All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Chinese Widow 2017 - WEB DL-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,520 --> 00:01:03,220 Subtitle Oleh: WS. Arsana 2 00:01:03,540 --> 00:01:08,540 = SI JANDA CHINA = 3 00:01:27,390 --> 00:01:28,760 Kapten Jack Turner? 4 00:01:28,760 --> 00:01:29,490 Ya pak. 5 00:01:30,530 --> 00:01:32,060 Suatu kehormatan bertemu denganmu, nak. 6 00:01:32,060 --> 00:01:34,460 Maaf ini tak bisa ditunda lagi sampai kau pulih, 7 00:01:34,470 --> 00:01:35,930 tapi kami mengikuti prosedur dengan sangat hati-hati 8 00:01:35,930 --> 00:01:37,470 pada masalah seperti ini. 9 00:01:38,340 --> 00:01:39,570 Silahkan duduk. 10 00:01:41,110 --> 00:01:45,610 Saya... saya mengerti. 11 00:01:45,610 --> 00:01:46,680 Bagus. 12 00:01:47,010 --> 00:01:47,980 Jack, 13 00:01:47,980 --> 00:01:48,880 kami ingin tanya-jawab denganmu 14 00:01:48,880 --> 00:01:51,050 soal peristiwa yang akhir-akhir ini terjadi. 15 00:01:51,050 --> 00:01:52,750 Semua yang telah terjadi. 16 00:01:52,750 --> 00:01:54,490 Tak perlu detil, sedikit saja. 17 00:01:55,050 --> 00:01:56,050 Kuingin kau tahu bahwa 18 00:01:56,050 --> 00:01:59,020 Presiden Roosevelt secara pribadi memujimu 19 00:01:59,020 --> 00:02:00,830 dan semua Prajuritnya Letnan Kolonel Jimmy Doolittle. 20 00:02:02,060 --> 00:02:04,890 Seperti kau tahu, setelah Pearl Harbor, pengeboman Tokyo 21 00:02:04,890 --> 00:02:08,560 menjadi amat penting bagi Presiden. 22 00:02:08,570 --> 00:02:10,730 Kalian semua sungguh berani. 23 00:02:10,730 --> 00:02:12,840 Terima kasih, Letnan. 24 00:02:12,840 --> 00:02:14,570 Terima kasih. 25 00:02:17,810 --> 00:02:21,710 Berapa... berapa banyak pihak kita yang kembali selamat? 26 00:02:22,850 --> 00:02:23,980 Sebelum kita membahas itu, Kapten Turner, 27 00:02:25,580 --> 00:02:27,820 lebih penting kalau kita mendengar cerita dari sudut pandangmu, 28 00:02:27,820 --> 00:02:29,590 persis seperti yang terjadi. 29 00:02:29,590 --> 00:02:30,950 Terutama, pengalamanmu di daratan Cina. 30 00:02:32,420 --> 00:02:34,530 Siapa yang menolongmu dan bagaimana kau bisa keluar dari sana. 31 00:02:37,630 --> 00:02:39,430 Bagaimana dengan gadis itu? 32 00:02:39,430 --> 00:02:40,800 Gadis itu akan aman-aman saja. 33 00:02:44,570 --> 00:02:45,670 Baik. 34 00:02:46,900 --> 00:02:50,810 Baik, kita mulai saja 35 00:02:50,810 --> 00:02:53,450 dengan peluncuran Hornet tak terduga. 36 00:02:54,740 --> 00:02:58,880 16 pesawat B-25 semua berkumpul di kapal induk, 37 00:02:58,880 --> 00:03:01,550 700 mil dari pesisir Jepang... 38 00:03:02,490 --> 00:03:04,050 Apa ini latihan, Pak? 39 00:03:04,050 --> 00:03:05,590 Tak ada latihan, Jack. 40 00:03:05,590 --> 00:03:07,590 Kita sudah ketahuan oleh kapal patroli Jepang. 41 00:03:08,190 --> 00:03:09,060 Sekarang atau tidak sama sekali. 42 00:03:10,460 --> 00:03:11,760 Kita 4 jam dari zona lepas-landas! 43 00:03:11,760 --> 00:03:12,830 Kita tak punya bahan bakar! 44 00:03:12,830 --> 00:03:14,730 Jika arah angin dari Jepang pas, 45 00:03:14,730 --> 00:03:16,500 kita akan sampai ke Cina. 46 00:03:16,500 --> 00:03:17,670 Sekarang naiklah, nak, 47 00:03:18,140 --> 00:03:19,430 dan semoga berhasil. 48 00:03:28,650 --> 00:03:30,810 Pilot pada Kru, cek komunikasi. 49 00:03:30,820 --> 00:03:31,750 Navigator pada Pilot. Dengar? 50 00:03:32,580 --> 00:03:33,950 Baik, Didengar, Navigator. 51 00:03:33,950 --> 00:03:35,050 Gunner pada Pilot. Dengar? 52 00:03:35,050 --> 00:03:36,180 Aku mendengarmu, Stevie. 53 00:03:36,190 --> 00:03:36,890 Bombardier pada Pilot, dengar? 54 00:03:37,590 --> 00:03:38,490 Baik. Bisa didengar. 55 00:03:39,360 --> 00:03:41,430 Siapkan diri, anak-anak, sekarang saatnya. 56 00:03:56,040 --> 00:03:57,540 Apa yang dia tunggu sih?! 57 00:03:57,540 --> 00:04:00,110 Gelombang akan naik. Kita akan segera melaju. 58 00:04:05,950 --> 00:04:07,250 Kita terlalu berat! / Tak apa! 59 00:04:07,250 --> 00:04:09,650 Jack! / Kita siap! Mengayun turun! 60 00:05:12,580 --> 00:05:15,580 Nunu, kau sudah siap berangkat sekolah? 61 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 Aku baru selesai sarapan. 62 00:06:21,350 --> 00:06:22,720 Itu Tokyo! 63 00:06:24,050 --> 00:06:26,390 Pilot pada Bombardier, satu menit dari target pertama. 64 00:06:26,390 --> 00:06:27,730 Dimengerti, Kapten. 