Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,599 --> 00:00:05,651
t
2
00:00:05,652 --> 00:00:06,704
te
3
00:00:06,704 --> 00:00:07,756
t er
4
00:00:07,757 --> 00:00:08,809
t erj
5
00:00:08,810 --> 00:00:09,862
t e r je
6
00:00:09,862 --> 00:00:10,914
t e r jem
7
00:00:10,915 --> 00:00:11,967
t e r j e ma
8
00:00:11,967 --> 00:00:13,019
t e r j e mah
9
00:00:13,020 --> 00:00:14,072
t e r j e m a ha
10
00:00:14,073 --> 00:00:15,125
t e r j e m a han
11
00:00:15,125 --> 00:00:16,177
t e r j e m a h a nm
12
00:00:16,178 --> 00:00:17,230
t e r j e m a h a nma
13
00:00:17,231 --> 00:00:18,283
t e r j e m a h a n m ah
14
00:00:18,283 --> 00:00:19,335
te r j e m a h a n m ahs
15
00:00:19,336 --> 00:00:20,388
t e r j e m a h a n m a h su
16
00:00:20,388 --> 00:00:21,440
t e r j e m a h a n m a h sun
17
00:00:21,441 --> 00:00:22,493
t e r j e m a h a n m a h s u nm
18
00:00:22,494 --> 00:00:23,546
t e r j e m a h a n m a h s u nma
19
00:00:23,547 --> 00:00:36,547
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
20
00:00:36,548 --> 00:00:46,548
ngabuburitTIME
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
21
00:00:47,500 --> 00:00:51,500
MY SISTER UNDERWORLD
SAUDARIKU DI DUNIA KEJAHATAN
22
00:00:54,524 --> 00:00:57,524
♪ Selamat ulang tahun untukmu
23
00:00:57,548 --> 00:01:07,548
♪ Selamat ulang tahun untukmu
24
00:01:07,572 --> 00:01:09,572
Yah
25
00:01:09,596 --> 00:01:12,596
Sayangku, ayo buat permohonan.
/ Ya.
26
00:01:12,620 --> 00:01:14,620
Tutup matamu.
27
00:01:27,544 --> 00:01:29,544
Selamat ulang tahun.
28
00:01:34,568 --> 00:01:36,568
Larilah!
29
00:01:53,592 --> 00:01:55,592
7 tahun, akhirnya aku menemukanmu.
30
00:01:55,616 --> 00:01:57,516
Itu sudah berlalu bertahun-tahun.
31
00:01:57,540 --> 00:02:01,540
Mengapa kau tak bisa melupakannya?
/ Kau meninggalkan organisasi dengan lancang.
32
00:02:01,564 --> 00:02:03,564
Pergi berarti berkhianat bagi organisasi.
33
00:02:04,588 --> 00:02:06,588
Pemberontak harus mati.
34
00:02:24,512 --> 00:02:27,512
Anak-anak, ulang tahunnya belum selesai.
35
00:02:37,536 --> 00:02:40,536
Ayo kemarilah!
Dimana kalian?
36
00:02:41,560 --> 00:02:44,560
Kemarilah!
Ayo makan kue ultahnya!
37
00:03:43,585 --> 00:03:47,585
20 TAHUN KEMUDIAN...
38
00:03:50,584 --> 00:03:53,584
2007, KongLingwei,
orang kaya Singapura terbunuh.
39
00:03:53,608 --> 00:03:57,508
Dibunuh orang tak dikenal.
Dan tahun 2010 polisi Malaysia DingDaming
40
00:03:57,532 --> 00:04:00,532
mati tak jauh di lokasi yang sama,
dan pembunuhnya melarikan diri.
41
00:04:00,556 --> 00:04:02,556
Banyak sekali kasus yang mirip
dalam jangka waktu 10 tahun.
42
00:04:02,580 --> 00:04:05,580
Ada kabar bahwa pembunuh internasional
43
00:04:05,604 --> 00:04:08,504
"Dark Person" terlibat.
Tapi ini sangat misterius
44
00:04:08,528 --> 00:04:10,528
untuk mendapatkan
lebih banyak barang bukti
45
00:04:10,552 --> 00:04:11,552
mengenai kasus ini.
46
00:04:11,576 --> 00:04:13,576
Ini foto terbaru dari CAA.
47
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
Pemimpin organisasi Dark People,
48
00:04:15,624 --> 00:04:17,524
orang-orang selalu memanggil dia Marshal.
49
00:04:17,548 --> 00:04:19,548
Orang yang berada disampingnya
mungkin pembunuh topnya dia.
50
00:04:19,572 --> 00:04:21,572
Tapi bukti-bukti belum jelas.
51
00:04:21,596 --> 00:04:23,596
Mereka mungkin mengadakan acara
di dalam negri baru-baru ini.
52
00:04:23,620 --> 00:04:26,520
Melalui petunjuk dari informan, kami ketahui sasarannya
mungkin para pedagang terkenal di kota kita.
53
00:04:26,544 --> 00:04:28,544
Kami telah menyusun mata-mata
54
00:04:28,568 --> 00:04:30,568
yang terus mengamati selama 24 jam
pada kelompok itu.
55
00:04:30,592 --> 00:04:32,892
Kuharap kali ini kita bisa
menangkap organisasi ini.
56
00:05:08,516 --> 00:05:09,516
Halo! Tn. Guo!
57
00:05:09,540 --> 00:05:11,540
Ho! Apa yang bisa kubantu?
