Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,650
♪ The sun softly radiates my heart, making it utter my loving words.♪
2
00:00:15,650 --> 00:00:20,680
♪ And you just keep driving my ingenuous heart fall into. ♪
3
00:00:20,680 --> 00:00:25,520
♪ those uneasy feeling uneasy about you. No, I won't fall in love, or else ♪
4
00:00:25,520 --> 00:00:30,040
♪ For failing to banish all thoughts of being with you, all I want is to have you around. ♪
5
00:00:30,060 --> 00:00:34,610
♪ Sending that love on a puff of wind, alongside with other shreds of bygone love, ♪
6
00:00:34,610 --> 00:00:39,560
♪ we sit next to each other, exchanging a deep kiss, wallowing in the space exclusive to us. ♪
7
00:00:39,560 --> 00:00:45,260
♪ It is that love. And that love is you. It is your scent that gives me ecstasy ♪
8
00:00:45,260 --> 00:00:49,370
♪ The moment every blanket of cloud hands on me, my heart falls into a hypnotic trance. ♪
9
00:00:49,690 --> 00:00:51,620
♪ Burying my memories deep inside, ♪
10
00:00:52,010 --> 00:00:56,290
♪ where shreds of bygone love slumber. Gathering every single glint of our eyes, ♪
11
00:00:56,290 --> 00:00:59,220
♪ and looking each other in the eyes, we cannot utter a word. ♪
12
00:00:59,220 --> 00:01:01,380
♪ With the glitter in my eyes and the desire on my lips, ♪
13
00:01:01,380 --> 00:01:03,710
♪ I proffer you all of my heart, don’t you see? ♪
14
00:01:03,710 --> 00:01:08,740
♪ Pulling myself together, I hold your hands and give a kiss on your lips. ♪
15
00:01:10,300 --> 00:01:16,780
Mr. Cinderella
16
00:01:17,180 --> 00:01:20,540
Episode 4
17
00:02:09,350 --> 00:02:10,430
Where're you going?
18
00:02:10,949 --> 00:02:12,230
What?
19
00:02:13,570 --> 00:02:15,250
A swift kiss only?
20
00:02:16,620 --> 00:02:19,300
Ouch. My stomach is rumbling.
21
00:02:20,930 --> 00:02:22,240
I've gotta go number 2.
22
00:02:24,530 --> 00:02:25,580
My stomach's rumbling.
23
00:02:26,080 --> 00:02:27,530
I'm gonna sh*t my pants.
24
00:02:44,730 --> 00:02:45,710
Will you let me eat?
25
00:02:46,100 --> 00:02:47,300
I can't eat with you staring at me.
26
00:02:49,530 --> 00:02:50,420
I'm sorry.
27
00:02:53,070 --> 00:02:54,400
Why did you cook a hearty meal today?
28
00:02:54,530 --> 00:02:55,850
You have money to burn, don't you?
29
00:02:57,180 --> 00:02:58,830
Because I have no clue what dish you're specially into.
30
00:02:58,830 --> 00:03:00,590
That's why I cooked some more dishes.
31
00:03:00,770 --> 00:03:02,590
I can eat these dishes later by the way.
32
00:03:09,490 --> 00:03:10,350
Hey.
33
00:03:11,440 --> 00:03:14,630
What did you eat a while ago? Your lips smelled so sweet.
34
00:03:17,310 --> 00:03:18,340
Sorry, sorry.
35
00:03:21,470 --> 00:03:22,580
Is it hard to answer me?
36
00:03:25,180 --> 00:03:27,150
What?
37
00:03:28,740 --> 00:03:30,170
It's just an occupational habit.
38
00:03:30,510 --> 00:03:31,920
An occupational habit?
39
00:03:33,540 --> 00:03:37,110
So your occupation is to steal a kiss from someone?
40
00:03:37,430 --> 00:03:38,610
You...
41
00:03:43,250 --> 00:03:44,200
What's wrong?
42
00:03:45,100 --> 00:03:46,540
Why is your heart pounding so fast?
43
00:03:47,780 --> 00:03:49,520
Your cheeks are flushing red as well.
44
00:03:53,330 --> 00:03:54,810
Do you need my examination?
45
00:03:56,480 --> 00:03:57,090
Are you nuts?
46
00:03:57,520 --> 00:03:58,230
No need.
47
00:04:02,310 --> 00:04:05,080
Don't make my train of thought come true.
