All language subtitles for [Eng Sub] Beef, Cupcakes and Him (2021) (Vietnam) 1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,594 --> 00:00:07,750 I often ask myself why I love cooking 2 00:00:10,223 --> 00:00:13,301 Just because food never betrays anyone 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,815 Perfect timing can make the meat neither too tender nor too soft 4 00:00:19,888 --> 00:00:21,888 Tasting bad or good, it's all shown there 5 00:00:23,645 --> 00:00:26,524 Nice decoration can satisfy the eater 6 00:00:28,522 --> 00:00:33,317 And when you cook for the one you love, your food is full of happiness 7 00:00:45,526 --> 00:00:49,323 Just zoom in the upper part of mine 8 00:00:49,323 --> 00:00:50,453 I know. Start posing now! 9 00:00:50,453 --> 00:00:52,808 Choose the angles that make my nose looks high-bridged 10 00:00:53,327 --> 00:00:56,141 Lower the dish a little 11 00:00:56,141 --> 00:00:57,615 - I forgot - Show the food more 12 00:00:57,615 --> 00:00:58,699 That's it. 13 00:00:58,699 --> 00:01:00,092 Change your pose 14 00:01:00,092 --> 00:01:01,970 - Can I climb onto this? - Don't overdo it 15 00:01:02,934 --> 00:01:06,292 I forgot... Can I do this? 16 00:01:06,292 --> 00:01:08,236 Alright, focus on this pose 17 00:01:08,236 --> 00:01:10,312 - OK - 1...2...3 18 00:01:14,108 --> 00:01:16,507 Brother, do you think I should become a KOL? 19 00:01:17,266 --> 00:01:21,005 Why do you smirk? I hate you 20 00:01:21,005 --> 00:01:22,991 Dig in and stop using your phone 21 00:01:24,080 --> 00:01:26,080 How do you feel after going back to school? 22 00:01:26,080 --> 00:01:30,444 As I'm used to studying online, I feel pretty lazy now 23 00:01:30,444 --> 00:01:32,618 But it's fun as I see my friends again 24 00:01:32,618 --> 00:01:34,921 and the pandemic's under control 25 00:01:36,134 --> 00:01:38,134 When will you work again? 26 00:01:39,032 --> 00:01:41,032 I have no clue. I haven't heard anything 27 00:01:41,032 --> 00:01:44,764 - Our mom called you lately - Why do you change the topic so suddenly? 28 00:01:44,764 --> 00:01:48,778 Our mom did. Talking to me, she suddenly asked about her son 29 00:01:50,497 --> 00:01:52,497 What did she ask about? 30 00:01:52,497 --> 00:01:54,471 - I won't tell. - Tun! 31 00:01:54,471 --> 00:01:56,183 Not "Tun". Call me "Ngan"! 32 00:02:07,319 --> 00:02:08,960 Hello! 33 00:02:19,193 --> 00:02:21,193 -This candy is mine - Give it back to me 34 00:02:24,847 --> 00:02:26,847 Beat it. This is mine 35 00:02:28,231 --> 00:02:30,231 Give it back to me! 36 00:02:45,874 --> 00:02:47,874 Hello, mom! 37 00:02:47,874 --> 00:02:49,818 It's me. How are you doing? 38 00:02:49,818 --> 00:02:52,574 - Why is he here? - Who? 39 00:02:52,574 --> 00:02:54,443 - Bun, I mean! Why is he here? 40 00:02:54,443 --> 00:02:56,258 Has Bun arrived there? 