58
00:05:11,564 --> 00:05:13,564
Aku cuma baca buku tiap hari.
59
00:05:13,588 --> 00:05:16,588
Aku sudah baca, eh...
Bavel Corchagin.
60
00:05:16,612 --> 00:05:18,512
Dan "Cara menahan amarah".
Benar! Benar!
61
00:05:18,536 --> 00:05:20,536
Dan, biar kuingat.
62
00:05:20,560 --> 00:05:22,560
Zhouxun, bukan.
63
00:05:22,584 --> 00:05:25,584
Lu xun, Lu xun.
Dia yang menulis "Cry Out".
64
00:05:25,608 --> 00:05:27,508
Ah, bolehkah aku pergi ke tempat itu?
65
00:05:27,532 --> 00:05:29,532
Sekarang.
66
00:05:29,556 --> 00:05:31,556
Aku mendengar pembicaraan lain.
67
00:05:31,580 --> 00:05:33,580
Baik, sampai ketemu lain kali.
68
00:05:33,604 --> 00:05:35,604
Baiklah. Dah.
69
00:05:40,528 --> 00:05:42,528
Selesaikan tugas ini dengan bersih.
70
00:05:43,552 --> 00:05:45,552
Marshal, yakinlah.
71
00:05:45,576 --> 00:05:47,576
Tentu, aku merasa tenang.
72
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
Karena kau tak pernah mengecewakanku.
73
00:06:13,524 --> 00:06:15,524
Menurut laporan mata-mata,
Dark Person akan segera beraksi
74
00:06:15,548 --> 00:06:17,548
dia Pesta Tiancheng.
75
00:06:18,572 --> 00:06:20,572
Ini akan menghambur-hamburkan uang
76
00:06:20,596 --> 00:06:22,596
pergi ke pesta siang hari.
77
00:06:22,620 --> 00:06:24,620
Apa uang bisa mengembalikan nyawa?
78
00:06:50,544 --> 00:06:52,544
Target: Zhu Yunfeng.
79
00:06:52,568 --> 00:06:54,568
Pria mata keranjang.
Dia punya banyak pengawal.
80
00:06:55,592 --> 00:06:57,592
Dia jago tinju.
81
00:06:57,616 --> 00:06:59,616
Dia suka main-main ke klub-malam.
82
00:07:00,540 --> 00:07:02,540
Klub-malam tempat yang paling cocok
untuk melaksanakan tugasmu.
83
00:07:02,564 --> 00:07:03,564
Rahasianya adalah
84
00:07:03,588 --> 00:07:05,588
biarkan dia melonggarkan penjagaannya.
85
00:07:05,612 --> 00:07:07,612
Dan kau bisa terlepas.
86
00:09:13,537 --> 00:09:15,537
Zhan Yuan, kau tetap disini.
Yang lainnya ikut aku.
87
00:09:15,562 --> 00:09:17,562
Cepat!
88
00:09:23,587 --> 00:09:25,987
Arahkan ke bawah pistolmu.
Jangan lukai orang-orang ini.
89
00:09:33,512 --> 00:09:35,512
Beritahu Zhan Yuan untuk
menghadang si pembunuh, kejar!
90
00:09:41,537 --> 00:09:43,537
Jangan bergerak!
91
00:10:45,562 --> 00:10:47,562
Hati-hati,
ada penembak sniper!
92
00:11:25,587 --> 00:11:27,587
Bagaimana ini?
93
00:11:27,612 --> 00:11:30,512
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
Apa mungkin mengucapkan selamat?
94
00:11:30,537 --> 00:11:32,537
Mundur!
95
00:11:32,562 --> 00:11:34,562
Ini tugasku sendiri.
96
00:11:34,587 --> 00:11:36,587
Aku tak butuh bantuanmu.
97
00:11:37,512 --> 00:11:39,512
Aku sukarela.
98
00:11:40,537 --> 00:11:42,937
Terima kasih kembali.
/ Akan kujelaskan pada organisasi.
99
00:11:44,562 --> 00:11:46,562
Sekarang kau boleh pergi.
100
00:11:54,587 --> 00:11:56,587
Kamu memang berhati dingin.
101
00:11:56,612 --> 00:11:58,612
Mengabaikan kebaikanku saat
tak lagi dibutuhkan.
102
00:11:59,537 --> 00:12:01,537
Polisi mengerahkan perhatian padamu.
103
00:12:01,562 --> 00:12:04,562
Apa kau tak khawatir
tentang hukuman dari organisasi?
104
00:12:06,587 --> 00:12:08,587
Ini urusanku sendiri.
Bukan urusanmu.
105
00:12:10,512 --> 00:12:12,512
Baiklah.
106
00:12:12,537 --> 00:12:14,537
Kapan kau akan menemui Marshal
dan menjelaskannya sendiri?
107
00:12:31,562 --> 00:12:33,562
Lagi!
108
00:12:35,587 --> 00:12:37,587
Hentikan!
109
00:12:39,512 --> 00:12:41,512
Jun, temperamenmu jadi buruk.
110
00:12:42,537 --> 00:12:44,537
Setelah menangani kasus ini.
Kau selalu cemas.
111
00:12:45,562 --> 00:12:47,562
Sesuatu, harus kau tenangkan dulu.
112
00:12:47,587 --> 00:12:49,587
Kau tahu itu?
113
00:12:55,512 --> 00:12:57,512
Cepat! Berikan padaku.
114
00:12:59,537 --> 00:13:02,537
{\an9}mahsunmax
115
00:13:42,562 --> 00:13:44,562
Kak!