48
00:04:06,780 --> 00:04:09,990
Hey. Do you believe I'm gonna give you a knockout?
49
00:04:11,960 --> 00:04:15,780
Your gangster style is really growing on me.
50
00:04:18,300 --> 00:04:19,970
The food is about to turn cold.
51
00:04:20,170 --> 00:04:21,610
Let me eat.
52
00:04:53,070 --> 00:04:54,260
Hello, I'm listening.
53
00:04:56,370 --> 00:04:57,020
Yes.
54
00:04:57,500 --> 00:04:58,380
Just drop by.
55
00:05:03,360 --> 00:05:04,100
Yes.
56
00:05:43,590 --> 00:05:44,830
Another year just flew by.
57
00:05:46,080 --> 00:05:48,170
Mom and Dad, are you really happy there?
58
00:06:44,000 --> 00:06:44,730
Uh?
59
00:06:46,510 --> 00:06:47,600
What're you looking for?
60
00:06:56,450 --> 00:06:57,500
I'm looking for nothing.
61
00:06:58,820 --> 00:07:00,320
I'm afraid of waking you up.
62
00:07:01,970 --> 00:07:04,720
I can't get to sleep at a not-too-early hour.
63
00:07:13,160 --> 00:07:14,090
What are these?
64
00:07:17,240 --> 00:07:18,190
These items?
65
00:07:20,230 --> 00:07:21,660
Just old books and clothes.
66
00:07:22,630 --> 00:07:23,660
Getting rid of them?
67
00:07:24,720 --> 00:07:25,220
No.
68
00:07:25,800 --> 00:07:26,780
Giving them away to charity.
69
00:07:27,920 --> 00:07:30,730
Though old, they're not torn at all.
70
00:07:31,440 --> 00:07:32,950
On top of that, I already washed them.
71
00:07:33,540 --> 00:07:34,950
Someone may need them.
72
00:07:36,630 --> 00:07:37,770
But
73
00:07:38,430 --> 00:07:39,580
where are you bringing these items?
74
00:07:41,450 --> 00:07:43,100
I'll put them in my car first.
75
00:07:43,600 --> 00:07:46,030
Later I can give them away to charity.
76
00:07:49,890 --> 00:07:51,310
The names on this box ain't yours.
77
00:08:00,380 --> 00:08:01,940
They're my parents' names.
78
00:08:04,590 --> 00:08:06,130
But they passed away ages ago.
79
00:08:08,640 --> 00:08:09,700
Every year,
80
00:08:10,450 --> 00:08:11,700
on their death anniversary,
81
00:08:12,940 --> 00:08:15,260
I will give away some stuff under their names.
82
00:08:17,750 --> 00:08:20,820
So, today is their death anniversary?
83
00:08:24,410 --> 00:08:27,020
But, why is your surname Nguyen?
84
00:08:32,100 --> 00:08:34,040
I'm an orphan.
85
00:08:38,230 --> 00:08:39,810
At the age of 12,
86
00:08:40,720 --> 00:08:42,210
they adopted me.
87
00:08:44,660 --> 00:08:46,460
But when I was a sophomore,
88
00:08:48,270 --> 00:08:50,320
they passed away because of a traffic accident.
89
00:08:57,290 --> 00:09:00,010
All right, I've gotta burn incense on the altar.
90
00:09:24,580 --> 00:09:26,950
At least he knows who his parents are,
91
00:09:27,630 --> 00:09:29,260
and has an altar to make offerings.
92
00:09:29,570 --> 00:09:31,200
He know his parents' names to call.
93
00:09:32,840 --> 00:09:33,940
But I...
94
00:09:34,460 --> 00:09:36,660
have no idea who my parents are.
95
00:09:39,480 --> 00:09:40,260
Please take a seat.
96
00:09:55,690 --> 00:09:57,940
Try to suffer the pain, once and for all.
97
00:10:14,150 --> 00:10:14,780
Excuse me.
98
00:10:17,090 --> 00:10:18,420
Why don't you get some sleep on the bed?
99
00:10:21,940 --> 00:10:23,120
You should take some more rest.
100
00:10:25,380 --> 00:10:27,200
I wanna get up to clear my head.
101
00:10:27,200 --> 00:10:28,500
It's way too cramped.
102
00:10:30,610 --> 00:10:32,430
How are you? Still feel lightheaded?