41 00:02:56,585 --> 00:02:58,385 But why is he here? 42 00:02:58,385 --> 00:03:03,706 The pandemic caused him many difficulties in finding a job. But now, it's over 43 00:03:03,706 --> 00:03:07,823 Mrs. Nam sends him there to find a job 44 00:03:07,823 --> 00:03:10,084 Just let him stay there for a few days 45 00:03:10,805 --> 00:03:14,477 and find a job at your restaurant for him 46 00:03:15,003 --> 00:03:17,207 - Mom, what have you just said? - We are neighbors 47 00:03:17,703 --> 00:03:21,222 But mom, you should have discussed it with me in advance 48 00:03:21,222 --> 00:03:26,378 You have worked for a 5-star restaurant for 6-7 years 49 00:03:26,378 --> 00:03:28,599 You can easily find him a job by just coughing 50 00:03:29,158 --> 00:03:33,580 In our hometown, he often cooks for big parties so you don't have to worry 51 00:03:33,580 --> 00:03:36,160 - But mom... - Don't complain anymore 52 00:03:36,160 --> 00:03:40,443 We are neighbors. If you complain, it might bring dishonor to me 53 00:03:42,465 --> 00:03:45,103 - Mom! - What's up? 54 00:03:45,342 --> 00:03:46,863 Nothing 55 00:03:48,045 --> 00:03:49,127 Who's there? 56 00:03:50,164 --> 00:03:52,164 - Don't open the door! - What are you doing? 57 00:03:55,653 --> 00:03:57,653 Hello, Ngan 58 00:03:58,909 --> 00:04:00,909 Thang, why are you here? 59 00:04:00,909 --> 00:04:05,024 My mom told me to come here and stay for a few days then have Hy find me a job 60 00:04:05,468 --> 00:04:08,021 - My big brother? - Yea 61 00:04:08,021 --> 00:04:09,261 He's right here. Come over here! 62 00:04:12,188 --> 00:04:14,188 Are you doing good, Huy? 63 00:04:15,379 --> 00:04:17,379 Can't you recognize me? 64 00:04:17,379 --> 00:04:19,256 We're all adults now. It's hard to recognize 65 00:04:23,037 --> 00:04:25,037 Oh my gosh, why don't we go inside and talk? 66 00:04:26,114 --> 00:04:27,555 The rooster is sleeping. 67 00:04:27,555 --> 00:04:28,924 - Really? Be careful or else it will peck you - Come in, please 68 00:04:30,180 --> 00:04:32,180 It's alright. How is my mom doing there? 69 00:04:32,180 --> 00:04:33,800 She's still doing good 70 00:04:33,800 --> 00:04:36,231 I often visit her 71 00:04:36,231 --> 00:04:38,458 Oh my gosh. She always calls me 72 00:04:45,098 --> 00:04:46,131 Rental cost: 6 million Utility: 160.000 - Power: 1.650 million Total: 7.810 million. Transfer it all to my bank account today 73 00:04:46,131 --> 00:04:46,972 How is everyone doing there? 74 00:04:46,972 --> 00:04:50,373 Everyone's doing good. They all have got enough two shots of vaccine 75 00:04:50,373 --> 00:04:51,751 so they can freely go around 76 00:04:51,751 --> 00:04:53,812 but their work is pretty affected 77 00:04:53,812 --> 00:04:57,614 As I often cook for parties, I can't do it again during this time 78 00:04:57,614 --> 00:05:02,421 That's why my mom asked for Mrs. Sau's permission to let me stay here for a few days 79 00:05:02,421 --> 00:05:04,562 and have Huy find me a job *OMG! Anyone's in difficulties at times. Who helps me now?* 80 00:05:04,804 --> 00:05:06,125 Yea 81 00:05:06,125 --> 00:05:07,931 Just stay here until you have a job 82 00:05:07,931 --> 00:05:11,806 As this house is very spacious 83 00:05:11,806 --> 00:05:13,064 Is that right, brother? 84 00:05:14,674 --> 00:05:16,674 Brother! *OMG! If you send money to your month, it means you have money to pay my debt. You'll be fined by 5% if you pay it late* 85 00:05:16,822 --> 00:05:18,822 - Huh? - What's wrong with you? 86 00:05:19,860 --> 00:05:21,860 Nothing 87 00:05:21,860 --> 00:05:24,076 Can you buy me a new phone? 