Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,091 --> 00:00:27,628
Mijn mede-Amerikanen,
het is decennia geleden
2
00:00:27,628 --> 00:00:31,364
sinds Gotham City
als voorbeeld
Amerikaanse welvaart.
3
00:00:31,431 --> 00:00:34,468
Maar een week geleden het kwam op het punt van geen terugkeer
4
00:00:34,534 --> 00:00:36,402
toen de Joker de controle overnam
5
00:00:36,469 --> 00:00:38,304
en stelde de staat van beleg in.
6
00:00:38,371 --> 00:00:39,673
- [statisch op tv]
-Gisteravond
7
00:00:39,740 --> 00:00:41,475
zijn uitvalsbasis, de Joker Tower
8
00:00:41,542 --> 00:00:43,100
stortte neer op de grond,
9
00:00:43,100 --> 00:00:46,646
het veroorzaken van een aardbeving in 8.6 dat de stad gelijk maakte.
10
00:00:46,713 --> 00:00:48,781
Helaas is Gotham niet te redden.
11
00:00:48,848 --> 00:00:51,084
- [allemaal hijgen]
-Dat is met een zwaar hart
12
00:00:51,151 --> 00:00:53,654
dat verklaar ik hierbij
die Gotham City
13
00:00:53,720 --> 00:00:56,289
maakt geen deel meer uit
van de Verenigde Staten.
14
00:00:56,356 --> 00:00:58,859
Het is civitas non grata.
15
00:00:58,926 --> 00:01:01,127
God zegene de
De Verenigde Staten van Amerika,
16
00:01:01,194 --> 00:01:02,829
en God help Gotham City.
17
00:01:04,697 --> 00:01:06,533
Fuck ja!
18
00:01:06,599 --> 00:01:08,468
[thema muziek]
19
00:01:10,637 --> 00:01:11,837
- [hoorn schettert]
- [banden krijsen]
20
00:01:13,573 --> 00:01:15,375
[honden grommen]
21
00:01:15,409 --> 00:01:16,409
[kreunen]
22
00:01:16,409 --> 00:01:17,343
[inspanning]
23
00:01:17,343 --> 00:01:18,394
[gegrom]
24
00:01:27,554 --> 00:01:29,590
Toet toe, klootzakken!
25
00:01:29,656 --> 00:01:32,125
[hoorn schettert]
26
00:01:33,793 --> 00:01:35,528
[hoorn nadert]
27
00:01:37,563 --> 00:01:39,132
Oost West Thuis Best.
28
00:01:40,600 --> 00:01:42,569
Goed gedaan,
mijn kleine babychauffeurs.
29
00:01:42,635 --> 00:01:43,771
Ik heb een traktatie voor je.
30
00:01:45,504 --> 00:01:47,908
Bud en Lou,
vecht niet.
31
00:01:47,974 --> 00:01:49,843
Er is er voor elk een.
32
00:01:49,909 --> 00:01:51,510
En voor mijn grote baby's,
33
00:01:51,578 --> 00:01:53,480
Ik heb eten meegenomen!
34
00:01:53,546 --> 00:01:54,748
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
35
00:01:54,748 --> 00:01:56,415
Die beesten krijgen biefstuk
36
00:01:56,483 --> 00:01:57,850
en we moeten deze kerel opeten?
37
00:01:57,918 --> 00:01:59,819
Leven we
in een winkelcentrum of een dierentuin?
38
00:01:59,887 --> 00:02:01,822
Ik denk er graag aan
zoals beide nu.
39
00:02:01,888 --> 00:02:03,290
Nee, we eten hem niet op.
40
00:02:03,355 --> 00:02:05,257
Dit is Takashi,
een sushichef.
41
00:02:05,325 --> 00:02:07,227
Hij heeft een Michelin-ster!
[gromt]
42
00:02:07,293 --> 00:02:08,360
Ik moet toegeven,
43
00:02:08,427 --> 00:02:09,695
ik was opgewonden
om een persoon te eten,
44
00:02:09,763 --> 00:02:12,231
Vooral sinds
Ik had al sushi,
45
00:02:12,299 --> 00:02:13,400
maar ik denk dat het prima is.
46
00:02:13,467 --> 00:02:14,935
Kom hier!
47
00:02:15,002 --> 00:02:17,670
Takashi, zou het gauche zijn
om een spinrol te vragen,
48
00:02:17,737 --> 00:02:19,438
of ben je strikt omakase?
49
00:02:19,506 --> 00:02:22,175
Ive, ben je niet jazzed?
over sushi?
50
00:02:22,241 --> 00:02:24,443
Nee nee. Ik bedoel,
Ik hou van Takashi's handrollen
51
00:02:24,510 --> 00:02:25,611
zoveel als de volgende meid,
52
00:02:25,679 --> 00:02:26,913
maar denk je niet dat het tijd is
53
00:02:26,913 --> 00:02:28,414
een beetje leuk
dit feestje afronden?
54
00:02:28,414 --> 00:02:29,650
Weet je, het is drie weken geleden
55
00:02:29,650 --> 00:02:30,717
sinds jou
haalde Joker neer.
56
00:02:30,783 --> 00:02:31,919
Er is geen Legion of Doom.
57
00:02:31,985 --> 00:02:33,000
Geen Batman.
58
00:02:33,000 --> 00:02:34,587
Gotham is van jou
voor het oprapen.
59
00:02:34,655 --> 00:02:36,423
Ik heb het fantastisch!
60
00:02:36,423 --> 00:02:38,191
Dit is wat
Ik heb altijd gewild, Ive.
61
00:02:38,258 --> 00:02:40,259
Anarchie en sushi!
62
00:02:40,326 --> 00:02:42,429
[hoorn schalt]
63
00:02:42,496 --> 00:02:44,931
Ja, ik bedoel, jij zeker
had betere sushi kunnen hebben
64
00:02:44,998 --> 00:02:46,633
toen Gotham koeling had
65
00:02:46,699 --> 00:02:48,634
en vrijhandel met
de rest van Amerika, maar ...
66
00:02:48,701 --> 00:02:50,503
[blech] Is dit een vogel?
67
00:02:50,569 --> 00:02:51,569
Geloof me. Ernstig,
68
00:02:51,569 --> 00:02:52,673
je zult zijn
jezelf schoppen
69
00:02:52,673 --> 00:02:53,855
als je niet de leiding neemt.
70
00:02:53,855 --> 00:02:56,543
Ive, het beste van leven
in een apocalyptische woestenij
71
00:02:56,610 --> 00:02:58,478
heeft niemand de leiding.
72
00:02:58,544 --> 00:02:59,544
Whoo!
73
00:02:59,579 --> 00:03:01,480
[hoorn schalt]
74
00:03:01,548 --> 00:03:03,349
Het is chaos, schat!
75
00:03:03,349 --> 00:03:06,854
Het is net als 'Nam
nadat de VS zich terugtrokken.
76
00:03:06,919 --> 00:03:09,389
- [explosies]
- [zucht]
77
00:03:09,389 --> 00:03:10,691
Ik denk het niet
het is precies zo.
78
00:03:10,691 --> 00:03:11,758
Maar het is best gaaf.