65 00:06:30,790 --> 00:06:32,690 Buka pintu bomnya, Ben. 66 00:06:32,700 --> 00:06:34,270 Membuka pintu bom, Kapten. 67 00:06:38,940 --> 00:06:41,670 Gunner pada Pilot, fighter arah jam 10 dan menukik! 68 00:06:41,670 --> 00:06:43,340 Jangan banyak omong, tembak saja, Stevie! 69 00:06:56,990 --> 00:06:58,150 Aku mengenainya! Aku mengenainya! 70 00:06:58,160 --> 00:06:59,590 Bagus! 71 00:07:04,190 --> 00:07:07,060 Itu target One kita, Asahi Electrical. 72 00:07:09,670 --> 00:07:11,040 Bom meluncur! 73 00:07:14,410 --> 00:07:15,770 Tembakan langsung! 74 00:07:16,770 --> 00:07:18,940 Gudang Yokoyama, ada di depan. 75 00:07:20,980 --> 00:07:22,080 Bom meluncur! 76 00:07:27,750 --> 00:07:29,880 Sudah terbidik. Bom meluncur! 77 00:07:33,420 --> 00:07:35,890 Bakar saja, lalu kita pergi dari sini! 78 00:07:35,890 --> 00:07:38,090 Sebentar lagi di atas pabrik pesawat Mitsubishi. 79 00:07:38,100 --> 00:07:39,130 Bakar mereka, Bennie. 80 00:07:39,760 --> 00:07:41,070 Bom meluncur! 81 00:07:52,410 --> 00:07:53,280 Semua merasakan getaran? 82 00:07:53,280 --> 00:07:54,610 A-oke, Kapten! 83 00:07:54,610 --> 00:07:56,380 Sedang perayaan 4 Juli di bawah sana, Kapten! 84 00:07:56,380 --> 00:07:58,180 Kenapa tak kau arahkan kita menuju Cina, Mannie? 85 00:07:58,180 --> 00:07:58,780 Ya, pak. 86 00:07:59,850 --> 00:08:01,420 Bawa kita ke Chungking Express. 87 00:08:11,540 --> 00:08:14,540 Hasil kerjamu makin membaik, Ying. 88 00:08:14,570 --> 00:08:16,570 Kau mau barang atau uang? 89 00:08:16,590 --> 00:08:18,590 Uang saja. / Memang selalu uang. 90 00:08:18,620 --> 00:08:20,620 Mau kau apakan ini? 91 00:08:20,640 --> 00:08:22,540 Aku menyimpannya untuk musim hujan. 92 00:08:22,570 --> 00:08:24,570 Baiklah, biar kuambilkan uangnya. 93 00:08:28,590 --> 00:08:31,590 Kau boleh menghitungnya. 94 00:08:36,520 --> 00:08:38,520 Ada yang mau dijual atau ditukar? 95 00:08:40,540 --> 00:08:43,540 Kenapa ibu terlambat? 96 00:08:43,570 --> 00:08:45,570 Bagaimana sekolahnya? 97 00:08:46,590 --> 00:08:48,590 Tak begitu bagus. 98 00:08:48,620 --> 00:08:50,620 Kenapa kau bilang begitu? 99 00:08:53,540 --> 00:08:55,540 Bagaimana hari ini? 100 00:08:56,570 --> 00:08:58,570 Halo, Ying! 101 00:08:58,590 --> 00:09:00,590 Halo, Kai. / Apa kabar. 102 00:09:01,520 --> 00:09:03,520 Baik, apa kabarmu? 103 00:09:03,540 --> 00:09:05,540 Baik. 104 00:09:06,570 --> 00:09:09,570 Nunu, di sekolahmu pintar 'kan? 105 00:09:13,590 --> 00:09:16,590 Ying, aku bertemu ibu mertuamu kemarin. 106 00:09:16,620 --> 00:09:19,520 Dia bilang kau tetap menolak pindah ke rumah mereka... 107 00:09:19,540 --> 00:09:24,540 Kami senang tinggal di tempat sekarang dan anyaman sutraku dikerjakan di sana. 108 00:09:25,570 --> 00:09:28,570 Namun, kurasa hidupmu akan lebih baik bila kau tinggal bersama mereka. 109 00:09:30,590 --> 00:09:31,590 Terima kasih. 110 00:09:31,620 --> 00:09:35,520 Berapa lama kau menunggu untuk cerita apa yang mengganggumu? 111 00:09:47,540 --> 00:09:49,540 Apa mereka nakal lagi padamu di sekolah? 112 00:09:50,570 --> 00:09:54,570 Kata mereka sial jadi putrinya janda. 113 00:09:55,590 --> 00:09:58,590 Tak usah dihiraukan! 114 00:09:58,620 --> 00:10:00,620 Aku kangen ayah. 115 00:10:02,540 --> 00:10:04,540 Ibu juga kangen. 116 00:10:05,570 --> 00:10:08,570 Ibu juga. / Aku sangat kangen ayah. 117 00:11:28,590 --> 00:11:31,590 Kapten. Sampai jam berapa kita menunggu orang Amerika? 118 00:11:31,620 --> 00:11:34,520 Kurang lebih, sebelum fajar. 119 00:11:36,540 --> 00:11:39,540 Apa Kapten tahu target mereka? / Tidak, 120 00:11:39,570 --> 00:11:41,570 tapi sasarannya sesuatu yang penting. 121 00:11:41,590 --> 00:11:45,590 Kita diperintah melakukan apapun untuk bisa membantu mereka. 122 00:11:52,050 --> 00:11:54,420 Mesin sayap kanan terlalu menguras bahan bakar. 123 00:11:54,420 --> 00:11:55,450 Baling depan ini juga tak membantu. 124 00:11:55,990 --> 00:11:57,690 Hey Stevie, kau pastinya sudah kosongkan 125 00:11:57,690 --> 00:11:59,220 semua kaleng-kaleng itu? 126 00:11:59,220 --> 00:12:00,190 Semuanya, Kapten. 127 00:12:01,220 --> 00:12:02,960 Kalau begitu, buang semua... dan semua peluru yang tersisa padamu. 128 00:12:02,960 --> 00:12:04,530 Kau juga, Ben. Ayo, cepat, cepat, cepat! 129 00:12:04,530 --> 00:12:07,060 Mannie, berapa jarak kita dari lapangan udara Quzhou? 