88 00:05:25,062 --> 00:05:27,062 Where's your current one? 89 00:05:27,062 --> 00:05:33,421 I need to make videos or take photographs and do many other things... But it's way too old 90 00:05:33,421 --> 00:05:37,590 If you buy me a new phone, I can make better presentations 91 00:05:37,590 --> 00:05:38,996 then get better marks 92 00:05:38,996 --> 00:05:40,647 You should invest into my future 93 00:05:41,504 --> 00:05:45,530 And on my birthday, I won't ask you for any gift 94 00:05:45,530 --> 00:05:49,812 You can't ask for any gift after having a new phone 95 00:05:52,206 --> 00:05:56,282 Just feel free to stay here for a few days 96 00:05:56,282 --> 00:05:59,332 as my restaurant isn't open again yet 97 00:06:03,511 --> 00:06:05,511 What? 98 00:06:05,511 --> 00:06:10,891 Mrs. Sau gave me the name of your restaurant. It seemed to be reopened yesterday 99 00:06:11,633 --> 00:06:13,633 Is that your restaurant? 100 00:06:24,786 --> 00:06:26,786 Hold on! 101 00:06:31,108 --> 00:06:37,381 Hello, Huy. Are you there? Why do you all go back to work without telling me? 102 00:06:39,374 --> 00:06:41,374 I know 103 00:06:41,860 --> 00:06:45,673 I need to shoot off Thang, just stay here 104 00:06:46,412 --> 00:06:49,119 Brother! Brother! 105 00:07:08,705 --> 00:07:10,705 Hey! Why don't you inform me? 106 00:07:10,705 --> 00:07:12,382 I might have had no clue if I hadn't checked the website 107 00:07:13,502 --> 00:07:15,502 Don't you know anything? 108 00:07:16,160 --> 00:07:18,160 Know what? 109 00:07:21,878 --> 00:07:23,878 Why are you so sluggish? 110 00:07:24,511 --> 00:07:26,511 Huy! Follow me! 111 00:07:33,866 --> 00:07:37,863 We're in hot water so we need to make some employees redundant 112 00:07:38,190 --> 00:07:39,798 But why me? 113 00:07:39,798 --> 00:07:43,508 It depends on the owner. How can I know? 114 00:07:45,454 --> 00:07:47,454 Hey! 115 00:07:48,600 --> 00:07:52,862 Don't ever think you can downplay me with your crap recipes 116 00:08:08,042 --> 00:08:10,042 You already know he doesn't like you 117 00:08:10,042 --> 00:08:12,036 I don't know why he hates me 118 00:08:12,036 --> 00:08:15,709 He thinks I look down on him when I come up with new recipes 119 00:08:15,709 --> 00:08:22,339 Because you often disparage his food and season dishes according to your recipes 120 00:08:23,573 --> 00:08:26,691 Do you think the dishes he makes recently are eatable? 121 00:08:27,821 --> 00:08:32,776 He told the owner you're the worst. But actually, Lam is the worst 122 00:08:32,776 --> 00:08:36,696 Don't worry. I will introduce to you a better place if I find it 123 00:08:36,696 --> 00:08:40,239 You're proficient and innovative. You even cook better than him 124 00:08:40,239 --> 00:08:41,413 You don't have to worry 125 00:08:42,379 --> 00:08:44,379 Forget it. I'm fed up with being just an employee 126 00:08:44,379 --> 00:08:45,423 I have to go home first 127 00:08:49,934 --> 00:08:51,934 - Let's dig in - Let's dig in 128 00:08:52,381 --> 00:08:55,439 I haven't eaten these Vietnamese dishes for a long time 129 00:08:55,439 --> 00:09:02,685 As my brother works at a Western restaurant, I often have to eat beefsteak or cakes 130 00:09:02,685 --> 00:09:04,368 They are delicious but they get me fed up 131 00:09:04,368 --> 00:09:05,829 I'd prefer Vietnamese dishes like these 132 00:09:08,264 --> 00:09:13,360 So you have to eat more. Luckily, before