116
00:13:44,587 --> 00:13:46,587
Kak! Kau tak apa-apa?
117
00:13:48,512 --> 00:13:51,512
Kak! Kau tak apa-apa?
Kak?
118
00:14:05,537 --> 00:14:07,537
Jun!
119
00:14:08,562 --> 00:14:10,562
Ada transaksi ke luar negri,
rekening milik Dark Person.
120
00:14:10,587 --> 00:14:12,587
Anehnya, salah satu rekeningnya
121
00:14:12,612 --> 00:14:14,612
mengirimkan donasi ke panti asuhan ini.
122
00:14:16,537 --> 00:14:18,537
Berikan alamatnya.
/ Baik.
123
00:14:34,562 --> 00:14:36,562
Aku tak pernah melihat orang ini.
124
00:14:36,587 --> 00:14:38,987
Orang yang mengirim donasi pada kami.
Orang tidak dikenal?
125
00:14:42,512 --> 00:14:45,512
Siapa bisa menolak bantuan orang
yang peduli pada kehidupan?
126
00:14:47,537 --> 00:14:49,537
Terima kasih.
Maaf telah mengganggu anda.
127
00:16:43,562 --> 00:16:45,562
Aku telah mengirim foto para anggota utama
Dark Person padamu. / Baik.
128
00:16:45,587 --> 00:16:47,587
Aku akan memeriksanya.
129
00:17:09,512 --> 00:17:11,512
Gadis kecil,
130
00:17:11,537 --> 00:17:13,537
biar kakak bertanya beberapa pertanyaan.
/ Kamu bukan kakakku.
131
00:17:13,562 --> 00:17:15,562
Kamu ini paman.
132
00:17:15,587 --> 00:17:17,587
Baik, paman akan bertanya padamu.
133
00:17:17,612 --> 00:17:19,512
Kemana bibi yang mengunjungimu barusan?
/ Bibi?
134
00:17:19,537 --> 00:17:21,537
Tadi itu kakak!
135
00:17:22,562 --> 00:17:24,562
Kemana kakakmu?
/ Aku tak tahu.
136
00:17:39,587 --> 00:17:41,587
Lakukan pengawasan di wilayah ini sekarang!
Aku punya firasat.
137
00:17:41,612 --> 00:17:43,612
Dia akan datang kembali.
138
00:18:05,537 --> 00:18:07,537
Ini orang yang mengkhianatimu.
139
00:18:08,562 --> 00:18:10,562
Terima kasih kembali.
140
00:18:12,587 --> 00:18:14,587
Aku tak mau mainan anak-anak.
141
00:18:16,512 --> 00:18:18,512
Aku ingin bertemu Marshal.
142
00:18:23,537 --> 00:18:25,537
Mungkin ini jadi perhatian Marshal.
143
00:18:35,562 --> 00:18:37,562
Aku tak ingin bertemu kau lagi.
144
00:18:38,587 --> 00:18:40,587
Pergilah!
145
00:18:52,512 --> 00:18:54,512
Seperti yang kau bilang,
146
00:18:54,537 --> 00:18:56,537
kematian adalah perpisahan selamanya.
147
00:18:59,562 --> 00:19:01,962
Lebih baik kau jangan pernah menemui
anak yatim itu lagi!
148
00:19:03,587 --> 00:19:05,587
Kau terus mengawasiku.
149
00:19:07,512 --> 00:19:09,512
Bukan cuma aku.
150
00:19:10,537 --> 00:19:12,937
Para polisi memanfaatkan anak yatim
itu untuk menangkapmu.
151
00:19:13,562 --> 00:19:15,562
Tapi kau bisa merasa setenang itu.
152
00:19:16,587 --> 00:19:18,587
Marshal tak bisa biarkan siapapun
mencelakaimu.
153
00:19:19,512 --> 00:19:21,512
Seperti waktu sebelumnya.
154
00:19:23,537 --> 00:19:26,537
Kau ingin melepaskan seseorang.
155
00:19:27,562 --> 00:19:29,562
Tapi dia tak ingin melepaskanmu.
156
00:20:18,587 --> 00:20:20,587
Kakak!
157
00:20:20,612 --> 00:20:22,612
Sh!
158
00:20:23,537 --> 00:20:25,537
Aku tak bisa membawamu pergi sekarang.
159
00:20:26,562 --> 00:20:29,562
Besok, kau pergilah ke tempat
biasanyanya kamu melukis.
160
00:20:29,587 --> 00:20:31,587
Akan kakak tunggu disana.
/ Ya.
161
00:20:39,512 --> 00:20:41,512
Jun.
162
00:20:41,537 --> 00:20:43,537
Kau telah lama bekerja.
Tidurlah sebentar saja.
163
00:20:43,562 --> 00:20:45,562
Biar aku saja yang mengawasi.
164
00:22:48,587 --> 00:22:50,587
Duo.
165
00:22:50,612 --> 00:22:52,612
Kakak.
166
00:23:28,537 --> 00:23:30,537
Duo.
167
00:23:42,562 --> 00:23:44,562
Kamu mau bermain dengan kakak?
168
00:23:44,587 --> 00:23:48,587
Ya. / Sementara kau tutup mata
dengan tanganmu.
169
00:23:48,612 --> 00:23:51,512
Lalu saat kamu menghitung sampai 100,
kakak akan datang menemuimu.
170
00:23:51,537 --> 00:23:53,537
Apapun yang terjadi,
171
00:23:53,562 --> 00:23:55,562
jangan buka matamu.