79
00:03:11,758 --> 00:03:13,961
Hallo! Je bent op Penguin-gras.
80
00:03:14,027 --> 00:03:15,729
Wegwezen hier.
81
00:03:15,795 --> 00:03:17,296
Heb je het verdomme over?
82
00:03:17,364 --> 00:03:18,966
Penguin heeft gebeld
dibs op het winkelcentrum.
83
00:03:18,966 --> 00:03:21,467
Uh, we zijn aan het chillen
in het winkelcentrum voor altijd!
84
00:03:21,534 --> 00:03:24,503
En dibs?
Er zijn geen dibs.
85
00:03:24,570 --> 00:03:26,338
De stad is in puin, idioot.
86
00:03:26,406 --> 00:03:27,540
Het is een post-dibs-wereld.
87
00:03:27,608 --> 00:03:29,308
Niemand bezit niets.
88
00:03:29,308 --> 00:03:30,342
Behalve voor mij!
89
00:03:30,409 --> 00:03:31,444
Ik bezit dit winkelcentrum.
90
00:03:31,510 --> 00:03:33,580
Het is chaos, schat!
91
00:03:33,646 --> 00:03:37,349
Het is net als 'Nam
nadat de VS zich terugtrokken.
92
00:03:37,349 --> 00:03:39,000
-[explosie]
- [gefrustreerd] Stop, stop, stop!
93
00:03:39,000 --> 00:03:40,252
[zacht] Geen flashbacks.
94
00:03:40,319 --> 00:03:41,487
Dus je gaat terug
naar de Penguin
95
00:03:41,487 --> 00:03:42,855
en zeg hem te gaan
zichzelf schroeven.
96
00:03:42,923 --> 00:03:44,491
- [gegrom]
- [chomps]
97
00:03:44,557 --> 00:03:45,557
Hé, Takashi.
98
00:03:45,557 --> 00:03:47,728
Kunt u opnemen
dit in een regenboogrol?
99
00:03:47,794 --> 00:03:49,963
Licht op de rijst. [lacht]
100
00:03:50,030 --> 00:03:51,300
Ik let op mijn figuur.
101
00:03:51,300 --> 00:03:52,566
Harley, dit is wat
gaat gebeuren
102
00:03:52,566 --> 00:03:53,854
als je de controle niet overneemt.
103
00:03:53,854 --> 00:03:56,269
Elk van deze klootzakken
heeft een leger goons
104
00:03:56,269 --> 00:03:58,305
dat ze gewoon zijn
blijft verzenden
totdat ze de stad overnemen.
105
00:03:58,371 --> 00:03:59,939
Ik denk van wel
catastrofaal.
106
00:03:59,939 --> 00:04:01,008
[explosie]
107
00:04:03,076 --> 00:04:05,945
Hallo! Je bent op Two-Face's grasmat.
108
00:04:06,013 --> 00:04:07,881
Trek dat gezicht niet naar mij.
109
00:04:07,948 --> 00:04:08,949
Goed, ik zal het afhandelen.
110
00:04:09,984 --> 00:04:11,518
Luister, goons!
111
00:04:11,585 --> 00:04:13,620
Excuseer mij,
Ik identificeer me als een heks.
112
00:04:13,687 --> 00:04:15,656
Luister, goons en henches,
113
00:04:15,656 --> 00:04:17,591
de wereld die we kennen is beëindigd.
114
00:04:17,591 --> 00:04:21,560
De Justice League is kaput,
het Legion of Doom is gedoemd,
115
00:04:21,627 --> 00:04:23,463
en Joker heeft zijn laatste lach gehad.
116
00:04:23,529 --> 00:04:26,966
Dit is onze kans
zelfs het speelveld.
117
00:04:27,033 --> 00:04:28,502
U! Voor wie werk je?
118
00:04:28,567 --> 00:04:30,069
The Riddler. Klaarblijkelijk.
119
00:04:30,137 --> 00:04:31,704
Ernstig?
Twee gezichten. Kom op.
120
00:04:31,771 --> 00:04:33,040
Maar waarom?
121
00:04:33,040 --> 00:04:36,309
Wat hebben die klootzakken
ooit voor jou gedaan?
122
00:04:36,310 --> 00:04:37,778
Joker behandelde me als shit,
123
00:04:37,778 --> 00:04:39,411
totdat ik besloot
Ik had er genoeg van
124
00:04:39,478 --> 00:04:41,014
en nam hem mee naar beneden.
125
00:04:41,081 --> 00:04:42,482
En kijk me nu aan.
126
00:04:42,548 --> 00:04:44,851
Het is tijd om op te staan!
127
00:04:44,851 --> 00:04:46,987
Iedereen zou dat moeten zijn
hun eigen schurk.
128
00:04:47,053 --> 00:04:48,922
Werk niet voor de Penguin,
129
00:04:48,988 --> 00:04:50,124
wees de pinguïn.
130
00:04:50,124 --> 00:04:51,557
Hier, de hench ...
131
00:04:51,557 --> 00:04:53,026
Ik heb een tweedelig
vraag voor je.
132
00:04:53,026 --> 00:04:54,827
Zeg je
we zouden moeten worden
de pinguïn,
133
00:04:54,827 --> 00:04:56,396
of dat we moeten doen
dingen zoals hij?
134
00:04:56,463 --> 00:04:57,497
Aan jou, goo ...
135
00:04:57,564 --> 00:04:58,831
[blech] ... hench.
136
00:04:58,899 --> 00:05:00,432
Dit is New Gotham.
137
00:05:00,500 --> 00:05:02,036
De macht zit niet vast
door de weinigen,
138
00:05:02,036 --> 00:05:03,502
het ligt voor het oprapen.
139
00:05:03,569 --> 00:05:05,838
Dus iedereen
zou wat moeten gaan halen.
140
00:05:05,906 --> 00:05:07,007
- [boeren]
- [glas verbrijzelt]
141
00:05:07,007 --> 00:05:09,107
[allemaal juichen]
142
00:05:15,682 --> 00:05:17,550
Iedereen op de grond!
143
00:05:17,617 --> 00:05:19,052
Nee, je komt op de grond.
144
00:05:19,119 --> 00:05:20,519
Phil, is er verdomme aan de hand?
145
00:05:20,586 --> 00:05:21,754
[geweren spannen]
146
00:05:21,822 --> 00:05:23,456
[aarzelend]
Hoi. Hallo, ik ben Steven,
147
00:05:23,523 --> 00:05:24,690
Ik ben de ploegmanager.
148
00:05:24,757 --> 00:05:26,560
Uh, worden we beroofd,
of ben jij?
149
00:05:26,625 --> 00:05:28,595
Plus ook de bank
was net beroofd
15 minuten geleden
150
00:05:28,595 --> 00:05:29,997
door iemand die zei
hij was, citaat,
151
00:05:29,997 --> 00:05:30,997
'Pinguïn-achtig.'
152
00:05:31,831 --> 00:05:33,365
[gromt]
153
00:05:33,432 --> 00:05:35,367
Dubbelzijdig dubbel gekruist door zijn eigen goo--
154
00:05:35,435 --> 00:05:36,702
[kakelt]
155
00:05:36,769 --> 00:05:39,740
Burgers van New Gotham,
raadsel me dit ...
