:42,208 --> 01:31:44,583 Well, it's angel or chestnut vendor. Take your pick. 1615 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Here is the light of the world, a joy and hope for all. 1616 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 I'm so happy, MarĂ­a. 1617 01:31:52,083 --> 01:31:54,291 What is this I hear in the distance? 1618 01:31:54,791 --> 01:31:58,666 Could it be the cries of a new-born? Child of God? 1619 01:32:02,916 --> 01:32:05,833 We want you. It must be so exciting up there. 1620 01:32:08,750 --> 01:32:11,083 Without an angel, we can't go on. Please! You guys. 1621 01:32:11,166 --> 01:32:12,916 - Please, I'm begging you. - Paula! 1622 01:32:13,000 --> 01:32:14,708 - RaĂșl! RaĂșl! - Paula! 1623 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 - Paula! - RaĂșl! 1624 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Do you want to be the angel? Oh, it's great you're here. 1625 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 - Mateo... - No Mateo. No time for jealousy. 1626 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 - Yes. - Listen to me. 1627 01:32:23,291 --> 01:32:24,517 - Mateo... - Remember this phrase. 1628 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 "I bring tidings of great joy." "The savior's born, our Lord." 1629 01:32:28,625 --> 01:32:30,958 - Yes? Got it down? I'm so happy. - The factory. 1630 01:32:31,041 --> 01:32:32,666 Guys! Girls! Action! 1631 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 - Ready? Take him up! - Paula, listen. 1632 01:32:42,500 --> 01:32:44,791 Let's get inside. It's pretty much over. 1633 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Look! 1634 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 An angel! 1635 01:32:50,916 --> 01:32:52,875 Come on, RaĂșl, say your line. 1636 01:32:52,958 --> 01:32:55,166 "I bring tidings of great joy." 1637 01:32:56,041 --> 01:32:58,000 I bring... tidings of... 1638 01:33:01,291 --> 01:33:02,666 ...great joy. 1639 01:33:05,375 --> 01:33:06,666 Listen everyone. 1640 01:33:06,750 --> 01:33:08,208 Oh, God. 1641 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 The factory is in great danger. 1642 01:33:11,833 --> 01:33:13,333 What? 1643 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas is going to sell it. 1644 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 He's a crook and a liar. He conned you all. 1645 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 He conned me too. 1646 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 What's this guy's deal? 1647 01:33:23,833 --> 01:33:26,458 He falsified the accounts to inflate the price of the company. 1648 01:33:26,541 --> 01:33:28,541 Once it's sold, they'll move it out of the village. 1649 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 No! 1650 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 They'll shut down your factory. 1651 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Son of a bitch. 1652 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 He doesn't care. He wants to desert you. 1653 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 He's even conned his father, 1654 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 who devoted his life to this village and to your factory. 1655 01:33:39,791 --> 01:33:40,791 Traitor! 1656 01:33:40,833 --> 01:33:42,250 What are you saying? 1657 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Is what the archangel is saying true? 1658 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Calm down. These things don't concern you. 1659 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 What do you mean? Don't concern me? 1660 01:33:50,000 --> 01:33:51,000 Papa... 1661 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Come on, relax, we'll sign and done. 1662 01:33:53,958 --> 01:33:56,083 It's all that's left to do. 1663 01:33:56,958 --> 01:33:58,375 What did he say? 1664 01:34:00,041 --> 01:34:02,333 Don't forget the factory still belongs to me, son. 1665 01:34:03,541 --> 01:34:06,291 May everyone know, until the day I die, 1666 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 this operation will stay in Valverde. 1667 01:34:24,041 --> 01:34:25,125 Traitor! 1668 01:34:28,166 --> 01:34:29,333 Get out! 1669 01:34:31,333 --> 01:34:32,333 Leave. 1670 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 RaĂșl, are you hurt? Are you okay? 1671 01:34:44,375 --> 01:34:46,791 Yes. Yes, yes, I'm okay. 1672 01:34:48,083 --> 01:34:51,041 The problem is I blew your shot at the record. 1673 01:34:51,125 --> 01:34:52,750 Who cares about the record? 1674 01:34:52,833 --> 01:34:55,875 Long live the Grinch! The Grinch has saved Valverde! 1675 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 It looks like an angel got his wings. 1676 01:35:32,333 --> 01:35:33,500 My car. 1677 01:35:33,583 --> 01:35:35,083 - Perfect timing. - Yes. 1678 01:35:40,583 --> 01:35:41,833 I have to tell you something. 1679 01:35:42,541 --> 01:35:45,541 I know it'll sound crazy, even more so coming from me but... 1680 01:35:46,541 --> 01:35:49,708 I think I witnessed a miracle of Christmas. 1681 01:35:50,625 --> 01:35:53,125 When I was lost in the middle of the snow, 1682 01:35:54,125 --> 01:35:56,750 a sled appeared, out of nowhere. 1683 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 - There it was. - It was Toño's sled. 1684 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Who's Toño? 1685 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño, he's Marga's brother. 1686 01:36:04,333 --> 01:36:06,291 He runs excursions around the slopes. 1687 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Of course. 1688 01:36:10,791 --> 01:36:12,666 How silly of me. Of course. 1689 01:36:13,416 --> 01:36:16,791 You take me to see Christmas movies and this is what happens. 1690 01:36:16,875 --> 01:36:21,125 We take a trip every year with the school. The kids really love the sled dogs. 1691 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Dogs? 1692 01:36:29,708 --> 01:36:31,458 Hmm. Yes, why? 1693 01:36:33,208 --> 01:36:34,375 Nothing, never mind. 1694 01:36:36,916 --> 01:36:38,750 - Anyway, um... - All right. 1695 01:36:41,041 --> 01:36:43,083 - Uh, take care. - You as well. 1696 01:36:45,375 --> 01:36:46,375 - Goodbye. - Bye. 1697 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 RaĂșl! 1698 01:37:24,541 --> 01:37:25,541 RaĂșl! 1699 01:37:26,250 --> 01:37:28,625 RaĂșl, are you okay? What happened? 1700 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 They weren't dogs. 1701 01:37:49,000 --> 01:37:51,916 You saw him, right? I was laughing in his face. 1702 01:37:52,000 --> 01:37:52,916 I couldn't help myself. 1703 01:37:53,000 --> 01:37:55,320 The guy dresses up as Santa Claus so he can drink for free. 1704 01:37:55,375 --> 01:37:57,458 He goes, "Ho, ho, ho." Another beer. 1705 01:37:57,541 --> 01:37:59,750 "Ho, ho, ho." Another beer. 1706 01:38:00,208 --> 01:38:02,833 IN MEMORY OF VERÓNICA FORQUÉ 129044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.