103
00:10:33,660 --> 00:10:34,910
I've been a lot better.
104
00:10:39,090 --> 00:10:40,060
Thank you.
105
00:10:40,750 --> 00:10:43,020
Thanks to you, I still have a life to live.
106
00:10:44,230 --> 00:10:45,840
I don't know how to express my gratitude.
107
00:10:47,010 --> 00:10:48,430
Running into each other is a luck.
108
00:10:48,810 --> 00:10:50,270
No need to be grateful to me.
109
00:10:50,770 --> 00:10:52,510
I can't turn a blind eye to a matter of life and death.
110
00:10:56,900 --> 00:10:58,670
I still have a life to live thanks to you.
111
00:10:59,690 --> 00:11:01,120
Please let me follow you, will you?
112
00:11:02,360 --> 00:11:03,900
Take me as your subordinate.
113
00:11:05,360 --> 00:11:06,440
Subordinate, my *ss.
114
00:11:07,310 --> 00:11:08,790
Where do you live? Why do you insist on following me?
115
00:11:11,480 --> 00:11:12,430
I don't have a home,
116
00:11:12,990 --> 00:11:14,220
or family members.
117
00:11:18,870 --> 00:11:19,840
Can I?
118
00:11:20,570 --> 00:11:21,840
Please let me follow you.
119
00:11:25,760 --> 00:11:26,920
I'm no different.
120
00:11:27,190 --> 00:11:28,430
Penniless and homeless.
121
00:11:28,990 --> 00:11:30,210
You'll be starved to death if you follow me.
122
00:11:30,980 --> 00:11:31,810
On top of that,
123
00:11:32,240 --> 00:11:35,200
I'm not a gangster. I don't need any superior or subordinate.
124
00:11:38,180 --> 00:11:39,900
So let's become brothers with each other.
125
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
Whatever ups and downs, we'll face together.
126
00:11:41,900 --> 00:11:43,290
I can go to work.
127
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
I'm not freeloading on you.
128
00:11:44,960 --> 00:11:45,990
Don't worry about it.
129
00:11:49,260 --> 00:11:49,970
Oh.
130
00:11:50,660 --> 00:11:51,590
It's up to you.
131
00:11:53,710 --> 00:11:54,940
You made me a promise.
132
00:12:00,180 --> 00:12:01,690
At least I still have Thinh,
133
00:12:02,360 --> 00:12:04,150
as my family member.
134
00:12:27,480 --> 00:12:29,380
Can I burn incense for your parents?
135
00:12:31,510 --> 00:12:32,170
Yes.
136
00:13:11,400 --> 00:13:14,920
I believe you won't live alone any longer like this.
137
00:13:16,340 --> 00:13:17,600
So who will I live with?
138
00:13:17,940 --> 00:13:19,210
With me? Is that okay?
139
00:13:19,770 --> 00:13:21,310
You will know by then.
140
00:13:36,480 --> 00:13:37,070
Dung.
141
00:13:37,960 --> 00:13:40,950
Mrs. Hai will come to clean the house in a moment. Please open the door for her.
142
00:13:42,600 --> 00:13:44,190
Why do you have to hire a helper?
143
00:13:44,190 --> 00:13:45,390
Let me clean it for you.
144
00:13:47,520 --> 00:13:48,510
What're you looking at?
145
00:13:48,850 --> 00:13:50,430
Just do what you're told.
146
00:13:50,430 --> 00:13:51,890
I just help you save money.
147
00:13:52,680 --> 00:13:54,460
Don't look down on me just because of my arm.
148
00:13:54,460 --> 00:13:55,490
All right.
149
00:13:56,010 --> 00:13:57,340
Just do whatever you want.
150
00:13:57,720 --> 00:13:58,920
As long as you're happy.
151
00:14:00,330 --> 00:14:01,560
Why are you late for work today?
152
00:14:02,580 --> 00:14:03,770
Today I'm not going to work.
153
00:14:04,190 --> 00:14:05,430
I'm going to the conference.
154
00:14:07,030 --> 00:14:09,020
Your button is undone. Let do it up.
155
00:14:21,970 --> 00:14:23,040
What?
156
00:14:23,160 --> 00:14:25,270
Is your heart pounding just because I'm way too handsome?
157
00:14:28,440 --> 00:14:29,220
No.
158
00:14:30,240 --> 00:14:33,150
I mean I want to remind you that
159
00:14:35,700 --> 00:14:37,000
you're having eye boogers.