156
00:05:39,805 --> 00:05:41,608
Burgers van New Gotham ...
157
00:05:41,675 --> 00:05:43,677
Craig? Wel verdomme
ben je aan het doen?
158
00:05:43,744 --> 00:05:45,778
[grinnikt]
Wie is deze Craig
spreek je van?
159
00:05:45,846 --> 00:05:48,982
Ik ben de Inquizitor-or-or--
160
00:05:49,048 --> 00:05:50,084
Craig, ga uit de lucht!
161
00:05:50,149 --> 00:05:51,685
Hier is een quizzy quiz.
162
00:05:51,752 --> 00:05:53,653
Wie is mijn baas niet meer?
163
00:05:53,720 --> 00:05:55,088
U!
164
00:05:55,154 --> 00:05:57,057
We snijden live in
van Penguin's casino
165
00:05:57,124 --> 00:05:58,925
en ziet eruit als
Ik ben vandaag de grote winnaar.
166
00:06:00,160 --> 00:06:01,961
Kom het maar halen,
Nieuwe Gotham!
167
00:06:05,798 --> 00:06:07,100
[Penguin] Zijn we allemaal hier?
168
00:06:07,166 --> 00:06:09,168
[zucht] We missen er een.
169
00:06:09,235 --> 00:06:11,137
[dramatische muziek speelt]
170
00:06:11,204 --> 00:06:12,973
[geweer aanspanning]
171
00:06:13,040 --> 00:06:14,507
[ijs breekt]
172
00:06:16,600 --> 00:06:18,077
[Duits accent]
Uw deur werkt niet.
173
00:06:18,077 --> 00:06:19,646
Het is een pull!
174
00:06:19,713 --> 00:06:20,747
Uh ... Mijn slechte.
175
00:06:20,814 --> 00:06:22,149
-Deze man...
-Mijne heren,
176
00:06:22,149 --> 00:06:23,182
bedankt voor uw komst.
177
00:06:23,182 --> 00:06:24,985
Laat me ter zake komen.
178
00:06:25,052 --> 00:06:27,620
Harley Quinn's
goon rebellion
179
00:06:27,620 --> 00:06:29,790
-... vernietigt
onze manier van leven.
- [gromt]
180
00:06:29,855 --> 00:06:31,625
Stomme koffiemachine!
181
00:06:31,690 --> 00:06:33,127
Het is onmogelijk om erachter te komen!
182
00:06:33,192 --> 00:06:34,661
We hebben goons nodig!
183
00:06:35,762 --> 00:06:37,831
Nou ... nou, ik heb het wat losser gemaakt.
184
00:06:37,831 --> 00:06:39,098
Kan ik je vragen
een serieuze vraag?
185
00:06:39,098 --> 00:06:40,134
Waarom ben je zo dom?
186
00:06:40,134 --> 00:06:42,002
Ongelooflijk, Bane heeft gelijk.
187
00:06:42,069 --> 00:06:44,637
Niet over het koffiezetapparaat,
maar we hebben goons nodig!
188
00:06:44,637 --> 00:06:46,439
Nu denken ze allemaal dat we ons zijn.
189
00:06:46,439 --> 00:06:48,040
Als iedereen een slechterik is,
dan is niemand dat.
190
00:06:48,041 --> 00:06:49,910
En we moeten
breng ze terug in de rij.
191
00:06:49,911 --> 00:06:51,745
We hebben structuur nodig.
Toch jongens?
192
00:06:51,812 --> 00:06:53,279
We kunnen niet vluchten
georganiseerde misdaad...
193
00:06:53,279 --> 00:06:55,115
Uh ... ik ben niet
in de georganiseerde misdaad.
194
00:06:55,182 --> 00:06:56,682
Ik probeer het eigenlijk
om een remedie te vinden
195
00:06:56,750 --> 00:06:58,617
voor mijn vrouw
terminale ziekte.
196
00:06:58,685 --> 00:06:59,952
En hoe gaat het
dat financieren?
197
00:07:00,019 --> 00:07:01,954
Uh. Door de georganiseerde misdaad.
198
00:07:02,021 --> 00:07:06,160
Precies...
wat we niet kunnen doen met Harley
deze opstand leiden!
199
00:07:06,226 --> 00:07:09,495
We moeten haar aan boord krijgen
en haal onze goons terug!
200
00:07:09,562 --> 00:07:12,132
Uh ... een opmerking,
een kleine opmerking.
201
00:07:12,199 --> 00:07:14,533
Misschien moeten we het hebben
haar hiervoor uitgenodigd?
202
00:07:14,600 --> 00:07:16,401
-Wat?
- Hou op, Bane.
203
00:07:20,574 --> 00:07:21,875
[gerommel]
204
00:07:24,543 --> 00:07:27,113
Kom op kom op.
Ik weet dat je daar bent, vriend.
205
00:07:28,182 --> 00:07:30,132
[donderslag]
206
00:07:33,887 --> 00:07:34,922
[gromt]
207
00:07:35,788 --> 00:07:37,490
Robin?
208
00:07:37,490 --> 00:07:39,959
Nee! Dit is het Bat-Signal,
niet het Robin-signaal.
209
00:07:40,026 --> 00:07:41,494
Ga weg!
Shoo, shoo!
210
00:07:41,560 --> 00:07:43,029
Wil je ophouden met me te jagen!
211
00:07:43,029 --> 00:07:44,029
Batman wordt vermist.
212
00:07:44,064 --> 00:07:45,300
[dramatische zucht] Wat?
213
00:07:45,300 --> 00:07:47,100
Hij was in de
Joker Tower toen het viel ...
214
00:07:47,100 --> 00:07:48,901
En dat heb ik niet
sindsdien van hem gehoord.
215
00:07:48,901 --> 00:07:49,937
O mijn God!
216
00:07:49,937 --> 00:07:50,937
Heb je geprobeerd hem te sms'en?
217
00:07:51,004 --> 00:07:52,939
Natuurlijk probeerde ik hem te sms'en.
218
00:07:53,005 --> 00:07:53,874
Wat ben ik, 40?
219
00:07:53,940 --> 00:07:55,175
Cursus! Kon...
220
00:07:55,175 --> 00:07:56,742
dat deel je
contactgegevens met mij?
221
00:07:56,742 --> 00:07:58,211
[aarzelend] Ja.
Dat zou hij niet leuk vinden.
222
00:07:58,211 --> 00:08:00,781
Plus dat zou betekenen
je hebt ook mijn info.
223
00:08:00,846 --> 00:08:02,649
Kom op!
De stad valt uit elkaar!
224
00:08:02,716 --> 00:08:05,218
-We hebben Batman nodig, verdomme!
-Whoa, whoa ...
225
00:08:05,220 --> 00:08:06,220
Hij is weg.
226
00:08:06,220 --> 00:08:07,620
Daarom ben ik hier.
227
00:08:07,687 --> 00:08:09,555
Omdat ik er klaar voor ben
om de mantel op te nemen.
228
00:08:09,622 --> 00:08:10,723
[snauwt] Ik ben Batman.
