All language subtitles for 1000.Miles.From.Christmas.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:11,875
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Speech! Speech!
Speech! Speech! Speech!
3
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
All right. All right, hold on.
4
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Shush, hey, quiet everyone.
5
00:00:24,541 --> 00:00:27,416
Of course I'm going to talk,
just like every Christmas.
6
00:00:27,500 --> 00:00:29,291
You thought you'd get out of it?
7
00:00:29,375 --> 00:00:33,250
I propose a toast to celebrate
that we're ending the year
8
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
with the best results of the decade.
9
00:00:36,416 --> 00:00:37,291
Hooray!
10
00:00:37,375 --> 00:00:40,541
- Congratulations and merry Christmas!
- Cheers!
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,916
Happy holidays.
12
00:00:49,958 --> 00:00:50,958
Well...
13
00:00:51,875 --> 00:00:52,708
Going now, RaĂșl?
14
00:00:52,791 --> 00:00:54,625
He's trying to make a French exit.
15
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Hey!
16
00:00:56,666 --> 00:00:58,666
Ah... Ălvarez...
17
00:00:58,750 --> 00:01:00,791
Uh, no, of course not.
18
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
With all the fun we're having? No.
19
00:01:02,750 --> 00:01:04,833
- I'm just going to the bathroom.
- Hurry back, yeah?
20
00:01:04,916 --> 00:01:07,291
We just ordered a round of tequila.
21
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Shots! Shots! Shots!
22
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
- Shots!
- All right!
23
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
- Shots!
- Shots for everyone!
24
00:01:13,541 --> 00:01:16,166
Oh, hey, RaĂșl, hold on a second.
I need to ask you something.
25
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
What do you think?
26
00:01:17,291 --> 00:01:19,291
As someone who has no friends
in this office,
27
00:01:19,375 --> 00:01:21,125
- you'll be objective.
- What did you say?
28
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
They should have promoted me
instead of brown-nosing Sanchez, right?
29
00:01:24,375 --> 00:01:26,809
- My numbers are way better, right?
- Sure. Everyone knows that.
30
00:01:26,833 --> 00:01:28,833
It's one of the great injustices
of human history.
31
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
Awful, Morales. If I were you,
I'd tell the boss right now.
32
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Strike while the iron is still hot.
33
00:01:34,750 --> 00:01:36,541
Son of a bitch. Yeah, you're right.
34
00:01:38,500 --> 00:01:40,833
Emilio, we need to talk.
35
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
Thanks a lot. Merry Christmas.
36
00:01:52,833 --> 00:01:54,958
- I really love that.
- Me too.
37
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
Here! Go on!
38
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Christ...
39
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
- Whoa, look out.
- Please, be careful.
40
00:02:20,708 --> 00:02:21,708
Son of a bitch.
41
00:02:22,833 --> 00:02:24,791
- Hey, photo?
- No, I'm in a hurry.
42
00:02:24,875 --> 00:02:26,083
I don't take good photos.
43
00:02:26,583 --> 00:02:28,916
Ho, ho, ho, ho, ho.
44
00:02:30,083 --> 00:02:32,583
Ho, ho, ho, ho!
45
00:02:32,666 --> 00:02:34,666
- No, thanks.
- A piece of fudge?
46
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
- Ho, ho, ho.
- I don't like fudge.
47
00:02:36,833 --> 00:02:37,958
Ho, ho, ho.
48
00:02:38,041 --> 00:02:39,851
- Please.
- Go on, take a little piece of fudge.
49
00:02:39,875 --> 00:02:41,017
- Come on.
- Really. I said no!
50
00:02:41,041 --> 00:02:42,583
You can't talk to Santa like that.
51
00:02:46,416 --> 00:02:49,500
Listen, sweetheart,
this man is not Santa Claus.
52
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
He's just a guy without a job,
and probably an alcoholic,
53
00:02:53,208 --> 00:02:56,333
who wears these ridiculous outfits
so he can pay his rent
54
00:02:56,416 --> 00:02:58,083
and buy some cheap wine.
55
00:03:00,083 --> 00:03:01,083
Right?
56
00:03:01,166 --> 00:03:02,875
Don't cry. Don't listen to him.
57
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
MERRY CHRISTMAS
58
00:03:18,583 --> 00:03:21,458
- Son, I never catch you when I call.
- I'm very busy, Mama.
59
00:03:21,541 --> 00:03:24,500
Tell me you'll be home
for Christmas this year.
60
00:03:24,583 --> 00:03:26,416
- Do me that favor.
- No.
61
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Come on, RaĂșl,
I bought you lobsters. You love them.
62
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
You know I don't like lobsters, Mama.
63
00:03:32,291 --> 00:03:35,250
What? So now
you don't answer your Mom's calls?
64
00:03:35,333 --> 00:03:37,666
How wonderful.
You should be ashamed of yourself.
65
00:03:38,208 --> 00:03:39,448
Right, I'll stop calling, then.
66
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
DEAR MR. MERINO,
67
00:03:43,916 --> 00:03:45,125
ONE WEEK TO YOUR VACATION
68
00:03:45,208 --> 00:03:47,958
ENJOY THE CARIBBEAN
69
00:03:53,708 --> 00:03:55,166
Check out this photo.
70
00:04:13,250 --> 00:04:16,041
- RaĂșl, the boss wants to see you.
- Mm-hmm.
71
00:04:19,250 --> 00:04:21,250
Come in, Merino. The door...
72
00:04:21,333 --> 00:04:23,333
Just shut it quietly, please.
73
00:04:23,416 --> 00:04:26,041
The gin may be premium
but so is the hangover.
74
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Sorry.
75
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
I'm sending you to audit a firm
out of town today.
76
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
- Enjoy.
- What?
77
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
No, no, no,
there must be a misunderstanding.
78
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
I told you months ago
that I was going to Cuba.
79
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
I know, like you do every year.
To escape Christmas, right?
80
00:04:41,500 --> 00:04:43,750
Yes, well of course I want
to be as far away as possible
81
00:04:43,833 --> 00:04:46,633
from this nightmare of twinkly lights,
Christmas markets, fruitcakes...
82
00:04:46,708 --> 00:04:50,083
Now, RaĂșl, I have to know.
Why do you hate Christmas so much?
83
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
84
00:04:56,750 --> 00:05:00,791
Look, Jasper, it's Melchior.
That king's my favorite one.
85
00:05:04,625 --> 00:05:07,250
Stop! Look out for my dog.
86
00:05:10,708 --> 00:05:12,083
Poor thing.
87
00:05:12,166 --> 00:05:14,000
Jasper...
88
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Jasper.
89
00:05:19,083 --> 00:05:22,500
Uh... No reason. I just don't like it.
You'll find someone else.
90
00:05:22,583 --> 00:05:26,416
There's no one else. RamĂłn is off already
and Carol just gave birth to twins.
91
00:05:26,500 --> 00:05:28,083
- But I'm going to...
- But nothing.
92
00:05:28,166 --> 00:05:30,833
Job's a cinch, I promise.
You'll be done in a few days.
93
00:05:30,916 --> 00:05:33,876
Plenty of time to catch your flight
and get away before the holidays start.
94
00:05:34,916 --> 00:05:36,166
This is the company file.
95
00:05:36,250 --> 00:05:39,125
It's a food factory in Valverde,
in the Pyrenees.
96
00:05:39,208 --> 00:05:41,333
No matter what,
I'll catch my plane on the 24th.
97
00:05:41,416 --> 00:05:42,791
Sure, of course.
98
00:05:43,666 --> 00:05:44,666
Good luck, RaĂșl.
99
00:05:50,208 --> 00:05:52,083
Ugh, that ass.
100
00:06:39,041 --> 00:06:40,041
Not so bad.
101
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
Little town.
102
00:06:43,666 --> 00:06:45,166
Go right, nearly there.
103
00:06:50,083 --> 00:06:51,708
Hello! Welcome.
104
00:06:51,791 --> 00:06:53,333
- Welcome!
- Oh, God.
105
00:06:54,666 --> 00:06:55,958
- Hi, how are you?
- Hi!
106
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
- What a nightmare.
- Hello! Merry Christmas!
107
00:07:00,208 --> 00:07:02,458
My God. Just my luck.
108
00:07:02,541 --> 00:07:04,875
- Stop! Not that way!
- Yes, hello.
109
00:07:04,958 --> 00:07:08,083
Yes, I know that it's Christmas.
God, how obnoxious.
110
00:07:14,541 --> 00:07:17,291
- What happened? Is he all right?
- Fantastic.
111
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Terrific.
112
00:07:20,875 --> 00:07:23,791
Recalculating route.
113
00:07:23,875 --> 00:07:24,875
Precious.
114
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Did you get hurt? Are you okay?
115
00:07:31,125 --> 00:07:35,000
Oh, sure. Just brilliant.
I almost died, but apart from that...
116
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
- My God, what a disaster.
- Don't be like that. Not now.
117
00:07:38,875 --> 00:07:41,791
You know, it's almost Christmas,
the season of good cheer.
118
00:07:41,875 --> 00:07:43,083
Wow.
119
00:07:43,666 --> 00:07:47,000
- Why is there a house in the street?
- It's not a house. It's a manger.
120
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
- A manger?
- Yes.
121
00:07:48,291 --> 00:07:52,458
- We perform a Nativity every year.
- How stupid.
122
00:07:52,541 --> 00:07:53,916
What a load of crap.
123
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
Well, I think it's a beautiful tradition.
124
00:07:55,875 --> 00:07:58,125
I've been director of the Nativity
for eight years.
125
00:07:58,208 --> 00:08:00,808
We all waste our time how we choose, yeah?
Now, if you don't mind,
126
00:08:00,875 --> 00:08:02,750
I have to get back to the real world.
127
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Son of a bitch.
128
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
She's an idiot.
129
00:08:12,875 --> 00:08:15,833
- Turn around when possible.
- If only.
130
00:08:30,291 --> 00:08:31,500
Excuse me, sir.
131
00:08:32,541 --> 00:08:34,541
Could you hand me that branch?
132
00:08:35,750 --> 00:08:38,958
I saw this poor little fellow here
all on his own, and honestly?
133
00:08:39,041 --> 00:08:40,375
I felt bad for him.
134
00:08:40,458 --> 00:08:42,250
So I built him a little friend.
135
00:08:42,875 --> 00:08:46,583
Yes, because life is only worth living
when you have a companion
136
00:08:46,666 --> 00:08:47,916
to share it with.
137
00:08:48,000 --> 00:08:49,250
Wouldn't you agree?
138
00:08:51,875 --> 00:08:53,166
Don't give an answer.
139
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Just ponder it.
140
00:09:09,875 --> 00:09:10,875
Hello?
141
00:09:14,833 --> 00:09:17,666
That photo is of the snow fall in '73.
142
00:09:18,166 --> 00:09:19,486
We were cut off for a whole week.
143
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
Nine months later, more babies than ever
were born in Valverde.
144
00:09:23,250 --> 00:09:26,833
Nice to meet you.
I'm Blanca, owner of this place.
145
00:09:26,916 --> 00:09:29,333
Blanca, "white" just like Christmas.
146
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
- RaĂșl Merino.
- You're staying until the 23rd, right?
147
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
You're going to love our village.
148
00:09:34,458 --> 00:09:36,458
Are you here for work or as a tourist?
149
00:09:37,041 --> 00:09:38,666
Not that it's my business.
150
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
A butter biscuit?
Or I can make you something nice and hot.
151
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Some crispy fried eggs?
152
00:09:43,375 --> 00:09:45,500
- Mine are a real treat.
- No, I don't want anything.
153
00:09:45,583 --> 00:09:47,791
I just want to go to my room
and get some sleep.
154
00:09:49,458 --> 00:09:50,458
Mm-hmm.
155
00:09:51,583 --> 00:09:53,416
You'll be staying in suite Melchior.
156
00:09:54,041 --> 00:09:56,833
- What? You said Melchior?
- Yes, there is suite Melchior.
157
00:09:56,916 --> 00:10:00,500
We also have rooms
called Gaspar and then Balthasar.
158
00:10:00,583 --> 00:10:02,166
Suite Balthasar is very beautiful.
159
00:10:02,250 --> 00:10:04,958
- Your suite. It's a little dark.
- Hmm.
160
00:10:05,041 --> 00:10:06,375
Because of its interior.
161
00:10:06,458 --> 00:10:07,375
Hmm.
162
00:10:07,458 --> 00:10:09,875
- May I have the key, please?
- Of course.
163
00:10:09,958 --> 00:10:13,166
- I'm here if you need anything at all.
- Thank you. Thanks a lot.
164
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
- Twenty-four seven.
- Thanks.
165
00:10:15,166 --> 00:10:16,291
Uh-huh.
166
00:10:45,958 --> 00:10:46,958
No way.
167
00:10:52,666 --> 00:10:54,666
You've arrived
at your destination.
168
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
YULETIDE CONFECTIONERY AND FUDGE FACTORY
169
00:11:11,125 --> 00:11:12,765
"Yuletide?"
170
00:11:13,541 --> 00:11:17,250
Are you kidding, Emilio? You sent me
to audit a Christmas fudge factory?
171
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
And marzipan. They cover the full range
of Christmas confectionery.
172
00:11:21,125 --> 00:11:22,725
You know I can't stand Christmas.
173
00:11:22,750 --> 00:11:25,017
It's why I didn't tell you.
I knew you wouldn't have gone.
174
00:11:25,041 --> 00:11:26,041
Really?
175
00:11:26,750 --> 00:11:29,500
Well, you can find someone else
because I'm coming back to Madrid.
176
00:11:29,583 --> 00:11:31,875
Sure. Well, that's fine.
I'll have your severance ready.
177
00:11:31,958 --> 00:11:34,625
Because I'm telling you,
unless you do your job, you're fired.
178
00:11:34,708 --> 00:11:36,125
So, then I'm fired,
179
00:11:36,208 --> 00:11:38,041
but I'm leaving here immediately.
180
00:11:38,541 --> 00:11:39,541
Very well.
181
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
He'll be staying
.
182
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Magnificent.
183
00:11:54,833 --> 00:11:58,666
This is bullshit, dammit.
He's not a boss, he's a crook.
184
00:11:58,750 --> 00:12:01,250
Making me do this,
come to this stupid town.
185
00:12:04,416 --> 00:12:05,250
Good morning.
186
00:12:05,333 --> 00:12:07,750
Good morning.
Welcome to Yuletide Confectionery.
187
00:12:07,833 --> 00:12:10,625
Sweets, fudge and toffees,
marzipan and lollies.
188
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
How can I help you?
189
00:12:12,875 --> 00:12:15,000
I've actually come to audit the factory.
190
00:12:15,083 --> 00:12:17,416
- My name is...
- RaĂșl Merino, right?
191
00:12:18,000 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, director of the factory.
A pleasure.
192
00:12:21,041 --> 00:12:24,041
- How was your welcome into town?
- Well, it was impactful.
193
00:12:24,125 --> 00:12:26,375
Around here we're like one big family,
right Luisa?
194
00:12:26,458 --> 00:12:27,500
Yes, yes, yes.
195
00:12:28,083 --> 00:12:30,916
- You'll get to know us.
- I can't wait.
196
00:12:31,000 --> 00:12:34,166
I spent years traveling,
seeing the world, but...
197
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
Nowhere is like this place.
198
00:12:35,958 --> 00:12:38,041
I came a year ago to take over for my dad.
199
00:12:38,125 --> 00:12:40,458
He's been losing his faculties
as he gets older.
200
00:12:40,541 --> 00:12:41,708
Eh...
201
00:12:41,791 --> 00:12:42,791
Such is life.
202
00:12:43,166 --> 00:12:46,541
Well, if you could tell me
where to set up...
203
00:12:46,625 --> 00:12:47,875
The sooner I start,
204
00:12:48,916 --> 00:12:49,958
the sooner I'll finish.
205
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
- Of course. We have an office for you.
- Perfect.
206
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
But you'll want to see
the factory first, right?
207
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Come with me.
