Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,520 --> 00:01:03,220
Subtitle Oleh: WS. Arsana
2
00:01:03,540 --> 00:01:08,540
= SI JANDA CHINA =
3
00:01:27,390 --> 00:01:28,760
Kapten Jack Turner?
4
00:01:28,760 --> 00:01:29,490
Ya pak.
5
00:01:30,530 --> 00:01:32,060
Suatu kehormatan
bertemu denganmu, nak.
6
00:01:32,060 --> 00:01:34,460
Maaf ini tak bisa ditunda lagi
sampai kau pulih,
7
00:01:34,470 --> 00:01:35,930
tapi kami mengikuti prosedur
dengan sangat hati-hati
8
00:01:35,930 --> 00:01:37,470
pada masalah seperti ini.
9
00:01:38,340 --> 00:01:39,570
Silahkan duduk.
10
00:01:41,110 --> 00:01:45,610
Saya... saya mengerti.
11
00:01:45,610 --> 00:01:46,680
Bagus.
12
00:01:47,010 --> 00:01:47,980
Jack,
13
00:01:47,980 --> 00:01:48,880
kami ingin tanya-jawab denganmu
14
00:01:48,880 --> 00:01:51,050
soal peristiwa yang
akhir-akhir ini terjadi.
15
00:01:51,050 --> 00:01:52,750
Semua yang telah terjadi.
16
00:01:52,750 --> 00:01:54,490
Tak perlu detil, sedikit saja.
17
00:01:55,050 --> 00:01:56,050
Kuingin kau tahu bahwa
18
00:01:56,050 --> 00:01:59,020
Presiden Roosevelt
secara pribadi memujimu
19
00:01:59,020 --> 00:02:00,830
dan semua Prajuritnya Letnan Kolonel
Jimmy Doolittle.
20
00:02:02,060 --> 00:02:04,890
Seperti kau tahu, setelah Pearl Harbor,
pengeboman Tokyo
21
00:02:04,890 --> 00:02:08,560
menjadi amat penting bagi Presiden.
22
00:02:08,570 --> 00:02:10,730
Kalian semua sungguh berani.
23
00:02:10,730 --> 00:02:12,840
Terima kasih, Letnan.
24
00:02:12,840 --> 00:02:14,570
Terima kasih.
25
00:02:17,810 --> 00:02:21,710
Berapa...
berapa banyak pihak kita yang kembali selamat?
26
00:02:22,850 --> 00:02:23,980
Sebelum kita membahas itu,
Kapten Turner,
27
00:02:25,580 --> 00:02:27,820
lebih penting kalau kita mendengar
cerita dari sudut pandangmu,
28
00:02:27,820 --> 00:02:29,590
persis seperti yang terjadi.
29
00:02:29,590 --> 00:02:30,950
Terutama, pengalamanmu
di daratan Cina.
30
00:02:32,420 --> 00:02:34,530
Siapa yang menolongmu
dan bagaimana kau bisa keluar dari sana.
31
00:02:37,630 --> 00:02:39,430
Bagaimana dengan gadis itu?
32
00:02:39,430 --> 00:02:40,800
Gadis itu akan aman-aman saja.
33
00:02:44,570 --> 00:02:45,670
Baik.
34
00:02:46,900 --> 00:02:50,810
Baik, kita mulai saja
35
00:02:50,810 --> 00:02:53,450
dengan peluncuran Hornet tak terduga.
36
00:02:54,740 --> 00:02:58,880
16 pesawat B-25
semua berkumpul di kapal induk,
37
00:02:58,880 --> 00:03:01,550
700 mil dari pesisir Jepang...
38
00:03:02,490 --> 00:03:04,050
Apa ini latihan, Pak?
39
00:03:04,050 --> 00:03:05,590
Tak ada latihan, Jack.
40
00:03:05,590 --> 00:03:07,590
Kita sudah ketahuan oleh
kapal patroli Jepang.
41
00:03:08,190 --> 00:03:09,060
Sekarang atau tidak sama sekali.
42
00:03:10,460 --> 00:03:11,760
Kita 4 jam dari zona lepas-landas!
43
00:03:11,760 --> 00:03:12,830
Kita tak punya bahan bakar!
44
00:03:12,830 --> 00:03:14,730
Jika arah angin dari Jepang pas,
45
00:03:14,730 --> 00:03:16,500
kita akan sampai ke Cina.
46
00:03:16,500 --> 00:03:17,670
Sekarang naiklah, nak,
47
00:03:18,140 --> 00:03:19,430
dan semoga berhasil.
48
00:03:28,650 --> 00:03:30,810
Pilot pada Kru, cek komunikasi.
49
00:03:30,820 --> 00:03:31,750
Navigator pada Pilot. Dengar?
50
00:03:32,580 --> 00:03:33,950
Baik, Didengar, Navigator.
51
00:03:33,950 --> 00:03:35,050
Gunner pada Pilot. Dengar?
52
00:03:35,050 --> 00:03:36,180
Aku mendengarmu, Stevie.
53
00:03:36,190 --> 00:03:36,890
Bombardier pada Pilot, dengar?
54
00:03:37,590 --> 00:03:38,490
Baik. Bisa didengar.
55
00:03:39,360 --> 00:03:41,430
Siapkan diri, anak-anak,
sekarang saatnya.
56
00:03:56,040 --> 00:03:57,540
Apa yang dia tunggu sih?!
57
00:03:57,540 --> 00:04:00,110
Gelombang akan naik.
Kita akan segera melaju.
58
00:04:05,950 --> 00:04:07,250
Kita terlalu berat!
/ Tak apa!
59
00:04:07,250 --> 00:04:09,650
Jack!
/ Kita siap! Mengayun turun!
60
00:05:12,580 --> 00:05:15,580
Nunu, kau sudah siap berangkat sekolah?
61
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
Aku baru selesai sarapan.
62
00:06:21,350 --> 00:06:22,720
Itu Tokyo!
63
00:06:24,050 --> 00:06:26,390
Pilot pada Bombardier,
satu menit dari target pertama.
64
00:06:26,390 --> 00:06:27,730
Dimengerti, Kapten.