160
00:14:38,440 --> 00:14:39,000
Ah.
161
00:14:44,450 --> 00:14:45,740
I'm just kidding.
162
00:14:46,290 --> 00:14:48,300
All right. I'm late. I've gotta get going.
163
00:14:49,340 --> 00:14:50,060
Ah.
164
00:14:51,730 --> 00:14:53,730
The first step to conquer Cinderella.
165
00:14:53,730 --> 00:14:56,820
Uh? Cinderella or Prince.
166
00:14:56,820 --> 00:14:57,590
Just screw it.
167
00:14:57,590 --> 00:15:00,350
I've gotta get my hands dirty to clean the house.
168
00:15:00,350 --> 00:15:01,780
After that...
169
00:15:08,860 --> 00:15:10,880
Hey. Do you see where this is?
170
00:15:10,880 --> 00:15:15,570
This is the examination room. It's not the disco for you to perform cha cha cha dance.
171
00:15:16,250 --> 00:15:17,090
I know I'm gorgeous.
172
00:15:17,630 --> 00:15:19,090
Don't express your feelings for me.
173
00:15:21,610 --> 00:15:23,440
Hey. Where're you going?
174
00:15:24,070 --> 00:15:25,840
I'll go buy you a mirror.
175
00:15:28,670 --> 00:15:30,150
How rude you are.
176
00:15:32,630 --> 00:15:34,200
I'm sorry, okay?
177
00:15:34,470 --> 00:15:36,430
Okay. I accept your apology.
178
00:15:37,460 --> 00:15:38,830
I have something to ask you.
179
00:15:39,260 --> 00:15:40,520
Go ahead.
180
00:15:41,600 --> 00:15:44,140
Do you know what Khoa's into and not.
181
00:15:45,840 --> 00:15:47,610
You know how to pick the right person.
182
00:15:47,830 --> 00:15:49,280
You go to the right person.
183
00:15:50,040 --> 00:15:52,330
Khoa's into everything.
184
00:15:52,450 --> 00:15:53,940
But he's not into me.
185
00:15:57,640 --> 00:15:58,800
I'm kidding.
186
00:15:58,800 --> 00:16:01,130
Mr. Khoa, my Khoa.
187
00:16:01,770 --> 00:16:03,430
Ah, not mine.
188
00:16:03,790 --> 00:16:05,710
But Khoa's a fan of floral shirts.
189
00:16:05,710 --> 00:16:06,930
A action-movie buff.
190
00:16:06,930 --> 00:16:09,320
A sucker for earning money, giving examination and reaping a fortune.
191
00:16:09,320 --> 00:16:11,550
That's it. Way too simple.
192
00:16:12,910 --> 00:16:14,150
Something less materialistic?
193
00:16:15,160 --> 00:16:16,820
I got it, got it, got it.
194
00:16:16,820 --> 00:16:18,930
He's into eating.
195
00:16:18,930 --> 00:16:20,250
I know Khoa too well.
196
00:16:20,250 --> 00:16:21,910
How can you know him better than me?
197
00:16:21,910 --> 00:16:23,630
Do you know why I know him too well?
198
00:16:23,630 --> 00:16:27,590
From morning to night, he's been ordering food.
199
00:16:27,590 --> 00:16:30,200
The shippers know his face too well.
200
00:16:32,600 --> 00:16:33,750
Is that so? Thank you.
201
00:16:34,470 --> 00:16:35,520
Thank you?
202
00:16:50,870 --> 00:16:52,090
Hello, Thinh.
203
00:16:52,870 --> 00:16:55,190
Today, our examination room has a patient named Dung.
204
00:16:56,790 --> 00:17:00,240
All right, let me send you his number and personal information.
205
00:17:00,550 --> 00:17:02,600
Check again whether he's the right person you're looking for.
206
00:17:56,230 --> 00:17:56,710
Hello.
207
00:17:56,710 --> 00:17:58,430
Hello, it's me, brother.
208
00:17:59,380 --> 00:18:00,120
Thinh?
209
00:18:00,120 --> 00:18:02,020
Yes, it's me.
210
00:18:02,530 --> 00:18:03,490
How can you know my number?
211
00:18:03,490 --> 00:18:05,700
This little trick is such a piece of cake.
212
00:18:06,040 --> 00:18:08,150
Let's meet. I miss you so bad.
