All language subtitles for 古見さんは、コミュ症です。(4) - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track5_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:07,741 海! 海! 海! 2 00:00:09,610 --> 00:00:13,480 みんなで海へ行くことになった。 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,283 こんなことは初めてである。 4 00:00:16,283 --> 00:00:20,787 古見さん ゆうべは 緊張のあまり よく眠れず。 5 00:00:20,787 --> 00:00:25,125 待ち合わせの場所に誰よりも早く着いた。 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,794 忘れ物はないか 確認する。 7 00:00:27,794 --> 00:00:30,097 これで7回目。 8 00:00:31,665 --> 00:00:35,969 只野くん 古見さんが心配で早めに来た。 9 00:00:35,969 --> 00:00:42,643 古見さんのことだから 恐らく30分以上前には来ているだろうと。 10 00:00:42,643 --> 00:00:47,948 しかし待ち合わせ場所が 少しズレていることに気付かない…。 11 00:00:50,517 --> 00:00:53,153 そんな只野くんを 見ている片居くん。 12 00:00:53,153 --> 00:00:55,088 只野くん。 13 00:00:55,088 --> 00:01:00,260 「只野くんとビーチボールで遊んだら 楽しいだろうな」と思っている。 14 00:01:00,260 --> 00:01:02,930 トス! そんな片居くんを➡ 15 00:01:02,930 --> 00:01:07,401 何とも言えない顔で見ている万場木さん。 16 00:01:07,401 --> 00:01:10,904 更に只野くんを見つけた。 17 00:01:16,610 --> 00:01:19,413 「何をやってるんだ?」と。 18 00:01:22,416 --> 00:01:25,285 (万場木)もしも~し なじみちゃん。 今 どこ? 19 00:01:25,285 --> 00:01:27,287 今まさに 電話しようとしてた。 20 00:01:27,287 --> 00:01:32,159 早く来て~。 なじみちゃんいないと盛り上がんないよ。 21 00:01:32,159 --> 00:01:34,995 🖩(なじみ)ごめん。 行けなくなっちゃったの。 22 00:01:34,995 --> 00:01:37,864 ボクとしたことが ダブルブッキングしててさ。 23 00:01:37,864 --> 00:01:39,833 ドタキャンさせてくれないかな。 24 00:01:39,833 --> 00:01:42,636 おわびに車出したから。 は? ど~ゆ~こと? 25 00:01:42,636 --> 00:01:46,506 海で旅館やってる友達がいて 送迎頼んだから。 じゃあ よろしく! 26 00:01:46,506 --> 00:01:49,409 え? ちょちょちょ 待って…。 (電話が切れる音) 27 00:01:49,409 --> 00:01:54,982 (電話が切れる音) 28 00:01:54,982 --> 00:01:57,317 どうしよ。 29 00:01:57,317 --> 00:02:03,323 ♬~ 30 00:02:18,405 --> 00:02:21,775  心の声 (只野)き… 気まずい…。 31 00:02:21,775 --> 00:02:24,111 予想外のバス! 32 00:02:24,111 --> 00:02:26,613 今 みんなの心の中に➡ 33 00:02:26,613 --> 00:02:29,649 「しゃべらなきゃ…!」 という意志が生まれている。 34 00:02:29,649 --> 00:02:32,486 今 みんなの心はひとつ! 35 00:02:32,486 --> 00:02:36,690 心はひとつなのに 気まずいとは これいかに! 36 00:02:42,796 --> 00:02:46,433  心の声  「駅名にまつわる豆知識いろいろ」…?➡ 37 00:02:46,433 --> 00:02:50,303 そうか 電車の中でおしゃべりしようと 用意してきたんだね!➡ 38 00:02:50,303 --> 00:02:54,641 古見さん… バスでも構わないよ! それ話そう! 39 00:02:54,641 --> 00:02:58,145 あ~ 暑いね~。 