65
00:06:30,790 --> 00:06:32,690
Buka pintu bomnya, Ben.
66
00:06:32,700 --> 00:06:34,270
Membuka pintu bom, Kapten.
67
00:06:38,940 --> 00:06:41,670
Gunner pada Pilot,
fighter arah jam 10 dan menukik!
68
00:06:41,670 --> 00:06:43,340
Jangan banyak omong,
tembak saja, Stevie!
69
00:06:56,990 --> 00:06:58,150
Aku mengenainya! Aku mengenainya!
70
00:06:58,160 --> 00:06:59,590
Bagus!
71
00:07:04,190 --> 00:07:07,060
Itu target One kita,
Asahi Electrical.
72
00:07:09,670 --> 00:07:11,040
Bom meluncur!
73
00:07:14,410 --> 00:07:15,770
Tembakan langsung!
74
00:07:16,770 --> 00:07:18,940
Gudang Yokoyama, ada di depan.
75
00:07:20,980 --> 00:07:22,080
Bom meluncur!
76
00:07:27,750 --> 00:07:29,880
Sudah terbidik. Bom meluncur!
77
00:07:33,420 --> 00:07:35,890
Bakar saja,
lalu kita pergi dari sini!
78
00:07:35,890 --> 00:07:38,090
Sebentar lagi di atas pabrik pesawat Mitsubishi.
79
00:07:38,100 --> 00:07:39,130
Bakar mereka, Bennie.
80
00:07:39,760 --> 00:07:41,070
Bom meluncur!
81
00:07:52,410 --> 00:07:53,280
Semua merasakan getaran?
82
00:07:53,280 --> 00:07:54,610
A-oke, Kapten!
83
00:07:54,610 --> 00:07:56,380
Sedang perayaan 4 Juli
di bawah sana, Kapten!
84
00:07:56,380 --> 00:07:58,180
Kenapa tak kau arahkan kita menuju Cina, Mannie?
85
00:07:58,180 --> 00:07:58,780
Ya, pak.
86
00:07:59,850 --> 00:08:01,420
Bawa kita ke
Chungking Express.
87
00:08:11,540 --> 00:08:14,540
Hasil kerjamu makin membaik, Ying.
88
00:08:14,570 --> 00:08:16,570
Kau mau barang atau uang?
89
00:08:16,590 --> 00:08:18,590
Uang saja.
/ Memang selalu uang.
90
00:08:18,620 --> 00:08:20,620
Mau kau apakan ini?
91
00:08:20,640 --> 00:08:22,540
Aku menyimpannya untuk musim hujan.
92
00:08:22,570 --> 00:08:24,570
Baiklah, biar kuambilkan uangnya.
93
00:08:28,590 --> 00:08:31,590
Kau boleh menghitungnya.
94
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
Ada yang mau dijual atau ditukar?
95
00:08:40,540 --> 00:08:43,540
Kenapa ibu terlambat?
96
00:08:43,570 --> 00:08:45,570
Bagaimana sekolahnya?
97
00:08:46,590 --> 00:08:48,590
Tak begitu bagus.
98
00:08:48,620 --> 00:08:50,620
Kenapa kau bilang begitu?
99
00:08:53,540 --> 00:08:55,540
Bagaimana hari ini?
100
00:08:56,570 --> 00:08:58,570
Halo, Ying!
101
00:08:58,590 --> 00:09:00,590
Halo, Kai.
/ Apa kabar.
102
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
Baik, apa kabarmu?
103
00:09:03,540 --> 00:09:05,540
Baik.
104
00:09:06,570 --> 00:09:09,570
Nunu, di sekolahmu pintar 'kan?
105
00:09:13,590 --> 00:09:16,590
Ying, aku bertemu ibu mertuamu kemarin.
106
00:09:16,620 --> 00:09:19,520
Dia bilang kau tetap menolak
pindah ke rumah mereka...
107
00:09:19,540 --> 00:09:24,540
Kami senang tinggal di tempat sekarang
dan anyaman sutraku dikerjakan di sana.
108
00:09:25,570 --> 00:09:28,570
Namun, kurasa hidupmu akan lebih baik
bila kau tinggal bersama mereka.
109
00:09:30,590 --> 00:09:31,590
Terima kasih.
110
00:09:31,620 --> 00:09:35,520
Berapa lama kau menunggu untuk cerita
apa yang mengganggumu?
111
00:09:47,540 --> 00:09:49,540
Apa mereka nakal lagi padamu di sekolah?
112
00:09:50,570 --> 00:09:54,570
Kata mereka sial jadi putrinya janda.
113
00:09:55,590 --> 00:09:58,590
Tak usah dihiraukan!
114
00:09:58,620 --> 00:10:00,620
Aku kangen ayah.
115
00:10:02,540 --> 00:10:04,540
Ibu juga kangen.
116
00:10:05,570 --> 00:10:08,570
Ibu juga.
/ Aku sangat kangen ayah.
117
00:11:28,590 --> 00:11:31,590
Kapten.
Sampai jam berapa kita menunggu orang Amerika?
118
00:11:31,620 --> 00:11:34,520
Kurang lebih, sebelum fajar.
119
00:11:36,540 --> 00:11:39,540
Apa Kapten tahu target mereka?
/ Tidak,
120
00:11:39,570 --> 00:11:41,570
tapi sasarannya sesuatu yang penting.
121
00:11:41,590 --> 00:11:45,590
Kita diperintah melakukan apapun
untuk bisa membantu mereka.
122
00:11:52,050 --> 00:11:54,420
Mesin sayap kanan
terlalu menguras bahan bakar.
123
00:11:54,420 --> 00:11:55,450
Baling depan ini juga tak membantu.
124
00:11:55,990 --> 00:11:57,690
Hey Stevie,
kau pastinya sudah kosongkan
125
00:11:57,690 --> 00:11:59,220
semua kaleng-kaleng itu?
126
00:11:59,220 --> 00:12:00,190
Semuanya, Kapten.
127
00:12:01,220 --> 00:12:02,960
Kalau begitu, buang semua...
dan semua peluru yang tersisa padamu.