229
00:08:11,158 --> 00:08:12,192
[blech]
230
00:08:12,259 --> 00:08:14,093
[gromt]
231
00:08:16,096 --> 00:08:17,663
Ow! Dat is dik plastic!
232
00:08:17,663 --> 00:08:18,697
Uitgegleden.
233
00:08:18,764 --> 00:08:20,033
Kun je dat gewoon teruggooien?
234
00:08:20,033 --> 00:08:21,033
- Er zit nog een beetje in.
- [gegrom]
235
00:08:22,769 --> 00:08:23,971
Waar ben je, Batman?
236
00:08:27,274 --> 00:08:28,809
[piepend]
237
00:08:28,875 --> 00:08:30,610
[King Shark]
Oh kom op. Laat me je aaien!
238
00:08:30,677 --> 00:08:32,011
Ik wil je liefde leren.
239
00:08:32,078 --> 00:08:34,114
Hey Takashi,
je gaat gek worden!
240
00:08:34,181 --> 00:08:36,582
Ik heb de laatste
verse gember in Gotham
241
00:08:36,583 --> 00:08:37,650
precies zoals je vroeg!
242
00:08:37,650 --> 00:08:38,951
[opgewonden] Ginger!
243
00:08:39,019 --> 00:08:40,019
Hieperdepiep hoera!
244
00:08:40,086 --> 00:08:41,654
Holy shit!
245
00:08:41,654 --> 00:08:43,623
Het zal tijd worden,
waarom duurde het zolang?
246
00:08:43,690 --> 00:08:45,557
Weet je,
het is behoorlijk ruw
daarbuiten, oké?
247
00:08:45,625 --> 00:08:48,061
Ik moest vijf nieuwe vechten
vraaggebaseerde schurken.
248
00:08:48,128 --> 00:08:49,596
Uh ... [schraapt de keel]
249
00:08:49,663 --> 00:08:50,697
Harley, een woord.
250
00:08:50,697 --> 00:08:52,166
Is het "gefeliciteerd"?
251
00:08:52,167 --> 00:08:54,801
Ik heb alle schurken gestopt
door de goons te bevrijden.
252
00:08:54,868 --> 00:08:57,070
Harls, dit was je kans
om de stad te controleren,
253
00:08:57,136 --> 00:09:00,807
maar nu in plaats van zoals
vijf grote klootzakken
Gotham proberen te runnen,
254
00:09:00,874 --> 00:09:03,243
we hebben er duizend
kleine klootzakken
omgaan met.
255
00:09:03,309 --> 00:09:04,878
Ugh, je maakt je teveel zorgen, Ive.
256
00:09:04,945 --> 00:09:06,980
Um ...
257
00:09:07,000 --> 00:09:08,815
Weet je, ik denk dat ik me zorgen maak
zoals het perfecte bedrag,
om eerlijk te zijn.
258
00:09:08,815 --> 00:09:10,116
Bedankt, Lou.
Wat heb je me meegebracht?
259
00:09:10,116 --> 00:09:12,052
'Harley Quinn,
je bent van harte uitgenodigd
260
00:09:12,052 --> 00:09:15,254
om de inaugurele bijeenkomst bij te wonen
van de Injustice League. "
261
00:09:15,322 --> 00:09:17,590
Wat is de
Injustice League?
262
00:09:17,657 --> 00:09:20,059
Ik denk dat het een toneelstuk is
over "Justice League."
263
00:09:20,126 --> 00:09:23,163
Jongen, zullen ze dat hebben
een sappige rechtszaak over hun handen.
264
00:09:23,230 --> 00:09:25,999
Wonder Woman
is erg procedureel. Geloof me.
265
00:09:26,066 --> 00:09:27,368
Dit is onzin.
266
00:09:27,433 --> 00:09:29,427
De stad
zou chaos moeten zijn!
267
00:09:29,427 --> 00:09:32,839
Weet je, ik probeer het te zijn
minder een know-it-all,
dus ik ga even lezen.
268
00:09:32,840 --> 00:09:33,907
[opgewonden] Ik kan het niet,
het vermoordt me,
269
00:09:33,907 --> 00:09:35,274
Ik zei het je toch! Oke,
270
00:09:35,341 --> 00:09:36,342
[haalt diep adem] Whoo!
271
00:09:36,409 --> 00:09:38,144
Nu ga ik lezen.
272
00:09:38,211 --> 00:09:39,346
[Harley Quinn]
Hey klootzakken.
273
00:09:39,346 --> 00:09:41,248
Moet je zien,
de bende is er allemaal.
274
00:09:41,315 --> 00:09:42,895
Stop, even.
275
00:09:42,895 --> 00:09:45,618
Bane, leuk je te zien
op je voeten
nadat het legioen boem werd.
276
00:09:45,618 --> 00:09:50,090
Gelukkig was ik weg
hondenoppas voor mijn tante
Linda's vriendin.
277
00:09:50,090 --> 00:09:51,259
[zachtjes] We zijn erg ondersteunend.
278
00:09:51,259 --> 00:09:52,259
Aw, dat is leuk.
279
00:09:52,259 --> 00:09:53,558
Dus, wat is de deal?
280
00:09:53,558 --> 00:09:56,263
Jullie krijgen hiervoor uitnodigingen
Injustice League dealio ook?
281
00:09:56,263 --> 00:09:58,000
- Eigenlijk, Harley ...
- [onheilspellende instrumentale muziek]
282
00:09:58,865 --> 00:10:01,100
Tada!
283
00:10:01,168 --> 00:10:03,636
Wacht wacht. Jullie
zijn de Injustice League?
284
00:10:03,702 --> 00:10:05,739
We hadden tijd
om een banner te laten maken,
285
00:10:05,739 --> 00:10:08,841
maar niet genoeg
om er nog een te vinden
directiestoel?
286
00:10:08,908 --> 00:10:10,311
Oh, nogmaals met de
schommelstoel.
287
00:10:10,376 --> 00:10:12,980
Jouw roekeloosheid
dwong ons om samen te werken
288
00:10:13,046 --> 00:10:15,081
om de orde te herstellen
in de criminele onderwereld.
289
00:10:15,149 --> 00:10:16,817
Er moet een hiërarchie zijn.
290
00:10:16,817 --> 00:10:17,817
Precies!
291
00:10:17,817 --> 00:10:19,686
Het gaat superschurken,
hulpjes,
292
00:10:19,753 --> 00:10:21,654
goons die naar Harvard gingen,
en dan goons.
293
00:10:21,721 --> 00:10:23,190
Oke. Dat is gewoon
dezelfde oude shit.
294
00:10:23,190 --> 00:10:25,024
Ik bedoel. Dit is een kans
om iets nieuws te doen.
295
00:10:25,024 --> 00:10:27,059
Veel dank
voor de segue.
296
00:10:27,126 --> 00:10:28,928
Feest je ogen op nieuwe ...
297
00:10:28,995 --> 00:10:30,062
Nieuwe Gotham.
298
00:10:30,129 --> 00:10:31,331
Hmm?
299
00:10:32,765 --> 00:10:34,434
Niet. Geïnteresseerd.
300
00:10:34,501 --> 00:10:36,003
[roept] Whoa. Hallo!
301
00:10:36,068 --> 00:10:37,837
Waar is dit gebleven?
kaart vandaan?