130 00:12:07,700 --> 00:12:09,330 6-0 menit, Kapten. 131 00:12:10,130 --> 00:12:11,200 Kalau begitu kita akan sampai... 132 00:12:13,640 --> 00:12:15,140 Mendarat ahoy! 133 00:12:23,560 --> 00:12:26,560 Lapangan udara Quzhou. 134 00:12:30,590 --> 00:12:32,590 Pesawat Bomber mendekat dari pesisir. 135 00:12:32,610 --> 00:12:35,510 Mereka pasti bomber Jepang. Terlalu cepat bila itu tentara Amerika! 136 00:12:37,540 --> 00:12:39,540 Matikan semua lampu! Matikan semua lampu! 137 00:12:43,200 --> 00:12:45,700 Baik teman-teman, siap mendarat! Mungkin agak terguncang. 138 00:12:52,530 --> 00:12:54,530 Kenapa ini...? 139 00:12:56,410 --> 00:12:58,110 Ada apa?! Apa yang mereka lakukan? 140 00:12:58,120 --> 00:12:59,220 Kau lihat jalur pacunya? 141 00:13:00,750 --> 00:13:02,290 Aku tak melihatnya! 142 00:13:06,360 --> 00:13:07,690 Apa yang harus kita lakukan, Jack? 143 00:13:09,530 --> 00:13:10,560 Rencana B. 144 00:13:31,590 --> 00:13:33,590 Nunu... 145 00:13:34,510 --> 00:13:36,510 Ya, Bu? 146 00:13:38,540 --> 00:13:43,540 Bagaimana pendapatmu... kalau kita meninggalkan rumah ini? 147 00:13:45,560 --> 00:13:47,560 Lalu mau pergi ke mana? 148 00:13:52,590 --> 00:13:54,590 Ke kota. 149 00:13:56,510 --> 00:13:58,510 Kota mana? 150 00:13:59,540 --> 00:14:01,540 Ibu tak tahu. 151 00:14:01,560 --> 00:14:04,560 Kota yang jauh. 152 00:14:04,590 --> 00:14:07,590 Tempat kita bisa memulai lagi. 153 00:14:08,510 --> 00:14:10,510 Ibu sekarang punya uang cukup yang sudah disimpan. 154 00:14:10,540 --> 00:14:14,540 Kau bisa ke sekolah yang lebih besar dan mendapat pendidikan yang layak. 155 00:14:15,560 --> 00:14:17,560 Ibu bisa dapat kerjaan menganyam sutra di pabrik... 156 00:14:21,590 --> 00:14:23,590 Apa pendapat Kakek dan Nenek? 157 00:14:24,510 --> 00:14:26,510 Mereka akan mengerti. 158 00:14:27,540 --> 00:14:29,540 Mereka tak akan mengerti. 159 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 Pasti mereka tak setuju! 160 00:14:51,590 --> 00:14:53,590 Ibu tak suka mereka menggunjing ibu yang janda ini. 161 00:14:54,510 --> 00:14:57,510 Ibu tak suka kamu diolok-olok teman-temanmu di sekolah. 162 00:14:59,540 --> 00:15:09,540 Ibu mau berbuat sesuatu seperti yang ayahmu inginkan. 163 00:15:12,560 --> 00:15:16,560 Ayahmu ingin kita hidup layak, hidup bahagia. 164 00:15:18,660 --> 00:15:20,420 Baik, sama seperti saat latihan, kawan-kawan. 165 00:15:20,420 --> 00:15:22,890 Siapkan parasut kalian dan loncat terjun dari pesawat. 166 00:15:24,590 --> 00:15:26,730 Baik, semua mendekat ke pintu palka! 167 00:15:39,550 --> 00:15:41,550 Seberapa besar kotanya? 168 00:15:42,580 --> 00:15:45,580 Ayahmu pernah bilang, kau bisa jalan kaki seharian 169 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 dari ujung satu sampai ujung lain kotanya. 170 00:15:47,630 --> 00:15:49,630 Sebesar itu? 171 00:16:01,550 --> 00:16:03,550 Apa itu tentara Jepang? 172 00:16:04,580 --> 00:16:06,580 Mungkin saja. 173 00:16:28,490 --> 00:16:29,930 Jack? / Akan lakukan secara manual sekarang. 174 00:16:30,860 --> 00:16:32,460 Keluar sama yang lain, Mannie. 175 00:16:32,460 --> 00:16:33,530 Suruh mereka lompat, sekarang! 176 00:16:34,730 --> 00:16:36,900 Sekarang! Ini perintah, prajurit! 177 00:16:37,570 --> 00:16:38,900 Cepat, cepat! Lompat! 178 00:17:51,530 --> 00:17:53,530 Suara apa itu? 179 00:17:54,550 --> 00:17:56,550 Pesawat jatuh... 180 00:18:02,580 --> 00:18:07,380 Subtitle Oleh: WS. Arsana 00:18:36,500 Ibu! 182 00:18:36,530 --> 00:18:38,530 Ibu! 183 00:18:39,550 --> 00:18:41,550 Ada orang nyangkut di pohon di hutan! 184 00:18:41,580 --> 00:18:43,580 Dia tergantung di tali, orang besar, raksasa. 185 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Jangan bicara ngawur. / Aku tak ngawur! 186 00:18:45,630 --> 00:18:47,630 Memang ya! 187 00:18:47,650 --> 00:18:49,550 Ibu tak percaya. 188 00:18:49,580 --> 00:18:51,580 Ibu lihat saja sendiri. 189 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Lihat 'kan, sudah kubilang. 190 00:19:06,530 --> 00:19:08,530 Ayo, kita harus beritahu Kai! 191 00:19:33,550 --> 00:19:36,550 Ada pria bergelantungan tali di pohon di hutan, dia berdarah! 192 00:19:36,580 --> 00:19:39,580 Kayaknya dia mati! 193 00:20:01,500 --> 00:20:03,500 Apa dia tentara Jepang? 194 00:20:03,530 --> 00:20:05,530 Kayaknya bukan orang Jepang. 