128
00:12:02,960 --> 00:12:04,530
Kau juga, Ben.
Ayo, cepat, cepat, cepat!
129
00:12:04,530 --> 00:12:07,060
Mannie, berapa jarak kita
dari lapangan udara Quzhou?
130
00:12:07,700 --> 00:12:09,330
6-0 menit, Kapten.
131
00:12:10,130 --> 00:12:11,200
Kalau begitu kita akan sampai...
132
00:12:13,640 --> 00:12:15,140
Mendarat ahoy!
133
00:12:23,560 --> 00:12:26,560
Lapangan udara Quzhou.
134
00:12:30,590 --> 00:12:32,590
Pesawat Bomber mendekat dari pesisir.
135
00:12:32,610 --> 00:12:35,510
Mereka pasti bomber Jepang.
Terlalu cepat bila itu tentara Amerika!
136
00:12:37,540 --> 00:12:39,540
Matikan semua lampu!
Matikan semua lampu!
137
00:12:43,200 --> 00:12:45,700
Baik teman-teman, siap mendarat!
Mungkin agak terguncang.
138
00:12:52,530 --> 00:12:54,530
Kenapa ini...?
139
00:12:56,410 --> 00:12:58,110
Ada apa?!
Apa yang mereka lakukan?
140
00:12:58,120 --> 00:12:59,220
Kau lihat jalur pacunya?
141
00:13:00,750 --> 00:13:02,290
Aku tak melihatnya!
142
00:13:06,360 --> 00:13:07,690
Apa yang harus kita lakukan, Jack?
143
00:13:09,530 --> 00:13:10,560
Rencana B.
144
00:13:31,590 --> 00:13:33,590
Nunu...
145
00:13:34,510 --> 00:13:36,510
Ya, Bu?
146
00:13:38,540 --> 00:13:43,540
Bagaimana pendapatmu...
kalau kita meninggalkan rumah ini?
147
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
Lalu mau pergi ke mana?
148
00:13:52,590 --> 00:13:54,590
Ke kota.
149
00:13:56,510 --> 00:13:58,510
Kota mana?
150
00:13:59,540 --> 00:14:01,540
Ibu tak tahu.
151
00:14:01,560 --> 00:14:04,560
Kota yang jauh.
152
00:14:04,590 --> 00:14:07,590
Tempat kita bisa memulai lagi.
153
00:14:08,510 --> 00:14:10,510
Ibu sekarang punya uang cukup yang sudah disimpan.
154
00:14:10,540 --> 00:14:14,540
Kau bisa ke sekolah yang lebih besar
dan mendapat pendidikan yang layak.
155
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
Ibu bisa dapat kerjaan menganyam
sutra di pabrik...
156
00:14:21,590 --> 00:14:23,590
Apa pendapat Kakek dan Nenek?
157
00:14:24,510 --> 00:14:26,510
Mereka akan mengerti.
158
00:14:27,540 --> 00:14:29,540
Mereka tak akan mengerti.
159
00:14:29,560 --> 00:14:31,560
Pasti mereka tak setuju!
160
00:14:51,590 --> 00:14:53,590
Ibu tak suka mereka menggunjing
ibu yang janda ini.
161
00:14:54,510 --> 00:14:57,510
Ibu tak suka kamu diolok-olok
teman-temanmu di sekolah.
162
00:14:59,540 --> 00:15:09,540
Ibu mau berbuat sesuatu
seperti yang ayahmu inginkan.
163
00:15:12,560 --> 00:15:16,560
Ayahmu ingin kita hidup layak,
hidup bahagia.
164
00:15:18,660 --> 00:15:20,420
Baik, sama seperti saat latihan, kawan-kawan.
165
00:15:20,420 --> 00:15:22,890
Siapkan parasut kalian dan
loncat terjun dari pesawat.
166
00:15:24,590 --> 00:15:26,730
Baik, semua mendekat ke pintu palka!
167
00:15:39,550 --> 00:15:41,550
Seberapa besar kotanya?
168
00:15:42,580 --> 00:15:45,580
Ayahmu pernah bilang,
kau bisa jalan kaki seharian
169
00:15:45,600 --> 00:15:47,600
dari ujung satu sampai ujung lain kotanya.
170
00:15:47,630 --> 00:15:49,630
Sebesar itu?
171
00:16:01,550 --> 00:16:03,550
Apa itu tentara Jepang?
172
00:16:04,580 --> 00:16:06,580
Mungkin saja.
173
00:16:28,490 --> 00:16:29,930
Jack?
/ Akan lakukan secara manual sekarang.
174
00:16:30,860 --> 00:16:32,460
Keluar sama yang lain, Mannie.
175
00:16:32,460 --> 00:16:33,530
Suruh mereka lompat, sekarang!
176
00:16:34,730 --> 00:16:36,900
Sekarang!
Ini perintah, prajurit!
177
00:16:37,570 --> 00:16:38,900
Cepat, cepat! Lompat!
178
00:17:51,530 --> 00:17:53,530
Suara apa itu?
179
00:17:54,550 --> 00:17:56,550
Pesawat jatuh...
180
00:18:02,580 --> 00:18:07,380
Subtitle Oleh: WS. Arsana 00:18:36,500
Ibu!
182
00:18:36,530 --> 00:18:38,530
Ibu!
183
00:18:39,550 --> 00:18:41,550
Ada orang nyangkut di pohon di hutan!
184
00:18:41,580 --> 00:18:43,580
Dia tergantung di tali,
orang besar, raksasa.
185
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
Jangan bicara ngawur.
/ Aku tak ngawur!
186
00:18:45,630 --> 00:18:47,630
Memang ya!
187
00:18:47,650 --> 00:18:49,550
Ibu tak percaya.
188
00:18:49,580 --> 00:18:51,580
Ibu lihat saja sendiri.
189
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
Lihat 'kan, sudah kubilang.
190
00:19:06,530 --> 00:19:08,530
Ayo, kita harus beritahu Kai!
191
00:19:33,550 --> 00:19:36,550
Ada pria bergelantungan tali di pohon
di hutan, dia berdarah!