I left, my mom gave me a chicken and some fresh fishes 133 00:09:14,119 --> 00:09:17,261 Because my mom knows Hy likes fish 134 00:09:17,261 --> 00:09:18,750 We will make other dishes from the chicken tomorrow 135 00:09:18,750 --> 00:09:20,571 We have fish for today 136 00:09:23,443 --> 00:09:25,443 These two fishes are mine too 137 00:09:26,521 --> 00:09:30,175 Bun, return them to me. My mom needs them for the soup 138 00:09:32,183 --> 00:09:37,497 Earlier, during the anniversary of the death, Mrs. Nam told me you're studying accounting in Can Tho? 139 00:09:39,096 --> 00:09:41,096 Um... Yea... For one year 140 00:09:41,096 --> 00:09:44,682 As I couldn't study well, I gave it up 141 00:09:44,682 --> 00:09:46,057 I went back to my hometown to assist my mom 142 00:09:46,057 --> 00:09:49,311 As I know some recipes, I handle cooking for parties 143 00:09:49,311 --> 00:09:52,216 As they find my cooking skill good, they keep hiring me then 144 00:09:52,216 --> 00:09:54,562 and I have done it until now 145 00:09:54,562 --> 00:09:58,047 You're like my big brother. He's also into cooking 146 00:09:59,528 --> 00:10:03,764 No worries. My brother has worked for that restaurant for a very long time 147 00:10:03,764 --> 00:10:06,326 He can easily find you a job. Right, brother? 148 00:10:08,327 --> 00:10:10,327 Brother! Why are you so taciturn today? 149 00:10:12,616 --> 00:10:14,616 - I'm a bit tired - Oh my gosh! 150 00:10:15,495 --> 00:10:20,879 You speak a lot every day. But today you become strangely silent. Stop pretending! 151 00:10:23,943 --> 00:10:25,943 So what do you want me to say? 152 00:10:26,626 --> 00:10:27,508 What? 153 00:10:28,822 --> 00:10:30,822 Do you know it's such an awkward comparison? 154 00:10:30,822 --> 00:10:35,144 Tow jobs are like chalk and cheese. Since I was a kid, I have dedicated my life to cooking 155 00:10:36,646 --> 00:10:39,365 - But Thang... - What's the matter with you? 156 00:10:40,434 --> 00:10:43,752 As you are both interested in cooking, I just say so 157 00:10:43,752 --> 00:10:45,003 Why are you rude to me? 158 00:10:48,778 --> 00:10:50,778 I have been fired 159 00:10:59,043 --> 00:11:01,043 Thang! 160 00:11:01,043 --> 00:11:05,508 Just stay here for a few days. Then you need to go find a job and a new accommodation 161 00:11:05,508 --> 00:11:08,031 - What you have me... - It's alright 162 00:11:09,063 --> 00:11:11,063 After this meal, I will go back to my hometown 163 00:11:11,966 --> 00:11:15,603 I'll try to find a new job later 164 00:11:17,485 --> 00:11:19,485 Let's dig in or else they will all cool down 165 00:11:20,732 --> 00:11:22,732 Have a bite now! 166 00:11:43,949 --> 00:11:45,949 Take care! 167 00:11:45,949 --> 00:11:46,819 I'm leaving 168 00:12:04,247 --> 00:12:06,247 Come in, please 169 00:12:10,270 --> 00:12:12,270 He's going home 170 00:12:12,270 --> 00:12:16,149 I'm sorry. But I have no choice 171 00:12:16,149 --> 00:12:18,601 Oh my, I know it 172 00:12:18,601 --> 00:12:20,651 Our mom really makes it hard for us 173 00:12:28,696 --> 00:12:30,696 Tun! 174 00:12:30,696 --> 00:12:32,857 I can't buy a new phone for you 175 00:12:32,857 --> 00:12:39,202 No problem. Moreover, you don't have to hold my birthday party this year 176 00:12:39,202 --> 