40 00:02:58,145 --> 00:03:00,080 うん。 うん。 41 00:03:00,080 --> 00:03:02,582 今日17回目の「暑いね」。 42 00:03:02,582 --> 00:03:04,618 言うほど暑くはないのだが➡ 43 00:03:04,618 --> 00:03:08,388 話題に困った時の お天気に触れるというやつ。 44 00:03:08,388 --> 00:03:14,261 あっ あの… じゃあ あの… 「しりとり」でもしますか? 45 00:03:14,261 --> 00:03:18,765 しりとり… 言わずと知れた低年齢向けの言葉遊び…。 46 00:03:18,765 --> 00:03:21,668 高校生たちがやる遊びではない。 47 00:03:21,668 --> 00:03:25,972 了解。了解。 じゃあ 僕から 時計回りで…。 48 00:03:30,377 --> 00:03:35,282 イルカ。 カ。 49 00:03:35,282 --> 00:03:37,284 「片瀬江ノ島駅」。 50 00:03:37,284 --> 00:03:39,419  心の声 駅名!? 51 00:03:39,419 --> 00:03:41,788 きんぴらごぼう。 馬の耳に念仏。 52 00:03:41,788 --> 00:03:47,127 つ? つ… 綱渡り。 53 00:03:47,127 --> 00:03:49,429 「陸前高田駅」。 54 00:03:49,429 --> 00:03:52,332  心の声 古見さん 無理して駅名縛りでいかなくても! 55 00:03:52,332 --> 00:03:54,968 キウイ。 一富士二鷹三茄子。 56 00:03:54,968 --> 00:04:01,374 び… ビー玉。 ま。 57 00:04:01,374 --> 00:04:03,310 「舞浜駅」。 きな粉。 58 00:04:03,310 --> 00:04:09,249 虎穴に入らずんば虎子を得ず。 ず? ず… 頭痛? 59 00:04:09,249 --> 00:04:11,384 「上野御徒町」。 チーズケーキ! 60 00:04:11,384 --> 00:04:15,756 九死に一生を得る。 る… る? 61 00:04:15,756 --> 00:04:17,791 る… 留守番電話。 62 00:04:17,791 --> 00:04:20,393 「若桜鉄道」。 63 00:04:20,393 --> 00:04:24,598 う… う…。 う。 64 00:04:24,598 --> 00:04:26,633 海! み… 身から出た錆。 65 00:04:26,633 --> 00:04:29,769 違う違う違う…!身から出た…。 海 海 海… 見て!本当だ~。 66 00:04:29,769 --> 00:04:33,273 (万場木)わあ~ 着いた~! 67 00:04:33,273 --> 00:05:11,578 ♬~ 68 00:05:13,580 --> 00:05:27,794 ♬~ 69 00:05:45,111 --> 00:05:47,614 えっ。 70 00:05:47,614 --> 00:05:51,117 あっ そっか。 そういえば しゃべってないですね。 71 00:05:51,117 --> 00:05:53,053 しゃべり疲れた。 72 00:05:53,053 --> 00:05:56,623 車の中で全力で しりとりしすぎたし。 73 00:05:56,623 --> 00:05:58,658 気をつかってるっていうか➡ 74 00:05:58,658 --> 00:06:01,361 気をつかわなくて いられるようになったんでは? 75 00:06:01,361 --> 00:06:05,232 それ! しゃべらなくても大丈夫っていうか。 76 00:06:05,232 --> 00:06:12,973 いいね。 いいよね そういう感じ! ヤッホイ!➡ 77 00:06:12,973 --> 00:06:16,576 うわ~! 78 00:06:16,576 --> 00:06:18,778 古見さんも行きましょ。 79 00:06:21,081 --> 00:06:26,086 あっ! あっ 手! ああっ…。 80 00:06:27,754 --> 00:06:30,257 あっ やっ な… 何でもないです! 81 00:06:32,626 --> 00:06:36,129 あっ ビーチボールでもやりますか。 82 00:06:44,604 --> 00:06:47,107 じゃあ いきますよ。 83 00:06:55,949 --> 00:07:00,153 あ~ すいません。 何か返しにくいとこに 打っちゃいましたね。 84 00:07:03,223 --> 00:07:06,059 じゃあ 片居くん いきますよ。 うん。 