192
00:19:36,580 --> 00:19:39,580
Kayaknya dia mati!
193
00:20:01,500 --> 00:20:03,500
Apa dia tentara Jepang?
194
00:20:03,530 --> 00:20:05,530
Kayaknya bukan orang Jepang.
195
00:20:05,550 --> 00:20:07,550
Biar kulihat.
196
00:20:38,580 --> 00:20:40,580
Halo? Halo?
197
00:20:51,500 --> 00:20:54,500
Dia orang Amerika.
/ Apa yang dia lakukan disini?
198
00:20:54,530 --> 00:20:56,530
Aku tak tahu.
199
00:20:59,550 --> 00:21:01,550
Tapi kita harus menolongnya.
200
00:21:01,580 --> 00:21:04,580
Tentara Amerika juga bertempur
melawan Jepang. Mereka teman kita.
201
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
Tentara Jepang pasti datang
dan mencari dia.
202
00:21:10,530 --> 00:21:12,530
Kita harus sembunyikan dia.
203
00:21:12,550 --> 00:21:13,550
Sembunyikan?
204
00:21:13,580 --> 00:21:15,580
Tapi jangan di desa ini.
205
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
Aku tahu suatu tempat.
206
00:21:17,630 --> 00:21:19,630
Sebuah goa kecil.
Dekat dari sini.
207
00:21:19,650 --> 00:21:21,650
Antar aku ke sana.
208
00:21:26,580 --> 00:21:28,580
Itu goanya...
209
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
Ying.
210
00:21:30,630 --> 00:21:33,530
Pulanglah dan jangan bilang-bilang
siapapun soal ini.
211
00:21:33,550 --> 00:21:35,550
Bahkan sama mertuamu.
212
00:21:35,580 --> 00:21:38,580
Nunu, jangan bilang-bilang soal ini
sama teman-temanmu.
213
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
Sekarang pergilah!
214
00:21:44,530 --> 00:21:46,530
Nunu.
215
00:22:16,550 --> 00:22:19,550
Kita telah membuat kesalah besar tadi malam.
216
00:22:20,580 --> 00:22:23,580
Pesawat bomber yang kita dengar ternyata
bukan Jepang, mereka tentara Amerika.
217
00:22:23,600 --> 00:22:26,500
Rupanya jadwal mereka dimajukan.
218
00:22:26,530 --> 00:22:29,530
Mereka berusaha mengirim pesan pada kita
namun entah kenapa gagal.
219
00:22:29,550 --> 00:22:32,550
Lantas... kemana bomber itu mengisi bahan bakar?
220
00:22:32,580 --> 00:22:34,580
Mereka tak mengisi bahan bakar.
221
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
Mungkin saja pesawatnya jatuh
atau para krunya terjun.
222
00:22:36,630 --> 00:22:39,530
Jepang mengirim seluruh batalion
untuk mencari mereka.
223
00:22:39,550 --> 00:22:43,550
Kita harus meninggalkan lapangan udara ini.
224
00:22:43,580 --> 00:22:46,580
Sekarang juga, kumpulkan anak buahmu, Letnan.
225
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
Siap, pak!
226
00:22:50,530 --> 00:22:53,530
Cepat jalan, kita harus mendirikan tenda segera,
cepat!
227
00:23:15,550 --> 00:23:17,550
Siapa pimpinan disini?
228
00:23:18,580 --> 00:23:20,580
Siapa kepala desa disini?
229
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
Aku.
230
00:23:30,550 --> 00:23:33,550
Aku kepala desanya, ada apa?
231
00:23:33,580 --> 00:23:37,580
Tadi malam, pesawat bomber Amerika
jatuh di sebelah bukit itu.
232
00:23:39,500 --> 00:23:42,500
Dimana para awak bomber itu?
233
00:23:45,530 --> 00:23:47,530
Bukankah itu pesawat bomber Jepang yang jatuh?
234
00:23:48,550 --> 00:23:50,550
Itu pesawat bomber Amerika!
235
00:23:51,580 --> 00:23:54,580
Para tentara dalam pesawat itu sudah mengebom
rumah sakit dan sekolah di Tokyo!
236
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Aku menginginkan mereka!
237
00:23:58,530 --> 00:24:00,530
Mungkin mereka tewas dalam reruntuhan pesawat...
238
00:24:01,550 --> 00:24:04,550
Mereka tak ada di sana.
239
00:24:04,580 --> 00:24:08,580
Suruh pada wargamu
untuk memberitahu dimana mereka.
240
00:24:16,500 --> 00:24:19,500
Apa ada yang melihat atau mendengar
para tentara Amerika ini?
241
00:24:22,530 --> 00:24:24,530
Kalian pernah melihatnya?
242
00:24:27,550 --> 00:24:30,550
Mereka tak ada disini.
243
00:24:31,580 --> 00:24:33,580
Berlutut.
244
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
Berlutut!
245
00:24:44,530 --> 00:24:51,530
Kurasa disini ada yang tahu
dimana tentara Amerika itu.
246
00:24:53,550 --> 00:24:55,550
Jika kalian tak memberitahuku sekarang,
247
00:24:57,580 --> 00:24:59,580
akan kubunuh kepala desa kalian.
248
00:25:17,500 --> 00:25:19,500
Jadi kalian tak mau bilang?
249
00:25:19,530 --> 00:25:21,530
Baik!
250
00:25:25,550 --> 00:25:27,550
Diam! Diam!
251
00:25:30,580 --> 00:25:32,580
Geledah setiap rumah dengan teliti!
252
00:26:13,500 --> 00:26:15,500
Kita harus apakan orang Amerika itu?
253
00:26:15,530 --> 00:26:17,530
Kita harus menolong dia.
254
00:26:17,550 --> 00:26:19,550
Kai tewas untuk melindungi dia.
255
00:26:19,580 --> 00:26:21,580
Bagaimana caranya membantu dia?
256
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Kita harus berbuat apa?
257
00:26:23,630 --> 00:26:25,630
Jangan khawatir, Nunu,
258
00:26:25,650 --> 00:26:28,550
ibu akan pikirkan.
/ Apa?