00:12:41,221 as it's costly 177 00:12:41,221 --> 00:12:43,415 How come? It should be held 178 00:12:43,415 --> 00:12:46,373 But we have to make it more economical this time 179 00:12:46,373 --> 00:12:48,252 I will cook and we won't eat out 180 00:12:49,140 --> 00:12:51,878 But what you make is as delicious as what they sell 181 00:12:51,878 --> 00:12:55,362 I will invite some close friends of mine. 182 00:12:56,352 --> 00:12:59,590 but you have to tell them I cook myself 183 00:12:59,590 --> 00:13:00,957 What for? 184 00:13:00,957 --> 00:13:01,961 To seek attention 185 00:13:01,961 --> 00:13:04,744 Does it help you get full? 186 00:13:04,744 --> 00:13:07,542 I'm not full but delighted. Look! 187 00:13:08,931 --> 00:13:10,931 It feels so good 188 00:13:10,931 --> 00:13:16,258 - This... - Yes. You make dishes and I photograph them for seeking attention online 189 00:13:18,260 --> 00:13:20,260 - A lot of likes - Oh! 190 00:13:21,901 --> 00:13:23,901 That's interesting 191 00:13:23,901 --> 00:13:25,253 Cheers! 192 00:13:26,852 --> 00:13:32,627 - Ngan! Food is so tasty - Can you become my mom's daughter-in-law so that she won't feel upset anymore? 193 00:13:32,627 --> 00:13:35,079 Don't talk nonsense. We're just friends 194 00:13:35,079 --> 00:13:39,259 But these dishes are so tasty. I think you should start an online business 195 00:13:39,259 --> 00:13:41,046 to make profits 196 00:13:41,046 --> 00:13:42,209 She's right 197 00:13:42,209 --> 00:13:44,684 After the lockdown, all the eateries we used to drop by are closed 198 00:13:45,169 --> 00:13:47,223 Your food tastes even better than theirs 199 00:13:47,223 --> 00:13:49,574 Can you let me bring some home? 200 00:13:51,062 --> 00:13:53,062 Dig in. Eat it more as it's good 201 00:13:55,942 --> 00:13:57,942 Should I start selling it online? 202 00:14:13,086 --> 00:14:15,086 Bun! 203 00:14:22,903 --> 00:14:24,903 Thang, just eat as much as you like 204 00:14:24,903 --> 00:14:25,606 There's a lot of food left in the refrigerator 205 00:14:25,606 --> 00:14:27,481 I think this is enough 206 00:14:27,481 --> 00:14:29,079 Sorry for bothering you 207 00:14:29,079 --> 00:14:30,246 Never mind 208 00:14:44,064 --> 00:14:48,140 Poor him. He was robbed of all his money and phone on the way to the coach station 209 00:14:48,140 --> 00:14:49,310 He struggled hard to get here 210 00:14:51,285 --> 00:14:53,285 Why didn't he ring the doorbell? 211 00:14:53,285 --> 00:14:54,913 Because of his hesitation 212 00:14:56,433 --> 00:14:58,433 What will you do next? 213 00:14:59,831 --> 00:15:04,283 Just let him stay here for a few days. I'll sleep on it later 214 00:15:04,283 --> 00:15:05,803 Why don't you let him stay here for good? 215 00:15:06,698 --> 00:15:11,094 How can I alone cater to all three of us? 216 00:15:11,708 --> 00:15:13,708 It might be better if I have a job 217 00:15:19,274 --> 00:15:23,248 - Jayholly: Love you - Tuongvi91: Looks so cute 218 00:15:23,248 --> 00:15:25,915 - Orilnguyen: They look so cute. Can they be delivered to District 1? - ThanhthuyL I'll buy two 219 00:15:25,915 --> 00:15:27,861 Linhlinh: Do you sell what's in the photos? I wanna order some for 4 people 220 00:15:29,261 --> 00:15:31,261 Look! 221 00:15:39,517 --> 00:15:41,517 Change your clothes now! 222 00:15:42,662 --> 00:15:44,662 Thang, I'm sorry for not giving new clothes as I was too into talking 223 00:15:44,662 --> 00:15:46,098 No problem 224 00:15:49,326 --> 00:15:51,326 Why do you change your clothes here? 225 00:15:51,326 --> 00:15:52,850 What's wrong with it? 226 00:15:52,850 --> 00:15:56,546 - Hey! - I'm not embarrassed 227 00:15:56,546 --> 00:15:57,685 as we're both men 228 00:15:59,204 --> 00:16:01,204 Are you free tomorrow? 