302
00:10:37,903 --> 00:10:40,240
Ik zit nog steeds op een
verdomde klapstoel.
303
00:10:40,307 --> 00:10:41,774
Jezus, Bane.
304
00:10:41,774 --> 00:10:43,076
dachten we allemaal
het zou grappig zijn
305
00:10:43,076 --> 00:10:44,445
als we je gaven
een klapstoel ...
306
00:10:44,445 --> 00:10:45,812
-... en we hadden gelijk!
- [Two-Face lacht]
307
00:10:45,812 --> 00:10:47,813
Oh, ik zie je grap nu.
308
00:10:47,880 --> 00:10:49,316
Uw...
309
00:10:49,316 --> 00:10:50,783
grap zal worden gewroken.
310
00:10:51,451 --> 00:10:52,719
[ongeïnteresseerd] Hoe dan ook ...
311
00:10:52,785 --> 00:10:54,200
we hebben Gotham verdeeld.
312
00:10:54,200 --> 00:10:58,057
Elk van ons
zal een gebied beheersen
waar we onze eigen regels maken.
313
00:10:58,125 --> 00:11:01,160
Wat je had kunnen zien
als we nog de kaart hadden.
314
00:11:01,227 --> 00:11:03,263
Raad eens welk deel
ging de jouwe?
315
00:11:03,330 --> 00:11:05,731
Hint, het slechte deel. [lacht]
316
00:11:05,798 --> 00:11:08,902
Ik heb Joker uitgeschakeld,
dus ik maak de regels.
317
00:11:08,969 --> 00:11:10,403
En deze shit vliegt niet.
318
00:11:10,471 --> 00:11:14,971
-Dat gebeurt niet.
-Ik zei het.
319
00:11:20,980 --> 00:11:22,049
[Harley Quinn]
Ivy, ben je daar?
320
00:11:22,049 --> 00:11:23,049
Kun je me horen?
321
00:11:23,049 --> 00:11:24,049
Waar ben ik?
322
00:11:24,049 --> 00:11:25,251
Raad mij dit ...
323
00:11:25,318 --> 00:11:27,921
Wie is de grootste dwaas van allemaal?
324
00:11:27,921 --> 00:11:31,725
U! Om te verspillen
je enige kans
om Gotham te regeren.
325
00:11:31,791 --> 00:11:33,826
[kakelt]
326
00:11:33,894 --> 00:11:36,763
Als je het spel net had gespeeld,
je zou niet hebben
eindigde zo.
327
00:11:36,830 --> 00:11:38,065
[lacht]
328
00:11:38,130 --> 00:11:40,267
Je hebt dit jezelf aangedaan.
329
00:11:40,333 --> 00:11:42,869
[mompelt]
330
00:11:45,938 --> 00:11:47,908
Je zult nooit een van ons zijn.
331
00:11:47,908 --> 00:11:50,943
Je bent gewoon verdrietig,
zielige clown.
332
00:11:51,010 --> 00:11:53,779
[allemaal lachen]
333
00:11:54,480 --> 00:11:56,482
[schreeuwt]
334
00:11:59,287 --> 00:12:00,287
[gegrom]
335
00:12:00,287 --> 00:12:01,287
[kreunt]
336
00:12:02,154 --> 00:12:03,423
[vuurwapen]
337
00:12:03,490 --> 00:12:05,325
We krijgen
daar vernietigd, mannen!
338
00:12:05,392 --> 00:12:06,392
En Cheryl. [zucht]
339
00:12:06,392 --> 00:12:08,394
Ik weet dat het lijkt
de slechteriken hebben gewonnen,
340
00:12:08,461 --> 00:12:10,464
maar ik ben hier om je te vertellen
ze hebben niet.
341
00:12:10,530 --> 00:12:12,399
Batman is er nog steeds.
342
00:12:12,399 --> 00:12:13,399
Ergens.
343
00:12:16,537 --> 00:12:18,404
[ademt uit]
Ik weet dat de dingen somber lijken.
344
00:12:18,471 --> 00:12:20,907
We worden opgejaagd
door zowel schurken als burgers.
345
00:12:20,974 --> 00:12:22,322
Geen eten, geen stroom.
346
00:12:22,322 --> 00:12:26,113
Ik bedoel, mijn God, er is maar één
sprankelend met kokossmaak
water in de automaten.
347
00:12:28,081 --> 00:12:29,416
Oh, Cheryl!
348
00:12:29,482 --> 00:12:31,418
Ik vind het wel leuk. [grinnikt]
349
00:12:31,485 --> 00:12:33,486
Misschien is Amerika veranderd
het is terug op ons,
350
00:12:33,553 --> 00:12:35,054
en chaos vult de straten ...
351
00:12:35,121 --> 00:12:37,157
we zijn nog steeds de beste van Gotham.
352
00:12:37,224 --> 00:12:42,562
We hebben werk te doen, en
Godverdomme, we gaan het doen!
353
00:12:42,562 --> 00:12:44,200
[allemaal juichen]
354
00:12:44,200 --> 00:12:47,234
Nu ga je naar buiten
en je neemt je stad terug ...
355
00:12:47,301 --> 00:12:50,870
-Onze stad--
- [geweer vuurt]
356
00:12:50,870 --> 00:12:52,806
Ik neem het over
deze politie.
357
00:12:52,871 --> 00:12:55,341
Net als cheeseballs ben je!
Je hebt niet de bevoegdheid!
358
00:12:55,408 --> 00:12:56,673
[mannen kreunen]
359
00:12:56,673 --> 00:12:58,945
Iemand anders
jeuk om neergeschoten te worden
in hun privé?
360
00:12:59,011 --> 00:13:00,212
[kreunen]
361
00:13:00,279 --> 00:13:01,847
Hallo jongens...
362
00:13:01,847 --> 00:13:02,881
[grinnikt]
363
00:13:02,881 --> 00:13:03,917
Oké, Gordon,
364
00:13:03,984 --> 00:13:05,418
Ik ben een eerlijke jongen.
365
00:13:05,485 --> 00:13:08,522
Hoofden je leeft
en we zullen het noemen
tijd geserveerd.
366
00:13:08,589 --> 00:13:09,889
Staarten en we zullen ...
367
00:13:09,956 --> 00:13:11,325
- [schreeuwt]
- [geweer vuurt]
368
00:13:14,461 --> 00:13:15,596
[hijgend]
369
00:13:15,663 --> 00:13:17,297
Dat doe je niet
kom hiermee weg, Dent.
370
00:13:17,364 --> 00:13:18,432
Ik heb al.
371
00:13:18,499 --> 00:13:20,067
Geef mijn liefde aan Barb.
372
00:13:20,133 --> 00:13:21,368
Ik zal terug komen.
373
00:13:21,434 --> 00:13:24,337
En ik breng
de Batman bij mij!
374
00:13:24,404 --> 00:13:27,508
Ugh. Jezus Christus, kokosnoot.