259
00:26:28,580 --> 00:26:30,580
Sudah jangan banyak tanya, Nunu!
260
00:26:36,500 --> 00:26:38,500
Taruh di sana.
261
00:26:40,530 --> 00:26:42,530
Kamu, maju.
262
00:26:43,550 --> 00:26:45,550
Pasang situ.
263
00:26:52,580 --> 00:26:54,580
Ah... kamu datang.
264
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
Apa kau dengar yang mereka perbuat
terhadap Kai?
265
00:26:58,530 --> 00:27:00,530
Ya, mengerikan sekali.
266
00:27:00,550 --> 00:27:02,550
Mereka bilang apa di kota?
267
00:27:02,580 --> 00:27:05,580
Apa tentara Amerika memang mengebom Tokyo?
268
00:27:05,600 --> 00:27:08,500
Memang benar.
Ada banyak pesawat.
269
00:27:08,530 --> 00:27:11,530
Mengapa mereka terbang ke Cina
tak ada yang tahu,
270
00:27:11,550 --> 00:27:15,550
tapi dengan alasan tertentu
para tentara itu telah terjun pakai parasut.
271
00:27:15,580 --> 00:27:19,580
Mereka bilang Jepang menangkap 4 awak
kemarin dari pesawat itu
272
00:27:19,600 --> 00:27:23,500
mereka menemukannya di sebelah gunung
dekat sungai.
273
00:27:23,530 --> 00:27:27,530
Sekarang mereka sedang mencari pilotnya.
274
00:27:27,550 --> 00:27:30,550
Kau ada sutra yang mau dijual?
275
00:27:32,580 --> 00:27:35,580
Aku akan membawakannya besok.
276
00:28:22,500 --> 00:28:25,500
Paling tidak di dalam goa
dia tidak kebasahan.
277
00:28:27,530 --> 00:28:30,530
Tapi dia pasti lapar.
278
00:28:31,550 --> 00:28:33,550
Besok pagi akan kubawakan dia makanan.
279
00:28:33,580 --> 00:28:36,580
Jangan!
/ Kita tak boleh biarkan dia kelaparan.
280
00:28:41,500 --> 00:28:46,500
Untuk Download Film BluRay
3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
281
00:28:46,500 --> 00:28:51,500
netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
Racaty dan VPS berlokasi di Europe
282
00:28:51,500 --> 00:28:56,500
kunjungi
www.3gpbluray.net
283
00:29:12,520 --> 00:29:17,520
Kai seperti putra kedua bagi kami.
284
00:29:19,550 --> 00:29:22,550
Kau ingat saat dia dulu masih kecil
285
00:29:22,570 --> 00:29:25,570
biasa bermain di belakang sini bersama Quon.
286
00:29:25,600 --> 00:29:29,500
Mereka berdua tak terpisahkan.
287
00:29:29,520 --> 00:29:36,520
Nenek, apa ayah dan Kai sekarang
sedang main bersama di surga?
288
00:29:37,550 --> 00:29:40,550
Sudah, sudah, jangan menangis.
289
00:29:46,570 --> 00:29:49,570
Kalian harus menginap nanti malam disini.
290
00:29:49,600 --> 00:29:54,500
Kau terlalu lemah di rumah sendirian
saat tentara Jepang berkeliaran.
291
00:29:54,520 --> 00:29:56,520
Tapi aku harus kasih makan ulat sutraku.
292
00:29:56,550 --> 00:29:58,550
Ulat sutramu!
Cuma itukah yang kau pikirkan?
293
00:29:58,570 --> 00:30:03,570
Ulat sutranya sudah membantu kita bertahan hidup!
294
00:30:03,600 --> 00:30:07,500
Tanpa itu kita pasti kelaparan!
295
00:30:09,520 --> 00:30:11,520
Kita harus beritahu Kakek.
296
00:30:11,550 --> 00:30:14,550
Nunu?
/ Beritahu apa?
297
00:30:14,570 --> 00:30:18,570
Kami harus pergi, Nunu, ayo.
Kami akan kembali besok.
298
00:30:20,500 --> 00:30:23,500
Lihat 'kan?
299
00:30:24,520 --> 00:30:26,520
Kenapa ibu tak beritahu Kakek?
300
00:30:27,550 --> 00:30:29,550
Karena kata Kai,
kita tak boleh bilang siapa-siapa.
301
00:31:00,400 --> 00:31:01,330
Hey!
302
00:31:01,860 --> 00:31:03,500
Tunggu, tunggu!
303
00:31:04,330 --> 00:31:07,340
Tidak, kau bisa bahasa Inggris?
304
00:31:08,140 --> 00:31:09,440
Apa kau bisa bahasa Inggris?
305
00:31:14,780 --> 00:31:15,310
Dokter?
306
00:31:16,080 --> 00:31:18,180
Apa kau tahu apa itu dokter?
307
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
Dimana kau temukan parasut ini?
308
00:31:32,530 --> 00:31:34,530
Dari sana.
309
00:31:45,550 --> 00:31:47,550
Cari sampai ketemu!
310
00:32:10,580 --> 00:32:12,580
Jepang!
311
00:32:12,600 --> 00:32:14,370
Tentara Jepang!
312
00:32:14,370 --> 00:32:15,440
Ada apa?
313
00:32:20,480 --> 00:32:20,880
Jepang?
314
00:32:21,680 --> 00:32:22,450
Pergilah.
/ Apa Jepang datang?
315
00:32:22,470 --> 00:32:24,470
Ikuti aku!
316
00:32:27,500 --> 00:32:28,700
Ikut aku!
317
00:32:28,880 --> 00:32:30,590
Baik, baik!
318
00:32:45,510 --> 00:32:47,510
Nunu
319
00:32:47,540 --> 00:32:49,540
Nunu, sini bantu!
320
00:32:50,560 --> 00:32:52,560
Tutup pintunya.
321
00:33:20,590 --> 00:33:22,590
Bu, kenapa lakukan ini?
322
00:33:22,610 --> 00:33:24,610
Tentara Jepang melakukan pencarian di hutan.
323
00:33:24,640 --> 00:33:26,640
Ibu tak boleh bawa orang
ke dalam rumah kita!