195 00:20:05,550 --> 00:20:07,550 Biar kulihat. 196 00:20:38,580 --> 00:20:40,580 Halo? Halo? 197 00:20:51,500 --> 00:20:54,500 Dia orang Amerika. / Apa yang dia lakukan disini? 198 00:20:54,530 --> 00:20:56,530 Aku tak tahu. 199 00:20:59,550 --> 00:21:01,550 Tapi kita harus menolongnya. 200 00:21:01,580 --> 00:21:04,580 Tentara Amerika juga bertempur melawan Jepang. Mereka teman kita. 201 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 Tentara Jepang pasti datang dan mencari dia. 202 00:21:10,530 --> 00:21:12,530 Kita harus sembunyikan dia. 203 00:21:12,550 --> 00:21:13,550 Sembunyikan? 204 00:21:13,580 --> 00:21:15,580 Tapi jangan di desa ini. 205 00:21:15,600 --> 00:21:17,600 Aku tahu suatu tempat. 206 00:21:17,630 --> 00:21:19,630 Sebuah goa kecil. Dekat dari sini. 207 00:21:19,650 --> 00:21:21,650 Antar aku ke sana. 208 00:21:26,580 --> 00:21:28,580 Itu goanya... 209 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 Ying. 210 00:21:30,630 --> 00:21:33,530 Pulanglah dan jangan bilang-bilang siapapun soal ini. 211 00:21:33,550 --> 00:21:35,550 Bahkan sama mertuamu. 212 00:21:35,580 --> 00:21:38,580 Nunu, jangan bilang-bilang soal ini sama teman-temanmu. 213 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 Sekarang pergilah! 214 00:21:44,530 --> 00:21:46,530 Nunu. 215 00:22:16,550 --> 00:22:19,550 Kita telah membuat kesalah besar tadi malam. 216 00:22:20,580 --> 00:22:23,580 Pesawat bomber yang kita dengar ternyata bukan Jepang, mereka tentara Amerika. 217 00:22:23,600 --> 00:22:26,500 Rupanya jadwal mereka dimajukan. 218 00:22:26,530 --> 00:22:29,530 Mereka berusaha mengirim pesan pada kita namun entah kenapa gagal. 219 00:22:29,550 --> 00:22:32,550 Lantas... kemana bomber itu mengisi bahan bakar? 220 00:22:32,580 --> 00:22:34,580 Mereka tak mengisi bahan bakar. 221 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 Mungkin saja pesawatnya jatuh atau para krunya terjun. 222 00:22:36,630 --> 00:22:39,530 Jepang mengirim seluruh batalion untuk mencari mereka. 223 00:22:39,550 --> 00:22:43,550 Kita harus meninggalkan lapangan udara ini. 224 00:22:43,580 --> 00:22:46,580 Sekarang juga, kumpulkan anak buahmu, Letnan. 225 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 Siap, pak! 226 00:22:50,530 --> 00:22:53,530 Cepat jalan, kita harus mendirikan tenda segera, cepat! 227 00:23:15,550 --> 00:23:17,550 Siapa pimpinan disini? 228 00:23:18,580 --> 00:23:20,580 Siapa kepala desa disini? 229 00:23:21,500 --> 00:23:23,500 Aku. 230 00:23:30,550 --> 00:23:33,550 Aku kepala desanya, ada apa? 231 00:23:33,580 --> 00:23:37,580 Tadi malam, pesawat bomber Amerika jatuh di sebelah bukit itu. 232 00:23:39,500 --> 00:23:42,500 Dimana para awak bomber itu? 233 00:23:45,530 --> 00:23:47,530 Bukankah itu pesawat bomber Jepang yang jatuh? 234 00:23:48,550 --> 00:23:50,550 Itu pesawat bomber Amerika! 235 00:23:51,580 --> 00:23:54,580 Para tentara dalam pesawat itu sudah mengebom rumah sakit dan sekolah di Tokyo! 236 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 Aku menginginkan mereka! 237 00:23:58,530 --> 00:24:00,530 Mungkin mereka tewas dalam reruntuhan pesawat... 238 00:24:01,550 --> 00:24:04,550 Mereka tak ada di sana. 239 00:24:04,580 --> 00:24:08,580 Suruh pada wargamu untuk memberitahu dimana mereka. 240 00:24:16,500 --> 00:24:19,500 Apa ada yang melihat atau mendengar para tentara Amerika ini? 241 00:24:22,530 --> 00:24:24,530 Kalian pernah melihatnya? 242 00:24:27,550 --> 00:24:30,550 Mereka tak ada disini. 243 00:24:31,580 --> 00:24:33,580 Berlutut. 244 00:24:36,500 --> 00:24:38,500 Berlutut! 245 00:24:44,530 --> 00:24:51,530 Kurasa disini ada yang tahu dimana tentara Amerika itu. 246 00:24:53,550 --> 00:24:55,550 Jika kalian tak memberitahuku sekarang, 247 00:24:57,580 --> 00:24:59,580 akan kubunuh kepala desa kalian. 248 00:25:17,500 --> 00:25:19,500 Jadi kalian tak mau bilang? 249 00:25:19,530 --> 00:25:21,530 Baik! 250 00:25:25,550 --> 00:25:27,550 Diam! Diam! 251 00:25:30,580 --> 00:25:32,580 Geledah setiap rumah dengan teliti! 