208
00:12:57,333 --> 00:12:58,416
Oh, fudge.
209
00:12:59,000 --> 00:13:00,875
Here, I'll show you
the whole process.
210
00:13:00,958 --> 00:13:03,000
The almonds are roasted in these ovens.
211
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Follow me.
212
00:13:04,750 --> 00:13:07,416
I love that sound. Do you hear it?
213
00:13:07,500 --> 00:13:11,250
It's the almonds traveling through
the factory along this chute to here,
214
00:13:11,333 --> 00:13:14,333
where they're mixed with the paste
to achieve that texture.
215
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Fascinating.
216
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
This is Arturo,
our master fudge maker.
217
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
If you have any questions
about the world of fudge,
218
00:13:21,333 --> 00:13:22,375
he has the answer.
219
00:13:23,666 --> 00:13:25,208
Sweet, but not too sweet.
220
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Quite firm, but without lumps.
221
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
It's like popping a piece
of pure Christmas in your mouth.
222
00:13:32,583 --> 00:13:33,583
Thank you, Arturo.
223
00:13:35,416 --> 00:13:37,000
Mm-hmm.
224
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
Here you can see how the paste
has become a solid block.
225
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Magic.
226
00:13:45,083 --> 00:13:48,166
These blocks are then cut into tablets,
ready for packaging.
227
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
- Good morning, Pilar. Sagrario.
- Hello there.
228
00:13:57,958 --> 00:14:00,541
This is where our fudge
gets all dressed up,
229
00:14:00,625 --> 00:14:02,541
ready for all the family dinners
across Spain.
230
00:14:03,666 --> 00:14:05,916
Marga's been with us for 20 years,
isn't that right?
231
00:14:06,000 --> 00:14:10,083
Yes, yes, can you believe it?
Since the birth of my first child.
232
00:14:10,166 --> 00:14:12,267
And she has five, total.
233
00:14:12,291 --> 00:14:15,041
We can't make marzipan
in the shape of a dog.
234
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
Children just wouldn't eat
a man's best friend.
235
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
A cat? Maybe.
236
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
But a dog? Never.
237
00:14:20,500 --> 00:14:22,375
Our R&D guys. Real pros.
238
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
Do you know what our greatest pride is?
239
00:14:24,666 --> 00:14:26,291
Huh?
240
00:14:26,375 --> 00:14:29,375
That our factory employs
most of the people in the village.
241
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
I finally did it. Yes.
242
00:14:35,208 --> 00:14:37,916
- Yes, I really did.
- Hold on. I know that man.
243
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
- Aren't you...
- You're going to fly.
244
00:14:40,791 --> 00:14:42,875
My father. Owner,
and life-blood of the factory.
245
00:14:42,958 --> 00:14:45,166
Dad? Say hello to RaĂșl Merino.
246
00:14:45,916 --> 00:14:47,291
Shooooh!
247
00:14:54,708 --> 00:14:57,000
- Papa.
- What did I do?
248
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Where is the bathroom located?
249
00:15:09,208 --> 00:15:11,500
The taxi will be here in an hour,
give or take.
250
00:15:11,583 --> 00:15:12,458
One hour?
251
00:15:12,541 --> 00:15:14,341
There's only one
for the whole valley.
252
00:15:14,416 --> 00:15:15,250
Of course.
253
00:15:15,333 --> 00:15:17,125
- But I do have some good news.
- Mmm.
254
00:15:17,208 --> 00:15:19,041
The tow truck came to pick up your car.
255
00:15:19,125 --> 00:15:20,125
Great.
256
00:15:20,166 --> 00:15:21,166
Isn't it?
257
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
Are you going to Valverde? We'll take you.
We have a gynecologist's appointment.
258
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
Uh, no. Thank you, though.
I'm fine walking.
259
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
But it's December. We can't let you walk
five miles in the cold.
260
00:15:30,041 --> 00:15:32,458
No way, you're coming with us
and that's the end of it.
261
00:15:32,541 --> 00:15:34,208
I wouldn't argue with her if I were you.
262
00:15:34,291 --> 00:15:36,916
She's very stubborn. I mean,
I didn't want kids and now...
263
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
- I'm JosĂ© MarĂa.
- MarĂa JosĂ©.
264
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
JosĂ© and MarĂa?
265
00:15:41,333 --> 00:15:42,666
- JosĂ© MarĂa.
- MarĂa JosĂ©.
266
00:15:43,166 --> 00:15:45,750
- So, I'm JosĂ© MarĂa.
- And I'm MarĂa JosĂ©.
267
00:15:45,833 --> 00:15:48,958
We know it's confusing.
268
00:15:49,041 --> 00:15:50,541
I'm just RaĂșl, that's it.
269
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Well, then, RaĂșl, let's go.
270
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Oh, your son is kicking me again...
271
00:15:58,916 --> 00:16:01,166
- Hey, RaĂșl. Do you want to feel him?
- No!
272
00:16:01,250 --> 00:16:04,000
I mean, I can imagine.
273
00:16:04,083 --> 00:16:05,208
Not much longer to wait now.
274
00:16:05,291 --> 00:16:07,875
And hopefully he'll be born
in time to play baby Jesus.
275
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
Oh, yes, we put on
a live Nativity every year.
276
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
Right, I already met the director.
277
00:16:12,791 --> 00:16:15,333
- Oh, Paula?
- Yes, that nut job.
278
00:16:15,416 --> 00:16:16,416
She's my cousin.
279
00:16:17,958 --> 00:16:18,958
Very creative.
280
00:16:19,416 --> 00:16:21,416
Is this it? I think it's about to rain.
281
00:16:53,625 --> 00:16:55,333
Hello?
282
00:16:56,000 --> 00:16:59,416
- Hello. Need something?
- Could you bring me a bath towel?
283
00:16:59,500 --> 00:17:01,208
- There aren't any.
- Ah!
284
00:17:01,291 --> 00:17:03,875
I'll bring you a towel right away.
Please excuse us.
285
00:17:03,958 --> 00:17:04,958
Thanks.
286
00:17:05,458 --> 00:17:09,166
Sweetie, take some clean towels
up to the guy in the Melchior suite.
287
00:17:09,250 --> 00:17:11,770
- I'm going to the dry cleaner, okay?
- Right away, Mom.
288
00:17:17,583 --> 00:17:19,166
Come in, come in, the door's open.
289
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
The car crasher?
290
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
Nativity girl?
291
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
- What are you doing here?
- I'm always here.
292
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
- It's my mother's inn.
- Aren't I lucky?
293
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Why do you say that?
294
00:17:30,875 --> 00:17:31,875
No reason.
295
00:17:33,666 --> 00:17:35,625
About the whole car thing... I'm sorry.
296
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
We seem to have gotten off
on the wrong foot.
297
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
- No, no.
- Friends?
298
00:17:40,375 --> 00:17:41,583
Can I have my towel?
299
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MAMA CELL
300
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
- Wanna get that?
- No, not now.
301
00:17:49,208 --> 00:17:50,791
Ah, well, okay.
302
00:17:51,875 --> 00:17:54,267
- It's your mom. It could be important.
- I asked for a towel.
303
00:17:54,291 --> 00:17:57,125
- Not for someone to meddle in my life.
- Hey dude, how rude.
304
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
- Here you go. Okay.
- Thanks.
305
00:18:05,708 --> 00:18:07,833
- Hmm.
- Much better, thanks.
306
00:18:23,916 --> 00:18:26,166
- Hi.
- Oh, hi.
307
00:18:26,250 --> 00:18:27,375
Good morning.
308
00:18:27,458 --> 00:18:28,708
Good morning!
309
00:18:33,458 --> 00:18:34,375
Can I help you?
310
00:18:34,458 --> 00:18:36,666
Yes. A little question.
311
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
So what does an auditor do exactly?
312
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
951, 952, 953,
313
00:18:42,333 --> 00:18:44,791
- 954, 955...
- Oh, I have a question to ask.
314
00:18:44,875 --> 00:18:46,583
- Just a second, please.
- No, no, sure.
315
00:18:46,666 --> 00:18:48,958
I just wanted to know
what degree you studied.
316
00:18:49,041 --> 00:18:52,000
You see, my eldest is
really good at mathematics.
317
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
Not the youngest.
Oh man, the youngest is a bit dim.
318
00:18:55,583 --> 00:18:58,958
So I was thinking that
maybe he could be an auditor.
319
00:18:59,041 --> 00:19:00,041
The eldest, you see.
320
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
But hey, we can talk about this
some other time.
321
00:19:03,375 --> 00:19:05,291
971...
322
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
- Dammit.
- Right...
323
00:19:17,416 --> 00:19:18,750
One, two...
324
00:19:26,666 --> 00:19:27,708
Here?
325
00:19:32,208 --> 00:19:34,166
Aha! There it is.
326
00:19:37,041 --> 00:19:41,041
Oh... Oh, please. Excuse me, sir,
and forgive my appearance.
327
00:19:41,125 --> 00:19:44,208
The truth is I had no time
to comb my hair.
328
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
You have a good day.
329
00:19:47,125 --> 00:19:48,541
Yes, you as well.
330
00:19:52,916 --> 00:19:55,541
Nothing, it's beyond repair.
It's only good for sawdust.
331
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
What do we do now?
332
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
- We could try building a brand new one.
- Great, so get started.
333
00:20:00,166 --> 00:20:02,208
It's just that either
we delay the Virgin birth
334
00:20:02,291 --> 00:20:04,083
or we may not finish on time, you know?
335
00:20:04,166 --> 00:20:07,583
Oh, no, no, no. Come on,
you guys can do anything.
336
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
And plus Saint Joseph
is the saint of your profession.
337
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Huh?
338
00:20:11,250 --> 00:20:12,250
Never mind.
339
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, everyone's here.
340
00:20:16,208 --> 00:20:18,088
- Are we starting or what?
- Yes, yes, let's go.
341
00:20:18,166 --> 00:20:20,125
- No, it's really important...
- Hello!
342
00:20:20,208 --> 00:20:22,958
Will you all form a line
to choose your roles, please?
343
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
Enter one at a time, if you would.
344
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
What character do you want this year?
345
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Shepherd boy.
346
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melchior, if possible.
347
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Gaspar.
348
00:20:30,166 --> 00:20:33,208
I really see myself
as the Virgin Mary, but...
349
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
I don't know. If you don't, then...
350
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
the head washerperson.
351
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Centurion.
352
00:20:37,916 --> 00:20:39,541
Well, I'd prefer to be Saint Joseph.
353
00:20:39,625 --> 00:20:41,041
Really, anyone but Balthasar?
354
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
We'll see, Kareem.
355
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
I was thinking, I dunno, washerman?
356
00:20:44,791 --> 00:20:47,875
I brought a few sandwiches
and these little mandarins,
357
00:20:47,958 --> 00:20:49,000
in case you're hungry.
358
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mama, this is the casting.
359
00:20:51,250 --> 00:20:52,333
Ah!
360
00:20:52,416 --> 00:20:54,333
- Biker.
- There weren't any motorbikes, Nico.
361
00:20:54,416 --> 00:20:56,833
- What is this?
- Don't you have to adjust for millennials?
362
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
I'd love to be the Virgin Mary.
363
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
Baby Jesus.
364
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
All right then, let's see.
We have four shepherd boys,
365
00:21:03,791 --> 00:21:06,500
nine washerwomen, two Josephs,
366
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
one chestnut vendor, that's me.
367
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
Thirteen wise kings, fifteen virgins,
368
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
etcetera, etcetera, etcetera.
369
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
And no messenger angels.
370
00:21:14,500 --> 00:21:16,000
Good afternoon!
371
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
How are you, family?
372
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
- Girls.
- Hi, Mateo.
373
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
Okay, we have to rethink the cast.
374
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
- What?
- How come?
375
00:21:23,125 --> 00:21:25,958
- Problems in the Orient?
- Many problems actually.
376
00:21:26,041 --> 00:21:28,458
If you're here for a part, I can offer you
377
00:21:28,541 --> 00:21:30,666
centurion, chestnut vendor or angel.
378
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
The angel, honey!
379
00:21:31,958 --> 00:21:33,125
Ah...
380
00:21:34,708 --> 00:21:37,000
I'd really love to,
but it's the busy season at Yuletide.
381
00:21:37,083 --> 00:21:39,443
- There's no time for anything.
- Then, what is it you want?
382
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Come with me.
383
00:21:44,250 --> 00:21:46,500
What's happening?
384
00:21:49,833 --> 00:21:51,458
What's this, Mateo?
385
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
I heard about the accident.
I took the liberty of buying another one.
386
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
Even better, it's all mahogany
and Lebanese cedar.
387
00:21:57,500 --> 00:22:00,000
I hope you don't mind
I didn't check with you first.
388
00:22:00,083 --> 00:22:03,041
Why would I mind?
Look at this. It's so amazing.
389
00:22:03,125 --> 00:22:05,458
- Really, thank you.
- Well, it's nothing really.
390
00:22:07,458 --> 00:22:10,333
Oh, I was wondering.
Are you free sometime this weekend?
391
00:22:10,416 --> 00:22:12,500
We could have dinner at El Fogón.
392
00:22:12,583 --> 00:22:13,833
- Or...
- Um...
393
00:22:13,916 --> 00:22:15,041
Mateo, it's...
394
00:22:16,041 --> 00:22:18,666
Oh, it's just that...
I don't want to go on a date with you.
395
00:22:18,750 --> 00:22:22,041
You know, not today or 15 other times
you asked me this year.
396
00:22:22,125 --> 00:22:23,041
Who said it was a date?
397
00:22:23,125 --> 00:22:25,875
It's just two friends having dinner
celebrating the holidays.
398
00:22:25,958 --> 00:22:28,291
Sure, in a private area
of a romantic restaurant.
399
00:22:28,375 --> 00:22:30,333
Come on, Mateo. I know you.
400
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
Okay.
401
00:22:33,291 --> 00:22:34,333
I admit it. I'm a pest.
402
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
But you have to admit when we were kids,
we were a perfect couple.
403
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
No, we were two 15-year-old kids
who kissed a few times.
404
00:22:40,916 --> 00:22:41,916
Seven.
405
00:22:45,708 --> 00:22:49,500
Mateo, listen, I love being your friend
and I want to stay that way.
406
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
But nothing else.
407
00:22:53,291 --> 00:22:56,750
- If you want to take your gift back...
- No, what are you saying?
408
00:22:56,833 --> 00:22:59,500
Oh, come on! Do you think I bought
this very expensive Nativity set
409
00:22:59,583 --> 00:23:01,623
just to see if that would get you
to go out with me?
410
00:23:04,208 --> 00:23:05,458
Right. Well, see you later.
411
00:23:06,750 --> 00:23:08,583
Thanks so much for the gift.
412
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Seriously, you're such a pest about Mateo.
413
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
- If I don't like him, I don't like him.
- No, let's not go on about him.
414
00:23:18,666 --> 00:23:20,916
You'll find someone who sparks your heart.
415
00:23:23,041 --> 00:23:26,166
When I was 30 years old,
I thought I'd never fall in love.
416
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
But then, one day,
at a party in town, I met a man
417
00:23:30,250 --> 00:23:32,500
who asked me to dance, and he held me...
418
00:23:33,333 --> 00:23:34,458
And when he held me,
419
00:23:35,083 --> 00:23:39,291
I felt something
I'd never felt before then.
420
00:23:39,375 --> 00:23:40,375
Really?
421
00:23:42,583 --> 00:23:45,541
I wanted to dance with him
for the rest of my life.
422
00:23:46,625 --> 00:23:47,625
Oh, Mama...
423
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
If he was that special,
how come you never mentioned him before?
424
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
What do you mean?
425
00:23:53,750 --> 00:23:54,791
He's your father.
426
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Oh...
427
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
Hey, that's the new guy, right?
428
00:24:15,375 --> 00:24:17,500
- The auditor. Oh, yes, yes, yes.
- RaĂșl!
429
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
How are you?
430
00:24:21,500 --> 00:24:22,791
I'm fine, thank you.