324
00:33:26,660 --> 00:33:28,660
Ibu harus berbuat apa lagi?
325
00:33:28,690 --> 00:33:31,590
Jika mereka menemukannya disini...
326
00:33:49,510 --> 00:33:51,510
Pergi dan panggil Kapten Shimamoto!
327
00:33:51,540 --> 00:33:53,540
Siap pak.
328
00:34:22,560 --> 00:34:25,560
Nunu,
Nunu tolong ambilkan selimut.
329
00:34:25,590 --> 00:34:27,590
Demamnya tinggi.
330
00:34:43,510 --> 00:34:45,510
Bagaimana kalau dia mati di bawah situ?
331
00:34:49,540 --> 00:34:51,540
Yah, entahlah.
332
00:34:51,560 --> 00:34:54,560
Pastinya kita akan kubur dia di hutan...
333
00:34:57,590 --> 00:35:00,590
Kita harus panggil Bibi Ji
untuk kesini dan mengobati dia.
334
00:35:00,610 --> 00:35:02,610
Dia punya obat sangat manjur.
335
00:35:02,640 --> 00:35:04,640
Dia bisa mengobatinya.
336
00:35:05,560 --> 00:35:07,560
Lalu tentara itu bisa pergi.
337
00:35:08,590 --> 00:35:10,590
Bibi Ji terlalu banyak omong.
338
00:35:10,610 --> 00:35:13,510
Kita tunggu saja sehari lagi.
339
00:35:13,540 --> 00:35:15,540
Mungkin demamnya nanti akan turun.
340
00:35:35,560 --> 00:35:38,560
Ini obatnya.
/ Terima kasih.
341
00:35:38,590 --> 00:35:40,590
Sama-sama.
342
00:36:54,510 --> 00:36:56,510
Berdiri.
343
00:37:03,540 --> 00:37:05,540
Suruh mereka duduk.
344
00:37:05,560 --> 00:37:07,560
Duduk.
345
00:37:12,590 --> 00:37:15,590
Ini milik seseorang yang tinggal di desa ini.
346
00:37:15,610 --> 00:37:17,610
Kau mengenalinya?
347
00:37:26,540 --> 00:37:29,540
Mungkin salah satu anak-anak ini mengenalinya.
348
00:37:31,560 --> 00:37:33,560
Tanyakan pada mereka.
349
00:37:34,590 --> 00:37:37,590
Apa ada yang tahu tas siapa ini?
350
00:37:41,510 --> 00:37:45,510
Bawa berkeliling agar mereka
bisa melihat lebih dekat.
351
00:38:36,540 --> 00:38:38,540
Kau harus minum ini!
352
00:38:41,590 --> 00:38:43,490
Aku harus temukan kruku.
353
00:38:44,190 --> 00:38:45,060
Mereka melompat bersamaku...
354
00:38:46,630 --> 00:38:49,970
kau paham... kau mengerti
yang kukatakan...
355
00:38:50,800 --> 00:38:53,240
kau tahu maksudku...
356
00:39:01,560 --> 00:39:05,560
Ada tentara Jepang masuk kelas hari ini
dengan membawa tas ibu,
357
00:39:05,590 --> 00:39:09,590
tanya apakah ada yang tahu
tas itu milik siapa!
358
00:39:10,510 --> 00:39:12,510
Kau tak bilang apa-apa 'kan?
359
00:39:12,540 --> 00:39:15,540
Tentu saja tidak!
360
00:39:17,560 --> 00:39:19,560
Kita bicarakan ini di rumah saja.
361
00:39:42,590 --> 00:39:45,590
Nunu, kau bilang apa sama tentara itu?
362
00:39:45,610 --> 00:39:48,510
Tak bilang apa-apa,
aku cuma menggelengkan kepala.
363
00:39:49,540 --> 00:39:52,540
Mereka pasti menemukannya di dalam goa itu.
364
00:39:54,560 --> 00:39:56,560
Begitu bodohnya aku.
365
00:40:07,590 --> 00:40:10,590
Siapa?
/ Kapten Shimamoto, Tentara Kekaisaran Jepang.
366
00:40:25,510 --> 00:40:27,510
Selamat siang.
367
00:40:27,540 --> 00:40:29,540
Selamat siang, Kapten.
368
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
Boleh aku masuk?
369
00:40:46,590 --> 00:40:48,590
Mana suamimu?
370
00:40:50,510 --> 00:40:54,510
Aku tinggal sendiri, bersama putriku.
371
00:40:59,540 --> 00:41:03,540
Kau mengenali ini?
372
00:41:04,560 --> 00:41:06,560
Tak pernah lihat ini sebelumnya?
373
00:41:09,590 --> 00:41:14,590
Sama begitulah sikap putrimu saat melihat tas ini
374
00:41:14,610 --> 00:41:16,610
dia menggelengkan kepala
dengan mata terbelalak...
375
00:41:18,540 --> 00:41:21,540
Kau tak keberatan kalau aku lihat-lihat 'kan?
376
00:41:24,560 --> 00:41:26,560
Si... silahkan.
377
00:41:59,590 --> 00:42:01,590
Kau ingat aku 'kan?
378
00:42:02,510 --> 00:42:07,510
Kamu tak akan menyembunyikan
seseorang di bawah kasurmu 'kan?
379
00:42:09,540 --> 00:42:13,540
Kapten mau teh?
380
00:42:29,560 --> 00:42:32,560
Wanita desa apa juga pakai parfum?
381
00:42:32,590 --> 00:42:34,590
Itu pemberian suamiku.
382
00:42:37,510 --> 00:42:42,510
Bagi seorang wanita Cina
kamu cukup cantik...
383
00:43:01,540 --> 00:43:04,540
Suara apa itu?
/ Apa?
384
00:43:08,560 --> 00:43:11,560
Kurasa tadi aku mendengar sesuatu...
385
00:43:21,590 --> 00:43:23,590
Apa dia ini suamimu?
386
00:43:23,610 --> 00:43:25,610
Ya.
387
00:43:27,540 --> 00:43:29,540
Apa dia gugur dalam pertempuran?