213
00:18:09,030 --> 00:18:11,650
Okay. Send me your address. I'll stop by.
214
00:18:11,650 --> 00:18:13,490
Okay, I'll send you in no time.
215
00:18:13,490 --> 00:18:13,990
Give me a sec.
216
00:18:13,990 --> 00:18:15,550
Oh. Long time no see.
217
00:18:15,550 --> 00:18:17,010
Yes. I'll send you right away.
218
00:18:17,010 --> 00:18:17,560
Okay.
219
00:18:47,890 --> 00:18:48,810
Why are you home late?
220
00:18:49,130 --> 00:18:50,540
I've been waiting for you the whole time.
221
00:18:51,370 --> 00:18:53,630
The meal I've prepared is about to turn cold.
222
00:19:01,640 --> 00:19:02,750
How can you step in my house?
223
00:19:03,870 --> 00:19:05,400
You haven't changed the lock.
224
00:19:06,460 --> 00:19:08,370
And I still keep the key.
225
00:19:11,600 --> 00:19:12,710
What're you standing there for?
226
00:19:13,240 --> 00:19:14,290
Please take a seat and eat it.
227
00:19:34,090 --> 00:19:36,600
Try this dish to see if it suits your taste.
228
00:19:41,420 --> 00:19:42,210
Huynh.
229
00:19:43,200 --> 00:19:44,570
Don't do this anymore, please.
230
00:19:47,290 --> 00:19:49,470
You and I broke up a long time ago.
231
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
Stop caring about me.
232
00:19:52,410 --> 00:19:53,920
You should find a new one instead.
233
00:19:54,700 --> 00:19:56,370
I don't deserve for your care.
234
00:19:59,550 --> 00:20:01,060
My happiness is none other than you.
235
00:20:06,340 --> 00:20:08,180
Can we get back together?
236
00:20:09,920 --> 00:20:11,580
Don't spend your time caring about me.
237
00:20:12,000 --> 00:20:15,530
Spend your time finding a better one for you.
238
00:20:19,060 --> 00:20:19,880
Listen to me.
239
00:20:20,470 --> 00:20:21,250
I...
240
00:20:28,300 --> 00:20:30,480
Oh, Dung.
241
00:20:31,340 --> 00:20:32,470
Why are you home late?
242
00:20:32,860 --> 00:20:34,040
Take a seat and eat some.
243
00:20:36,950 --> 00:20:38,010
I'll go get you a bowl.
244
00:20:51,690 --> 00:20:52,890
Here you are.
245
00:20:53,120 --> 00:20:54,100
Thank you.
246
00:20:58,470 --> 00:20:59,820
Does it suit your taste?
247
00:21:03,160 --> 00:21:04,180
Uhm, it does.
248
00:21:06,200 --> 00:21:07,460
Try to eat some more.
249
00:21:12,410 --> 00:21:13,610
Eat this one.
250
00:21:15,140 --> 00:21:16,850
Khoa can't eat pineapple.
251
00:21:18,140 --> 00:21:20,830
If you have no clue, don't pick up crappy food for others.
252
00:21:23,980 --> 00:21:26,000
You say as if you knew Khoa too well.
253
00:21:27,480 --> 00:21:28,460
Abso-bloody-exactly.
254
00:21:29,040 --> 00:21:32,230
I know Khoa too well from head to toe.
255
00:21:39,080 --> 00:21:40,850
I'm so worn out working at the examination room.
256
00:21:42,300 --> 00:21:44,370
All I want is to have a decent meal at home.
257
00:21:46,210 --> 00:21:47,340
It's impossible, isn't it?
258
00:22:02,370 --> 00:22:03,820
You're into Khoa, aren't you?
259
00:22:10,350 --> 00:22:12,350
Let me give a lesson.
260
00:22:13,020 --> 00:22:15,090
Birds of a feather flock together.
261
00:22:16,150 --> 00:22:18,070
He's way out of your league.
262
00:22:19,510 --> 00:22:21,020
After eating, just go home, kid.
263
00:22:21,690 --> 00:22:23,350
I'm sick of hearing your lesson.
264
00:22:25,040 --> 00:22:27,070
A street rat is still a street rat.
265
00:22:36,450 --> 00:22:39,640
Hey, don't see I'm kind and you can say whatever you want.
266
00:22:41,360 --> 00:22:42,480
Then what?