172
00:23:55,587 --> 00:23:57,587
Ya.
/ Mau 'kan?
173
00:24:20,512 --> 00:24:22,512
Ayo berangkat.
174
00:25:16,537 --> 00:25:19,537
Kami telah banyak tahu
kasus sejauh ini,
175
00:25:19,562 --> 00:25:21,562
semua kasus berhubungan
dengan organisasimu.
176
00:25:22,587 --> 00:25:24,587
Sebagai pemeran utama pada Dark Person,
177
00:25:24,612 --> 00:25:26,612
tidakkah kau mau katakan sesuatu pada kami?
178
00:25:34,537 --> 00:25:36,537
Ayo katakan!
Jangan buang-buang waktu.
179
00:25:40,562 --> 00:25:42,562
Sekarang kami curiga,
kau memanfaatkan panti asuhan
180
00:25:42,587 --> 00:25:44,587
untuk praktek pencucian uang ilegal.
181
00:25:45,512 --> 00:25:48,812
Bagaimana kalau, aku bertanya pada orang yang
peduli untuk membantu penyelidikan kami?
182
00:25:54,537 --> 00:25:57,537
Aku yakin mereka merasa aneh,
ada orang yang memberi donasi pada panti
183
00:25:57,562 --> 00:25:59,562
adalah seorang pembunuh.
184
00:26:00,587 --> 00:26:05,587
Bukankah nuranimu merasa bersalah
terhadap anak-anak ini?
185
00:26:05,612 --> 00:26:07,612
Ini bukan urusan panti asuhan.
186
00:26:12,537 --> 00:26:14,537
Bagaimana dengan mereka?
187
00:26:16,562 --> 00:26:18,562
Lihatlah darah mereka.
188
00:26:19,587 --> 00:26:22,587
Seandainya darah ini berasal dari
mayat kerabatmu,
189
00:26:23,512 --> 00:26:25,512
Bagaimana perasaanmu?
190
00:26:27,537 --> 00:26:29,537
Apa kau pernah kehilangan keluargamu?
191
00:26:44,562 --> 00:26:46,562
Apa yang sedang kau lakukan!
Buka mulutmu! Bernafaslah!
192
00:26:46,587 --> 00:26:48,587
Kamu sedang apa!
193
00:26:48,612 --> 00:26:50,512
Buka mulutmu!
Ayo bernafas!
194
00:26:50,537 --> 00:26:52,537
Bernafaslah...!
195
00:26:53,562 --> 00:26:55,562
Buka mulutmu!
196
00:26:55,587 --> 00:26:59,587
Bernafaslah...!
197
00:26:59,612 --> 00:27:01,612
Oh sial!
Mencekik dirinya sendiri.
198
00:27:02,537 --> 00:27:04,537
Betapa teguhnya dia!
/ Hentikan ocehanmu!
199
00:27:04,562 --> 00:27:06,562
Selamatkan dia!
200
00:27:09,587 --> 00:27:11,587
Pasien ini telah tercekik lama
201
00:27:11,612 --> 00:27:14,512
menyebabkan kekurangan oksigen pada otak,
dan saluran darah rongga perut terputus.
202
00:27:14,537 --> 00:27:16,537
Jadi, dia kini mengalami "mati suri".
203
00:28:43,562 --> 00:28:45,562
Dia ke lantai atas, kejar!
204
00:29:23,587 --> 00:29:25,587
Jika aku bergerak,
peluru akan meleset.
205
00:29:27,512 --> 00:29:29,512
Jangan bertindah bodoh!
206
00:30:15,537 --> 00:30:17,537
Jun!
/ Jun!
207
00:30:17,562 --> 00:30:19,562
Jun!
208
00:30:20,587 --> 00:30:22,587
Jun!
209
00:30:25,512 --> 00:30:28,512
Marshal, aku telah lepas dari polisi.
210
00:30:28,537 --> 00:30:30,537
Kembalilah dan temui aku.
211
00:30:41,562 --> 00:30:43,562
Lu,
212
00:30:43,587 --> 00:30:45,587
kita akan pindah.
213
00:31:14,512 --> 00:31:16,512
Jun, lihat, tak ada orang.
214
00:31:18,537 --> 00:31:30,437
{\an7}mahsunmax
215
00:31:43,562 --> 00:31:45,562
Sudah lama aku tak menggunakan pedang.
216
00:31:46,587 --> 00:31:48,587
Tapi aku masih merasa sanggup.
217
00:31:50,512 --> 00:31:52,512
Kau harus tahu peraturan organisasi.
218
00:31:54,537 --> 00:31:56,537
Saat kau menunjukkan "warna"mu
yang sesungguhnya
219
00:31:56,562 --> 00:31:58,562
kau harus mati.
220
00:32:01,587 --> 00:32:03,587
Tapi kau,
221
00:32:03,612 --> 00:32:05,612
kau adalah karya favoritku.
222
00:32:06,537 --> 00:32:09,537
Sulit menemukan cara memusnahkanmu.
223
00:32:23,562 --> 00:32:25,562
Kau harus ingat,
224
00:32:25,587 --> 00:32:27,587
kita tak bisa kembali
225
00:32:27,612 --> 00:32:29,612
di jalan yang sama.
226
00:32:33,537 --> 00:32:35,537
Sejak kau memilih kegelapan,
227
00:32:37,562 --> 00:32:39,562
harusnya kau tak menginginkan cahaya lagi.