431
00:24:22,875 --> 00:24:24,791
Sit and have lunch with us,
come on.
432
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
No, I'm really busy.
433
00:24:26,208 --> 00:24:29,708
I was planning to eat a sandwich
at my desk while I work.
434
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
If we don't even have a minute
to enjoy a nice lunch, then what are we?
435
00:24:35,041 --> 00:24:35,958
Uh, busy people?
436
00:24:36,041 --> 00:24:38,333
- No. Barbarians.
- Right.
437
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
On that note...
438
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
Bon appétit.
439
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
- Thanks.
- You as well.
440
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
He's not exactly friendly, is he?
441
00:24:58,333 --> 00:24:59,375
Oh!
442
00:25:00,916 --> 00:25:02,000
Oh, shit.
443
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
Damn, I knew it.
444
00:25:03,416 --> 00:25:04,916
RESTROOM
445
00:25:05,000 --> 00:25:09,708
The story of our factory
began a very, very long time ago.
446
00:25:10,500 --> 00:25:15,083
In 1912, Marcial Salinas,
an expert in the technique and tradition
447
00:25:15,166 --> 00:25:17,875
of making the finest Jijona fudge,
448
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
decided to open a family business
449
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
that ended up becoming this factory,
450
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
which today sweetens palates across Spain
451
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
and is the pride of our village.
452
00:25:28,166 --> 00:25:31,250
When I grow up, I want to be
a master fudge maker like my dad.
453
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
What a great idea.
454
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
I'd like to have a pastry shop
when I grow up.
455
00:25:34,916 --> 00:25:38,041
- How pathetic.
- Have you seen how great this is?
456
00:25:38,125 --> 00:25:41,916
Girls and boys around here don't dream
about becoming footballers or YouTubers.
457
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
No, of course not because you make it
your job to brainwash them.
458
00:25:45,208 --> 00:25:48,583
It's a practice known as
"Christmas indoctrination."
459
00:25:49,291 --> 00:25:53,250
If you stay this cynical, you'll have
an ulcer by the time you're 40.
460
00:25:54,500 --> 00:25:56,291
Oh, great. Just what I needed.
461
00:25:56,375 --> 00:25:58,458
Uh, what are you doing here?
462
00:25:58,541 --> 00:26:01,000
I should ask you. I'm the kids' teacher.
463
00:26:02,291 --> 00:26:04,666
But don't you work at the inn
and direct a Nativity?
464
00:26:04,750 --> 00:26:06,666
If only that was it.
465
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
âȘ Silent night... âȘ
466
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
We use the other hand to apply pressure.
467
00:26:11,833 --> 00:26:14,750
What do you think Charles Dickens
was saying through this novel?
468
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Stop!
469
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
What do you think?
470
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Oh, Paula! She thinks whatever she does
for the village is never enough.
471
00:26:22,833 --> 00:26:25,291
- All right, kids, I'm going to show...
- You ought to realize
472
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
we're not like city people here.
473
00:26:27,083 --> 00:26:29,458
You probably don't even know
your neighbors in Madrid.
474
00:26:30,000 --> 00:26:32,083
You say that
like it's a bad thing.
475
00:26:32,166 --> 00:26:34,583
But it's ideal.
That way, no one meddles in your life.
476
00:26:34,666 --> 00:26:38,416
I think a life with no one meddling in it
is a little sad, right?
477
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Look!
478
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Well, who do we have here?
479
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
- Hello!
- How sweet. How are you?
480
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
This is Mateo Salinas,
the director of Yuletide.
481
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
You have all the fudge you could want.
482
00:26:49,541 --> 00:26:52,083
You must be the happiest man alive, right?
483
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
No way. This is disastrous.
484
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Truth is, I can't complain.
With all that fudge...
485
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
Although I think it takes more than fudge
to feel happy and complete.
486
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
- All right, let's carry on.
- Of course.
487
00:27:07,208 --> 00:27:08,625
- Be good.
- I'm gonna work.
488
00:27:08,708 --> 00:27:10,625
I think my saccharine levels are rising.
489
00:27:10,708 --> 00:27:13,541
You can laugh about
our Christmas spirit if you want,
490
00:27:13,625 --> 00:27:17,083
but when many villages emptied out
because there was no work,
491
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
we had the factory.
492
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
Christmas, literally, saved our lives.
493
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
That's great.
I literally wish the very best for you.
494
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
I plan to spend Christmas
on a beach drinking daiquiris
495
00:27:27,333 --> 00:27:30,333
a thousand miles
from the nearest Nativity, hmm?
496
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
You're a little Grinch.
497
00:27:32,125 --> 00:27:33,666
What's so bad about Christmas?
498
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
You're a sucker! You're a sucker!
499
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
What do I think is so bad about Christmas?
500
00:27:56,166 --> 00:27:57,166
Nothing.
501
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Apart from having to visit with relatives
you really despise,
502
00:28:00,708 --> 00:28:03,041
and buy millions of things
you don't even need,
503
00:28:03,125 --> 00:28:05,041
and then stuff yourself
like you're some pig.
504
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
There's the fudge commercials,
505
00:28:06,458 --> 00:28:09,250
ignoring diseases linked
to the over-consumption of sugar,
506
00:28:09,333 --> 00:28:12,750
and those awful Christmas carols
drilled into your head on every corner.
507
00:28:12,833 --> 00:28:14,750
The streets all lit up with tacky lights,
508
00:28:14,833 --> 00:28:17,000
having to pretend you're happy
so people don't get mad.
509
00:28:17,083 --> 00:28:20,041
What do I think's so bad about Christmas?
What's so bad about Christmas?
510
00:28:20,125 --> 00:28:22,500
- Everything! All of it!
- Please stop.
511
00:28:22,583 --> 00:28:24,083
Because Christmas is garbage.
512
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
He's the Grinch. He's the Grinch.
He's the Grinch.
513
00:28:29,125 --> 00:28:30,916
- The Grinch!
- Kids.
514
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Kids, come on, please.
515
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
He's the Grinch.
516
00:28:37,541 --> 00:28:39,916
Come on. That's enough.
517
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
I don't want...
518
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Quiet, please.
519
00:28:46,166 --> 00:28:47,166
Sh...
520
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Good evening.
521
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Hello, good evening. How are we?
522
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
- Well...
- You're the auditor, right?
523
00:29:11,083 --> 00:29:15,250
The one staying at Blanca's inn,
who hates Christmas.
524
00:29:16,083 --> 00:29:17,708
Oh, it's a small town.
525
00:29:17,791 --> 00:29:19,791
Sure, so you know
what drink I'd like, then.
526
00:29:20,541 --> 00:29:21,541
No.
527
00:29:22,250 --> 00:29:24,041
Never mind. A glass of red, please.
528
00:29:24,125 --> 00:29:25,416
Red wine coming up.
529
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Oh, hey, can I ask you a question,
between us?
530
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Sure-
531
00:29:30,166 --> 00:29:33,083
So why do you hate Christmas so much? Hmm?
532
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Get ready, the clock will chime
in a few moments...
533
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
- How much longer, RamĂłn?
- The clock is... There it goes.
534
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
The ball is dropping.
535
00:29:42,458 --> 00:29:46,083
No, those are the quarter strikes,
then the bell will chime. I know.
536
00:29:47,666 --> 00:29:49,416
- Hey, where's Candela?
- No idea.
537
00:29:49,500 --> 00:29:51,708
I can't wait until the ball drops.
538
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Come on!
539
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
- Now, now, now, almost.
- Come on!
540
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
With TobĂas, my best friend?
541
00:30:10,583 --> 00:30:13,166
Happy 2005!
542
00:30:15,291 --> 00:30:16,291
TobĂas.
543
00:30:17,458 --> 00:30:18,625
Eh...
544
00:30:18,708 --> 00:30:21,166
No particular reason.
I just don't care for it.
545
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Between you and me,
546
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
I'm not all that thrilled
by Christmas either.
547
00:30:26,583 --> 00:30:29,083
All the tinsel, the worn-out carols,
548
00:30:29,166 --> 00:30:30,333
the children, "Ha, ha, ha!"
549
00:30:30,416 --> 00:30:31,934
- Begging for presents...
- I'm with you.
550
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
What are you talking about?
551
00:30:33,125 --> 00:30:36,583
Oh, not much, just chatting, Don Rafael.
This guy is just... Whoo!
552
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
Well, merry Christmas, Don Rafael.
553
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
554
00:30:41,083 --> 00:30:42,375
- Another.
- Yes, of course.
555
00:30:50,083 --> 00:30:51,083
Hello?
556
00:30:51,666 --> 00:30:52,666
Yes, that's me.
557
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
What?
558
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Yes! Yes!
559
00:31:04,708 --> 00:31:06,041
Hey, listen up!
560
00:31:06,125 --> 00:31:08,750
Excuse me. Listen up, everybody,
I have really big news.
561
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
After applying every year
for five years now,
562
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
Guinness World Records
has finally accepted our application.
563
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
We're going to beat the record
564
00:31:21,875 --> 00:31:25,166
for the biggest dramatized
live Nativity in the world.
565
00:31:27,166 --> 00:31:30,791
At the moment, the record is held
by a village in South America.
566
00:31:30,875 --> 00:31:35,208
- But we're gonna beat 'em, right?
- Of course we will. Of course we will!
567
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
If you want a role now,
we're taking applications.
568
00:31:43,500 --> 00:31:44,416
- Really?
- Yes.
569
00:31:44,500 --> 00:31:45,958
I would love to, actually.
570
00:31:46,041 --> 00:31:48,791
There's just one problem.
I'm not six years old.
571
00:31:48,875 --> 00:31:50,833
Uh, you are such a jerk.
572
00:31:50,916 --> 00:31:52,916
Now, how about a round on the house?
573
00:32:15,500 --> 00:32:17,000
Excuse me, excuse me.
574
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
CHRISTMAS MUS TOURNAMENT
575
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
All right, let's see if it works.
576
00:32:51,833 --> 00:32:53,041
- Pull him up.
- Let's go.
577
00:32:56,083 --> 00:32:58,458
Jesus, which one of you is pregnant,
you or your wife?
578
00:32:58,541 --> 00:33:01,916
- Come on, MartĂn, put your back into it.
- Here we go.
579
00:33:03,916 --> 00:33:06,666
Okay, okay, okay. It works. Put him down.
580
00:33:10,708 --> 00:33:12,291
Come on. Get me the hell down.
581
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Hang on. It looks like it's jammed.
It's not moving forward or back.
582
00:33:15,916 --> 00:33:18,791
This pulley is older than I am.
We need to buy a new one.
583
00:33:18,875 --> 00:33:21,000
What is it, honey? Is it coming?
584
00:33:21,083 --> 00:33:22,083
No! Not that.
585
00:33:22,708 --> 00:33:25,250
I just got off the phone
with Santiago, the farmer.
586
00:33:25,333 --> 00:33:27,375
- Josefina has died.
- Oh, God...
587
00:33:27,458 --> 00:33:28,875
- Who's that? His wife?
- If only.
588
00:33:29,791 --> 00:33:31,166
It was his mule.
589
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
He was going to lend it to us
for the Nativity.
590
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
So tell me, Paula? How can we fix this?
591
00:33:36,458 --> 00:33:39,166
Well, we'll find another one,
even if we have to pay for it.
592
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
- Paula!
- Oh, what else?
593
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
What is it? Please tell me
you have some good news.
594
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
I'm sorry, I don't.
595
00:33:44,833 --> 00:33:47,791
If we want to dress everyone
who signed up to beat the record,
596
00:33:47,875 --> 00:33:49,208
we're gonna need more costumes.
597
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
Yes, I know we need more costumes.
598
00:33:51,625 --> 00:33:55,250
- But how many are we talking about?
- It's looking like about 40.
599
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
- Forty? Oh my God...
- I'm sorry.
600
00:33:57,166 --> 00:33:59,500
One little question, Paula.
601
00:33:59,583 --> 00:34:01,916
Do you think the budget
can cover all expenses?
602
00:34:02,000 --> 00:34:06,375
The pulley, the costumes, the lighting,
the ox, the mule, the carthorse...
603
00:34:06,458 --> 00:34:08,041
It's... It's just...
604
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Don't worry, okay?
I will find us a solution.
605
00:34:12,625 --> 00:34:14,916
So, no one is going to be let down, okay?
606
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Hello?
607
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Oh, hi.
608
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
It's the budget for the Nativity,
if you're interested.
609
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
No. I mean,
I don't care either way.
610
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
But is there a problem?
611
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Yes. I'm trying to square the accounts
612
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
but with this whole record thing,
it's all gone over budget, and...
613
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
Well, to you, this is all
just Christmas nonsense, right?
614
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Sure, but...
615
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
I'm also an auditor.
616
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
What I mean is when it comes to work,
we don't care what we audit.
617
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
It's almost like we're machines.
618
00:34:57,958 --> 00:34:59,750
Cold, direct and unfeeling.
619
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
And that, spoken like a psychopath,
is your way of offering to help?
620
00:35:05,791 --> 00:35:06,791
Yes.
621
00:35:08,583 --> 00:35:10,541
All right, I'm all finished now.
622
00:35:11,041 --> 00:35:14,208
Basically, the problem is
you were only looking at the expenses,
623
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
and not the yields.
624
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
What do you mean, yields?
Only thing I yield is problems.
625
00:35:18,416 --> 00:35:21,500
Come on, bear in mind, lots of tourists
will come to see the Nativity.
626
00:35:21,583 --> 00:35:25,291
That means money for the bars,
restaurants, stores and the town council.
627
00:35:25,375 --> 00:35:26,958
All through local sales taxes.
628
00:35:27,041 --> 00:35:30,250
- All right. And what do I do?
- No, you do nothing.
629
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
But I've created a financial plan for you
630
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
with an estimate of the income
Valverde will get from the Nativity.
631
00:35:36,083 --> 00:35:38,291
If you present this masterpiece
to the town council,
632
00:35:38,375 --> 00:35:41,041
they'll increase your budget, no question.
633
00:35:41,125 --> 00:35:42,500
- Are you sure?
- Oh, yeah.
634
00:35:42,583 --> 00:35:44,375
Oh, thank you, so much.
635
00:35:47,625 --> 00:35:48,666
No, really. Thank you.
636
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
It's not often I get to feel like a hero.
637
00:35:51,458 --> 00:35:54,583
When there's a problem, nobody shouts,
"Is there an auditor in the house?"
638
00:36:00,958 --> 00:36:03,375
What is it?
Why are you giving me that look?
639
00:36:04,125 --> 00:36:07,333
No, it's just
if you scratch the surface a little,
640
00:36:07,416 --> 00:36:09,916
you're not quite the Grinch
you appear to be.
641
00:36:14,416 --> 00:36:16,125
Ah, man, a fuse must have blown.
642
00:36:23,250 --> 00:36:26,333
- Your fuses are really in the basement?
- Yes, what's wrong?
643
00:36:26,416 --> 00:36:27,541
- Are you scared?
- No.
644
00:36:27,625 --> 00:36:29,750
- I'm just saying it's not practical.
- Watch out...
645
00:36:29,833 --> 00:36:31,333
...for that beam.
646
00:36:31,416 --> 00:36:32,458
Are you okay?
647
00:36:32,958 --> 00:36:35,500
You warned me just in time. I'm fine.
648
00:36:36,125 --> 00:36:39,583
- Look. Those skis belonged to my father.
- Ah.
649
00:36:39,666 --> 00:36:42,541
And those were mine.
He taught me how to ski on them.
650
00:36:42,625 --> 00:36:45,250
- When did your father pass?
- When I was little.
651
00:36:46,166 --> 00:36:48,125
He was sick for a year, and when he died,
652
00:36:48,208 --> 00:36:50,291
my mother decided
to turn the house into an inn.
653
00:36:51,250 --> 00:36:52,958
Whenever I'm sad, I come here.
654
00:36:53,958 --> 00:36:56,541
He always knew how to make
the people around him feel good.
655
00:36:56,625 --> 00:36:57,708
Just like you, huh?