229 00:16:01,204 --> 00:16:02,080 - What? - Help me sell cakes 230 00:16:05,277 --> 00:16:08,994 Ngan and I have decided to start an online business at the end of this month 231 00:16:08,994 --> 00:16:10,644 to sell cakes and Western dishes 232 00:16:10,644 --> 00:16:12,311 Stay with us 233 00:16:12,311 --> 00:16:14,422 and at the end of the month... 234 00:16:14,422 --> 00:16:16,265 Thank you 235 00:16:30,938 --> 00:16:32,938 I'm sorry 236 00:16:32,938 --> 00:16:34,437 Instead of saying sorry, get off my body 237 00:16:34,437 --> 00:16:35,737 I forgot 238 00:16:38,994 --> 00:16:40,515 Put your clothes on 239 00:16:40,515 --> 00:16:41,601 Thank you 240 00:16:56,292 --> 00:16:58,292 Wow! 241 00:16:58,292 --> 00:17:00,572 Oh my gosh. So brown, crispy, and tasty 242 00:17:03,535 --> 00:17:05,535 Tun! 243 00:17:05,535 --> 00:17:08,037 Please stop sabotaging my cakes 244 00:17:09,281 --> 00:17:11,281 I'm Ngan, not "Tun" 245 00:17:12,523 --> 00:17:14,523 I know, little girl 246 00:17:25,250 --> 00:17:30,000 To make a cake, we need 3 egg yolks and 1 egg white 247 00:17:31,453 --> 00:17:33,453 Add egg yolks 248 00:17:35,192 --> 00:17:39,400 Next, we need to add one cup of milk 249 00:17:45,614 --> 00:17:47,614 Now, mix it up 250 00:17:48,771 --> 00:17:50,771 Let me try 251 00:17:52,309 --> 00:17:54,309 Bun, hold on! 252 00:17:54,309 --> 00:17:58,096 Let me tell you this. Food is to cherish, not to sabotage 253 00:18:01,721 --> 00:18:02,763 Why do you smile? 254 00:18:04,279 --> 00:18:05,201 Nothing! 255 00:18:06,531 --> 00:18:08,531 You haven't called my nickname for a long time 256 00:18:08,531 --> 00:18:09,550 That's why I smile 257 00:18:11,061 --> 00:18:13,061 Huh? Did I say it? 258 00:18:13,061 --> 00:18:14,401 Yea 259 00:18:22,068 --> 00:18:24,068 Are you still mad at me? 260 00:18:27,647 --> 00:18:30,605 I was so envious of you earlier 261 00:18:31,693 --> 00:18:33,693 That's why I always bullied you 262 00:18:33,693 --> 00:18:35,486 and snatched your food 263 00:18:36,611 --> 00:18:38,611 and made adults scold you 264 00:18:39,686 --> 00:18:41,686 It's all the past 265 00:18:43,321 --> 00:18:45,321 Do you know what? 266 00:18:45,321 --> 00:18:50,099 After you moved to Ho Chi Minh city for studying, I was alone in our hometown 267 00:18:50,882 --> 00:18:52,882 I felt so sad 268 00:18:53,561 --> 00:18:55,561 Don't you have any friend? 269 00:19:00,144 --> 00:19:02,144 I have only you 270 00:19:05,778 --> 00:19:07,419 as a friend 271 00:19:08,520 --> 00:19:10,000 Friend? 