228
00:32:43,587 --> 00:32:45,587
Mengenai anak yatim ini,
229
00:32:46,512 --> 00:32:48,512
kurasa kau tak usah menemuinya lagi.
230
00:32:48,537 --> 00:32:50,537
Bolehkah aku melihat
231
00:32:51,562 --> 00:32:53,562
cahaya apapun di duniaku?
232
00:32:56,587 --> 00:32:58,587
Cahaya?
233
00:32:58,612 --> 00:33:00,612
Cahaya apa?
234
00:33:01,537 --> 00:33:03,537
Juga tak ada kedinginan dan es
di bawah matahari.
235
00:33:05,562 --> 00:33:07,562
Juga masih ada bayangan.
236
00:33:08,587 --> 00:33:10,587
Kau bisa menahan
237
00:33:11,512 --> 00:33:13,512
kehangatanmu sendiri dalam kegelapan.
238
00:33:21,537 --> 00:33:23,537
Dan akan kuberikan semua
kehangatan yang kumiliki.
239
00:33:28,562 --> 00:33:30,562
Semuanya.
240
00:34:35,587 --> 00:34:37,587
Telah lama sekali aku menunggumu.
241
00:34:37,612 --> 00:34:39,612
Serahkan foto itu.
242
00:34:40,537 --> 00:34:42,537
Ada hubungan apa kau...
243
00:34:42,562 --> 00:34:44,562
dengan orang-orang di foto ini?
244
00:34:48,587 --> 00:34:50,587
Mereka anggota keluargaku
245
00:34:50,612 --> 00:34:52,612
yang telah dibunuh oleh Marshal
20 tahun yang lalu.
246
00:34:53,537 --> 00:34:55,537
Jadi aku telah menyelidikimu
selama 20 tahun.
247
00:34:56,562 --> 00:34:58,562
Aku tak bisa biarkan mereka mati sia-sia.
248
00:35:01,587 --> 00:35:03,587
Itu mustahil.
249
00:35:05,512 --> 00:35:07,512
Apa kau punya bukti?
/ Mungkin kaulah buktinya.
250
00:35:20,537 --> 00:35:22,537
Aku akan membantumu.
251
00:35:25,562 --> 00:35:27,562
Apa yang kau...
ingin lakukan?
252
00:35:28,587 --> 00:35:30,587
Kita tentukan lokasinya besok lusa.
253
00:35:30,612 --> 00:35:32,512
Kau harus ceritakan semua
254
00:35:32,537 --> 00:35:34,537
yang kau ketahui.
255
00:35:34,562 --> 00:35:36,562
Aku adalah anggota organisasi itu.
256
00:35:36,587 --> 00:35:38,587
Aku punya sesuatu yang ingin kau ketahui.
257
00:35:58,512 --> 00:36:00,512
Polisi?
258
00:36:01,537 --> 00:36:03,537
Dia pemimpin di Kesatuan Polisi.
259
00:36:03,562 --> 00:36:05,562
Target dia mungkin adalah kita.
260
00:36:05,587 --> 00:36:07,587
Bukti-buktinya masih dalam penyelidikan.
261
00:36:08,512 --> 00:36:10,512
Hm!
262
00:36:12,537 --> 00:36:15,537
Ini adalah teman lama.
263
00:36:43,562 --> 00:36:45,562
Halo!
264
00:37:02,587 --> 00:37:04,587
Sejak terakhir kali kau datang,
265
00:37:04,612 --> 00:37:07,212
dia tak mau bicara dengan siapapun,
juga tak mau makan apapun.
266
00:37:07,537 --> 00:37:09,537
Dia mengabaikan semua suara
dari dunia luar.
267
00:37:09,562 --> 00:37:11,562
Cuma duduk disini menggambar sendirian.
268
00:37:11,587 --> 00:37:13,587
Aku khawatir,
269
00:37:13,612 --> 00:37:15,612
dia mungkin menderita autis.
270
00:37:27,537 --> 00:37:29,537
Apa ini kamu dan kakakmu?
271
00:37:38,562 --> 00:37:40,562
Duo,
272
00:37:40,587 --> 00:37:42,587
apa kau rindu kakakmu?
273
00:37:43,512 --> 00:37:45,512
Kamu telah menangkap kakakku!
274
00:37:48,537 --> 00:37:50,537
Waktu itu paman
275
00:37:50,562 --> 00:37:52,562
hanya ingin bicarakan
sesuatu dengan kakakmu
276
00:37:54,587 --> 00:37:57,587
Duo, tolong percayalah!
Kakakmu akan segera mengunjungimu.
277
00:37:59,512 --> 00:38:01,512
Sungguh? Senang sekali!
278
00:38:01,537 --> 00:38:03,537
Aku sangat rindu kakak.
279
00:38:03,562 --> 00:38:05,562
Dia sangat baik padaku.
280
00:38:24,587 --> 00:38:26,587
Mereka bertemu lagi.
281
00:38:32,512 --> 00:38:34,512
Aku akan mengurusnya.
282
00:38:55,537 --> 00:38:57,537
Ceritakan semuanya
283
00:38:57,562 --> 00:38:59,562
yang kau ketahui.
284
00:39:02,587 --> 00:39:04,587
Baiklah.
285
00:39:04,612 --> 00:39:06,612
Tapi kau harus katakan dulu padaku
286
00:39:06,637 --> 00:39:08,637
mengapa kau merasa sangat tertarik
dengan foto ini.
287
00:39:10,562 --> 00:39:12,562
Sebelum aku mendapatkan
sesuatu yang aku inginkan.