267
00:22:48,640 --> 00:22:50,840
I don't give a damn about what you say.
268
00:22:51,940 --> 00:22:54,050
But I know for sure every Jack has his Jill.
269
00:22:54,500 --> 00:22:55,650
And this Jill
270
00:22:56,050 --> 00:22:57,240
is absolutely mine.
271
00:22:57,240 --> 00:22:58,160
You...
272
00:22:58,660 --> 00:23:00,410
You're damn smart. You've gotta know when to stop.
273
00:23:00,860 --> 00:23:02,110
Running the lights
274
00:23:02,700 --> 00:23:03,730
will have your car confiscated.
275
00:23:35,420 --> 00:23:36,990
You're having butterflies in your stomach.
276
00:23:36,990 --> 00:23:38,130
You're in love?
277
00:23:38,350 --> 00:23:39,460
In love what?
278
00:23:39,930 --> 00:23:41,050
What're you saying?
279
00:23:41,600 --> 00:23:43,410
What? Admit it. Boy or girl?
280
00:23:43,410 --> 00:23:44,700
Let on to me.
281
00:23:46,840 --> 00:23:49,070
As we're brothers, I'll tell you only.
282
00:23:50,050 --> 00:23:51,140
Boy.
283
00:23:51,140 --> 00:23:52,340
Dang it.
284
00:23:54,060 --> 00:23:54,980
Why are you flushing?
285
00:23:55,760 --> 00:23:57,490
Don't say that you're...
286
00:23:57,490 --> 00:23:58,420
I'm what?
287
00:23:58,820 --> 00:24:00,190
Does the gender matter here?
288
00:24:00,980 --> 00:24:03,250
It matters who I love.
289
00:24:03,250 --> 00:24:04,910
Don't say that you're gonna discriminate against me.
290
00:24:05,670 --> 00:24:07,180
People will spread the rumor that you're gay. Ain't scared?
291
00:24:07,820 --> 00:24:08,800
Scared what?
292
00:24:09,030 --> 00:24:10,470
They didn't feed me a day.
293
00:24:10,830 --> 00:24:11,970
As long as I'm happy.
294
00:24:14,100 --> 00:24:14,810
Ah.
295
00:24:18,130 --> 00:24:19,430
What a weird life.
296
00:24:20,860 --> 00:24:21,610
Weird?
297
00:24:22,370 --> 00:24:23,350
How weird?
298
00:24:23,700 --> 00:24:25,010
It's super normal to me.
299
00:24:25,790 --> 00:24:27,960
Haven't you heard of the sentence that
300
00:24:28,470 --> 00:24:30,800
only men can bring happiness to each other.
301
00:24:38,360 --> 00:24:39,640
Hey.
302
00:24:43,630 --> 00:24:44,360
Here.
303
00:24:50,180 --> 00:24:52,930
Why the long face as if you were just mugged?
304
00:24:54,290 --> 00:24:55,160
Nothing.
305
00:25:01,480 --> 00:25:02,860
Let me ask you a question.
306
00:25:04,260 --> 00:25:04,950
Uhm.
307
00:25:06,470 --> 00:25:07,230
Feel free.
308
00:25:08,650 --> 00:25:09,450
What?
309
00:25:13,190 --> 00:25:14,900
The matter with Huynh?
310
00:25:16,930 --> 00:25:17,750
Uh.
311
00:25:18,610 --> 00:25:19,970
Huynh and I
312
00:25:20,390 --> 00:25:22,390
have been colleagues for more than 4 years.
313
00:25:24,940 --> 00:25:26,060
Just colleagues?
314
00:25:26,870 --> 00:25:28,490
Uhm. Just that.
315
00:25:31,330 --> 00:25:34,670
Why do I see that you both used to be in a relationship?
316
00:25:39,170 --> 00:25:39,920
Uhm.
317
00:25:41,570 --> 00:25:42,660
But we broke up.
318
00:25:46,750 --> 00:25:48,600
I have yet to conquer him, but I have already faced the enemy.
319
00:25:51,200 --> 00:25:52,650
This game's way too hard.
320
00:25:54,740 --> 00:25:55,900
What're you saying?
321
00:25:55,900 --> 00:25:56,680
Hah?
322
00:25:57,950 --> 00:25:59,190
What're you mumbling to yourself?
323
00:26:16,110 --> 00:26:19,530
It is said that girls are hard to understand.