85 00:07:06,059 --> 00:07:07,994 はい。 86 00:07:07,994 --> 00:07:11,231 イテッ…。 お~。 あっ…。 87 00:07:11,231 --> 00:07:14,067 すいません 取れなかった ごめんなさい。 88 00:07:14,067 --> 00:07:17,370 じゃあ 万場木さん いきますね。 はい! 89 00:07:17,370 --> 00:07:19,306 おっ びっくりした。 アハハ。 90 00:07:19,306 --> 00:07:21,241 空振り。 ごめん。 91 00:07:21,241 --> 00:07:23,243 空振り。 ウフフフ。 92 00:07:23,243 --> 00:07:27,380 じゃあ 古見さん いきますね。 93 00:07:27,380 --> 00:07:30,250 お~。お~。 もう一回。 94 00:07:30,250 --> 00:07:32,185 おっ。 95 00:07:32,185 --> 00:07:34,187 はい! 96 00:07:35,922 --> 00:07:38,825 (万場木)アハハハ! 只野くん! 97 00:07:38,825 --> 00:08:14,828 ♬~ 98 00:08:20,367 --> 00:08:22,569 あっ…。 99 00:08:28,908 --> 00:08:31,211 大丈夫? 100 00:08:39,619 --> 00:08:45,458  心の声  ああ… みんなで楽しく遊んでる時に 誰かがケガしちゃった この空気感…! 101 00:08:45,458 --> 00:08:48,161 どうしよっか? 102 00:08:49,929 --> 00:08:52,832 私は どっちでも。 103 00:08:52,832 --> 00:08:54,801 どっちでも。 104 00:08:54,801 --> 00:08:56,803  心の声  しまった! 「どっちでも」という➡ 105 00:08:56,803 --> 00:09:01,541 ますます追い詰めてしまうような言葉を 誘導してしまった~! 106 00:09:01,541 --> 00:09:06,346 すさまじく 申し訳ないと思っている古見さん…。 107 00:09:06,346 --> 00:09:22,362 ♬~ 108 00:09:22,362 --> 00:09:30,069 よし そうしよう! ほら こういう時は 気にせず遊ぼう。 109 00:09:30,069 --> 00:09:34,574 自分が空気感悪くしちゃったみたいに なっちゃうからさ。ああ。 110 00:09:34,574 --> 00:09:38,278 そうしましょう。 うん。 じゃあ 古見さん 行ってくるね。 111 00:10:04,571 --> 00:10:07,574 横 いいですか? 112 00:10:18,952 --> 00:10:22,822 あの…。 113 00:10:22,822 --> 00:10:28,628 大丈夫ですよ。 2人ともいい人だし➡ 114 00:10:28,628 --> 00:10:35,835 もし嫌われる心配とかしてるようだったら そんなのは全然 大丈夫です。 115 00:11:20,413 --> 00:11:23,316 只野くん 古見さん。 116 00:11:23,316 --> 00:11:26,619 あっ ジュース買ってくれたの? 117 00:11:28,788 --> 00:11:33,092 お金払わないと。 ああ いいよ。 また今度で。 118 00:11:35,128 --> 00:11:37,130 ありがとう。 119 00:11:44,304 --> 00:11:47,140 お…。 120 00:11:47,140 --> 00:11:54,147 僕の方が 何て言うか… 今日はありがとう。 121 00:11:57,450 --> 00:12:02,589 実は僕… ずっと不登校で…➡ 122 00:12:02,589 --> 00:12:08,394 去年の今頃なんて 自分の部屋のベッドに寝転がって➡ 123 00:12:08,394 --> 00:12:10,897 天井ばかり見てた…。 124 00:12:13,600 --> 00:12:20,373 これといって 大きな理由が あったわけじゃないんだけど。 125 00:12:20,373 --> 00:12:29,882 何か 熱を出したのをきっかけに 休んで 何となくズルズル…。 126 00:12:33,620 --> 00:12:39,425 一回 そうなっちゃうと ずっと休み続けて…。 127 00:12:47,634 --> 00:12:51,938 そういう自分が嫌になって…。 128 00:12:59,145 --> 00:13:04,951 高校入ったら 変わりたかった…。 