288
00:39:13,587 --> 00:39:15,587
Aku tak akan mengatakan apapun.
289
00:39:16,512 --> 00:39:18,512
Dan
290
00:39:18,537 --> 00:39:20,537
mengapa kau mencurigai Marshal
adalah pembunuhnya?
291
00:39:24,562 --> 00:39:26,562
Karena
292
00:39:26,587 --> 00:39:28,587
aku berada di lokasi saat kejadian itu.
293
00:39:51,512 --> 00:39:53,512
Jangan bergerak!
Dia seorang penembak jitu.
294
00:39:54,537 --> 00:39:56,537
Kau tak takut mati?
295
00:39:57,562 --> 00:39:59,562
Aku pernah mengalami
ketakutan pada kematian.
296
00:39:59,587 --> 00:40:01,587
Yaitu saat aku kehilangan adik perempuanku.
297
00:40:05,512 --> 00:40:07,512
Aku selalu
298
00:40:07,537 --> 00:40:09,537
merasa bersalah selama 20 tahun.
299
00:40:10,562 --> 00:40:12,562
Apa kau tahu perasaanku?
300
00:40:14,587 --> 00:40:16,587
Aku selalu ingin mati selama ini.
301
00:40:17,512 --> 00:40:20,512
Tapi, aku lebih menginginkan balas dendam.
302
00:40:20,537 --> 00:40:22,537
Beri aku waktu.
303
00:40:22,562 --> 00:40:24,562
Akan kujelaskan padamu.
/ Jelaskan apa?
304
00:40:24,587 --> 00:40:26,587
Dia adalah bawahanmu!
Inikah rencanamu!
305
00:40:26,612 --> 00:40:29,512
Jika aku ingin membunuhmu,
pastinya tak akan susah.
306
00:40:30,537 --> 00:40:32,537
Dan
307
00:40:32,562 --> 00:40:34,562
jangan gunakan pistolmu
308
00:40:35,587 --> 00:40:37,587
selalu arahkan ke jantungku.
309
00:40:40,512 --> 00:40:42,512
Sekarang kau punya 2 pilihan
310
00:40:43,537 --> 00:40:45,537
menembakku
311
00:40:46,562 --> 00:40:48,562
atau
percaya padaku.
312
00:40:53,587 --> 00:40:55,587
Kondisimu saat ini,
313
00:40:55,612 --> 00:40:57,612
kau tak bisa membuat kontak
dengan organisasi kami.
314
00:40:57,637 --> 00:40:58,537
Dan
315
00:40:58,562 --> 00:41:00,562
mungkin seseorang akan membalas dendam
terhadapmu.
316
00:41:31,587 --> 00:41:33,587
Juga masih ada bayangan.
/ Aku berada di lokasi saat kejadian.
317
00:41:33,612 --> 00:41:35,512
Aku tak bisa biarkan mereka mati sia-sia.
318
00:41:35,537 --> 00:41:37,537
Akan kuberikan semua kehangatan
yang aku miliki.
319
00:41:37,562 --> 00:41:39,562
Semuanya.
320
00:41:46,587 --> 00:41:48,587
Marshal tak senang akhir-akhir ini.
321
00:41:49,512 --> 00:41:51,512
Jangan memancing kemarahannya.
322
00:42:51,537 --> 00:42:53,537
Apa yang terjadi?
323
00:42:53,562 --> 00:42:55,562
Aku agak bingung.
324
00:43:02,587 --> 00:43:04,587
Mungkin kau tak akan
325
00:43:04,612 --> 00:43:06,612
merasa bingung sebentar lagi.
326
00:43:07,537 --> 00:43:09,537
Kau cuma lelah.
327
00:43:09,562 --> 00:43:11,562
Kau harus beristirahat.
328
00:43:12,587 --> 00:43:14,587
Ya.
329
00:43:28,512 --> 00:43:30,512
Marshal.
330
00:43:35,537 --> 00:43:37,537
Bunuh polisi ini.
331
00:43:41,562 --> 00:43:43,562
Baik.
332
00:44:33,587 --> 00:44:35,587
Kita akan kacau
333
00:44:35,612 --> 00:44:37,612
pada saat ini tiap tahun.
334
00:44:39,537 --> 00:44:41,837
Aku bisa merasakan kau terus bertambah kuat
setiap saat.
335
00:44:43,562 --> 00:44:45,562
Baguslah!
336
00:44:45,587 --> 00:44:47,587
Ayo mulai!
337
00:47:44,512 --> 00:47:46,512
Kamu tahu tidak?
338
00:47:54,537 --> 00:47:56,537
Kemenangan tertinggi seorang pembunuh
339
00:47:59,562 --> 00:48:01,562
bukanlah darah orang lain.
340
00:48:03,587 --> 00:48:05,587
Tapi darahnya sendiri.
341
00:48:10,512 --> 00:48:12,512
Aku dikalahkan oleh
senjata yang kubuat sendiri.
342
00:48:15,537 --> 00:48:17,537
Perasaan ini...
343
00:48:26,562 --> 00:48:29,562
Apa kau tahu mengapa senjata ini
menyerangmu?
344
00:48:34,587 --> 00:48:37,587
Karena dia telah tahu
keluarga yang sesungguhnya.
345
00:49:17,512 --> 00:49:19,512
Marshal.
346
00:49:25,537 --> 00:49:27,537
Selesaikanlah tugas terakhir.