272 00:19:10,000 --> 00:19:11,378 The others are just social relationships 273 00:19:15,831 --> 00:19:17,831 That's good 274 00:19:17,831 --> 00:19:20,942 I thought you're still mad at me as you didn't wanna see my face on that day 275 00:19:24,774 --> 00:19:26,774 Well... Stir it up 276 00:19:26,774 --> 00:19:28,344 - Stir it? - Yes 277 00:19:28,344 --> 00:19:31,106 I will show you the recipe for this cake 278 00:19:32,716 --> 00:19:34,716 - Really? - Yea 279 00:19:35,330 --> 00:19:36,451 Like this 280 00:19:39,567 --> 00:19:41,567 Put it down 281 00:19:42,017 --> 00:19:44,017 Stir it up a bit harder 282 00:19:44,017 --> 00:19:44,764 Man up! Do it harder 283 00:19:46,328 --> 00:19:48,328 I can do better than that 284 00:19:48,568 --> 00:19:50,774 - Is it alright? - Let me do it 285 00:19:54,250 --> 00:19:55,771 Here you are 286 00:19:59,493 --> 00:20:01,493 Take care 287 00:20:01,493 --> 00:20:02,478 Hold on! 288 00:20:02,478 --> 00:20:05,229 Is Cao Thang one-way or two-way street? 289 00:20:43,900 --> 00:20:45,900 Hey! I'm sorry 290 00:20:45,900 --> 00:20:47,589 for forgetting that you're not good with directions here 291 00:20:47,589 --> 00:20:49,334 It's fine. I may get used to it after a few days 292 00:20:49,334 --> 00:20:52,022 I was the same when I first moved to Can Tho 293 00:20:52,022 --> 00:20:53,389 You may know it well after a few days 294 00:20:54,783 --> 00:20:56,783 This street seems strange too 295 00:20:56,783 --> 00:20:58,519 Hey. Turn left at the three-way crossroad and enter the alley 296 00:20:58,519 --> 00:20:59,748 - Turn left? - Yea 297 00:20:59,748 --> 00:21:01,000 Turn left now 298 00:21:15,486 --> 00:21:17,007 Try calling again 299 00:21:17,007 --> 00:21:18,309 But no one has answered 300 00:21:23,895 --> 00:21:25,336 The door's still open 301 00:21:26,629 --> 00:21:28,629 Do they reject taking delivery? 302 00:21:33,064 --> 00:21:35,064 Do you smell it? 303 00:21:37,466 --> 00:21:39,466 Gas! 304 00:21:48,207 --> 00:21:50,207 Why didn't you let me die? 305 00:21:51,813 --> 00:21:53,933 - Calm down, please - Calm down? 306 00:21:53,933 --> 00:21:55,572 Ma'am 307 00:21:56,449 --> 00:22:02,003 If you wanna die, find a tree and hang yourself up 308 00:22:02,003 --> 00:22:06,821 If you leak gas that way, you will make not only yourself but also your neighbors die 309 00:22:07,936 --> 00:22:09,936 Why do you say so? 310 00:22:09,936 --> 00:22:11,947 Ma'am, calm down. Have some water first! 311 00:22:12,892 --> 00:22:20,483 My goodness. This guy looks handsome and tall... Ah, not really tall 312 00:22:21,394 --> 00:22:25,255 But has a spiteful tongue 313 00:22:25,877 --> 00:22:29,072 What made you commit suicide? 314 00:22:30,187 --> 00:22:32,187 Sit down, please! 315 00:22:32,959 --> 00:22:36,765 I mean I can only tell you why if you sit down here 316 00:22:42,161 --> 00:22:44,161 - He and I... - Hey, ma'am! 317 00:22:45,254 --> 00:22:50,238 Do you need me to shake the trees and make falling leaves as if you're acting in a music video? 318 00:22:51,306 --> 00:22:53,986 Why do you keep interrupting while I'm telling my story? 319 00:22:55,140 --> 00:22:59,137 He and I dated for a very long time 320 00:23:00,420 --> 00:23:02,420 Today is our anniversary 321 00:23:04,756 --> 00:23:06,756 He's very fond of profiteroles 322 00:23:08,085 --> 00:23:11,440 And profiteroles you sell are very delicious 323 00:23:12,537 --> 00:23:14,537 I wanted to make a surprise for him 324 00:23:15,535 --> 00:23:22,032 But after going home, I found out that he has a mistress 325 00:23:23,634 --> 00:23:25,634 How unfortunate! 