129 00:13:07,587 --> 00:13:13,393 強くなりたいっていうか… や 何だろう…。 130 00:13:13,393 --> 00:13:19,599 例えば 今日みたいに➡ 131 00:13:19,599 --> 00:13:25,471 みんなと こういうことしたかったっていうか…。 132 00:13:25,471 --> 00:13:29,776 みんなとワイワイしたり…。 133 00:13:29,776 --> 00:13:37,483 フツーにみんながやってるようなこと… やりたいって いつも思ってた。 134 00:13:43,790 --> 00:13:46,125 できましたね。 135 00:13:46,125 --> 00:14:05,611 ♬~ 136 00:14:05,611 --> 00:14:07,613 さみしい…? 137 00:14:14,253 --> 00:14:16,556 え…。 138 00:14:33,272 --> 00:14:38,111 (万場木)お待たせ~い! フゥ~! 139 00:14:38,111 --> 00:14:40,780 お金…。 今度でいいよ! 140 00:14:40,780 --> 00:14:44,117 はい 食べよ~。 ありがとう。 141 00:14:44,117 --> 00:14:47,120 ありがとう。 どういたしまして。 142 00:14:50,890 --> 00:14:53,893 うん! おいしい! 143 00:14:59,132 --> 00:15:03,336 みんなで食べるのが一番最高なんだよ。 144 00:15:10,576 --> 00:15:13,279 おいしい…。 145 00:15:17,250 --> 00:15:19,552 おいしいね…。 146 00:15:32,799 --> 00:15:40,273 (片居のすすり泣き) 147 00:15:40,273 --> 00:15:42,608 どこ行っちゃうんだっけ? 148 00:15:42,608 --> 00:15:45,511 マレーシア。 149 00:15:45,511 --> 00:15:49,315 マレーシア… マジか。 150 00:15:59,058 --> 00:16:01,060 大丈夫! 151 00:16:02,895 --> 00:16:07,767 今 目の前に広がってる海は➡ 152 00:16:07,767 --> 00:16:12,071 世界中どこでもつながってるよ。 153 00:16:14,607 --> 00:16:32,959 ♬~ 154 00:16:32,959 --> 00:16:39,265 へえ~ 只野くんって そんなロマンチックなこと言う人だっけ? 155 00:16:39,265 --> 00:16:45,571 あ… いや ほら なじみがいたら こんなこと言いそうかなって。 156 00:16:49,609 --> 00:16:53,946 言いそう! 言いそうだよね。 157 00:16:53,946 --> 00:17:02,221 ♬~ 158 00:17:02,221 --> 00:17:05,424 だから 心はつながってる。 159 00:17:08,995 --> 00:17:16,569 オレらのこと 忘れないでって。 160 00:17:16,569 --> 00:17:36,389 ♬~ 161 00:17:36,389 --> 00:17:39,091 古見さんも 何か言っとく? 162 00:17:39,091 --> 00:18:05,718 ♬~ 163 00:18:05,718 --> 00:18:12,591 じゃあ… 片居 誠の と。 164 00:18:12,591 --> 00:18:14,794 と? 165 00:18:18,431 --> 00:18:21,233 (万場木)トマト! 166 00:18:21,233 --> 00:18:28,941 じゃあ… 時計。 い… い… 以心伝心。 167 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 ブー。 168 00:18:30,943 --> 00:18:34,747 え~… 異口同音。 169 00:18:34,747 --> 00:18:37,249 ブー。 え~…。 170 00:18:40,086 --> 00:18:43,122 帰りたくない。 171 00:18:43,122 --> 00:18:46,859 ずっとこのまま 笑っていたい。 172 00:18:46,859 --> 00:18:53,599 どうでもいいこと言い合って ずっと笑っていたい… と思っている。 173 00:18:53,599 --> 00:18:55,534 (万場木)かわいい! 174 00:18:55,534 --> 00:18:59,472 今 みんなの心はひとつ! 