347
00:49:28,562 --> 00:49:30,562
Akan kusiapkan kau pergi ke luar negri
348
00:49:31,587 --> 00:49:34,587
dan menikmati kehidupan cahaya matahari
349
00:49:34,612 --> 00:49:36,612
yang memang kau inginkan.
350
00:49:40,537 --> 00:49:42,537
Kau pergilah ke jalan X
351
00:49:42,562 --> 00:49:44,562
jam 12:00 siang ini.
352
00:49:45,587 --> 00:49:47,587
Seseorang akan memberimu targetnya.
353
00:49:51,512 --> 00:49:53,512
Pergilah.
354
00:49:54,537 --> 00:49:56,537
Ya.
355
00:50:03,562 --> 00:50:05,562
Aku berada di tempat yang ditunjuk.
356
00:50:13,587 --> 00:50:15,587
Kak!
357
00:50:19,512 --> 00:50:21,512
Sementara waktu kau boleh menemani dia.
358
00:50:21,537 --> 00:50:23,537
Selamat bersenang-senang.
359
00:50:28,562 --> 00:50:30,562
Kak!
360
00:50:58,587 --> 00:51:00,587
Kau yakin ingin melakukan ini?
361
00:51:05,512 --> 00:51:07,512
Aku tahu kau tak ingin dia mati.
362
00:51:11,537 --> 00:51:13,537
Tapi kau harus lakukan yang kuperintahkan.
363
00:51:22,562 --> 00:51:24,562
Bagaimana menurutmu arti tentang hidup?
364
00:51:24,587 --> 00:51:26,587
Kenapa tiba-tiba kau menanyakan ini?
365
00:51:27,512 --> 00:51:29,512
Kurasa orang seperti matahari
366
00:51:29,537 --> 00:51:31,537
tenggelam setiap hari
367
00:51:31,562 --> 00:51:33,562
dan juga akan terbit esoknya.
368
00:51:33,587 --> 00:51:35,587
Kita semua tahu suatu hari nanti
kita akan mati
369
00:51:35,612 --> 00:51:37,612
tapi masih saja ingin hidup.
370
00:51:37,637 --> 00:51:39,537
Hari demi hari
371
00:51:39,562 --> 00:51:41,562
apa arti keberadaan kita?
372
00:51:45,587 --> 00:51:47,587
Janganlah berpikir berlebihan.
373
00:51:47,612 --> 00:51:49,612
Jalani saja hidup.
374
00:51:52,537 --> 00:51:54,537
Jun, lihatlah ini.
Kami telah memetakan
375
00:51:54,562 --> 00:51:56,562
pengawasannya di seluruh area ini.
376
00:51:57,587 --> 00:51:59,587
Dan tempat itu juga.
Jika mereka berada di area ini...
377
00:51:59,612 --> 00:52:01,612
Hey!
/ ...kita bisa menangkap mereka sekaligus.
378
00:52:03,537 --> 00:52:05,537
Lalu...
/ Pak Liang, target telah muncul sekarang.
379
00:52:07,562 --> 00:52:09,962
Semuanya tenang dan tunggu perintah.
Zhang Yuan ikut aku.
380
00:52:40,087 --> 00:52:41,987
Kau lihat dia mengetahui
bila kita mengawasi Duo.
381
00:52:42,988 --> 00:52:45,388
Mengapa dia masih menunjukkan
jati dirinya di muka umum?
382
00:52:48,513 --> 00:52:50,513
Kak.
383
00:53:02,538 --> 00:53:04,538
Kamu menyukainya?
/ Ya.
384
00:53:15,563 --> 00:53:17,563
Beraksi sekarang?
385
00:53:17,588 --> 00:53:19,588
Tunggu dulu.
386
00:53:20,513 --> 00:53:22,513
Kak, sampai jumpa.
/ Da-dah.
387
00:53:22,538 --> 00:53:24,538
Da-dah.
388
00:53:27,563 --> 00:53:29,563
Semuanya tetap diam dan tunggu perintah!
389
00:53:44,588 --> 00:53:46,588
Keluarlah!
390
00:53:53,513 --> 00:53:56,513
Aku bilang, jangan selidiki
organisasi kami lagi.
391
00:53:57,538 --> 00:53:59,538
Kau belum menjawab pertanyaan terakhirku.
392
00:54:00,563 --> 00:54:02,563
Mengapa kau membantuku?
393
00:54:07,588 --> 00:54:09,588
Jika aku katakan jawabannya,
394
00:54:09,613 --> 00:54:11,613
maukah kau menyerah?
395
00:54:13,538 --> 00:54:15,538
Apa kau sudah melihat targetnya?
396
00:54:20,563 --> 00:54:23,463
Bunuh dia,
inilah tugas...
397
00:54:23,488 --> 00:54:25,488
terakhirmu.
398
00:54:28,513 --> 00:54:30,513
Duo adalah
399
00:54:30,538 --> 00:54:32,538
seorang gadis yang cantik.
400
00:54:43,563 --> 00:54:45,563
Duo...
/ Apa yang terjadi?
401
00:54:45,588 --> 00:54:47,588
Anggota organisasi menangkapnya.
402
00:54:51,513 --> 00:54:53,513
Mengapa kau tak menangkap dia?
403
00:54:54,538 --> 00:54:56,538
Ikuti dia, dia akan menuntun ke markasnya.
404
00:54:56,563 --> 00:54:58,563
Jaga jarakmu, jangan terlalu dekat.
405
00:55:30,588 --> 00:55:32,588
Marshal.
406
00:55:32,613 --> 00:55:34,613
Mohon kembalikan Duo padaku.