375
00:13:27,575 --> 00:13:30,043
♪ Je bent een agent, Je bent verdomd goede agent ♪
376
00:13:30,110 --> 00:13:31,945
♪ De stad redden Met Batman ya ♪
377
00:13:32,011 --> 00:13:33,413
♪ Ik ga niet stoppen ♪
378
00:13:33,480 --> 00:13:34,615
♪ Je bent een agent, agent, agent ♪
379
00:13:34,682 --> 00:13:36,549
♪ Je bent een verdomd goede agent! ♪
380
00:13:36,616 --> 00:13:38,716
Bah, bah, bah!
381
00:13:42,322 --> 00:13:44,572
[banden krijsen]
382
00:13:54,934 --> 00:13:57,203
Kom op en haal me
jij gekke eikels!
383
00:13:59,373 --> 00:14:01,140
Ben? En Cheryl?
384
00:14:01,207 --> 00:14:02,475
Op je knieën, Jimbo!
385
00:14:04,510 --> 00:14:06,145
De hel denk je dat je ...
386
00:14:06,212 --> 00:14:07,280
Waarom zou je dit doen?
387
00:14:07,346 --> 00:14:09,450
Jij bent politie.
388
00:14:09,450 --> 00:14:11,451
Er is geen politie
niet meer, oude man.
389
00:14:11,518 --> 00:14:13,052
We zijn nu Bane-jongens.
390
00:14:13,120 --> 00:14:15,121
Dingen veranderen snel
in deze gemene straten.
391
00:14:15,456 --> 00:14:16,456
[kreunt]
392
00:14:16,456 --> 00:14:19,606
[grinnikt] Laten we vliegen!
393
00:14:36,710 --> 00:14:39,513
[terneergeslagen]
Je bent verdomd goed ...
394
00:14:39,580 --> 00:14:42,279
[snikt] ... niets.
395
00:14:49,523 --> 00:14:51,057
[schetterende muziek]
396
00:14:52,259 --> 00:14:54,360
[mensen schreeuwen]
397
00:14:56,196 --> 00:14:57,498
Hé, meneer Penguin!
398
00:14:57,563 --> 00:14:59,365
Goed je te zien, meneer Penguin!
399
00:14:59,432 --> 00:15:01,168
Hoe gaat het vanavond
Mr. Penguin?
400
00:15:01,234 --> 00:15:03,003
Goed Goed.
401
00:15:03,068 --> 00:15:04,171
[vrouw giechelt]
402
00:15:04,236 --> 00:15:06,472
Hallo. Seks boven later?
403
00:15:06,539 --> 00:15:08,140
[lacht]
404
00:15:08,207 --> 00:15:10,277
Oh. Het is fijn om te zijn
de pinguïn.
405
00:15:10,344 --> 00:15:12,245
Mr. Penguin,
goed om je te zien--
406
00:15:12,312 --> 00:15:13,780
- [kreunt]
- Oké, dat zijn teveel mensen
407
00:15:13,780 --> 00:15:15,615
hallo tegen me.
Het voelt onoprecht.
408
00:15:15,682 --> 00:15:16,716
Ahhh ...
409
00:15:16,716 --> 00:15:19,052
Ik meende het eigenlijk ...
410
00:15:19,086 --> 00:15:20,086
[lift deuken]
411
00:15:21,388 --> 00:15:24,357
Waarom zo blauw, Harley?
[lacht]
412
00:15:24,423 --> 00:15:26,259
Het is een feest in godsnaam!
413
00:15:26,326 --> 00:15:27,727
[kakelt]
414
00:15:27,794 --> 00:15:29,261
Monsieur Penguin,
415
00:15:29,328 --> 00:15:30,964
uh, wat kan ik voor je halen?
416
00:15:31,030 --> 00:15:32,231
Waar is Jeffrey?
417
00:15:32,298 --> 00:15:33,701
[nerveus]
Heb je hem vermoord?
418
00:15:33,767 --> 00:15:35,501
Oh, dat klinkt als mij.
419
00:15:35,568 --> 00:15:38,639
Zou je willen
wat champagne?
420
00:15:38,706 --> 00:15:43,243
Vieren
neem je de stad terug?
421
00:15:43,309 --> 00:15:48,114
Misschien een beetje toast maken
aan je prachtige zelf?
422
00:15:48,181 --> 00:15:49,448
Mmm, waarom niet!
423
00:15:49,515 --> 00:15:50,616
[mompelt]
424
00:15:50,683 --> 00:15:52,686
De vogel heeft de worm gepakt.
425
00:15:52,753 --> 00:15:54,321
-Tweet tweet.
- [King Shark] Tweet, tweet.
426
00:15:54,321 --> 00:15:55,589
-Ik ben hier.
- [Clayface] En?
427
00:15:55,655 --> 00:15:57,157
En ik zeg niet
"tweet tweet."
428
00:15:57,224 --> 00:15:58,591
Ze zei het! [lacht]
429
00:15:58,658 --> 00:16:00,125
[Sy] Maar één vogeltje vertrok ...
430
00:16:00,192 --> 00:16:01,495
Tweet, tweet, schat.
431
00:16:01,495 --> 00:16:02,528
Wij zijn klaar.
432
00:16:02,528 --> 00:16:04,063
Laten we dit ei uitbroeden.
433
00:16:04,129 --> 00:16:06,198
Dames en heren!
434
00:16:06,265 --> 00:16:08,100
We doden het.
435
00:16:08,168 --> 00:16:10,035
We zetten neer
de opstand van de goon
436
00:16:10,102 --> 00:16:12,339
en ze bedanken ons ervoor.
437
00:16:12,405 --> 00:16:14,274
We hebben de stad opgedeeld
438
00:16:14,341 --> 00:16:16,509
en ze zijn
ons daarvoor bedanken. [lacht]
439
00:16:16,576 --> 00:16:17,577
Sy, rook, rook!
440
00:16:17,644 --> 00:16:20,145
Rechtsaf! Ben ermee bezig. [klikken]
441
00:16:20,212 --> 00:16:22,481
Dus ik zou het gewoon willen
hef een glas en ...
442
00:16:22,548 --> 00:16:24,083
Hé, hé, hé, hé, hé!
443
00:16:24,149 --> 00:16:25,753
Ga daar maar zitten.
Ik ben aan het praten.
444
00:16:25,818 --> 00:16:27,354
[Clayface via de telefoon]
Stall Sy, stall.
445
00:16:27,421 --> 00:16:29,255
- [Penguin] Zoals ik al zei ...
-Eh ... Uh ...
446
00:16:29,322 --> 00:16:31,390
Hé, neem me niet kwalijk!
447
00:16:31,457 --> 00:16:33,693
We hebben vanavond een feestvarken.
-Wat?
448
00:16:33,760 --> 00:16:35,461
En een ... En een twee.
449
00:16:35,528 --> 00:16:38,565
- [speelt piano]
- ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag! ♪
450
00:16:38,631 --> 00:16:41,467
[Poison Ivy]
Oké Psycho, lekker makkelijk.
451
00:16:41,534 --> 00:16:43,570
- [Sy gaat door met zingen]
-Gemakkelijk! Voorzichtig. Voorzichtig!
452
00:16:43,636 --> 00:16:45,371
[Sy] ♪ Gefeliciteerd lieve ... ♪
453
00:16:45,371 --> 00:16:46,399
♪ ... Penguin! ♪
454
00:16:46,405 --> 00:16:47,508
Mag ik je Penguin noemen?