388
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
Dia tewas di Nanking.
389
00:43:31,590 --> 00:43:34,590
Mungkin saja aku yang membunuhnya...
390
00:43:35,510 --> 00:43:37,510
Bukanlah aib bila tewas dalam pertempuran,
391
00:43:40,540 --> 00:43:45,540
kecuali tentu saja kalian berjuang
demi alasan yang keliru...
392
00:43:52,560 --> 00:43:56,560
Jadi kau yakin ini bukan tasmu?
393
00:43:58,590 --> 00:44:00,590
Aku belum pernah melihat itu sebelumnya.
394
00:44:05,510 --> 00:44:13,510
Maka tak ada alasan lagi bagiku ada disini.
395
00:44:31,540 --> 00:44:35,240
Subtitle Oleh: WS. Arsana/font>
396
00:44:48,560 --> 00:44:51,560
Ibu, dia mengetuk pintu lantai.
397
00:44:59,590 --> 00:45:01,590
Tunggu.
398
00:45:17,510 --> 00:45:19,510
Ibu sedang apa?
399
00:45:19,540 --> 00:45:21,540
Dia tak boleh di bawah terus.
400
00:45:21,560 --> 00:45:24,560
Tapi bila Jepang...
401
00:45:24,590 --> 00:45:26,590
Geser kursinya!
402
00:45:45,180 --> 00:45:46,280
Hey!
403
00:45:58,510 --> 00:46:03,510
Jangan Nunu, biarkan saja. Kalau ada orang datang,
kita harus cepat-cepat kembalikan dia ke bawah.
404
00:46:39,530 --> 00:46:41,530
Nunu, duduk disini temani dia sebentar.
405
00:46:41,560 --> 00:46:43,560
Ibu selesaikan masak dulu.
406
00:46:44,410 --> 00:46:45,510
Terima kasih.
407
00:46:56,750 --> 00:46:58,190
Nunu?
408
00:47:00,590 --> 00:47:02,060
Nunu?
409
00:47:04,690 --> 00:47:05,660
Jack.
410
00:47:07,300 --> 00:47:08,560
Namaku Jack,
411
00:47:09,260 --> 00:47:12,230
Jack. Nunu, Jack.
412
00:47:18,110 --> 00:47:18,670
Yeah.
413
00:47:53,500 --> 00:47:56,500
Dia makannya kayak babi.
414
00:47:56,520 --> 00:47:58,520
Dan baunya juga kayak babi,
415
00:47:58,550 --> 00:48:01,550
dia butuh mandi.
416
00:48:05,820 --> 00:48:08,820
Tadi itu...
baik sekali, terima kasih.
417
00:48:20,570 --> 00:48:27,510
Tadinya...
kami berlima,
418
00:48:32,280 --> 00:48:33,120
Ini sebuah pesawat.
419
00:48:33,850 --> 00:48:36,750
Ini aku... Jack.
420
00:48:36,750 --> 00:48:41,820
Aku harus cari keempat kruku lainnya...
421
00:48:49,200 --> 00:48:50,530
Apa kau tahu?
422
00:48:51,900 --> 00:48:53,140
Mereka ditangkap?
423
00:48:53,870 --> 00:48:56,140
Jepang telah menangkap mereka?
424
00:49:01,210 --> 00:49:03,840
Kau tahu...
kau tahu dimana mereka?
425
00:49:03,850 --> 00:49:05,650
Apa kau tahu dimana mereka?
426
00:49:10,890 --> 00:49:13,620
Kau tak...
kau tak mengerti yang kukatakan.
427
00:49:44,550 --> 00:49:46,550
Tidurlah nyenyak.
428
00:49:48,570 --> 00:49:51,570
Aku tak bisa tidur ada dia disini.
429
00:49:54,500 --> 00:49:56,500
Kamu harus coba tidur.
430
00:53:10,890 --> 00:53:12,030
Maaf.
431
00:53:13,550 --> 00:53:16,550
Kamu turunlah.
432
00:53:17,580 --> 00:53:21,280
Aku mau antar putriku ke sekolah.
433
00:53:21,540 --> 00:53:23,410
Kau ingin aku ke bawah sana?
434
00:53:23,430 --> 00:53:25,430
Kamu harus masuk dan sembunyi.
435
00:53:25,460 --> 00:53:27,560
Aku harus ke sekolah.
436
00:53:32,850 --> 00:53:34,080
Baiklah.
437
00:53:37,520 --> 00:53:40,520
Kembalilah ajak seseorang
yang bisa menolongku, paham?
438
00:53:42,020 --> 00:53:44,730
Chungking,
aku harus sampai ke Chungking.
439
00:53:45,130 --> 00:53:46,460
Chungking?
440
00:53:46,460 --> 00:53:47,860
Yeah, yeah, Chungking.
441
00:54:15,590 --> 00:54:17,590
Kamu pergilah sekolah,
sampai jumpa nanti.
442
00:54:18,510 --> 00:54:20,510
Kau membawa sutranya?
443
00:54:23,540 --> 00:54:27,540
Sutramu selalu saja bagus.
444
00:54:28,560 --> 00:54:32,560
Ada kabar tentang awak pesawat Amerika itu?
445
00:54:32,590 --> 00:54:36,590
Mereka bilang keempat orang yang ditangkap
di samping gunung itu telah ditembak mati.
446
00:54:36,610 --> 00:54:38,610
Akan kuambilkan uangmu.
447
00:54:42,540 --> 00:54:44,540
Kali ini aku mau barang.
448
00:54:44,560 --> 00:54:46,560
Beras, dan apa kau punya daging?
449
00:54:46,590 --> 00:54:50,590
Aku punya daging bebek segar,
450
00:54:50,610 --> 00:54:52,610
sudah dibubuti dan bersih.
451
00:54:53,540 --> 00:54:55,540
Aku akan bagikan sama mertuaku.
452
00:54:56,560 --> 00:55:00,560
Dan berasmu.
453
00:55:02,590 --> 00:55:04,590
Sampai jumpa.
454
00:55:04,610 --> 00:55:06,610
Sampai jumpa.