252 00:26:13,500 --> 00:26:15,500 Kita harus apakan orang Amerika itu? 253 00:26:15,530 --> 00:26:17,530 Kita harus menolong dia. 254 00:26:17,550 --> 00:26:19,550 Kai tewas untuk melindungi dia. 255 00:26:19,580 --> 00:26:21,580 Bagaimana caranya membantu dia? 256 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 Kita harus berbuat apa? 257 00:26:23,630 --> 00:26:25,630 Jangan khawatir, Nunu, 258 00:26:25,650 --> 00:26:28,550 ibu akan pikirkan. / Apa? 259 00:26:28,580 --> 00:26:30,580 Sudah jangan banyak tanya, Nunu! 260 00:26:36,500 --> 00:26:38,500 Taruh di sana. 261 00:26:40,530 --> 00:26:42,530 Kamu, maju. 262 00:26:43,550 --> 00:26:45,550 Pasang situ. 263 00:26:52,580 --> 00:26:54,580 Ah... kamu datang. 264 00:26:55,500 --> 00:26:57,500 Apa kau dengar yang mereka perbuat terhadap Kai? 265 00:26:58,530 --> 00:27:00,530 Ya, mengerikan sekali. 266 00:27:00,550 --> 00:27:02,550 Mereka bilang apa di kota? 267 00:27:02,580 --> 00:27:05,580 Apa tentara Amerika memang mengebom Tokyo? 268 00:27:05,600 --> 00:27:08,500 Memang benar. Ada banyak pesawat. 269 00:27:08,530 --> 00:27:11,530 Mengapa mereka terbang ke Cina tak ada yang tahu, 270 00:27:11,550 --> 00:27:15,550 tapi dengan alasan tertentu para tentara itu telah terjun pakai parasut. 271 00:27:15,580 --> 00:27:19,580 Mereka bilang Jepang menangkap 4 awak kemarin dari pesawat itu 272 00:27:19,600 --> 00:27:23,500 mereka menemukannya di sebelah gunung dekat sungai. 273 00:27:23,530 --> 00:27:27,530 Sekarang mereka sedang mencari pilotnya. 274 00:27:27,550 --> 00:27:30,550 Kau ada sutra yang mau dijual? 275 00:27:32,580 --> 00:27:35,580 Aku akan membawakannya besok. 276 00:28:22,500 --> 00:28:25,500 Paling tidak di dalam goa dia tidak kebasahan. 277 00:28:27,530 --> 00:28:30,530 Tapi dia pasti lapar. 278 00:28:31,550 --> 00:28:33,550 Besok pagi akan kubawakan dia makanan. 279 00:28:33,580 --> 00:28:36,580 Jangan! / Kita tak boleh biarkan dia kelaparan. 280 00:28:41,500 --> 00:28:46,500 Untuk Download Film BluRay 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p. 281 00:28:46,500 --> 00:28:51,500 netServer mulai dari Google Drive, Uptobox, Racaty dan VPS berlokasi di Europe 282 00:28:51,500 --> 00:28:56,500 kunjungi www.3gpbluray.net 283 00:29:12,520 --> 00:29:17,520 Kai seperti putra kedua bagi kami. 284 00:29:19,550 --> 00:29:22,550 Kau ingat saat dia dulu masih kecil 285 00:29:22,570 --> 00:29:25,570 biasa bermain di belakang sini bersama Quon. 286 00:29:25,600 --> 00:29:29,500 Mereka berdua tak terpisahkan. 287 00:29:29,520 --> 00:29:36,520 Nenek, apa ayah dan Kai sekarang sedang main bersama di surga? 288 00:29:37,550 --> 00:29:40,550 Sudah, sudah, jangan menangis. 289 00:29:46,570 --> 00:29:49,570 Kalian harus menginap nanti malam disini. 290 00:29:49,600 --> 00:29:54,500 Kau terlalu lemah di rumah sendirian saat tentara Jepang berkeliaran. 291 00:29:54,520 --> 00:29:56,520 Tapi aku harus kasih makan ulat sutraku. 292 00:29:56,550 --> 00:29:58,550 Ulat sutramu! Cuma itukah yang kau pikirkan? 293 00:29:58,570 --> 00:30:03,570 Ulat sutranya sudah membantu kita bertahan hidup! 294 00:30:03,600 --> 00:30:07,500 Tanpa itu kita pasti kelaparan! 295 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 Kita harus beritahu Kakek. 296 00:30:11,550 --> 00:30:14,550 Nunu? / Beritahu apa? 297 00:30:14,570 --> 00:30:18,570 Kami harus pergi, Nunu, ayo. Kami akan kembali besok. 298 00:30:20,500 --> 00:30:23,500 Lihat 'kan? 299 00:30:24,520 --> 00:30:26,520 Kenapa ibu tak beritahu Kakek? 300 00:30:27,550 --> 00:30:29,550 Karena kata Kai, kita tak boleh bilang siapa-siapa. 301 00:31:00,400 --> 00:31:01,330 Hey! 302 00:31:01,860 --> 00:31:03,500 Tunggu, tunggu! 303 00:31:04,330 --> 00:31:07,340 Tidak, kau bisa bahasa Inggris? 304 00:31:08,140 --> 00:31:09,440 Apa kau bisa bahasa Inggris? 305 00:31:14,780 --> 00:31:15,310 Dokter? 306 00:31:16,080 --> 00:31:18,180 Apa kau tahu apa itu dokter? 307 00:31:30,500 --> 00:31:32,500 Dimana kau temukan parasut ini? 308 00:31:32,530 --> 00:31:34,530 Dari sana. 309 00:31:45,550 --> 00:31:47,550 Cari sampai ketemu! 310 00:32:10,580 --> 00:32:12,580 Jepang! 311 00:32:12,600 --> 00:32:14,370 Tentara Jepang! 312 00:32:14,370 --> 00:32:15,440 Ada apa? 313 00:32:20,480 --> 00:32:20,880 Jepang? 314 00:32:21,680 --> 00:32:22,450 Pergilah. / Apa Jepang datang? 315 00:32:22,470 --> 00:32:24,470 Ikuti aku! 316 00:32:27,500 --> 00:32:28,700 Ikut aku! 317 00:32:28,880 --> 00:32:30,590 Baik, baik! 318 00:32:45,510 --> 00:32:47,510 Nunu 319 00:32:47,540 --> 00:32:49,540 Nunu, sini bantu! 