175 00:18:59,472 --> 00:19:07,713 だけど 「さようなら 片居くん」 「元気でね 片居くん」➡ 176 00:19:07,713 --> 00:19:11,550 「どうか無理しないで 片居くん」➡ 177 00:19:11,550 --> 00:19:16,255 「片居くん」 「片居くん」! 178 00:19:24,063 --> 00:19:27,566 片居くんがマレーシアに行って3週間。 179 00:19:27,566 --> 00:19:33,572 只野くんの周りで 新たに熱いドラマが始まろうとしていた。 180 00:19:35,441 --> 00:19:38,744 彼女の名は 潔 清子。 181 00:19:44,016 --> 00:19:47,753 生徒会長の選挙に立候補している。 182 00:19:47,753 --> 00:19:56,095 ♬~ 183 00:19:56,095 --> 00:19:58,597 (阿瀬)清子ちゃん。 184 00:19:58,597 --> 00:20:04,403 先生が 応援演説を誰に頼むのか 早く決めてほしいって。 185 00:20:06,939 --> 00:20:09,775 (潔)じゃあ あなたやって 応援演説。 186 00:20:09,775 --> 00:20:16,082 わ… 私じゃ力不足だよ。 無理 無理! ほかの人の方がいいんじゃないかな? 187 00:20:18,117 --> 00:20:20,319 そうだ! 188 00:20:25,791 --> 00:20:28,694 彼女の名は 阿瀬志吹。 189 00:20:28,694 --> 00:20:30,996 潔さんの幼なじみ。 190 00:20:32,665 --> 00:20:35,968 古見さ~ん。 ちょっといいかな。 191 00:20:35,968 --> 00:20:38,471 何 何? どうしたの? 192 00:20:40,806 --> 00:20:46,445 潔さんが 生徒会会長に立候補したの知ってる? 193 00:20:46,445 --> 00:20:50,316 で 応援演説をしてくれる人を探してて。 194 00:20:50,316 --> 00:20:55,988 もしよかったら 古見さんにやってもらえないかな~って。 195 00:20:55,988 --> 00:20:58,824 お~! 196 00:20:58,824 --> 00:21:02,094 ノートに書いてでの 応援演説っていうのは あり? 197 00:21:02,094 --> 00:21:06,899 何でも! 古見さんがやってくれるなら。 ねっ? 198 00:21:27,286 --> 00:21:31,624 (阿瀬)あ~ よかった! ありがとう 古見さん! 199 00:21:31,624 --> 00:21:35,294 よかったね 清子ちゃん。 お断りします。 200 00:21:35,294 --> 00:21:37,796 えっ!? お断りします! 201 00:21:37,796 --> 00:21:40,633 (万場木)え? どういうこと? え? え? 202 00:21:40,633 --> 00:21:46,639 (阿瀬)清子ちゃん! え? マジかよ? え? びっくりした! 203 00:21:48,307 --> 00:22:09,395 ♬~ 204 00:22:09,395 --> 00:22:14,200 潔さんって 悪い人じゃないと思うんです。 205 00:22:16,101 --> 00:22:18,404 ほとんど話したことないのに➡ 206 00:22:18,404 --> 00:22:21,941 こんなこと言うの おかしいって思うだろうけど。 207 00:22:21,941 --> 00:22:26,645 あっ 古見さんも そう思います? 悪い人じゃないって。 208 00:22:45,164 --> 00:22:48,634 古見さんも気付いてたんですね…。 209 00:22:48,634 --> 00:22:53,839 しかも 適当じゃなくて ものすごく丁寧に…。 210 00:22:57,343 --> 00:23:02,548 下駄箱の辺りも すごくきれいに ひとりで掃除してる時あるし…。 211 00:23:04,750 --> 00:23:10,556 あんな 「お断りします」なんて どういうつもりで言ったんだろう。 212 00:23:12,258 --> 00:23:14,560 ほんとの気持ち…。 213 00:23:16,128 --> 00:23:19,331 僕 聞いてきます。 214 00:23:24,603 --> 00:23:26,906 古見さんも行きます? 215 00:23:28,774 --> 00:23:49,795 ♬~ 216 00:23:49,795 --> 00:23:53,299 だ… 大丈夫ですか? あっ ありがとうね。 