656
00:37:00,708 --> 00:37:03,416
I want to show you something.
Here, hold the light.
657
00:37:07,500 --> 00:37:08,583
That's my father.
658
00:37:09,750 --> 00:37:11,333
- Wow.
- And that's me.
659
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Wasn't I pretty?
660
00:37:12,708 --> 00:37:13,958
Very.
661
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Here, this mountain is so beautiful.
662
00:37:17,083 --> 00:37:20,500
It's a shame you're not staying longer
because I think you'd love it.
663
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Yeah, but...
664
00:37:23,666 --> 00:37:26,458
I was planning to finish up
and I have a ticket to Cuba.
665
00:37:26,541 --> 00:37:28,333
- Of course, your trip.
- Yes.
666
00:37:37,416 --> 00:37:39,625
- And then there was light.
- Yes.
667
00:37:39,708 --> 00:37:41,708
- Guess we should get to bed, then.
- Yes.
668
00:37:42,250 --> 00:37:43,791
- To sleep.
- To sleep. Of course.
669
00:37:44,333 --> 00:37:45,375
So...
670
00:37:48,166 --> 00:37:49,625
- Yes.
- Yeah.
671
00:37:50,541 --> 00:37:52,000
- Right, let's go.
- Let's go.
672
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
- Oh!
- Oh!
673
00:37:53,875 --> 00:37:54,958
- Sorry, RaĂșl.
- Sorry.
674
00:38:11,625 --> 00:38:13,375
...808.
675
00:38:14,041 --> 00:38:17,666
- 808.
- 50,000 euros.
676
00:38:17,750 --> 00:38:21,250
- 72,870.
- There it is!
677
00:38:23,083 --> 00:38:24,559
- I won!
- Winner?
678
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
- How much?
- Your money back.
679
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
- That's all it is?
- Marga.
680
00:38:29,208 --> 00:38:32,083
- I'll go into labor.
- It's not about money.
681
00:38:32,166 --> 00:38:33,458
It's the hope of winning.
682
00:38:39,583 --> 00:38:41,583
Ba-ba-ba-ba.
683
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
The indirect expenses don't match
the figures on the balance sheet.
684
00:39:03,958 --> 00:39:07,041
- They're overvalued by about 10%.
- Wait.
685
00:39:07,125 --> 00:39:09,500
Are these the only accounting records
that you have?
686
00:39:09,583 --> 00:39:11,291
- Yes.
- Then they are not right.
687
00:39:12,125 --> 00:39:14,208
I honestly don't know
what could have happened.
688
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
- If I had a euro every time I heard that...
- But I mean it. I'm telling you.
689
00:39:17,583 --> 00:39:21,125
- I have no idea what's going on here.
- Well, you should because it's serious.
690
00:39:21,208 --> 00:39:23,791
Oh, please excuse me, gentlemen.
Do you happen to have a stamp?
691
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Dad, hold on, please.
This is really important.
692
00:39:25,958 --> 00:39:29,250
This is too, son. I need to send
my letter to the Three Kings.
693
00:39:29,333 --> 00:39:30,916
I'm running out of time, Mateo.
694
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
We don't have a stamp, Dad.
695
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
- Ask Luisa. I'm sure she does.
- Oh, perfect.
696
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
You know, son,
I've been a very good boy this year.
697
00:39:37,708 --> 00:39:40,250
What about you, son?
698
00:39:40,333 --> 00:39:41,875
Hmm? Have you been good too?
699
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Excuse the interruption.
700
00:39:53,541 --> 00:39:55,791
But I think I know now
where the errors cropped up.
701
00:39:55,875 --> 00:39:59,791
My dad managed everything until recently.
The accounts, personnel, everything.
702
00:39:59,875 --> 00:40:01,500
You can see the state he's in.
703
00:40:01,583 --> 00:40:03,875
I'm very sorry
but I can't look the other way.
704
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
No, no, of course not.
705
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
But if you put this in your report,
the bank won't renew our line of credit.
706
00:40:09,708 --> 00:40:11,833
Do you know what that would do to us?
707
00:40:11,916 --> 00:40:14,250
To think in the four generations
that Yuletide has existed
708
00:40:14,333 --> 00:40:16,666
we've never had to fire anyone.
No one, RaĂșl.
709
00:40:16,750 --> 00:40:19,833
- And I won't have a choice.
- Hold on just a moment. Calm down.
710
00:40:19,916 --> 00:40:21,208
I wish I could do something,
711
00:40:21,291 --> 00:40:24,541
but I must include everything I find
in my report. It's my job.
712
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
So, include it all.
713
00:40:26,958 --> 00:40:30,118
That's all fine. But all I'm asking for
is a little time to go over the accounts
714
00:40:30,166 --> 00:40:31,708
and find my father's mistakes.
715
00:40:31,791 --> 00:40:32,833
No, that's impossible.
716
00:40:32,916 --> 00:40:36,791
- I'm going to Cuba in a couple days.
- Cuba! Please. Think of my employees.
717
00:40:37,625 --> 00:40:38,625
RaĂșl.
718
00:40:39,958 --> 00:40:40,875
It's Christmas.
719
00:40:40,958 --> 00:40:44,791
No, that one's
not going to work on me, Mateo.
720
00:40:44,875 --> 00:40:47,041
I'm sure if you scratch
the surface a little,
721
00:40:47,125 --> 00:40:49,208
deep down you're not the Grinch
you seem to be.
722
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
A week, Mateo, not a day more.
723
00:40:59,291 --> 00:41:01,000
Thank you. God bless you, RaĂșl.
724
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
RaĂșl!
725
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
- I have some good news.
- Oh, yeah?
726
00:41:15,833 --> 00:41:17,291
I took your plan to the town hall
727
00:41:17,916 --> 00:41:20,375
and they're increasing my budget
for the Nativity.
728
00:41:20,458 --> 00:41:21,291
What did I say?
729
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Thank you.
730
00:41:23,250 --> 00:41:24,708
It's a shame you're leaving.
731
00:41:26,000 --> 00:41:27,916
Because you won't get
to watch the Nativity.
732
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
Actually I'm staying a few more days.
733
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
- What?
- Yes.
734
00:41:30,625 --> 00:41:31,791
You're going to stay?
735
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
What I mean is, it's great you're staying.
736
00:41:34,291 --> 00:41:36,625
Yes, but it's... It's for a work thing.
737
00:41:36,708 --> 00:41:39,000
- It turns out...
- You're spending Christmas with us?
738
00:41:39,083 --> 00:41:42,166
- It looks like it.
- Oh, that makes me so happy.
739
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
CLOSING AT EIGHT TODAY
MERRY CHRISTMAS EVE!
740
00:41:49,750 --> 00:41:51,083
Afternoon, Edu.
741
00:41:51,750 --> 00:41:52,625
Merry Christmas.
742
00:42:01,333 --> 00:42:03,958
Merry Christmas!
743
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Honey, hurry with the brown crab.
We're running behind.
744
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
I'm coming, Mom. Just relax.
745
00:42:22,250 --> 00:42:24,958
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
746
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
Oh, don't you look beautiful!
747
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
What are you saying?
I look like I'm carrying a base drum.
748
00:42:31,750 --> 00:42:33,250
Yes.
749
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
- Really?
- I'll go chill the wine.
750
00:42:36,083 --> 00:42:39,625
You're more gorgeous than ever, Mari José.
Come and give me a hand.
751
00:42:40,208 --> 00:42:42,625
You're such a great cook.
I'm starving.
752
00:42:42,708 --> 00:42:44,875
Well, they brought me
really fresh seafood.
753
00:42:44,958 --> 00:42:47,000
Now we're all here. Merry Christmas.
754
00:42:47,083 --> 00:42:48,625
I thought I'd have dinner in my room.
755
00:42:48,708 --> 00:42:50,083
- I'll leave you to it.
- What?
756
00:42:50,166 --> 00:42:52,333
I have my own tradition
which is to go to bed at ten
757
00:42:52,416 --> 00:42:53,958
and pray nothing bad happens.
758
00:42:54,041 --> 00:42:55,750
So, good night.
759
00:42:55,833 --> 00:43:00,625
That's such nonsense. Of course not.
You're not eating alone on Christmas Eve.
760
00:43:00,708 --> 00:43:04,291
On this night,
we commemorate the birth of Christ.
761
00:43:04,375 --> 00:43:08,000
Once again, I wish you all
great happiness.
762
00:43:08,083 --> 00:43:11,500
- Grandma, let's change the channel.
- With a message of faith,
763
00:43:11,583 --> 00:43:15,250
- anticipation and hope...
- Grandma?
764
00:43:17,083 --> 00:43:20,458
My family and I send you
our seasonal greetings...
765
00:43:20,541 --> 00:43:23,458
- You okay?
- ...and wish you all the best
766
00:43:23,541 --> 00:43:25,791
- for the coming year.
- Grandma?
767
00:43:26,541 --> 00:43:28,250
Come to the table, everyone.
768
00:43:28,333 --> 00:43:31,000
The seafood is so fresh,
it might just eat you.
769
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
He's thrown up six times
since he found out I was pregnant.
770
00:43:40,458 --> 00:43:43,083
Oh, I remember when
I was pregnant with Paulita.
771
00:43:43,166 --> 00:43:47,166
You know, the day I went into labor,
there was an historic snowfall.
772
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
And her father, Julio,
and IÂ rushed to the hospital
773
00:43:50,500 --> 00:43:53,291
in the car and got stuck in the snow.
774
00:43:54,083 --> 00:43:56,958
He was freaking out,
when all of a sudden...
775
00:43:57,041 --> 00:43:59,708
When suddenly a man on a motorbike
showed up on the road.
776
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Yes, and do you know who he was?
777
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
The gynecologist.
778
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
The gynecologist,
and he attended to me right there.
779
00:44:05,875 --> 00:44:07,666
In your father's Renault Fuego.
780
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
So don't you doubt it, RaĂșl,
781
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
my girl was born
thanks to a Christmas miracle.
782
00:44:15,708 --> 00:44:17,548
The vol-au-vents!
783
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
That little smirk of yours tells me
you don't believe in that sort of thing.
784
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
I don't know...
Call me crazy, but no.
785
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
I also don't believe
in reincarnation or even homeopathy.
786
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Or gnomes.
787
00:44:32,625 --> 00:44:34,541
Come on, don't be like that. Some things...
788
00:44:34,625 --> 00:44:38,583
Mr. Skeptical, however it might annoy you,
some things can't be explained.
789
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
- Not yet.
- True, because...
790
00:44:40,083 --> 00:44:42,500
People used to believe
rain was a miracle,
791
00:44:42,583 --> 00:44:46,250
until someone proved it was
condensation of water vapor in clouds.
792
00:44:46,333 --> 00:44:47,809
- Come on...
- Whether we know or not,
793
00:44:47,833 --> 00:44:50,000
- everything has a rational explanation.
- Really?
794
00:44:50,083 --> 00:44:50,958
Hmm.
795
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
So how do you explain love?
796
00:44:53,583 --> 00:44:55,541
Every day people fall in love with someone
797
00:44:55,625 --> 00:44:58,791
who they rationally
shouldn't fall in love with.
798
00:45:00,833 --> 00:45:02,333
But they can't help it.
799
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
- Merry Christmas!
- Cheers!
800
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Merry Christmas.
801
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
The real miracle is that after this feast
we still manage to down tomorrow's lunch.
802
00:45:11,375 --> 00:45:13,583
Yes, well, it's getting late for me so...
803
00:45:13,666 --> 00:45:15,875
Thank you very much.
804
00:45:15,958 --> 00:45:18,166
- Honey, did you invite somebody else?
- No.
805
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Evening!
806
00:45:20,791 --> 00:45:22,226
- Come in.
- Is it very late?
807
00:45:22,250 --> 00:45:23,916
I couldn't get away before dinner.
808
00:45:24,708 --> 00:45:28,250
Blanca, Paula, even though you don't work
at Yuletide, you're part of the family.
809
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Thank you. You're an angel.
810
00:45:30,583 --> 00:45:33,041
- Would you like a drink?
- No, no, I'll leave you.
811
00:45:33,125 --> 00:45:34,125
It's late, no.
812
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Although I did happen
to bring a bottle of Champagne.
813
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Well, as I said, I'm turning in.
Thank you for dinner.
814
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
No, you're not going anywhere.
815
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
We are three pairs now,
so we can play charades.
816
00:45:48,041 --> 00:45:50,291
- Yes, charades.
- Good idea, right?
817
00:45:50,375 --> 00:45:52,333
Great idea. I love playing charades.
818
00:45:54,291 --> 00:45:55,750
Stomach.
819
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Belly.
820
00:45:57,208 --> 00:45:59,916
- Raging Bull.
- No, no, no. Ah...
821
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
- Moby Dick.
- Time's up.
822
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
It was
Rosemary's Baby.
823
00:46:04,625 --> 00:46:06,625
- Our turn.
- Maybe you should go.
824
00:46:06,708 --> 00:46:08,500
No, you show us what you've got.
825
00:46:09,125 --> 00:46:10,041
Yeah, good idea.
826
00:46:10,125 --> 00:46:11,125
Moby Dick.
827
00:46:12,875 --> 00:46:13,875
Time.
828
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Home Alone.
829
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
- Yeah!
- Come on, yeah!
830
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
My clever girl.
831
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
832
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sister Citroën.
833
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Miracle of Marcelino?
834
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
- Time's up.
- It was
The Hunger Games.
835
00:46:30,416 --> 00:46:33,583
You know, they have continued
making movies post-Franco.
836
00:46:35,625 --> 00:46:36,791
Fiddler on the Roof.
837
00:46:39,000 --> 00:46:41,916
No, I can't, I don't... No, I don't get it.
838
00:46:42,000 --> 00:46:43,083
Time's up.
839
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Love Actually.
840
00:46:45,250 --> 00:46:47,875
- You should know our favorite movie.
- Sorry, José.
841
00:46:47,958 --> 00:46:50,500
- But no one could've understood that.
- Sure.
842
00:46:51,791 --> 00:46:53,541
Indiana Jones and the Temple of Doom.
843
00:46:53,625 --> 00:46:55,083
Go, RaĂșl.
844
00:46:55,166 --> 00:46:56,500
Oh!
845
00:46:56,583 --> 00:46:59,000
Superman. Singin' in the Rain.
846
00:46:59,083 --> 00:47:01,375
- Time's up.
- Mary Poppins.
847
00:47:01,458 --> 00:47:02,458
Damn.
848
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
That was obvious.
849
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
- Pulp Fiction.
- Take that.
850
00:47:09,166 --> 00:47:10,666
The Grinch.
851
00:47:10,750 --> 00:47:12,916
- Yes!
- All right!
852
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
- E.T.
- Yes!
853
00:47:16,208 --> 00:47:17,208
I knew that too.
854
00:47:17,708 --> 00:47:18,708
We'll never know.
855
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
Pan's Labyrinth.
856
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
That's it.
857
00:47:22,291 --> 00:47:23,875
Come on!
858
00:47:24,791 --> 00:47:25,833
Show offs.
859
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land.
860
00:47:27,375 --> 00:47:29,375
- Yes!
- She didn't do anything.
861
00:47:31,125 --> 00:47:33,666
Well, I'm just saying...
862
00:47:33,750 --> 00:47:35,958
How amazing. Well done.
863
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
You're on a roll.
864
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
You two are more on the same wavelength
than two of us after 20 years together.
865
00:47:41,750 --> 00:47:43,458
This is more about luck
than anything else.
866
00:47:43,541 --> 00:47:46,666
Sure, it may be luck,
but I want you to be my partner forever.
867
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
For my partner in charades, I mean.
868
00:47:56,250 --> 00:47:58,250
Oh, I adore this song.
869
00:48:00,500 --> 00:48:02,041
José, come on, let's dance.
870
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Okay.
871
00:48:03,375 --> 00:48:05,541
- Shall we dance?
- No.
872
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
- Yes, come on.
- No.
873
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Don't be silly, come on, let's dance.
874
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
- Seriously, I can't dance.