407
00:55:47,538 --> 00:55:52,538
Ketika aku mengadopsimu 20 tahun yang lalu,
408
00:55:54,563 --> 00:55:56,563
kau dulu anak yang patuh.
409
00:55:58,588 --> 00:56:00,588
Gadis kecil ini,
410
00:56:00,613 --> 00:56:03,513
mengingatkanku
411
00:56:03,538 --> 00:56:05,538
pada masa kecilmu.
412
00:56:07,563 --> 00:56:09,563
Kau dulu sangat manis.
413
00:56:26,588 --> 00:56:28,588
Kau boleh membunuhku dan...
414
00:56:28,613 --> 00:56:30,613
biarkan Duo hidup.
415
00:56:30,638 --> 00:56:32,638
Kau tahu apa batasanku!
416
00:56:55,563 --> 00:56:57,563
Bawa dia ke belakang bar.
417
00:57:25,588 --> 00:57:27,588
Terima kasih kembali.
418
00:58:09,513 --> 00:58:11,513
Duo!
/ Kakak!
419
00:58:11,538 --> 00:58:13,538
Jangan takut.
420
00:58:14,563 --> 00:58:16,563
Aku akan menyelamatkanmu!
421
00:58:49,588 --> 00:58:51,588
Menarik sekali.
422
00:58:58,513 --> 00:59:00,513
Bagaimana menurutmu?
423
00:59:42,538 --> 00:59:44,538
Qiangzi!
Haotian!
424
00:59:51,563 --> 00:59:53,563
Aku sudah tua
425
00:59:53,588 --> 00:59:55,588
dan terus menerus berbuat salah
426
00:59:56,513 --> 00:59:58,513
pada yang tua dan yang lebih tua.
427
01:00:00,538 --> 01:00:02,538
Kita
428
01:00:04,563 --> 01:00:06,563
masih jatuh dalam kondisi ini.
429
01:00:07,588 --> 01:00:09,588
Marshal.
430
01:00:10,513 --> 01:00:12,513
Kau tamat sekarang.
431
01:00:13,538 --> 01:00:15,538
Kenapa kau kesini?
432
01:00:16,563 --> 01:00:18,563
Hm!
433
01:00:20,588 --> 01:00:22,588
Kalian berdua kini telah tumbuh dewasa.
434
01:00:25,513 --> 01:00:27,513
Kau tahu tidak?
435
01:00:28,538 --> 01:00:30,538
Adikmu ini,
agar kau tetap hidup,
436
01:00:30,563 --> 01:00:32,863
dia membunuh dan bekerja untukku
selama bertahun-tahun.
437
01:00:38,588 --> 01:00:40,588
Aku melepaskanmu 20 tahun yang lalu.
438
01:00:41,513 --> 01:00:43,513
Mengapa kau...
439
01:00:43,538 --> 01:00:45,538
tidak menetap saja di cahaya matahari?
440
01:00:45,563 --> 01:00:47,563
Mengapa kau tak jadi polisi saja?
Mengapa kau mencebur ke sungai ini?
441
01:00:49,588 --> 01:00:51,588
Apa hubunganmu dengan...
442
01:00:51,613 --> 01:00:54,513
orang-orang dalam foto ini?
... maukah kau menyerah,
443
01:00:55,538 --> 01:00:57,538
jika aku katakan jawabannya?
444
01:01:01,563 --> 01:01:03,563
Bagaimana?
445
01:01:04,588 --> 01:01:06,588
Kalian
446
01:01:06,613 --> 01:01:08,613
kembali menjadi kakak-adik.
447
01:01:14,538 --> 01:01:16,538
Hahaha!
448
01:01:29,563 --> 01:01:31,563
Jangan beranjak dulu.
449
01:01:32,588 --> 01:01:34,588
Karena kalian tahu hubungan kalian,
450
01:01:35,513 --> 01:01:37,513
kalian boleh bekerja sama
451
01:01:39,538 --> 01:01:42,538
dan bunuh aku sekarang.
Semua sudah berakhir.
452
01:01:48,563 --> 01:01:50,563
Tn. Tong,
453
01:01:53,588 --> 01:01:55,588
kau tak pernah mengecewakanku.
454
01:02:09,513 --> 01:02:11,513
Duo, kau pergilah dulu dengan kakak itu.
455
01:02:12,538 --> 01:02:14,538
Tunggulah aku.
456
01:02:18,563 --> 01:02:20,563
Jun!
/ Pergilah!
457
01:02:20,588 --> 01:02:22,588
Cepat bawa dia pergi!
458
01:08:05,513 --> 01:08:07,513
Kau tak bisa melindungi siapapun
459
01:08:07,538 --> 01:08:09,538
karena bakatmu yang payah.
460
01:10:15,563 --> 01:10:17,563
Lakukan.
461
01:10:18,588 --> 01:10:20,588
Jangan kecewakan aku.
462
01:11:00,513 --> 01:11:02,513
Ayo!
/ Tunggu aku kak!
463
01:11:05,538 --> 01:11:07,538
Ayo!
464
01:11:31,000 --> 01:11:46,000
mahsunmax, 19 Juni 2016
mahsunmax, 23 Januari 2016
subscene.com/u/910430
465
01:11:46,025 --> 01:12:01,025
thanks for watching without doing resync
466
01:12:01,050 --> 01:12:16,050
SELAMAT MENJALANKAN
IBADAH PUASA 1437 H
467
01:12:50,000 --> 01:12:55,000
TAMAT
33237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.