455
00:16:47,508 --> 00:16:48,575
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag! ♪
456
00:16:48,575 --> 00:16:50,243
Oké jongens, laten we gaan.
457
00:16:50,309 --> 00:16:51,311
Ik ben niet jarig.
458
00:16:51,378 --> 00:16:53,580
♪ En nog veel meer! ♪
459
00:16:53,647 --> 00:16:55,816
Ik zei dat ik niet jarig ben.
460
00:16:55,883 --> 00:16:58,217
En kunnen we lichter worden
op de verdomde rook?
461
00:16:58,284 --> 00:16:59,586
Zoals ik zei...
462
00:16:59,653 --> 00:17:00,687
dankzij mij,
463
00:17:00,687 --> 00:17:02,087
en uiteraard
464
00:17:02,154 --> 00:17:04,057
ieders favoriet
ijssculptuur,
465
00:17:04,124 --> 00:17:05,157
Harley Quinn.
466
00:17:05,224 --> 00:17:06,224
[menigte hapt naar adem]
467
00:17:09,328 --> 00:17:12,499
Stop ze!
468
00:17:12,499 --> 00:17:15,167
Oké, we moeten maken
deze extractie
zo zacht mogelijk.
469
00:17:15,234 --> 00:17:18,270
Oke. We kunnen haar niet rammelen
omdat haar leven
staat op het spel, oké.
470
00:17:18,337 --> 00:17:19,539
Ahhh! [kreunt]
471
00:17:19,605 --> 00:17:20,641
Kijk wat je me hebt laten doen.
472
00:17:20,708 --> 00:17:25,357
Ok, dit is geen goed begin.
473
00:17:26,646 --> 00:17:29,082
[schreeuwt]
474
00:17:29,082 --> 00:17:29,884
[gelukkig] Oh, hé, Ive.
475
00:17:29,884 --> 00:17:31,417
Harls! Hoi. Gaat het?
476
00:17:31,484 --> 00:17:32,685
Hoe voel je je?
477
00:17:32,752 --> 00:17:35,756
[roept] Haal me
verdomme uit dit!
478
00:17:35,823 --> 00:17:37,691
Iedereen doe een stap achteruit!
479
00:17:38,392 --> 00:17:39,459
Raak het, Sy.
480
00:17:39,526 --> 00:17:40,526
- [gegrom]
- [banden krijsen]
481
00:17:40,560 --> 00:17:41,760
[lacht]
482
00:17:46,767 --> 00:17:48,201
- [gegrom]
- [kreunt]
483
00:17:48,268 --> 00:17:52,806
Bij mij hebben!
484
00:17:52,806 --> 00:17:55,107
Iemand bevrijd mijn zwaaiende arm!
485
00:17:55,174 --> 00:17:57,577
Vuurvinger, vlam begint!
486
00:18:00,313 --> 00:18:02,281
-Ha! [gegrom]
- [kreunend]
487
00:18:04,217 --> 00:18:06,185
[mannen schreeuwen]
488
00:18:06,185 --> 00:18:07,487
[Harley Quinn]
Veeg het been Johnny!
489
00:18:07,487 --> 00:18:09,589
[kakelt]
490
00:18:09,655 --> 00:18:14,655
- [mannen kreunen]
- [Harley Quinn lacht]
491
00:18:15,796 --> 00:18:16,896
[gegrom]
492
00:18:16,963 --> 00:18:18,265
- [schreeuwend]
- [geweerschoten]
493
00:18:18,330 --> 00:18:19,332
[kreunt]
494
00:18:21,801 --> 00:18:23,169
[ijs krijst]
495
00:18:26,205 --> 00:18:27,273
Harley ...
496
00:18:27,339 --> 00:18:28,339
ik dacht altijd
497
00:18:28,339 --> 00:18:29,742
-je was een hulpje.
- [worstelt]
498
00:18:29,742 --> 00:18:31,478
Een goon met een naam.
499
00:18:31,545 --> 00:18:32,679
Maar ik zat fout.
500
00:18:32,746 --> 00:18:33,780
[gegrom]
501
00:18:34,816 --> 00:18:35,816
Klootzak.
502
00:18:35,816 --> 00:18:37,284
Je bent een fout.
503
00:18:37,349 --> 00:18:38,919
Een mutatie.
504
00:18:38,986 --> 00:18:41,421
Dankbaar,
de natuur heeft ons opgeluisterd
met een oplossing
505
00:18:41,488 --> 00:18:45,224
aan het probleem van Harley Quinn,
Het overleven van de sterkste.
506
00:18:45,291 --> 00:18:46,291
[kreunt]
507
00:18:48,628 --> 00:18:50,696
[snikt] Mijn mooie neus!
508
00:18:50,763 --> 00:18:52,531
- [schreeuwt]
- [gromt]
509
00:18:52,598 --> 00:18:53,700
[lacht]
510
00:18:54,480 --> 00:18:56,269
Zonder je knuppel,
511
00:18:56,269 --> 00:18:58,203
je bent gewoon een
ontdooide turner!
512
00:18:58,270 --> 00:18:59,772
Eet granaten, Harley!
513
00:18:59,839 --> 00:19:00,907
Neem dat!
514
00:19:00,974 --> 00:19:02,541
- [lacht]
- [knorren]
515
00:19:05,813 --> 00:19:08,515
Ik wist dat we dat hadden moeten doen
heeft je vanaf het begin vermoord ...
516
00:19:08,582 --> 00:19:10,250
[Harley Quinn]
Ja, je hebt het echt verknald.
517
00:19:10,717 --> 00:19:11,818
Hier.
518
00:19:11,884 --> 00:19:13,586
Niet dom, hier!
519
00:19:13,653 --> 00:19:16,656
Oh, sorry dat je me hebt gemist,
idioot.
520
00:19:16,722 --> 00:19:17,722
Hier.
521
00:19:17,758 --> 00:19:18,858
Nee. Oeps!
522
00:19:18,925 --> 00:19:20,226
-Nee. Verkeerde weg.
-[uitroepen]
523
00:19:20,292 --> 00:19:22,328
Oh, je bent zo stom.
524
00:19:22,394 --> 00:19:23,596
[zucht van opluchting]
525
00:19:24,364 --> 00:19:25,464
[kreunen]
526
00:19:25,531 --> 00:19:26,566
[gorgelend]
527
00:19:30,270 --> 00:19:31,270
[mannen kreunen]
528
00:19:31,270 --> 00:19:32,006
Hé Harley, ben jij ...
529
00:19:32,006 --> 00:19:33,306
Ooh, klopt.
530
00:19:33,306 --> 00:19:35,407
Het staat op het punt te krijgen
veel meer "yikes".
531
00:19:35,474 --> 00:19:36,643
Ahhh!
532
00:19:36,710 --> 00:19:37,944
[dood zucht]
533
00:19:38,011 --> 00:19:40,711
Ja, dat was het zeker
meer "yikes".
534
00:19:41,000 --> 00:19:42,715
Kunnen we koffie gaan halen?
535
00:19:42,782 --> 00:19:44,496
Oh. Uh ...
536
00:19:45,417 --> 00:19:47,420
Ik laat de emoties komen
de beste van mij eerder.