- I'll teach you.
875
00:48:14,666 --> 00:48:16,583
- You can't dance to this.
- Yes, you can.
876
00:48:16,666 --> 00:48:19,583
Hey, Mateo, come dance with me now.
877
00:48:20,666 --> 00:48:22,666
âȘ Yuletide carols... âȘ
878
00:48:22,750 --> 00:48:23,833
Yes.
879
00:48:24,583 --> 00:48:27,875
- Move a little, RaĂșl.
- You're so sour.
880
00:48:27,958 --> 00:48:29,958
It's just that everyone here is so sweet.
881
00:48:32,875 --> 00:48:35,416
âȘ Everybody knows âȘ
882
00:48:35,916 --> 00:48:40,083
âȘ A turkey and some mistletoe âȘ
883
00:48:41,750 --> 00:48:46,666
âȘ Help to make the season bright âȘ
884
00:48:48,833 --> 00:48:53,250
âȘ Tiny tots with their eyes all aglow âȘ
885
00:48:54,166 --> 00:49:00,375
âȘ Will find it hard to sleep tonight âȘ
886
00:49:03,000 --> 00:49:09,666
âȘ And so I'm offering this simple phrase âȘ
887
00:49:12,083 --> 00:49:17,041
âȘ To kids from one to ninety-two âȘ
888
00:49:18,458 --> 00:49:24,458
âȘ Although it's been said
Many times, many ways âȘ
889
00:49:24,541 --> 00:49:28,500
âȘ Merry Christmas âȘ
890
00:49:29,875 --> 00:49:34,000
âȘ To you âȘ
891
00:49:44,708 --> 00:49:45,708
Hmm.
892
00:49:52,416 --> 00:49:54,208
Uh, time for a snack?
893
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
- Yes.
- To get our strength back.
894
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
- Right.
- Hey, what's going on here?
895
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
It was just a dance.
896
00:50:02,000 --> 00:50:03,083
Ah?
897
00:50:03,166 --> 00:50:04,833
He's a terrible dancer.
898
00:50:04,916 --> 00:50:07,125
Looks like it's time to go, right, RaĂșl?
899
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Hey, RaĂșl wants to play
another game of charades.
900
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
- Then I'll get more Champagne.
- Choke.
901
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
The Exorcist.
902
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
- King Kong.
- Wait, he's not playing.
903
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Are you guys crazy or what?
904
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic.
905
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
- Ow!
- Oh,
Titanic!
906
00:50:24,875 --> 00:50:25,875
Are you okay?
907
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Oh, Christ, what a fright.
908
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
That was a close one.
909
00:50:31,333 --> 00:50:32,833
I'm fine. All good, I'm okay.
910
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
RaĂșl, your jacket.
911
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Oh my goodness.
912
00:50:41,083 --> 00:50:42,166
- What shall we...
- Oh, no.
913
00:50:42,250 --> 00:50:43,458
He's on fire!
914
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
- Outside,
- Come on.
915
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
- Out, quickly!
- Outside.
916
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
Go! Go!
917
00:50:48,791 --> 00:50:49,666
José, do something!
918
00:50:49,750 --> 00:50:51,416
What? What do I do?
919
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
- Give me your drink.
- No!
920
00:50:52,708 --> 00:50:53,748
- Give it to me.
- Come on.
921
00:50:56,708 --> 00:50:58,666
- You drinking alcohol?
- Just a little.
922
00:51:00,000 --> 00:51:01,666
Oh, it burns! It burns! It burns!
923
00:51:07,250 --> 00:51:10,000
That man really detests Christmas,
doesn't he?
924
00:51:10,083 --> 00:51:12,000
RaĂșl!
925
00:51:15,541 --> 00:51:17,166
Are you okay, RaĂșl?
926
00:51:17,791 --> 00:51:18,791
I'm okay.
927
00:51:29,833 --> 00:51:31,083
- Who is it?
- RaĂșl?
928
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
We've finished eating Christmas lunch.
929
00:51:34,166 --> 00:51:36,250
- You can come out now.
- Come in, come in.
930
00:51:38,500 --> 00:51:39,375
You can't blame me.
931
00:51:39,458 --> 00:51:41,875
You saw what happened
when I let my guard down.
932
00:51:41,958 --> 00:51:44,333
Get your jacket. We're going out.
You'll love the plan.
933
00:51:44,416 --> 00:51:45,434
- Are you sure?
- I'm sure.
934
00:51:45,458 --> 00:51:46,916
I'm still a bit singed.
935
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
All right.
936
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
IT'S A WONDERFUL LIFE
TODAY AT 18:00
937
00:51:50,916 --> 00:51:53,125
No. Why this? What did I ever do?
938
00:51:53,208 --> 00:51:55,291
Don't be like that.
It's a beautiful movie.
939
00:51:55,375 --> 00:51:57,125
- Every year I get more anxious.
- Come on.
940
00:51:57,208 --> 00:52:00,375
If there's anything worse than Christmas,
it's movies about Christmas.
941
00:52:00,458 --> 00:52:04,041
Sweetie, look,
we reserved these two seats for you.
942
00:52:04,125 --> 00:52:05,559
- Thanks, Mom.
- Let's go for a walk.
943
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
- I can't go.
- Why not?
944
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
As president of the Valverde Film Club.
I'm in charge of the screening.
945
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
What a surprise.
I should have guessed as much.
946
00:52:12,791 --> 00:52:15,166
- A little hot chocolate?
- Thank you.
947
00:52:15,250 --> 00:52:16,250
Oh, thanks.
948
00:52:17,666 --> 00:52:19,958
You know, thanks for trying,
but I'm not staying. No.
949
00:52:20,041 --> 00:52:20,875
Shush.
950
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
- Rafa, we start in five.
- At your command, Ms. Paula.
951
00:52:24,708 --> 00:52:25,791
All right, I'll stay.
952
00:52:25,875 --> 00:52:28,375
But I guarantee
I'm not going to enjoy this much.
953
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Merry Christmas!
954
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Merry Christmas, George!
955
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Merry Christmas!
956
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Merry Christmas, Mr. Potter!
957
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
Happy New Year!
You'll spend it in jail!
958
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Go home, they're waiting for you.
959
00:52:49,041 --> 00:52:50,041
Mary!
960
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
Mary!
961
00:52:54,083 --> 00:52:55,083
Mary!
962
00:52:55,583 --> 00:53:00,916
âȘ For old acquaintance be forgot âȘ
963
00:53:01,000 --> 00:53:06,083
âȘ And days of auld lang syne âȘ
964
00:53:06,166 --> 00:53:07,583
- What's that?
- Look, Daddy.
965
00:53:07,666 --> 00:53:11,041
Teacher says, "Every time a bell rings,
966
00:53:11,125 --> 00:53:13,125
an angel gets his wings."
967
00:53:14,416 --> 00:53:15,416
And it's true.
968
00:53:15,458 --> 00:53:21,083
âȘ We'll raise a cup of kindness yet âȘ
969
00:53:21,166 --> 00:53:26,250
âȘ For auld lang syne âȘ
970
00:53:27,958 --> 00:53:32,791
âȘ We'll take a cup of kindness yet âȘ
971
00:53:32,875 --> 00:53:39,166
âȘ For auld lang syne âȘ
972
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Let's see if he's got
any other crap in here.
973
00:53:54,416 --> 00:53:55,875
Ah, you're already here.
974
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Yes, I'm here.
975
00:53:59,416 --> 00:54:01,333
Is there something you need help with?
976
00:54:01,416 --> 00:54:04,125
No, I just wanted to check
that you're comfortable, you're well.
977
00:54:04,208 --> 00:54:06,458
And to tell you in a few days
I'll have gone through
978
00:54:06,541 --> 00:54:07,791
all the errors in the accounts.
979
00:54:07,875 --> 00:54:12,375
That's good. In the meantime,
I'll continue going over the paperwork,
980
00:54:12,458 --> 00:54:14,666
so you can take all the time you need.
981
00:54:15,583 --> 00:54:18,000
- You're cheerful, aren't you?
- Oh?
982
00:54:18,500 --> 00:54:21,166
Well, I don't know, it's just...
983
00:54:21,250 --> 00:54:24,291
...the mountain air is good for me.
984
00:54:24,375 --> 00:54:28,083
Yeah, mountain air...
Well, you look really tired.
985
00:54:28,166 --> 00:54:30,833
- Did you have a late night, RaĂșl?
- A little, but...
986
00:54:30,916 --> 00:54:33,583
- That is why I got a nice cup of coffee.
- Sure.
987
00:54:34,583 --> 00:54:36,166
You get yourself a nice coffee.
988
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
I did.
989
00:54:37,375 --> 00:54:39,125
You came here, got yourself a nice coffee,
990
00:54:39,208 --> 00:54:41,416
and didn't stop to think
maybe I wanted a coffee?
991
00:54:43,041 --> 00:54:44,041
What is this?
992
00:54:45,666 --> 00:54:48,250
I'm just kidding, dude.
993
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Well, carry on.
994
00:54:54,958 --> 00:54:56,000
God, what a weirdo.
995
00:54:57,333 --> 00:55:00,333
Seventy euros for a mule?
Just for one day?
996
00:55:00,416 --> 00:55:01,750
No, no, no.
997
00:55:01,833 --> 00:55:04,208
But where's your love for your village?
998
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Thank you so much.
999
00:55:08,708 --> 00:55:10,291
Yes! We now have a mule.
1000
00:55:10,375 --> 00:55:13,958
Paula, have you ever heard
the little word "delegate"?
1001
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Why do you say that?
1002
00:55:15,333 --> 00:55:17,500
It's not like I do everything myself.
1003
00:55:19,750 --> 00:55:21,458
- I mean...
- That's enough.
1004
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
You and I are going to dinner.
1005
00:55:23,125 --> 00:55:24,625
- Hmm?
- How about that?
1006
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Okay.
1007
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
MERRY CHRISTMAS
1008
00:55:33,166 --> 00:55:35,500
Morales, Ălvarez and Lozano.
1009
00:55:35,583 --> 00:55:38,708
They're practically identical,
like they're from the same litter.
1010
00:55:38,791 --> 00:55:40,583
They're almost interchangeable.
1011
00:55:42,500 --> 00:55:43,333
See?
1012
00:55:43,416 --> 00:55:46,958
It's okay to forget about other people
and think about yourself now and then.
1013
00:55:47,041 --> 00:55:48,166
Yeah.
1014
00:55:48,250 --> 00:55:50,583
It's just that I like to think
about other people.
1015
00:55:50,666 --> 00:55:53,208
Have you always been like this
or are you going for sainthood?
1016
00:55:53,291 --> 00:55:54,291
I don't know.
1017
00:55:55,000 --> 00:55:57,500
You know, I think that because
it was just me and my mom
1018
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
from when I was so young,
1019
00:55:58,916 --> 00:56:00,875
everyone in the village became my family.
1020
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
And you'd do anything for family, right?
1021
00:56:04,125 --> 00:56:06,666
- Of course.
- But, hey, don't change the subject.
1022
00:56:06,750 --> 00:56:10,166
I asked a question. You didn't answer.
Why do you hate Christmas so much?
1023
00:56:12,541 --> 00:56:15,458
I'll ask for roller skates,
and maybe a pirate ship, and...
1024
00:56:15,541 --> 00:56:17,833
RaĂșl, your mom
and I need to tell you something.
1025
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Sweetheart,
Dad and I are getting a divorce.
1026
00:56:21,666 --> 00:56:24,916
Don't worry. We'll see each other.
You'll visit every other weekend.
1027
00:56:25,000 --> 00:56:26,416
Really?
1028
00:56:28,541 --> 00:56:29,583
Ho, ho, ho!
1029
00:56:30,208 --> 00:56:32,166
All right, little guy, come here.
1030
00:56:32,250 --> 00:56:33,250
Now, tell me.
1031
00:56:33,958 --> 00:56:37,958
- What would you like for Christmas?
- For my parents not to break up.
1032
00:56:40,333 --> 00:56:42,625
Would a video console do the job?
1033
00:56:46,375 --> 00:56:49,333
- Poor little RaĂșl.
- No, I'm totally over it now.
1034
00:56:49,416 --> 00:56:52,291
Anyway,
you can understand me a little.
1035
00:56:52,375 --> 00:56:55,083
My parents ruined Christmas
for me forever.
1036
00:56:55,666 --> 00:56:56,666
Not forever, no.
1037
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
I'm going to make sure
1038
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
that this year is different.
1039
00:57:06,083 --> 00:57:08,083
The check, when you're ready.
1040
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Thank you.
1041
00:57:14,583 --> 00:57:16,208
What? You don't trust them?
1042
00:57:16,791 --> 00:57:18,375
I'm an auditor, Paula.
1043
00:57:18,458 --> 00:57:20,833
People have tried to trick me
in every way possible.
1044
00:57:20,916 --> 00:57:22,708
I don't trust anyone.
1045
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
Well, that's a shame.
1046
00:57:24,000 --> 00:57:26,083
You should know the whole world's
not against you.
1047
00:57:26,166 --> 00:57:27,166
I suppose you're right.
1048
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
They didn't charge us for dessert.
1049
00:57:29,291 --> 00:57:30,291
See?
1050
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
It's hard not to notice
all the cobblestones when you walk...
1051
00:57:37,041 --> 00:57:38,625
Oh, you're so silly.
1052
00:57:38,708 --> 00:57:40,458
Oh, hold on.
1053
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
My mother again.
1054
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
Answer it.
1055
00:57:45,958 --> 00:57:47,291
- Really?
- Of course.
1056
00:57:47,375 --> 00:57:48,791
Go on, I'll leave you to it.
1057
00:57:55,125 --> 00:57:58,166
- Hello, Ma.
- You're impossible to reach.
1058
00:57:58,250 --> 00:58:01,833
- Sorry, I didn't answer earlier.
- Sure, but we don't even speak at Christ...
1059
00:58:01,916 --> 00:58:04,083
- I know that it's Christmas.
- It's not right.
1060
00:58:04,166 --> 00:58:06,708
- Can you let me speak, please?
- Go on.
1061
00:58:07,375 --> 00:58:08,750
- Thank you.
- What?
1062
00:58:09,583 --> 00:58:12,958
I will be working
outside Madrid for a few more days.
1063
00:58:13,041 --> 00:58:15,500
- Really? Where?
- But if you would like...
1064
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
- What?
- ...we can have lunch on New Year's Day.
1065
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
- Really?
- Yes.
1066
00:58:19,833 --> 00:58:22,958
Oh, son, I'm so happy.
This really does make me happy.
1067
00:58:23,041 --> 00:58:27,416
- Don't cry, please. It's not a big deal.
- It's just, before you didn't even...
1068
00:58:32,291 --> 00:58:34,625
Sucker! Sucker!
1069
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
It's the Grinch.
1070
00:58:36,000 --> 00:58:37,666
Grinch!
1071
00:58:38,750 --> 00:58:41,541
- You're gonna get it!
- Get him!
1072
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
- Come on.
- Run!
1073
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
- Throw snowballs at him. Hurry!
- Get back here, you little squirrels.
1074
00:58:45,958 --> 00:58:48,333
A big snowball.
1075
00:58:50,166 --> 00:58:51,791
- Got him!
- RaĂșl!
1076
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Come on, we'll be late.
1077
00:58:54,166 --> 00:58:55,166
No, no, no, yes...
1078
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Goodbye, kiddos.
1079
00:58:57,208 --> 00:58:59,291
- Bye, Grinch.
- Ooh!
1080
00:58:59,375 --> 00:59:02,750
It feels like your son
is performing a dance on my bladder.
1081
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Can I feel?
1082
00:59:05,708 --> 00:59:08,041
- Well, of course.
- Yes, if you want.
1083
00:59:14,208 --> 00:59:15,208
Wow.
1084
00:59:16,500 --> 00:59:17,500
That's amazing.
1085
00:59:20,250 --> 00:59:23,458
Hold on, hold on, do you remember
the time my ring fell off
1086
00:59:23,541 --> 00:59:25,083
in the vat of marzipan?