324
00:26:22,740 --> 00:26:23,700
but I see
325
00:26:24,120 --> 00:26:25,990
boys as a gangster
326
00:26:26,200 --> 00:26:28,140
are way harder to understand.
327
00:26:44,260 --> 00:26:46,580
Is there anyone who wants to eat with me and Huynh?
328
00:26:47,250 --> 00:26:48,790
No, you two, feel free.
329
00:26:49,450 --> 00:26:50,320
I'm not hungry yet.
330
00:26:51,920 --> 00:26:55,630
I thought you would be hungry at the sight of me.
331
00:27:00,310 --> 00:27:01,040
Hey.
332
00:27:01,810 --> 00:27:03,930
Don't talk to me that way. It may cause misunderstanding.
333
00:27:05,660 --> 00:27:06,890
Misunderstanding what?
334
00:27:06,890 --> 00:27:08,610
I'm just kidding a bit.
335
00:27:08,610 --> 00:27:09,770
So you wanna join us?
336
00:27:11,930 --> 00:27:13,440
I'll go grab a bite after completing the documents.
337
00:27:13,440 --> 00:27:14,510
You two, go first.
338
00:27:14,510 --> 00:27:15,510
Are you sure?
339
00:27:15,810 --> 00:27:16,480
Sure.
340
00:27:16,480 --> 00:27:17,810
You'll have to eat alone later.
341
00:27:17,810 --> 00:27:18,130
Uhm.
342
00:27:18,130 --> 00:27:19,340
Way too sad.
343
00:27:19,340 --> 00:27:19,720
Uhm.
344
00:27:19,720 --> 00:27:20,780
All right. I've gotta go.
345
00:27:20,990 --> 00:27:21,920
Bye.
346
00:27:22,390 --> 00:27:23,420
Bye.
347
00:27:33,630 --> 00:27:36,370
I said I wasn't hungry yet. You'd better go first.
348
00:27:37,810 --> 00:27:39,700
Uh, not hungry?
349
00:27:46,780 --> 00:27:48,400
Uh? Why do you stop by?
350
00:27:48,670 --> 00:27:50,080
Your follow-up exam date isn't today.
351
00:27:51,010 --> 00:27:52,250
It means I can't stop by, doesn't it?
352
00:27:54,450 --> 00:27:55,470
No.
353
00:27:57,550 --> 00:27:58,460
Go find somewhere to grab a bite.
354
00:28:00,800 --> 00:28:02,040
Suddenly I feel hungry.
355
00:28:03,310 --> 00:28:04,990
Uh, a while ago why did you say you weren't hungry?
356
00:28:07,420 --> 00:28:07,770
I like it.
357
00:28:19,090 --> 00:28:19,830
Hey.
358
00:28:20,610 --> 00:28:22,240
Your arm isn't in full recovery.
359
00:28:22,240 --> 00:28:23,650
Don't move it too hard.
360
00:28:26,690 --> 00:28:28,670
If I stop moving it, someone will skip his meal.
361
00:28:31,310 --> 00:28:32,740
Why do you care about me?
362
00:28:33,770 --> 00:28:34,770
You're crushing on me?
363
00:28:35,150 --> 00:28:36,130
Oh ho.
364
00:28:39,850 --> 00:28:41,060
With one arm only
365
00:28:41,400 --> 00:28:42,750
your culinary skills are topnotch,
366
00:28:43,110 --> 00:28:44,150
like restaurant chefs.
367
00:28:44,150 --> 00:28:46,300
As long as my right arm's still good, I'll do well for myself.
368
00:28:47,050 --> 00:28:48,270
It's just that
369
00:28:48,890 --> 00:28:51,700
I don't have enough money. Or else I'd have been a restaurant owner ages ago.
370
00:28:53,850 --> 00:28:54,630
Serious?
371
00:29:12,460 --> 00:29:13,660
Hey.
372
00:29:14,650 --> 00:29:16,800
Is my head a vase for you to arrange followers?
373
00:29:19,150 --> 00:29:21,300
You're way too stubborn.
374
00:29:21,790 --> 00:29:24,210
Dang it. You touched my injured arm.
375
00:29:24,210 --> 00:29:25,420
My bone's dislocated.
376
00:29:26,280 --> 00:29:27,260
I touched right here,
377
00:29:27,580 --> 00:29:28,920
not your arm.
378
00:29:28,920 --> 00:29:30,530
Do you have your nerves dislocated?