320 00:32:50,560 --> 00:32:52,560 Tutup pintunya. 321 00:33:20,590 --> 00:33:22,590 Bu, kenapa lakukan ini? 322 00:33:22,610 --> 00:33:24,610 Tentara Jepang melakukan pencarian di hutan. 323 00:33:24,640 --> 00:33:26,640 Ibu tak boleh bawa orang ke dalam rumah kita! 324 00:33:26,660 --> 00:33:28,660 Ibu harus berbuat apa lagi? 325 00:33:28,690 --> 00:33:31,590 Jika mereka menemukannya disini... 326 00:33:49,510 --> 00:33:51,510 Pergi dan panggil Kapten Shimamoto! 327 00:33:51,540 --> 00:33:53,540 Siap pak. 328 00:34:22,560 --> 00:34:25,560 Nunu, Nunu tolong ambilkan selimut. 329 00:34:25,590 --> 00:34:27,590 Demamnya tinggi. 330 00:34:43,510 --> 00:34:45,510 Bagaimana kalau dia mati di bawah situ? 331 00:34:49,540 --> 00:34:51,540 Yah, entahlah. 332 00:34:51,560 --> 00:34:54,560 Pastinya kita akan kubur dia di hutan... 333 00:34:57,590 --> 00:35:00,590 Kita harus panggil Bibi Ji untuk kesini dan mengobati dia. 334 00:35:00,610 --> 00:35:02,610 Dia punya obat sangat manjur. 335 00:35:02,640 --> 00:35:04,640 Dia bisa mengobatinya. 336 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 Lalu tentara itu bisa pergi. 337 00:35:08,590 --> 00:35:10,590 Bibi Ji terlalu banyak omong. 338 00:35:10,610 --> 00:35:13,510 Kita tunggu saja sehari lagi. 339 00:35:13,540 --> 00:35:15,540 Mungkin demamnya nanti akan turun. 340 00:35:35,560 --> 00:35:38,560 Ini obatnya. / Terima kasih. 341 00:35:38,590 --> 00:35:40,590 Sama-sama. 342 00:36:54,510 --> 00:36:56,510 Berdiri. 343 00:37:03,540 --> 00:37:05,540 Suruh mereka duduk. 344 00:37:05,560 --> 00:37:07,560 Duduk. 345 00:37:12,590 --> 00:37:15,590 Ini milik seseorang yang tinggal di desa ini. 346 00:37:15,610 --> 00:37:17,610 Kau mengenalinya? 347 00:37:26,540 --> 00:37:29,540 Mungkin salah satu anak-anak ini mengenalinya. 348 00:37:31,560 --> 00:37:33,560 Tanyakan pada mereka. 349 00:37:34,590 --> 00:37:37,590 Apa ada yang tahu tas siapa ini? 350 00:37:41,510 --> 00:37:45,510 Bawa berkeliling agar mereka bisa melihat lebih dekat. 351 00:38:36,540 --> 00:38:38,540 Kau harus minum ini! 352 00:38:41,590 --> 00:38:43,490 Aku harus temukan kruku. 353 00:38:44,190 --> 00:38:45,060 Mereka melompat bersamaku... 354 00:38:46,630 --> 00:38:49,970 kau paham... kau mengerti yang kukatakan... 355 00:38:50,800 --> 00:38:53,240 kau tahu maksudku... 356 00:39:01,560 --> 00:39:05,560 Ada tentara Jepang masuk kelas hari ini dengan membawa tas ibu, 357 00:39:05,590 --> 00:39:09,590 tanya apakah ada yang tahu tas itu milik siapa! 358 00:39:10,510 --> 00:39:12,510 Kau tak bilang apa-apa 'kan? 359 00:39:12,540 --> 00:39:15,540 Tentu saja tidak! 360 00:39:17,560 --> 00:39:19,560 Kita bicarakan ini di rumah saja. 361 00:39:42,590 --> 00:39:45,590 Nunu, kau bilang apa sama tentara itu? 362 00:39:45,610 --> 00:39:48,510 Tak bilang apa-apa, aku cuma menggelengkan kepala. 363 00:39:49,540 --> 00:39:52,540 Mereka pasti menemukannya di dalam goa itu. 364 00:39:54,560 --> 00:39:56,560 Begitu bodohnya aku. 365 00:40:07,590 --> 00:40:10,590 Siapa? / Kapten Shimamoto, Tentara Kekaisaran Jepang. 366 00:40:25,510 --> 00:40:27,510 Selamat siang. 367 00:40:27,540 --> 00:40:29,540 Selamat siang, Kapten. 368 00:40:30,560 --> 00:40:32,560 Boleh aku masuk? 369 00:40:46,590 --> 00:40:48,590 Mana suamimu? 370 00:40:50,510 --> 00:40:54,510 Aku tinggal sendiri, bersama putriku. 371 00:40:59,540 --> 00:41:03,540 Kau mengenali ini? 372 00:41:04,560 --> 00:41:06,560 Tak pernah lihat ini sebelumnya? 373 00:41:09,590 --> 00:41:14,590 Sama begitulah sikap putrimu saat melihat tas ini 374 00:41:14,610 --> 00:41:16,610 dia menggelengkan kepala dengan mata terbelalak... 375 00:41:18,540 --> 00:41:21,540 Kau tak keberatan kalau aku lihat-lihat 'kan? 376 00:41:24,560 --> 00:41:26,560 Si... silahkan. 377 00:41:59,590 --> 00:42:01,590 Kau ingat aku 'kan? 378 00:42:02,510 --> 00:42:07,510 Kamu tak akan menyembunyikan seseorang di bawah kasurmu 'kan? 379 00:42:09,540 --> 00:42:13,540 Kapten mau teh? 380 00:42:29,560 --> 00:42:32,560 Wanita desa apa juga pakai parfum? 381 00:42:32,590 --> 00:42:34,590 Itu pemberian suamiku. 382 00:42:37,510 --> 00:42:42,510 Bagi seorang wanita Cina kamu cukup cantik... 383 00:43:01,540 --> 00:43:04,540 Suara apa itu? / Apa? 384 00:43:08,560 --> 00:43:11,560 Kurasa tadi aku mendengar sesuatu... 