217 00:23:53,299 --> 00:24:02,007 (潔)持ちます。 あっ ありがとう。 あっ すいませんね。 218 00:24:03,742 --> 00:24:11,483 ハァ… 本当にありがとうございました。 いえ 本当に…。 219 00:24:11,483 --> 00:24:36,475 ♬~ 220 00:24:39,411 --> 00:24:41,613 あっ。 221 00:25:05,237 --> 00:25:07,439 触らないで! 222 00:25:09,742 --> 00:25:12,044 大丈夫。 223 00:25:22,921 --> 00:25:25,724 何で 私のこと つけてきたの? 224 00:25:29,695 --> 00:25:32,598 バカよね。 225 00:25:32,598 --> 00:25:37,603 自分から助けたのに さっきのおばあさん。 226 00:25:39,938 --> 00:25:46,445 その人に触れたところが 気持ち悪くてしかたないなんて。 227 00:25:48,947 --> 00:25:55,721 分かったでしょ? 私といると お互い不快になるの。 228 00:25:55,721 --> 00:25:57,923 放っておいて。 229 00:26:02,361 --> 00:26:04,563 あっ 待って 潔さん。 230 00:26:11,570 --> 00:26:16,074 むしろ あなたが私のこと嫌いでしょう? 231 00:26:16,074 --> 00:26:18,377 嫌いだから そうやって筆談で。 232 00:26:18,377 --> 00:26:23,582 筆談は違います。 丁寧に気持ちを伝えられるから。 233 00:26:23,582 --> 00:26:26,485 潔さんのこと嫌いとか そんなんじゃなくて。 234 00:26:26,485 --> 00:26:29,922 そうなるってば。 235 00:26:29,922 --> 00:26:38,630 だって私 あなたが注目されてる人だから 応援演説 頼んじゃえって思ったのよ。 236 00:26:38,630 --> 00:26:41,400 ずうずうしい…。 237 00:26:41,400 --> 00:26:49,708 そんなことをね 一瞬でも思った私が大嫌いなの。 238 00:26:55,981 --> 00:27:00,986 潔さん待って。 あっ 待って下さい! 239 00:27:07,059 --> 00:27:11,230 潔さん! 240 00:27:11,230 --> 00:27:13,432 古見さんが。 241 00:27:16,368 --> 00:27:19,238 「じゃあ 友達になりましょう」。 242 00:27:19,238 --> 00:27:22,074 「じゃあ」って何? えっ。 243 00:27:22,074 --> 00:27:27,079 意味分かんないんだけど。 あ… これ。 244 00:27:36,622 --> 00:27:41,393 僕も古見さんも 潔さんが どんなに学校を きれいにしようとしてるか➡ 245 00:27:41,393 --> 00:27:43,695 知ってるので…。 246 00:27:57,776 --> 00:28:11,423 ♬~ 247 00:28:11,423 --> 00:28:14,059 古見さん。 248 00:28:14,059 --> 00:28:16,895 ♬~ 249 00:28:16,895 --> 00:28:19,798 友達になって応援してくれるなら。 250 00:28:19,798 --> 00:28:53,599 ♬~ 251 00:28:53,599 --> 00:28:57,402 2人 仲よく握手した…。 252 00:28:57,402 --> 00:29:02,541 その後 めちゃくちゃ手を洗われた…。 253 00:29:02,541 --> 00:29:08,347 しかし古見さん 潔さんと友達になった! 254 00:29:10,282 --> 00:29:14,219 応援演説は古見さんに? よよいのよい! 255 00:29:14,219 --> 00:29:16,221 私は 清く正しく戦いたいの。 256 00:29:16,221 --> 00:29:18,890 清子ちゃん…。 触らないで! 友達じゃないから。 257 00:29:18,890 --> 00:29:21,793 大きな声でのおしゃべりも 控えて頂けますか。 258 00:29:21,793 --> 00:29:23,762 嫌なら断っても…。 (古見)よくない。 259 00:29:23,762 --> 00:29:27,065 まだ間に合いますよ。 ほんとの気持ち 聞かせて下さい。 22117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.