1087
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
- No.
- I almost had a heart attack.
1088
00:59:28,833 --> 00:59:31,833
RaĂșl, why don't you join us
for a card game sometime?
1089
00:59:31,916 --> 00:59:32,791
Card game?
1090
00:59:32,875 --> 00:59:34,458
- Yeah.
- Unbelievable.
1091
00:59:34,541 --> 00:59:37,958
It took years before I was allowed
to join Arturo's games.
1092
00:59:38,041 --> 00:59:38,958
Yeah, me too.
1093
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Of course, Arturo, it would be an honor.
1094
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
- Thanks for the invite.
- Yes?
1095
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
1096
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
You'll see,
you'll have a great time.
1097
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Because Christmas
is a time of hope,
1098
00:59:54,750 --> 00:59:56,708
a time for life.
1099
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Well done, Marga.
1100
00:59:58,958 --> 01:00:01,125
We'll carry on tomorrow.
That was beautiful.
1101
01:00:01,208 --> 01:00:02,791
Better than the original.
1102
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
Great. Great.
1103
01:00:04,666 --> 01:00:07,375
Gosh, looks like I missed rehearsal.
1104
01:00:07,458 --> 01:00:10,250
Good, this way there are no spoilers.
1105
01:00:11,750 --> 01:00:14,000
Only you could make me laugh
on a day like today.
1106
01:00:14,083 --> 01:00:15,458
Why? What happened?
1107
01:00:18,333 --> 01:00:20,166
Can we go somewhere quiet to talk?
1108
01:00:20,875 --> 01:00:21,875
Uh, sure.
1109
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
So tell me, what's with all the mystery?
1110
01:00:29,458 --> 01:00:31,083
This is our 5th grade classroom.
1111
01:00:31,666 --> 01:00:32,708
You remember?
1112
01:00:34,500 --> 01:00:35,833
This was my desk.
1113
01:00:38,333 --> 01:00:41,333
MATEO FORÂ PAULA
1114
01:00:45,791 --> 01:00:47,875
I used to sit here and dream
of managing Yuletide.
1115
01:00:47,958 --> 01:00:49,500
And look at you. Now you are.
1116
01:00:50,416 --> 01:00:52,666
Sure, but I don't know
if I will be for long.
1117
01:00:52,750 --> 01:00:54,416
Why do you say that? What's wrong?
1118
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
RaĂșl found some errors
my father made in the accounts.
1119
01:00:57,416 --> 01:00:59,791
- What kind of errors?
- Nothing. Just small stuff.
1120
01:00:59,875 --> 01:01:01,416
- But he's going for the jugular.
- No.
1121
01:01:01,500 --> 01:01:03,458
RaĂșl comes off harsh,
but he's a good person.
1122
01:01:03,541 --> 01:01:05,250
Is he a good person, Paula?
1123
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
He showed me the total opposite.
He's a bastard.
1124
01:01:07,583 --> 01:01:11,166
Oh, Mateo, seriously? Are you jealous
because I'm going out with him?
1125
01:01:11,250 --> 01:01:12,250
Huh?
1126
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
No, I didn't know that.
1127
01:01:14,291 --> 01:01:15,833
I'm sorry. Never mind.
1128
01:01:16,625 --> 01:01:17,625
Go on.
1129
01:01:18,166 --> 01:01:20,250
Tell me what RaĂșl said exactly.
1130
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
That he doesn't care
my father's not well. Not his problem.
1131
01:01:25,166 --> 01:01:28,458
He'll destroy us with his report, Paula.
It may be the end of Yuletide forever.
1132
01:01:28,541 --> 01:01:30,708
But that would ruin the whole village.
1133
01:01:31,291 --> 01:01:33,791
No, RaĂșl wouldn't do that.
1134
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
He would have told me so.
1135
01:01:35,833 --> 01:01:38,875
Maybe he knew if he said anything,
you wouldn't have got involved with him.
1136
01:01:44,875 --> 01:01:46,500
Paula, I'm sorry to upset you.
1137
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
Think about it. Why should
he care what happens to us?
1138
01:01:48,958 --> 01:01:52,083
Once he's finished his report,
he'll leave and we'll never see him again.
1139
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
Mateo was devastated.
1140
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
Because of RaĂșl's report.
1141
01:01:56,041 --> 01:01:58,250
- They might shut down the factory.
- What?
1142
01:01:59,000 --> 01:02:01,875
Are you listening, JosĂ© MarĂa?
They're shutting down the factory.
1143
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
No, what are you talking about?
1144
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
He came here with his bad manners,
cursing, insulting us...
1145
01:02:12,916 --> 01:02:17,291
I heard that they almost came to blows.
He's a really dangerous dude, huh?
1146
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
He is.
1147
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
And bam! RaĂșl punched him
square in the face.
1148
01:02:22,166 --> 01:02:23,166
God, how barbaric.
1149
01:02:23,208 --> 01:02:25,916
He says he won't stop
until he's ruined the entire village.
1150
01:02:27,000 --> 01:02:30,083
Well, we'll see who's ruined in the end.
I'll make sure.
1151
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Bon appétit.
1152
01:02:43,791 --> 01:02:45,833
Ooh, rice looks delicious. Hey, Marga?
1153
01:02:45,916 --> 01:02:47,333
Yes.
1154
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
But I was just leaving.
1155
01:02:56,750 --> 01:02:58,916
- Is she all right?
- Like you actually care.
1156
01:03:02,125 --> 01:03:03,000
What?
1157
01:03:03,083 --> 01:03:04,416
No, nothing.
1158
01:03:08,750 --> 01:03:09,958
See you tomorrow, Luisa.
1159
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Never come back for all I care.
1160
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
Hey, MarĂa, JosĂ©!
1161
01:03:21,166 --> 01:03:22,166
Wait up!
1162
01:03:22,208 --> 01:03:24,625
- MarĂa JosĂ©, MarĂa!
- José, let's go.
1163
01:03:25,375 --> 01:03:27,083
JosĂ© Ma... MarĂa JosĂ©!
1164
01:03:37,625 --> 01:03:39,958
Ah...
1165
01:03:40,041 --> 01:03:41,333
I'll show you danger.
1166
01:03:44,750 --> 01:03:46,000
Go ahead.
1167
01:04:09,458 --> 01:04:10,458
Hello.
1168
01:04:10,791 --> 01:04:14,458
You have no idea of the day I've had.
People are acting really weird. It's all...
1169
01:04:18,458 --> 01:04:20,250
- Paula?
- I have a question.
1170
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
Did you find any errors
in your audit of the factory accounts?
1171
01:04:25,375 --> 01:04:27,333
Well, yes. How come?
1172
01:04:27,416 --> 01:04:29,125
I'm just surprised
you didn't say anything.
1173
01:04:29,208 --> 01:04:30,875
I didn't want to worry you.
1174
01:04:30,958 --> 01:04:33,833
I think closing the factory
and putting half the village out of work
1175
01:04:33,916 --> 01:04:35,036
is something to worry about.
1176
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Wait, what do you mean?
1177
01:04:36,333 --> 01:04:39,416
- There's no reason for it to close.
- Mateo told me everything.
1178
01:04:40,041 --> 01:04:42,802
I don't know what you heard from Mateo,
but I only found a few errors,
1179
01:04:42,833 --> 01:04:45,375
and I had to include them in my report
because that's my job.
1180
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
- It's what...
- Sure, your job.
1181
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
- Yes.
- What about other people's jobs?
1182
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
You don't care about putting
MarĂa and JosĂ© out of work
1183
01:04:52,125 --> 01:04:54,184
- when they're about to become parents?
- Sure, I care.
1184
01:04:54,208 --> 01:04:55,875
I'm not putting anyone out of work.
1185
01:04:55,958 --> 01:04:58,392
I gave Mateo a few days
to fix the problem. It's why I stayed.
1186
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
That's not what he says.
1187
01:04:59,708 --> 01:05:01,666
It's the truth. Why would I lie to you?
1188
01:05:01,750 --> 01:05:04,583
Maybe you thought if you told me,
I would not have slept with you.
1189
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Paula, how can you say that?
1190
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
- You know that's not true.
- Look, I don't know you.
1191
01:05:09,500 --> 01:05:12,291
All I know is that you hate Christmas
and then in a few days,
1192
01:05:12,375 --> 01:05:14,250
you'll go to another village and factory,
1193
01:05:14,333 --> 01:05:16,253
and destroy people
who only want to do their job.
1194
01:05:16,291 --> 01:05:19,351
- Do you really think that's what I'm like?
- You said it yourself, didn't you?
1195
01:05:19,375 --> 01:05:23,333
"Good auditors are like machines,
cold and unfeeling."
1196
01:05:24,166 --> 01:05:27,006
If you really think I have no feelings,
I don't know why you're with me.
1197
01:05:27,708 --> 01:05:29,041
I don't know either.
1198
01:05:36,750 --> 01:05:39,166
Good evening.
1199
01:05:43,666 --> 01:05:45,000
Good evening, Kareem.
1200
01:05:48,666 --> 01:05:50,541
A glass of red wine, please, Kareem.
1201
01:05:51,875 --> 01:05:52,875
No wine.
1202
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
What do you mean?
I see the bottle right there.
1203
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
That bottle?
1204
01:05:58,833 --> 01:06:00,791
This one's reserved.
1205
01:06:00,875 --> 01:06:02,666
For people from the village.
1206
01:06:02,750 --> 01:06:03,958
That right? Hmm?
1207
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
So then, give me another one. Anything.
1208
01:06:16,583 --> 01:06:19,291
- I've got something special for you.
- Thank you.
1209
01:06:21,000 --> 01:06:23,250
âȘ Silent night âȘ
1210
01:06:23,333 --> 01:06:24,875
âȘ Holy night âȘ
1211
01:06:25,750 --> 01:06:28,333
âȘ All is calm âȘ
1212
01:06:28,416 --> 01:06:31,000
âȘ All is bright âȘ
1213
01:06:31,083 --> 01:06:35,750
âȘ Round yon Virgin, mother and child âȘ
1214
01:06:39,208 --> 01:06:40,208
It's on the house.
1215
01:06:43,291 --> 01:06:44,291
Drink up.
1216
01:06:47,333 --> 01:06:50,916
Oh, I didn't realize the time.
It's late. I should be going.
1217
01:06:52,041 --> 01:06:53,041
I have to leave.
1218
01:06:55,875 --> 01:06:56,875
Go away!
1219
01:06:58,750 --> 01:07:00,750
Get out of here!
1220
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Shameless bastard!
1221
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Good evening.
1222
01:07:11,916 --> 01:07:12,916
Riffraff!
1223
01:07:58,166 --> 01:07:59,166
Good morning.
1224
01:08:48,041 --> 01:08:49,041
Morning.
1225
01:08:53,500 --> 01:08:54,500
See you later.
1226
01:08:59,166 --> 01:09:01,041
No, there's no way.
1227
01:09:03,333 --> 01:09:05,416
DAILY EXPENSES
1228
01:09:07,625 --> 01:09:09,208
What great hospitality.
1229
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Can I offer you a little broth, son?
1230
01:09:15,208 --> 01:09:16,958
Yeah, I'd actually really appreciate that.
1231
01:09:18,750 --> 01:09:20,958
This stuff could revive a corpse.
1232
01:09:21,041 --> 01:09:22,750
Can I ask you a question?
1233
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
Well, of course you can, son.
1234
01:09:25,500 --> 01:09:28,208
You seem to be the only person
in the village who doesn't hate me.
1235
01:09:30,666 --> 01:09:33,083
"Hatred is the madness of the heart."
1236
01:09:34,125 --> 01:09:35,333
Lord Byron said that.
1237
01:09:36,333 --> 01:09:37,333
Not me.
1238
01:09:38,000 --> 01:09:39,125
Me?
1239
01:09:39,208 --> 01:09:42,375
All I can do is paraphrase the great poet.
1240
01:09:43,125 --> 01:09:46,541
By the way, do you know where your son is?
I'd like to talk to him.
1241
01:09:46,625 --> 01:09:48,333
Well, that makes the two of us.
1242
01:09:50,541 --> 01:09:52,041
Whenever you're ready.
1243
01:09:52,125 --> 01:09:54,750
Really,
I mean, it's been so long.
1244
01:09:54,833 --> 01:09:57,541
We come from the East, following a star...
1245
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
The Virgin and Joseph
don't talk in this scene.
1246
01:10:00,375 --> 01:10:02,267
- Let's see if we can keep quiet.
- Sorry.
1247
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
Excuse me, Arturo.
1248
01:10:04,041 --> 01:10:07,375
It's just the whole Yuletide problem
is putting us all on edge.
1249
01:10:07,458 --> 01:10:09,083
Yeah.
1250
01:10:09,166 --> 01:10:11,916
Except I don't care.
We're here to rehearse the Nativity.
1251
01:10:12,000 --> 01:10:13,083
Not to gossip.
1252
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
- I'm not gossiping.
- Yeah.
1253
01:10:14,750 --> 01:10:16,625
- Start again, Arturo, please.
- Thanks.
1254
01:10:17,791 --> 01:10:19,375
We come from the East...
1255
01:10:19,458 --> 01:10:22,138
Could you please make a little less noise?
We're trying to rehearse.
1256
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
My bad, my bad.
1257
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Thank you. Go on.
1258
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
We come from the East...
1259
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
How many times have I said
to turn phones off in rehearsal, Marga?
1260
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Yes, Paula, it's just that
my youngest has angina.
1261
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Paula, come on,
maybe you should take it easy, huh?
1262
01:10:37,750 --> 01:10:38,750
Ah!
1263
01:10:40,375 --> 01:10:43,125
Well, okay, then, I'll take it easy.
Just like you all.
1264
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
We'll look ridiculous in front
of the World Record judges, yeah?
1265
01:10:46,458 --> 01:10:50,166
- But you look like an idiot already.
- Hey, watch yourself.
1266
01:10:50,250 --> 01:10:53,666
Don't take it out on me. Not my fault
the auditor turned out to be a jerk.
1267
01:10:54,333 --> 01:10:55,583
Oh!
1268
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Who do you think you are, you little brat?
1269
01:11:03,083 --> 01:11:04,083
Get out.
1270
01:11:05,666 --> 01:11:07,708
- What is this?
- I said get out!
1271
01:11:08,541 --> 01:11:10,125
- All right, I'm going.
- No.
1272
01:11:10,208 --> 01:11:11,916
- Screw this crap.
- Hold on.
1273
01:11:12,916 --> 01:11:16,000
- No, Nico, slow down, wait a minute.
- No, I'm done. Whatever.
1274
01:11:20,708 --> 01:11:22,416
Please, start the scene again, Arturo.
1275
01:11:24,000 --> 01:11:27,083
We come from the East,
following a star in the heavens,
1276
01:11:27,166 --> 01:11:29,291
to honor the King of the Jews.
1277
01:11:30,083 --> 01:11:31,083
How's that?
1278
01:11:42,791 --> 01:11:44,791
There's a high
profit margin, right?
1279
01:11:46,416 --> 01:11:48,208
And it all happens in Valverde.
1280
01:11:48,291 --> 01:11:51,041
Production, distribution, everything.
1281
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Heading home already?
Some have all the luck.
1282
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
No, Mateo. I want to talk to you.
1283
01:11:56,875 --> 01:11:58,291
Ah...
1284
01:12:01,500 --> 01:12:03,583
- Go on.
- What kind of lies did you tell Paula?
1285
01:12:03,666 --> 01:12:05,833
She thinks it's my fault
the factory is closing.
1286
01:12:05,916 --> 01:12:07,333
Who said the factory's closing?
1287
01:12:07,416 --> 01:12:10,666
No, no, no. She's got it wrong.
You know what Paula's like.
1288
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
Don't you worry, in 24 hours, I promise
I'll have worked out the accounts.
1289
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
- Okay?
- No.
1290
01:12:15,958 --> 01:12:17,833
I've been looking for you all day, Mateo.
1291
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
- To talk about...