455
00:55:08,910 --> 00:55:11,210
Ayolah, Jim,
apa yang kamu lakukan?
456
00:55:17,250 --> 00:55:18,150
Persetan.
457
00:55:43,580 --> 00:55:45,580
Ying!
/ Hai, Jun.
458
00:55:48,500 --> 00:55:52,500
Apa Nunu sudah cerita soal tentara Jepang
yang ke sekolah kemarin membawa tas?
459
00:55:52,530 --> 00:55:54,530
Menanyakan tas milik siapa itu?
460
00:55:54,550 --> 00:55:56,550
Ya sudah.
461
00:55:59,580 --> 00:56:01,580
Itu tasmu 'kan?
462
00:56:01,600 --> 00:56:03,600
Bukan.
/ Kau pernah lihat tas itu?
463
00:56:04,530 --> 00:56:07,530
Tentara Jepang itu datang ke rumahku
dan menanyakan soal itu.
464
00:56:08,550 --> 00:56:10,550
Lalu...?
/ Lalu... tak ada apa-apa.
465
00:56:10,580 --> 00:56:12,580
Dia datang... kemudian pergi.
466
00:56:13,500 --> 00:56:15,500
Ying,
467
00:56:15,530 --> 00:56:17,530
tas itu terbuat dari sutra asli
468
00:56:17,550 --> 00:56:19,550
sama dengan yang kau anyam
dan jual sama pedagang-keliling.
469
00:56:19,580 --> 00:56:22,580
Jun, kau pasti keliru.
470
00:56:38,500 --> 00:56:40,500
Apa kau gila?
Memang apa yang kau lakukan?
471
00:56:41,200 --> 00:56:42,840
Tidak, aku cuma...
memperbaiki atap.
472
00:56:42,860 --> 00:56:44,070
Turunlah, ada tentara Jepang dimana-mana!
Turun!
473
00:56:44,070 --> 00:56:45,510
Aku memperbaiki atap.
/ Turun!
474
00:56:46,530 --> 00:56:47,140
Turun.
475
00:56:47,140 --> 00:56:48,140
Baiklah.
/ Turun!
476
00:56:48,280 --> 00:56:49,910
Ya sebentar, baiklah.
/ Turun!
477
00:56:49,910 --> 00:56:52,510
Baik.
/ Cepat!
478
00:56:52,950 --> 00:56:53,350
Ayo cepat!
/ Baik.
479
00:56:53,880 --> 00:56:55,050
Baik.
480
00:56:55,050 --> 00:56:57,750
Aku mengawasi selama 20 menit,
tak orang sekitar sini.
481
00:56:58,580 --> 00:57:01,580
Apa kau mau membuat kita semua terbunuh?
Apa kau gila dan bodoh?
482
00:57:03,390 --> 00:57:04,660
Maafkan aku.
483
00:57:05,580 --> 00:57:07,580
Kau membahayakan kami sekarang!
484
00:57:07,660 --> 00:57:09,960
Tadi aku cuma memperbaiki atap, paham?
485
00:57:09,960 --> 00:57:11,600
Maaf!
486
00:57:12,520 --> 00:57:15,520
Kau membahayakan dirimu sendiri
487
00:57:15,550 --> 00:57:18,550
juga aku dan putriku!
488
00:57:19,570 --> 00:57:21,570
Jika ada tentara Jepang melihatmu
di atas tadi
489
00:57:21,600 --> 00:57:23,600
kau pasti mati!
490
00:57:23,620 --> 00:57:25,620
Aku bisa mati!
491
00:57:25,650 --> 00:57:27,650
Putriku bisa mati! Kembali ke gudang bawah!
/ Maafkan aku.
492
00:57:28,250 --> 00:57:29,750
Aku tak akan kembali ke bawah situ, ya?
493
00:57:30,850 --> 00:57:33,950
Di bawah situ aku tak bisa napas,
tak bisa napas.
494
00:57:35,690 --> 00:57:37,730
Tidak! Tidak! Tidak!
/ Kau harus kembali!
495
00:57:37,750 --> 00:57:38,290
Kau harus kembali!
496
00:57:38,290 --> 00:57:38,990
Tidak, Tidak!
497
00:57:38,990 --> 00:57:41,390
Kenapa aku masih disini, ya?
498
00:57:41,390 --> 00:57:42,660
Kenapa kau belum mengajak seseorang?
499
00:57:43,660 --> 00:57:45,400
Aku tak tahu apa yang terjadi.
500
00:57:45,400 --> 00:57:47,000
Aku harus pergi dari sini!
501
00:58:11,490 --> 00:58:13,960
Aku tak berhak bicara begitu padamu.
502
00:58:15,130 --> 00:58:18,000
Ini rumahmu.
503
00:58:18,000 --> 00:58:19,260
Kau tak melakukan apapun selain menolongku
504
00:58:19,270 --> 00:58:21,800
dan aku bertingkah menyebalkan!
505
00:58:24,270 --> 00:58:27,170
Aku... aku akan ke bawah, bagaimana?
506
00:58:27,170 --> 00:58:28,840
Aku turun.
507
00:58:41,570 --> 00:58:48,570
Jika kita dengar ada orang datang,
kau turunlah.
508
00:59:12,590 --> 00:59:14,590
Dari penjualan sutraku.
509
00:59:19,520 --> 00:59:22,520
Terima kasih, Ying.
510
00:59:22,540 --> 00:59:25,540
Tanpamu kami akan susah bertahan hidup.
511
00:59:25,570 --> 00:59:27,570
Duduklah dan minum teh bersama kami.
512
00:59:36,590 --> 00:59:40,590
Apa menurutmu para gerilya juga
mencari pilot Amerika ini?
513
00:59:40,620 --> 00:59:42,620
Mungkin saja,
514
00:59:42,640 --> 00:59:45,440
tapi untuk membantu dia,
515
00:59:45,470 --> 00:59:49,570
mungkin Jepang yang akan membunuhnya
jika mereka menemukan dia.
516
00:59:53,590 --> 00:59:57,590
Dan jika mereka tahu ada orang
yang membantu orang Amerika itu...?
36373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.