385 00:43:21,590 --> 00:43:23,590 Apa dia ini suamimu? 386 00:43:23,610 --> 00:43:25,610 Ya. 387 00:43:27,540 --> 00:43:29,540 Apa dia gugur dalam pertempuran? 388 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 Dia tewas di Nanking. 389 00:43:31,590 --> 00:43:34,590 Mungkin saja aku yang membunuhnya... 390 00:43:35,510 --> 00:43:37,510 Bukanlah aib bila tewas dalam pertempuran, 391 00:43:40,540 --> 00:43:45,540 kecuali tentu saja kalian berjuang demi alasan yang keliru... 392 00:43:52,560 --> 00:43:56,560 Jadi kau yakin ini bukan tasmu? 393 00:43:58,590 --> 00:44:00,590 Aku belum pernah melihat itu sebelumnya. 394 00:44:05,510 --> 00:44:13,510 Maka tak ada alasan lagi bagiku ada disini. 395 00:44:31,540 --> 00:44:35,240 Subtitle Oleh: WS. Arsana/font> 396 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 Ibu, dia mengetuk pintu lantai. 397 00:44:59,590 --> 00:45:01,590 Tunggu. 398 00:45:17,510 --> 00:45:19,510 Ibu sedang apa? 399 00:45:19,540 --> 00:45:21,540 Dia tak boleh di bawah terus. 400 00:45:21,560 --> 00:45:24,560 Tapi bila Jepang... 401 00:45:24,590 --> 00:45:26,590 Geser kursinya! 402 00:45:45,180 --> 00:45:46,280 Hey! 403 00:45:58,510 --> 00:46:03,510 Jangan Nunu, biarkan saja. Kalau ada orang datang, kita harus cepat-cepat kembalikan dia ke bawah. 404 00:46:39,530 --> 00:46:41,530 Nunu, duduk disini temani dia sebentar. 405 00:46:41,560 --> 00:46:43,560 Ibu selesaikan masak dulu. 406 00:46:44,410 --> 00:46:45,510 Terima kasih. 407 00:46:56,750 --> 00:46:58,190 Nunu? 408 00:47:00,590 --> 00:47:02,060 Nunu? 409 00:47:04,690 --> 00:47:05,660 Jack. 410 00:47:07,300 --> 00:47:08,560 Namaku Jack, 411 00:47:09,260 --> 00:47:12,230 Jack. Nunu, Jack. 412 00:47:18,110 --> 00:47:18,670 Yeah. 413 00:47:53,500 --> 00:47:56,500 Dia makannya kayak babi. 414 00:47:56,520 --> 00:47:58,520 Dan baunya juga kayak babi, 415 00:47:58,550 --> 00:48:01,550 dia butuh mandi. 416 00:48:05,820 --> 00:48:08,820 Tadi itu... baik sekali, terima kasih. 417 00:48:20,570 --> 00:48:27,510 Tadinya... kami berlima, 418 00:48:32,280 --> 00:48:33,120 Ini sebuah pesawat. 419 00:48:33,850 --> 00:48:36,750 Ini aku... Jack. 420 00:48:36,750 --> 00:48:41,820 Aku harus cari keempat kruku lainnya... 421 00:48:49,200 --> 00:48:50,530 Apa kau tahu? 422 00:48:51,900 --> 00:48:53,140 Mereka ditangkap? 423 00:48:53,870 --> 00:48:56,140 Jepang telah menangkap mereka? 424 00:49:01,210 --> 00:49:03,840 Kau tahu... kau tahu dimana mereka? 425 00:49:03,850 --> 00:49:05,650 Apa kau tahu dimana mereka? 426 00:49:10,890 --> 00:49:13,620 Kau tak... kau tak mengerti yang kukatakan. 427 00:49:44,550 --> 00:49:46,550 Tidurlah nyenyak. 428 00:49:48,570 --> 00:49:51,570 Aku tak bisa tidur ada dia disini. 429 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 Kamu harus coba tidur. 430 00:53:10,890 --> 00:53:12,030 Maaf. 431 00:53:13,550 --> 00:53:16,550 Kamu turunlah. 432 00:53:17,580 --> 00:53:21,280 Aku mau antar putriku ke sekolah. 433 00:53:21,540 --> 00:53:23,410 Kau ingin aku ke bawah sana? 434 00:53:23,430 --> 00:53:25,430 Kamu harus masuk dan sembunyi. 435 00:53:25,460 --> 00:53:27,560 Aku harus ke sekolah. 436 00:53:32,850 --> 00:53:34,080 Baiklah. 437 00:53:37,520 --> 00:53:40,520 Kembalilah ajak seseorang yang bisa menolongku, paham? 438 00:53:42,020 --> 00:53:44,730 Chungking, aku harus sampai ke Chungking. 439 00:53:45,130 --> 00:53:46,460 Chungking? 440 00:53:46,460 --> 00:53:47,860 Yeah, yeah, Chungking. 441 00:54:15,590 --> 00:54:17,590 Kamu pergilah sekolah, sampai jumpa nanti. 442 00:54:18,510 --> 00:54:20,510 Kau membawa sutranya? 443 00:54:23,540 --> 00:54:27,540 Sutramu selalu saja bagus. 444 00:54:28,560 --> 00:54:32,560 Ada kabar tentang awak pesawat Amerika itu? 445 00:54:32,590 --> 00:54:36,590 Mereka bilang keempat orang yang ditangkap di samping gunung itu telah ditembak mati. 446 00:54:36,610 --> 00:54:38,610 Akan kuambilkan uangmu. 447 00:54:42,540 --> 00:54:44,540 Kali ini aku mau barang. 448 00:54:44,560 --> 00:54:46,560 Beras, dan apa kau punya daging? 449 00:54:46,590 --> 00:54:50,590 Aku punya daging bebek segar, 450 00:54:50,610 --> 00:54:52,610 sudah dibubuti dan bersih. 451 00:54:53,540 --> 00:54:55,540 Aku akan bagikan sama mertuaku. 452 00:54:56,560 --> 00:55:00,560 Dan berasmu. 