379
00:29:31,570 --> 00:29:32,580
But it hurts, really.
380
00:29:33,420 --> 00:29:34,580
You get hurt for real.
381
00:29:35,900 --> 00:29:36,520
Is that true?
382
00:29:39,730 --> 00:29:40,810
Be gentle, please.
383
00:29:40,810 --> 00:29:41,830
What a violent doctor.
384
00:29:42,510 --> 00:29:44,370
Ain't you such a violent gangster?
385
00:29:44,810 --> 00:29:45,210
Hah?
386
00:29:45,210 --> 00:29:46,950
All right, all right, just eat it.
387
00:29:46,950 --> 00:29:47,530
All right.
388
00:29:50,660 --> 00:29:51,770
You wanna play?
389
00:30:12,090 --> 00:30:13,070
Damn it.
390
00:30:15,280 --> 00:30:17,320
Who in the hell spilled milk tea on the floor?
391
00:30:18,060 --> 00:30:19,950
What if an elder person went by and tripped over?
392
00:30:27,950 --> 00:30:28,940
Please get me up.
393
00:30:29,350 --> 00:30:30,490
My back gets hurt.
394
00:30:31,820 --> 00:30:33,650
When on Earth will you leave Khoa's house?
395
00:30:40,490 --> 00:30:41,760
I'll leave only when he kicks me out.
396
00:30:42,830 --> 00:30:43,780
What a thick face.
397
00:31:02,630 --> 00:31:04,310
This is just a warning.
398
00:31:04,530 --> 00:31:05,390
Are you insane?
399
00:31:05,700 --> 00:31:06,720
I'm insane.
400
00:31:06,720 --> 00:31:08,470
This one never wanna be outdone.
401
00:31:08,470 --> 00:31:10,320
Don't you dare steal my lover?
402
00:31:10,680 --> 00:31:11,980
Who's your lover?
403
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
Dung.
404
00:31:14,830 --> 00:31:15,560
What?
405
00:31:16,310 --> 00:31:18,220
Don't say you have no clue who is Dung.
406
00:31:18,620 --> 00:31:19,740
Let me tell you.
407
00:31:19,740 --> 00:31:21,810
If you're gay, be gay to yourself.
408
00:31:21,810 --> 00:31:23,250
Don't drag my Dung into your shit.
409
00:31:25,160 --> 00:31:26,230
Who's your Dung?
410
00:31:27,210 --> 00:31:27,770
Hah?
411
00:31:28,180 --> 00:31:29,350
You're insane.
412
00:31:31,260 --> 00:31:32,940
Hey. You're not leaving.
413
00:31:32,940 --> 00:31:34,900
Everyone, please.
414
00:31:34,900 --> 00:31:38,080
He stole my husband. What a perverted faggot.
415
00:31:38,240 --> 00:31:40,080
He stole my family.
416
00:31:40,080 --> 00:31:41,430
Get off me. Enough.
417
00:31:42,530 --> 00:31:44,330
If you love him sincerely,
418
00:31:45,110 --> 00:31:46,850
figure out a way to make him love you back.
419
00:31:48,190 --> 00:31:50,640
No need to keep him. Nobody's gonna steal him from you.
420
00:31:52,960 --> 00:31:54,670
Given that you're a girl,
421
00:31:55,440 --> 00:31:57,610
I don't wanna pick a quarrel with you.
422
00:31:58,020 --> 00:31:58,940
Just go.
423
00:31:59,270 --> 00:32:00,500
Hey. Stop.
424
00:32:01,100 --> 00:32:03,800
Are you sure you and Dung are really in love?
425
00:32:05,850 --> 00:32:07,050
If yes,
426
00:32:07,780 --> 00:32:09,500
do you have what it takes to earn him back?
427
00:32:12,800 --> 00:32:13,630
Hey.
428
00:32:14,900 --> 00:32:16,600
Whether gay or straight,
429
00:32:17,410 --> 00:32:19,060
when they love someone, they'll love
430
00:32:20,210 --> 00:32:21,400
from the bottom of their heart.
431
00:32:23,540 --> 00:32:25,740
They won't pick a random quarrel like you.
432
00:32:26,730 --> 00:32:27,610
Go.
433
00:32:28,500 --> 00:32:29,770
Or else I'll call the security guards.
434
00:32:32,640 --> 00:32:34,060
Knock the hell out of him for me.
27484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.