537
00:19:47,487 --> 00:19:48,587
Dit is een kleine tegenslag.
538
00:19:48,654 --> 00:19:50,200
Dit is wat we gaan doen.
539
00:19:50,200 --> 00:19:52,291
Ga naar het huis van je broer,
pak zijn oude duikuitrusting,
540
00:19:52,291 --> 00:19:54,294
we vissen mijn badge
uit Gotham Harbor.
541
00:19:54,361 --> 00:19:59,332
Dit hier dan ...
het nieuwe GCPD-hoofdkantoor.
542
00:19:59,332 --> 00:20:00,901
Dat is juist.
543
00:20:00,901 --> 00:20:02,869
Ik ben nog steeds commissaris.
Ik begin een nieuwe afdeling.
544
00:20:02,869 --> 00:20:05,238
Ik kan je vervangen
op dit moment, Barbara.
545
00:20:05,305 --> 00:20:06,906
We ruimen op
deze stad samen ...
546
00:20:06,973 --> 00:20:10,877
man en vrouw politie.
Een onbreekbare band.
547
00:20:10,912 --> 00:20:11,912
[Barbara] Ik wil scheiden.
548
00:20:11,912 --> 00:20:12,912
[klapt]
549
00:20:13,780 --> 00:20:14,949
Het is allemaal hopeloos.
550
00:20:18,417 --> 00:20:20,621
Waar ben je, Batman?
551
00:20:20,686 --> 00:20:22,957
Ze hebben me op het ijs gezet
en een uur later
552
00:20:23,022 --> 00:20:24,991
de goons kruipen terug
aan de bazen?
553
00:20:25,058 --> 00:20:27,827
Harley, dit zou kunnen
komt als een schok voor jou,
554
00:20:27,894 --> 00:20:30,631
dus ik wil ... ik wil het zeggen
zo fijn als ik kan--
555
00:20:30,696 --> 00:20:32,465
Je bent bevroren
voor twee maanden!
556
00:20:32,531 --> 00:20:34,034
-Twee maanden?
- Leuk werk, Clay.
557
00:20:34,101 --> 00:20:35,836
Um ... Nou, we zijn geweest
we hebben geprobeerd
558
00:20:35,903 --> 00:20:37,336
om je uit te breken
de hele tijd.
559
00:20:37,403 --> 00:20:38,739
En verdorie, ik ben twee keer neergeschoten.
560
00:20:38,806 --> 00:20:39,940
Ik ben nooit neergeschoten,
561
00:20:40,007 --> 00:20:41,575
maar ik heb er veel van gedaan
562
00:20:41,642 --> 00:20:44,678
persoonlijke projecten terzijde
proberen je te redden.
563
00:20:44,744 --> 00:20:46,038
Ik heb me nooit gerealiseerd
564
00:20:46,038 --> 00:20:48,347
hoeveel we vertrouwden
op je leiderschap.
565
00:20:48,414 --> 00:20:49,615
Ik bedoel, ik wil het niet zeggen
566
00:20:49,682 --> 00:20:51,818
dingen waren een ramp
in uw afwezigheid,
567
00:20:51,884 --> 00:20:53,921
maar dat waren ze niet
geen ramp.
568
00:20:53,988 --> 00:20:55,555
In feite werd het zo verschrikkelijk
569
00:20:55,622 --> 00:20:56,957
we hebben eindelijk
wanhopig genoeg
570
00:20:57,023 --> 00:20:59,492
om het pratende blok te proberen
van het domme plan van modder.
571
00:20:59,558 --> 00:21:01,662
Wat een spetterend succes was!
572
00:21:01,662 --> 00:21:02,962
Veel dank.
[grinnikt]
573
00:21:02,962 --> 00:21:04,865
Zie je,
meestal huurt pinguïn alleen
574
00:21:04,932 --> 00:21:06,732
de meest vooraanstaande obers.
575
00:21:06,799 --> 00:21:08,001
Daarom
Ik moest me ontwikkelen
576
00:21:08,067 --> 00:21:09,635
mijn Francois karakter.
577
00:21:09,702 --> 00:21:11,403
[enthousiast]
Hij werd geboren...
578
00:21:11,403 --> 00:21:12,404
naar een bijkeuken dienstmeisje ...
579
00:21:12,471 --> 00:21:13,906
Oke, bedankt!
580
00:21:13,906 --> 00:21:15,642
Dus in de afgelopen twee maanden,
heb ik iets gemist
581
00:21:15,642 --> 00:21:17,845
anders dan die van Clayface
langdradige achtergrondverhalen?
582
00:21:17,911 --> 00:21:19,046
Harley, kom gewoon met me mee.
583
00:21:20,814 --> 00:21:22,763
[deur kraakt]
584
00:21:25,919 --> 00:21:28,555
Dus na de goons
viel terug in de rij,
585
00:21:28,622 --> 00:21:31,391
de Injustice League
sneed de stad uit.
586
00:21:31,458 --> 00:21:33,359
Ze noemen het nieuwe New Gotham.
587
00:21:33,425 --> 00:21:38,425
Dat is ...
Ik bedoel, ik kan niet eens ...
588
00:21:39,566 --> 00:21:41,401
[Twee gezichten]
Als je net het spel hebt gespeeld
589
00:21:41,401 --> 00:21:43,002
je zou het niet hebben is zo beland. [lacht]
590
00:21:43,002 --> 00:21:45,005
[Dhr. Bevriezen]
Je hebt dit jezelf aangedaan.
591
00:21:45,071 --> 00:21:47,740
[Bane mompelt]
592
00:21:47,807 --> 00:21:50,044
[Riddler]
Wie is de grootste dwaas van allemaal?
593
00:21:50,044 --> 00:21:51,045
Jij!
594
00:21:52,913 --> 00:21:54,548
Je had altijd gelijk, Ive.
595
00:21:54,614 --> 00:21:56,750
Ik had de controle moeten nemen
vanaf het begin.
596
00:21:56,817 --> 00:21:59,819
Riddler, Two-Face,
Stop, Bane.
597
00:21:59,886 --> 00:22:01,387
Ik haal ze allemaal neer.
598
00:22:02,088 --> 00:22:03,089
En als ik klaar ben,
599
00:22:03,156 --> 00:22:05,424
Gotham wordt ...
600
00:22:05,491 --> 00:22:06,625
de mijne!
601
00:22:06,692 --> 00:22:08,428
[donderslag]
602
00:22:09,028 --> 00:22:11,631
[Poison Ivy] Cool.
603
00:22:11,698 --> 00:22:13,799
[verpleger] Ja. We trokken
hem van de Joker Tower
puin maanden geleden.
604
00:22:13,799 --> 00:22:15,068
Sindsdien ligt hij in coma.
605
00:22:15,134 --> 00:22:16,670
De zwelling
had moeten dalen.
606
00:22:16,737 --> 00:22:18,538
Laat me gewoon ...
607
00:22:18,605 --> 00:22:19,839
-O mijn God.
- [hapt]
608
00:22:19,906 --> 00:22:21,441
Het is ... Bruce Wayne.
609
00:22:23,509 --> 00:22:24,678
[thema muziek]
40832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.