453 00:55:02,590 --> 00:55:04,590 Sampai jumpa. 454 00:55:04,610 --> 00:55:06,610 Sampai jumpa. 455 00:55:08,910 --> 00:55:11,210 Ayolah, Jim, apa yang kamu lakukan? 456 00:55:17,250 --> 00:55:18,150 Persetan. 457 00:55:43,580 --> 00:55:45,580 Ying! / Hai, Jun. 458 00:55:48,500 --> 00:55:52,500 Apa Nunu sudah cerita soal tentara Jepang yang ke sekolah kemarin membawa tas? 459 00:55:52,530 --> 00:55:54,530 Menanyakan tas milik siapa itu? 460 00:55:54,550 --> 00:55:56,550 Ya sudah. 461 00:55:59,580 --> 00:56:01,580 Itu tasmu 'kan? 462 00:56:01,600 --> 00:56:03,600 Bukan. / Kau pernah lihat tas itu? 463 00:56:04,530 --> 00:56:07,530 Tentara Jepang itu datang ke rumahku dan menanyakan soal itu. 464 00:56:08,550 --> 00:56:10,550 Lalu...? / Lalu... tak ada apa-apa. 465 00:56:10,580 --> 00:56:12,580 Dia datang... kemudian pergi. 466 00:56:13,500 --> 00:56:15,500 Ying, 467 00:56:15,530 --> 00:56:17,530 tas itu terbuat dari sutra asli 468 00:56:17,550 --> 00:56:19,550 sama dengan yang kau anyam dan jual sama pedagang-keliling. 469 00:56:19,580 --> 00:56:22,580 Jun, kau pasti keliru. 470 00:56:38,500 --> 00:56:40,500 Apa kau gila? Memang apa yang kau lakukan? 471 00:56:41,200 --> 00:56:42,840 Tidak, aku cuma... memperbaiki atap. 472 00:56:42,860 --> 00:56:44,070 Turunlah, ada tentara Jepang dimana-mana! Turun! 473 00:56:44,070 --> 00:56:45,510 Aku memperbaiki atap. / Turun! 474 00:56:46,530 --> 00:56:47,140 Turun. 475 00:56:47,140 --> 00:56:48,140 Baiklah. / Turun! 476 00:56:48,280 --> 00:56:49,910 Ya sebentar, baiklah. / Turun! 477 00:56:49,910 --> 00:56:52,510 Baik. / Cepat! 478 00:56:52,950 --> 00:56:53,350 Ayo cepat! / Baik. 479 00:56:53,880 --> 00:56:55,050 Baik. 480 00:56:55,050 --> 00:56:57,750 Aku mengawasi selama 20 menit, tak orang sekitar sini. 481 00:56:58,580 --> 00:57:01,580 Apa kau mau membuat kita semua terbunuh? Apa kau gila dan bodoh? 482 00:57:03,390 --> 00:57:04,660 Maafkan aku. 483 00:57:05,580 --> 00:57:07,580 Kau membahayakan kami sekarang! 484 00:57:07,660 --> 00:57:09,960 Tadi aku cuma memperbaiki atap, paham? 485 00:57:09,960 --> 00:57:11,600 Maaf! 486 00:57:12,520 --> 00:57:15,520 Kau membahayakan dirimu sendiri 487 00:57:15,550 --> 00:57:18,550 juga aku dan putriku! 488 00:57:19,570 --> 00:57:21,570 Jika ada tentara Jepang melihatmu di atas tadi 489 00:57:21,600 --> 00:57:23,600 kau pasti mati! 490 00:57:23,620 --> 00:57:25,620 Aku bisa mati! 491 00:57:25,650 --> 00:57:27,650 Putriku bisa mati! Kembali ke gudang bawah! / Maafkan aku. 492 00:57:28,250 --> 00:57:29,750 Aku tak akan kembali ke bawah situ, ya? 493 00:57:30,850 --> 00:57:33,950 Di bawah situ aku tak bisa napas, tak bisa napas. 494 00:57:35,690 --> 00:57:37,730 Tidak! Tidak! Tidak! / Kau harus kembali! 495 00:57:37,750 --> 00:57:38,290 Kau harus kembali! 496 00:57:38,290 --> 00:57:38,990 Tidak, Tidak! 497 00:57:38,990 --> 00:57:41,390 Kenapa aku masih disini, ya? 498 00:57:41,390 --> 00:57:42,660 Kenapa kau belum mengajak seseorang? 499 00:57:43,660 --> 00:57:45,400 Aku tak tahu apa yang terjadi. 500 00:57:45,400 --> 00:57:47,000 Aku harus pergi dari sini! 501 00:58:11,490 --> 00:58:13,960 Aku tak berhak bicara begitu padamu. 502 00:58:15,130 --> 00:58:18,000 Ini rumahmu. 503 00:58:18,000 --> 00:58:19,260 Kau tak melakukan apapun selain menolongku 504 00:58:19,270 --> 00:58:21,800 dan aku bertingkah menyebalkan! 505 00:58:24,270 --> 00:58:27,170 Aku... aku akan ke bawah, bagaimana? 506 00:58:27,170 --> 00:58:28,840 Aku turun. 507 00:58:41,570 --> 00:58:48,570 Jika kita dengar ada orang datang, kau turunlah. 508 00:59:12,590 --> 00:59:14,590 Dari penjualan sutraku. 509 00:59:19,520 --> 00:59:22,520 Terima kasih, Ying. 510 00:59:22,540 --> 00:59:25,540 Tanpamu kami akan susah bertahan hidup. 511 00:59:25,570 --> 00:59:27,570 Duduklah dan minum teh bersama kami. 512 00:59:36,590 --> 00:59:40,590 Apa menurutmu para gerilya juga mencari pilot Amerika ini? 513 00:59:40,620 --> 00:59:42,620 Mungkin saja, 514 00:59:42,640 --> 00:59:45,440 tapi untuk membantu dia, 515 00:59:45,470 --> 00:59:49,570 mungkin Jepang yang akan membunuhnya jika mereka menemukan dia. 516 00:59:53,590 --> 00:59:57,590 Dan jika mereka tahu ada orang yang membantu orang Amerika itu...? 36373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.