- RaĂșl, I'd love to but, dude, I can't.
1292
01:12:20,750 --> 01:12:23,125
These guys want to steal the recipe
for the soft fudge.
1293
01:12:23,625 --> 01:12:26,458
But I tell you, they'd have better luck
stealing the one for Coca-Cola.
1294
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Twenty-four hours.
1295
01:12:30,166 --> 01:12:32,291
Shall we do a tour? I'll show you. Come.
1296
01:12:35,291 --> 01:12:36,791
Oh.
1297
01:13:00,166 --> 01:13:01,958
- Another.
- Paula.
1298
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Tomorrow's New Year's Eve.
1299
01:13:03,791 --> 01:13:06,083
We have the Nativity,
plus the World Record people.
1300
01:13:06,166 --> 01:13:08,046
Don't you think
you might want to get some rest?
1301
01:13:08,125 --> 01:13:11,250
No, I think it's best
if you mind your own business.
1302
01:13:11,333 --> 01:13:14,083
I've had enough of saying yes to everyone.
1303
01:13:14,583 --> 01:13:16,083
Well, now I'm telling you all no.
1304
01:13:16,791 --> 01:13:17,791
No!
1305
01:13:17,833 --> 01:13:20,583
- I'm not serving you another drink.
- Yes, you are. Why not?
1306
01:13:20,666 --> 01:13:22,750
Everyone gets drunk at Christmas. So am I.
1307
01:13:23,250 --> 01:13:25,916
No, because you're drinking to forget,
1308
01:13:26,000 --> 01:13:29,375
and you always say Christmas
is an unforgettable time.
1309
01:13:29,458 --> 01:13:32,166
An unforgettable time...
1310
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
You want to know
what Christmas is, Kareem?
1311
01:13:34,708 --> 01:13:37,250
- I think Christmas is fucking shit!
- Hey.
1312
01:13:37,333 --> 01:13:40,041
I've had enough of the shepherd boys,
the marzipans,
1313
01:13:40,125 --> 01:13:42,958
and the decorations. It's bullshit!
1314
01:13:43,041 --> 01:13:45,208
- Not the ornaments! Paula!
- Whoa!
1315
01:13:45,291 --> 01:13:48,291
- What's going on here?
- Look who it is. Mateo!
1316
01:13:48,375 --> 01:13:50,541
Great to see you.
1317
01:13:50,625 --> 01:13:52,416
Want to have a drink?
1318
01:13:52,500 --> 01:13:55,333
Uh, no, I think you're
drunk enough for both of us.
1319
01:13:55,416 --> 01:13:57,666
What you talkin' about? It's still early.
1320
01:13:58,625 --> 01:14:01,333
- Nice watch.
- Yes, it's my father's.
1321
01:14:01,916 --> 01:14:03,625
How about I walk you home?
1322
01:14:04,750 --> 01:14:05,750
Okay, let's go.
1323
01:14:06,666 --> 01:14:07,906
This is yours, right?
1324
01:14:08,666 --> 01:14:09,666
All right.
1325
01:14:10,875 --> 01:14:13,208
No matter how many times I go over it all,
1326
01:14:13,291 --> 01:14:16,250
I don't understand how I could
let myself be fooled like this.
1327
01:14:16,333 --> 01:14:17,541
RaĂșl seemed so...
1328
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
So real and honest that...
1329
01:14:19,500 --> 01:14:22,166
If it's any consolation,
I thought he was a good guy too.
1330
01:14:22,250 --> 01:14:23,500
Yes, but you didn't...
1331
01:14:24,541 --> 01:14:25,541
Nothing.
1332
01:14:27,125 --> 01:14:28,000
One thing's for sure.
1333
01:14:28,083 --> 01:14:30,791
Only people from around here
understand the true value of Yuletide.
1334
01:14:30,875 --> 01:14:33,041
No auditor can put a price on that.
1335
01:14:33,833 --> 01:14:36,916
Here I am
crying like a drunken brat,
1336
01:14:37,000 --> 01:14:38,791
and you could lose the family business.
1337
01:14:38,875 --> 01:14:41,115
- Please, I don't want to think about it.
- I'm so sorry.
1338
01:14:43,333 --> 01:14:46,500
All I want now is to go to my house
in the Algarve, buy myself a little boat,
1339
01:14:46,583 --> 01:14:48,500
and finally have some time to myself.
1340
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
Well that sounds exactly
like what I need right now.
1341
01:14:53,541 --> 01:14:54,541
Well, then.
1342
01:14:56,375 --> 01:14:57,541
I have an idea.
1343
01:14:57,625 --> 01:15:00,583
Why don't we go there for a few days
once Christmas is over?
1344
01:15:00,666 --> 01:15:03,250
That way we can forget
about the business, auditors...
1345
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
And the Nativity, and the school,
and the inn, and RaĂșl.
1346
01:15:06,833 --> 01:15:08,958
Everything.
1347
01:15:09,916 --> 01:15:12,791
It'll be perfect.
Just you, me, and the sea.
1348
01:15:22,166 --> 01:15:23,916
- Sorry, sorry.
- No, it's...
1349
01:15:24,000 --> 01:15:25,958
- Forgive me, I got carried away.
- No, I...
1350
01:15:26,500 --> 01:15:27,750
It's just,
1351
01:15:27,833 --> 01:15:29,458
I'm a mess, and I...
1352
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
- I just need a little time.
- Of course.
1353
01:15:34,541 --> 01:15:35,916
Give me a hug.
1354
01:16:07,708 --> 01:16:09,875
Good morning.
Rise and shine.
1355
01:16:09,958 --> 01:16:12,708
The last day of the year
has finally arrived.
1356
01:16:12,791 --> 01:16:16,375
And we hope our listeners take part
in today's festivities in Valverde,
1357
01:16:16,458 --> 01:16:18,791
and make the most of the hours
before midnight.
1358
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
Valverde is hosting what may be
the world's biggest live Nativity.
1359
01:16:22,875 --> 01:16:27,500
In fact, this afternoon, the residents
of Valverde will attempt to break
1360
01:16:27,583 --> 01:16:31,916
the Guinness World Record and engrave
its name in history in gold letters.
1361
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
- Hello.
- What do you want now?
1362
01:16:52,333 --> 01:16:53,666
I want you to come back.
1363
01:16:54,250 --> 01:16:55,416
I went a bit nuts,
1364
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
and I am sorry. Really.
1365
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
- That, and you need people for the record.
- Nico!
1366
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
All right, I'll get my jacket.
1367
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
- Wait up, I'm just putting this on.
- No, you can get dressed there.
1368
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
- At least let me carry those bags.
- You already can't keep up.
1369
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
- Think I'm slow? Watch this.
- Hurry!
1370
01:17:12,916 --> 01:17:14,791
Watch me. Vroom!
1371
01:17:16,958 --> 01:17:18,416
- Hello.
- Hello.
1372
01:17:20,875 --> 01:17:23,041
"Shepherd, to Bethlehem."
1373
01:17:24,833 --> 01:17:26,000
Good luck today.
1374
01:17:26,083 --> 01:17:27,083
Well, thank you.
1375
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
- Hey, boss, let's go.
- Yes, coming.
1376
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
- Bye, RaĂșl.
- Bye.
1377
01:17:38,125 --> 01:17:39,166
José.
1378
01:17:40,541 --> 01:17:41,541
José.
1379
01:17:41,875 --> 01:17:42,875
José.
1380
01:17:43,416 --> 01:17:44,416
José.
1381
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Paula, which is more a Virgin face?
This one?
1382
01:17:48,375 --> 01:17:49,375
Or this one?
1383
01:17:49,708 --> 01:17:52,541
The first face. The second one
makes you look like you gave gas.
1384
01:17:53,208 --> 01:17:54,875
- Paula, do you have a minute?
- No.
1385
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
- Paula.
- What?
1386
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
This is not myrrh.
1387
01:17:57,416 --> 01:17:59,750
- These are peanuts.
- Who cares? No one will see it.
1388
01:17:59,833 --> 01:18:01,208
Sure, but I am a method actor.
1389
01:18:01,291 --> 01:18:03,916
How can I get into character
bringing bar snacks to baby Jesus?
1390
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
- Paula!
- What?
1391
01:18:05,208 --> 01:18:06,476
- Come. Come.
- What's up?
1392
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
My face. Is this enough makeup?
Or do I need more?
1393
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
You should tone it down a bit.
You're a washerwoman, not Mary Magdalene.
1394
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
- You're serious?
- Oh my God.
1395
01:18:14,833 --> 01:18:16,041
- Paula, excuse me.
- What?
1396
01:18:16,125 --> 01:18:19,333
The mule has a bit of diarrhea,
but don't worry. I fed it some rice.
1397
01:18:19,416 --> 01:18:21,416
That's terrific. Anything else?
1398
01:18:21,500 --> 01:18:22,750
Yes, actually.
1399
01:18:22,833 --> 01:18:24,791
- I can't play Saint Joseph.
- What?
1400
01:18:25,416 --> 01:18:26,291
Excuse me,
1401
01:18:26,375 --> 01:18:29,958
Paula, this here is Mr. Fuentes,
he's the world record adjudicator.
1402
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paula!
1403
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
- No.
- Paula?
1404
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
- Who's right here?
- What's better? Angel or shepherd?
1405
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
That's enough!
1406
01:18:49,916 --> 01:18:51,791
Well...
1407
01:18:51,875 --> 01:18:54,458
I imagine that in all your work
on world records,
1408
01:18:54,541 --> 01:18:57,500
you must have seen stranger things, right?
1409
01:19:01,291 --> 01:19:02,291
Paula.
1410
01:19:03,375 --> 01:19:04,375
Are you okay?
1411
01:19:04,458 --> 01:19:06,500
Go away. I don't want to talk to anyone.
1412
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Come on, Paula, open up.
Seriously, the world record guy is here.
1413
01:19:11,416 --> 01:19:14,625
I don't care about the record,
or the Nativity, or Saint Joseph
1414
01:19:14,708 --> 01:19:16,583
or the fucking shepherd boys.
1415
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
I quit, MarĂa.
1416
01:19:17,666 --> 01:19:19,416
What are you talking about?
1417
01:19:19,500 --> 01:19:21,666
You're the one
that makes everything happen.
1418
01:19:21,750 --> 01:19:23,208
Yes, and now it's a disaster.
1419
01:19:24,250 --> 01:19:27,333
Go tell them I'm sorry to let them down,
but I can't do it anymore.
1420
01:19:27,416 --> 01:19:29,375
What do you mean let us down?
1421
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
Everyone of us worships the ground
you walk on because you've worked so hard.
1422
01:19:34,708 --> 01:19:37,208
The other day we were even
talking about it in the factory.
1423
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
How you've produced a spectacular Nativity
all by yourself.
1424
01:19:41,541 --> 01:19:44,916
You even managed to get them
to increase this year's budget.
1425
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
PROPS
1426
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Thank you.
1427
01:19:53,541 --> 01:19:56,166
Although, actually,
I didn't do that all alone.
1428
01:20:06,000 --> 01:20:07,958
Good afternoon, Emilio. Happy New Year.
1429
01:20:08,041 --> 01:20:09,750
- Enjoying the holidays?
- Yes.
1430
01:20:09,833 --> 01:20:12,750
It's always a pleasure
to spend this time with my grandkids.
1431
01:20:12,833 --> 01:20:14,434
Look what you did?
1432
01:20:14,458 --> 01:20:17,625
I was calling to ask you to come
to a meeting on Monday in the office.
1433
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Yes. I'm sorry.
1434
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
I should have called you sooner.
1435
01:20:21,333 --> 01:20:24,041
But I'm still in Valverde
finishing up the audit.
1436
01:20:24,916 --> 01:20:28,000
Have you started
on the Champagne early?
1437
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
The report.
You emailed it to me.
1438
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
I already sent it to the client.
1439
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
What do you mean, Emilio?
I didn't send you the report.
1440
01:20:42,833 --> 01:20:43,916
Hold on a minute.
1441
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Who exactly requested
that we audit Yuletide?
1442
01:20:47,541 --> 01:20:50,958
A Chinese investment group.
1443
01:20:52,958 --> 01:20:54,758
They wanted to check
the state of the accounts
1444
01:20:54,791 --> 01:20:56,708
before buying it and moving it
to their country.
1445
01:20:56,791 --> 01:20:58,083
Fuck.
1446
01:20:58,166 --> 01:20:59,541
Emilio, listen carefully.
1447
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
I never sent you a report.
1448
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
It was Mateo Salinas.
He sent you a fake report from my email.
1449
01:21:04,833 --> 01:21:07,166
All right, hold on.
You're not getting carried away
1450
01:21:07,250 --> 01:21:09,392
- by your personal hatred, are you?
- What do you mean?
1451
01:21:09,416 --> 01:21:10,791
- No, it's...
- Hold on.
1452
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Kids, go. Both of you. Out, out!
1453
01:21:14,500 --> 01:21:17,250
Look, I heard you made enemies
with the whole village,
1454
01:21:17,333 --> 01:21:20,267
- because of how much you hate Christmas.
- That has nothing to do with it.
1455
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
And falling in love with the director's
girlfriend has nothing to do with it?
1456
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
She's not his girlfriend. She's mine.
1457
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
I noticed a few irregularities
and told him so he could correct them.
1458
01:21:28,583 --> 01:21:29,583
You told him?
1459
01:21:29,625 --> 01:21:31,125
If you noticed some irregularities
1460
01:21:31,208 --> 01:21:33,791
you should have put them in your report,
RaĂșl, that's your job.
1461
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
I did it for every person in the village.
They seem like good people.
1462
01:21:37,125 --> 01:21:41,208
Ah! Sure, so what?
You got caught in the spirit of Christmas.
1463
01:21:41,291 --> 01:21:43,375
Please, RaĂșl, don't make me laugh.
1464
01:21:43,458 --> 01:21:45,041
Right.
1465
01:21:52,416 --> 01:21:53,916
- Mateo?
- Hey, man.
1466
01:21:54,583 --> 01:21:58,125
- RaĂșl, what's up? Off to the Nativity?
- No, first I must have a talk with you.
1467
01:21:58,208 --> 01:22:00,708
I'd love to, man, but it's late.
And I have guests.
1468
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
Guests from China perhaps?
1469
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
China? That's a good one.
1470
01:22:06,250 --> 01:22:08,541
I don't know what you mean,
but I have to go.
1471
01:22:08,625 --> 01:22:11,125
Really? I'll come with you.
We can talk on the way.
1472
01:22:18,500 --> 01:22:20,083
You falsified my report.
1473
01:22:20,166 --> 01:22:23,250
- What? No, I didn't.
- I know exactly why you did it too.
1474
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Yes. And I'm sorry.
1475
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
It made me feel as bad as you do,
but I had no other choice.
1476
01:22:33,833 --> 01:22:35,333
You've got some nerve.
1477
01:22:35,416 --> 01:22:37,500
Listen, RaĂșl, just between us,
1478
01:22:37,583 --> 01:22:40,958
Valverde's great for a few days in summer
to get away from the heat.
1479
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
But I don't plan to spend my life
stinking of marzipan like my father.
1480
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
You must understand me.
You want to clear out too.
1481
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
- No, I'm not conning anyone.
- RaĂșl, I didn't pin you for a girl scout.
1482
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
I'm gonna make a fortune from this sale.
1483
01:22:52,583 --> 01:22:54,791
I don't have to be
the only one who benefits.
1484
01:22:56,166 --> 01:22:59,750
- Are you really trying to bribe me?
- You say that like it's a bad thing.
1485
01:23:00,333 --> 01:23:01,333
Come on.
1486
01:23:02,166 --> 01:23:03,583
15,000 euros and we're cool.
1487
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
What do you care?
Everyone in the village hates you.
1488
01:23:10,166 --> 01:23:13,083
The village only hates me thanks to you,
Mateo. Thanks to your lies.
1489
01:23:13,166 --> 01:23:14,958
Do you not care
if they're out on the street?
1490
01:23:15,041 --> 01:23:17,916
They're families,
with children, and mortgages...
1491
01:23:18,000 --> 01:23:19,416
And they don't deserve this.
1492
01:23:20,875 --> 01:23:23,916
Mateo, you still have
a chance to stop this.
1493
01:23:24,500 --> 01:23:25,875
Don't sell the factory.
1494
01:23:27,500 --> 01:23:28,625
Think of your father.
1495
01:23:29,208 --> 01:23:31,125
He never would have sold Yuletide.
1496
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
Ah, fuck.
1497
01:23:38,458 --> 01:23:39,458
Okay, you're right.
1498
01:23:41,000 --> 01:23:43,500
Jesus, money makes people
do strange things.
1499
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
This is the moment of truth.
1500
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
The moment we've worked so hard for.
1501
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
Today we're securing
Valverde's place in history!
1502
01:24:25,583 --> 01:24:26,791
Now it's time to go out
1503
01:24:26,875 --> 01:24:28,458
in an orderly fashion...
1504
01:24:28,541 --> 01:24:29,541
What is it?
1505
01:24:29,958 --> 01:24:31,333
Sweetheart, are you okay?
1506
01:24:33,250 --> 01:24:34,666
Yes, yes, yes.
1507
01:24:34,750 --> 01:24:35,750
Oh!
1508
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
I think that was a contraction.
1509
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
No, it's just nerves.
1510
01:24:39,791 --> 01:24:43,333
- Not nerves. Let's go to the hospital.
- No, no, no, no!
1511
01:24:43,416 --> 01:24:47,541
No, it was just one contraction.
It can take hours to go into labor.
1512
01:24:48,166 --> 01:24:49,166
But...
1513
01:24:49,500 --> 01:24:50,625
Ah...
1514
01:24:52,458 --> 01:24:56,500
That is true, yes, it's true.
I can stay. I can stay.
1515
01:24:56,583 --> 01:24:59,041
Anyway, I'd be really upset
if I had to miss the Nativity.
1516
01:24:59,125 --> 01:25:01,725
Wouldn't it be better if we went
to the hospital? Just to be safe.
1517
01:25:01,791 --> 01:25:04,458
She just said she wanted to stay.
She should. Don't pressure her.
1518
01:25:04,541 --> 01:25:06,000
Just take your place, please.
1519
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
- Paula, please.
- You take your place, okay?
1520
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
Well, let's go. Come on, let's head out.
1521
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
NO CONNECTION
1522
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Shit!
1523
01:26:17,958 --> 01:26:18,958
Hello?
1524
01:26:20,833 --> 01:26:21,833
I need help!
1525
01:26:23,833 --> 01:26:24,833
Hello!
1526
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Hurry over or you'll miss
the big Christmas performance.
1527
01:26:30,083 --> 01:26:33,291
The actors are here getting ready,
and are fully focused.
1528
01:26:33,375 --> 01:26:36,083
The performance
will be starting very soon.
1529
01:26:36,166 --> 01:26:40,041
We're aiming for the record
"World's Largest Live Nativity."
1530
01:26:40,125 --> 01:26:42,500
Give it what you've got, Valverde.
1531
01:26:42,583 --> 01:26:43,791
Oh my God.
1532
01:26:44,875 --> 01:26:47,875
- It's going well, right?
- Yes. Really, really well.
1533
01:26:58,125 --> 01:26:59,166
Huh?
1534
01:27:22,750 --> 01:27:23,791
Come on, mush.
1535
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
To Valverde!
1536
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Come on.
1537
01:27:33,375 --> 01:27:34,375
Giddy up!
1538
01:27:34,958 --> 01:27:36,250
Yay!
1539
01:27:37,833 --> 01:27:39,208
This way, José.
1540
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Let's ask this kindly shepherd boy.
1541
01:27:42,750 --> 01:27:45,500
- He will surely help us.
- Surely he will.
1542
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Excuse us. My wife is about to give birth
and we need a place to rest.
1543
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
No way, my man.
Sorry, the place is packed.
1544
01:27:52,458 --> 01:27:54,125
- Nico!
- I mean...
1545
01:27:54,625 --> 01:27:57,458
Uh, there's not a single room left, sir.
1546
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Don't be worried, José.
1547
01:27:59,875 --> 01:28:03,166
God has readied a place for us.
1548
01:28:03,250 --> 01:28:04,833
There in the manger.
1549
01:28:04,916 --> 01:28:06,833
Oh!
1550
01:28:10,000 --> 01:28:11,000
Oh, Christ.
1551
01:28:11,625 --> 01:28:12,958
Ooh!
1552
01:28:13,041 --> 01:28:15,041
Oh! Ooh!
1553
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
Let's go!
1554
01:28:28,541 --> 01:28:32,333
Ho, ho, ho, merry Christmas!
1555
01:28:40,291 --> 01:28:44,375
Watch out for the slope!
1556
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
Ah! I can't believe they're real.
1557
01:28:47,583 --> 01:28:49,791
Whoo-hoooo!
1558
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
To Valverde! Let's go.
1559
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Well done, you guys.
1560
01:28:56,041 --> 01:28:57,041
Faster! Let's go.
1561
01:28:58,500 --> 01:29:00,333
Whoo-hooo!
1562
01:29:00,416 --> 01:29:02,000
Yee-hee!
1563
01:29:02,083 --> 01:29:04,083
Ho, ho, ho!
1564
01:29:04,750 --> 01:29:07,041
Merry Christmas!
1565
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
There's no more snow.
1566
01:29:09,625 --> 01:29:11,166
You can go on the road.
1567
01:29:11,791 --> 01:29:13,250
Come on, let's go!
1568
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
Oh, shepherd boy,
what news do you have?
1569
01:29:19,291 --> 01:29:20,541
Good, good, good...
1570
01:29:21,083 --> 01:29:23,083
Well, now that everything's in order,
1571
01:29:23,166 --> 01:29:26,291
we can sign and celebrate
the New Year in style. Hmm?
1572
01:29:28,000 --> 01:29:30,833
He says he'd like to watch
the Nativity scene first.
1573
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
He finds the tradition fascinating.
1574
01:29:33,958 --> 01:29:37,791
Yeah. Well, we still
have time before the Kings arrive.
1575
01:29:45,375 --> 01:29:48,500
Oh, a man and woman
have come from Nazareth...
1576
01:29:48,583 --> 01:29:50,223
- Hello.
- Hello. Hope you enjoy the show.
1577
01:29:50,250 --> 01:29:51,541
Thank you.
1578
01:29:52,125 --> 01:29:54,083
They have nowhere to sleep.
1579
01:29:54,166 --> 01:29:56,541
They have found a manger.
1580
01:29:56,625 --> 01:30:00,000
They say
she's about to give birth.
1581
01:30:00,083 --> 01:30:02,333
- Praise the Lord!
- Oh!
1582
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Wait, slow down.
1583
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
A little slower, please.
Watch out for the...
1584
01:30:10,916 --> 01:30:12,916
The cobblestones. Now, slow down.
1585
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Easy! Watch out for the curve!
1586
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Stop!
1587
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Come on, MartĂn. Hurry up, please.
1588
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
- My daughter took my wings.
- Go, go.
1589
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Good work, guys.
1590
01:30:29,708 --> 01:30:30,625
- JosĂ© MarĂa!
- Yes?
1591
01:30:30,708 --> 01:30:32,000
- You're on now.
- Okay.
1592
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
- Come on, put on the wings.
- Ready.
1593
01:30:33,958 --> 01:30:35,750
He is born!
1594
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
Baby Jesus is born!
1595
01:30:38,875 --> 01:30:40,916
Remember to enunciate, okay?
1596
01:30:41,000 --> 01:30:44,541
Here is the light of the world,
a joy and hope for all.
1597
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
I'm so happy, MarĂa.
1598
01:30:47,000 --> 01:30:49,041
"I bring you tidings of great joy."
1599
01:30:49,125 --> 01:30:50,458
- All right?
- I got it. Okay.
1600
01:30:50,541 --> 01:30:52,166
What is this I hear?
1601
01:30:52,250 --> 01:30:55,375
- Look how well my gal does it.
- Could it be the cry of...
1602
01:30:57,333 --> 01:30:59,666
That's enough.
We really are going to the hospital now.
1603
01:30:59,750 --> 01:31:02,333
You can't go. She can't be
more than three centimeters dilated.
1604
01:31:03,833 --> 01:31:07,125
I don't care, but I'm not playing Nativity
while my son's about to be born.
1605
01:31:07,208 --> 01:31:09,625
Please, you can't just abandon me.
This is important!
1606
01:31:09,708 --> 01:31:12,375
Look, Paula, if the Nativity
is that important to you,
1607
01:31:12,458 --> 01:31:14,875
your life must be
more empty than I thought.
1608
01:31:14,958 --> 01:31:15,958
Here.
1609
01:31:16,000 --> 01:31:17,416
Sweetheart, are you okay?
1610
01:31:17,500 --> 01:31:19,541
It's coming? For Christ's sake, let's go.
1611
01:31:30,208 --> 01:31:31,791
Dammit, let's go.
1612
01:31:37,166 --> 01:31:38,583
Mama? Mama?
1613
01:31:38,666 --> 01:31:42,125
Oh, don't come near me
with those wings, my love.
1614
01:31:42,208 --> 01:31:44,583
Well, it's angel or chestnut vendor.
Take your pick.
1615
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Here is the light of the world,
a joy and hope for all.
1616
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
I'm so happy, MarĂa.
1617
01:31:52,083 --> 01:31:54,291
What is this I hear in the distance?
1618
01:31:54,791 --> 01:31:58,666
Could it be the cries of a new-born?
Child of God?
1619
01:32:02,916 --> 01:32:05,833
We want you.
It must be so exciting up there.
1620
01:32:08,750 --> 01:32:11,083
Without an angel, we can't go on.
Please! You guys.
1621
01:32:11,166 --> 01:32:12,916
- Please, I'm begging you.
- Paula!
1622
01:32:13,000 --> 01:32:14,708
- RaĂșl! RaĂșl!
- Paula!
1623
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
- Paula!
- RaĂșl!
1624
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Do you want to be the angel?
Oh, it's great you're here.
1625
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
- Mateo...
- No Mateo. No time for jealousy.
1626
01:32:22,291 --> 01:32:23,208
- Yes.
- Listen to me.
1627
01:32:23,291 --> 01:32:24,517
- Mateo...
- Remember this phrase.
1628
01:32:24,541 --> 01:32:28,541
"I bring tidings of great joy."
"The savior's born, our Lord."
1629
01:32:28,625 --> 01:32:30,958
- Yes? Got it down? I'm so happy.
- The factory.
1630
01:32:31,041 --> 01:32:32,666
Guys! Girls! Action!
1631
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
- Ready? Take him up!
- Paula, listen.
1632
01:32:42,500 --> 01:32:44,791
Let's get inside. It's pretty much over.
1633
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Look!
1634
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
An angel!
1635
01:32:50,916 --> 01:32:52,875
Come on, RaĂșl, say your line.
1636
01:32:52,958 --> 01:32:55,166
"I bring tidings of great joy."
1637
01:32:56,041 --> 01:32:58,000
I bring... tidings of...
1638
01:33:01,291 --> 01:33:02,666
...great joy.
1639
01:33:05,375 --> 01:33:06,666
Listen everyone.
1640
01:33:06,750 --> 01:33:08,208
Oh, God.
1641
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
The factory is in great danger.
1642
01:33:11,833 --> 01:33:13,333
What?
1643
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas is going to sell it.
1644
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
He's a crook and a liar.
He conned you all.
1645
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
He conned me too.
1646
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
What's this guy's deal?
1647
01:33:23,833 --> 01:33:26,458
He falsified the accounts
to inflate the price of the company.
1648
01:33:26,541 --> 01:33:28,541
Once it's sold,
they'll move it out of the village.
1649
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
No!
1650
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
They'll shut down your factory.
1651
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Son of a bitch.
1652
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
He doesn't care. He wants to desert you.
1653
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
He's even conned his father,
1654
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
who devoted his life to this village
and to your factory.
1655
01:33:39,791 --> 01:33:40,791
Traitor!
1656
01:33:40,833 --> 01:33:42,250
What are you saying?
1657
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Is what the archangel is saying true?
1658
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
Calm down. These things don't concern you.
1659
01:33:47,666 --> 01:33:49,375
What do you mean? Don't concern me?
1660
01:33:50,000 --> 01:33:51,000
Papa...
1661
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Come on, relax, we'll sign and done.
1662
01:33:53,958 --> 01:33:56,083
It's all that's left to do.
1663
01:33:56,958 --> 01:33:58,375
What did he say?
1664
01:34:00,041 --> 01:34:02,333
Don't forget the factory
still belongs to me, son.
1665
01:34:03,541 --> 01:34:06,291
May everyone know, until the day I die,
1666
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
this operation will stay in Valverde.
1667
01:34:24,041 --> 01:34:25,125
Traitor!
1668
01:34:28,166 --> 01:34:29,333
Get out!
1669
01:34:31,333 --> 01:34:32,333
Leave.
1670
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
RaĂșl, are you hurt? Are you okay?
1671
01:34:44,375 --> 01:34:46,791
Yes. Yes, yes, I'm okay.
1672
01:34:48,083 --> 01:34:51,041
The problem is
I blew your shot at the record.
1673
01:34:51,125 --> 01:34:52,750
Who cares about the record?
1674
01:34:52,833 --> 01:34:55,875
Long live the Grinch!
The Grinch has saved Valverde!
1675
01:35:05,458 --> 01:35:07,541
It looks like an angel got his wings.
1676
01:35:32,333 --> 01:35:33,500
My car.
1677
01:35:33,583 --> 01:35:35,083
- Perfect timing.
- Yes.
1678
01:35:40,583 --> 01:35:41,833
I have to tell you something.
1679
01:35:42,541 --> 01:35:45,541
I know it'll sound crazy,
even more so coming from me but...
1680
01:35:46,541 --> 01:35:49,708
I think I witnessed
a miracle of Christmas.
1681
01:35:50,625 --> 01:35:53,125
When I was lost in the middle of the snow,
1682
01:35:54,125 --> 01:35:56,750
a sled appeared, out of nowhere.
1683
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
- There it was.
- It was Toño's sled.
1684
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Who's Toño?
1685
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño, he's Marga's brother.
1686
01:36:04,333 --> 01:36:06,291
He runs excursions around the slopes.
1687
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Of course.
1688
01:36:10,791 --> 01:36:12,666
How silly of me. Of course.
1689
01:36:13,416 --> 01:36:16,791
You take me to see Christmas movies
and this is what happens.
1690
01:36:16,875 --> 01:36:21,125
We take a trip every year with the school.
The kids really love the sled dogs.
1691
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Dogs?
1692
01:36:29,708 --> 01:36:31,458
Hmm. Yes, why?
1693
01:36:33,208 --> 01:36:34,375
Nothing, never mind.
1694
01:36:36,916 --> 01:36:38,750
- Anyway, um...
- All right.
1695
01:36:41,041 --> 01:36:43,083
- Uh, take care.
- You as well.
1696
01:36:45,375 --> 01:36:46,375
- Goodbye.
- Bye.
1697
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
RaĂșl!
1698
01:37:24,541 --> 01:37:25,541
RaĂșl!
1699
01:37:26,250 --> 01:37:28,625
RaĂșl, are you okay? What happened?
1700
01:37:29,750 --> 01:37:30,833
They weren't dogs.
1701
01:37:49,000 --> 01:37:51,916
You saw him, right?
I was laughing in his face.
1702
01:37:52,000 --> 01:37:52,916
I couldn't help myself.
1703
01:37:53,000 --> 01:37:55,320
The guy dresses up as Santa Claus
so he can drink for free.
1704
01:37:55,375 --> 01:37:57,458
He goes, "Ho, ho, ho." Another beer.
1705
01:37:57,541 --> 01:37:59,750
"Ho, ho, ho." Another beer.
1706
01:38:00,208 --> 01:38:02,833
IN MEMORY OF VERĂNICA FORQUĂ
129044