326 00:23:26,906 --> 00:23:29,665 Do you see the bad lucks profiteroles have brought to me? 327 00:23:30,433 --> 00:23:32,433 That's why I wanna die so bad 328 00:23:34,551 --> 00:23:36,551 Ma'am. May I ask you this? 329 00:23:36,956 --> 00:23:37,958 Just go ahead 330 00:23:37,958 --> 00:23:39,671 Are you very famous? 331 00:23:41,344 --> 00:23:43,344 Why do you think I'm famous? 332 00:23:43,344 --> 00:23:46,132 Because your voice reminds me of the chipmunks' voices 333 00:23:47,877 --> 00:23:49,877 Oh my gosh! 334 00:23:49,877 --> 00:23:53,107 Why do you still make fun of me while I'm so upset? 335 00:23:53,107 --> 00:23:55,427 I may have to die now 336 00:23:55,427 --> 00:23:57,007 Ma'am! Listen to me! Calm down, please 337 00:23:57,007 --> 00:23:58,999 - Let go of me - You're still pretty 338 00:23:58,999 --> 00:24:00,630 Let me die 339 00:24:00,630 --> 00:24:04,444 Let go of me 340 00:24:06,570 --> 00:24:10,200 Why do you let go of me instead of holding me back? 341 00:24:10,200 --> 00:24:11,881 I'm sorry 342 00:24:11,881 --> 00:24:15,412 You need to pay 170.000 VND, including the shipping cost 343 00:24:15,412 --> 00:24:16,640 Take it at once! 344 00:24:17,445 --> 00:24:18,569 What? 345 00:24:18,569 --> 00:24:23,776 Oh my gosh! Do you still wanna take 170.00o VND from me? 346 00:24:23,776 --> 00:24:25,189 - Take it at once! - Why are you so cruel? 347 00:24:26,864 --> 00:24:28,704 Do you mess it up enough? 348 00:24:31,004 --> 00:24:34,162 Come over here and sit down at once! 349 00:24:42,353 --> 00:24:46,230 Food is to cherish, not to be wasted 350 00:24:46,230 --> 00:24:49,273 - I spare you as you're a girl - How do you know I'm a girl? 351 00:24:49,273 --> 00:24:51,857 - Do you want me to snatch your wigs? - I'm a girl 352 00:25:01,510 --> 00:25:02,752 Let me tell you this 353 00:25:03,812 --> 00:25:05,812 Once your beloved one leaves you behind 354 00:25:06,935 --> 00:25:08,935 you're really broken-hearted 355 00:25:08,935 --> 00:25:10,665 I know how it feels 356 00:25:12,761 --> 00:25:15,759 But bear in mind that you're not allowed to look bad 357 00:25:16,891 --> 00:25:20,568 Do you know what that womanizer thinks right now? 358 00:25:20,568 --> 00:25:22,124 He laughs at me 359 00:25:22,124 --> 00:25:23,650 What will you do then? 360 00:25:23,650 --> 00:25:25,016 I laugh back 361 00:25:25,977 --> 00:25:27,977 Do you see it? 362 00:25:27,977 --> 00:25:31,214 Cheerful and optimistic as you are, you shouldn't be like that 363 00:25:31,214 --> 00:25:32,390 Do you understand? 364 00:25:36,302 --> 00:25:38,302 Have a bite, please! 365 00:25:40,684 --> 00:25:44,800 Your lover may betray you someday, but food never does 366 00:26:27,323 --> 00:26:31,040 Finally, she could calm down 367 00:26:32,264 --> 00:26:33,505 What a surprise! 368 00:26:34,171 --> 00:26:35,253 Yes, really 369 00:26:36,327 --> 00:26:38,327 I couldn't believe she could eat the whole box up 370 00:26:40,173 --> 00:26:42,173 Just kidding! 371 00:26:43,183 --> 00:26:47,858 I'm surprised to see you become that pissed off for the first time 372 00:26:49,330 --> 00:26:51,330 But it's a good way 373 00:26:51,330 --> 00:26:52,475 It's really effective 374 00:26:54,096 --> 00:26:56,096 I didn't mean that 375 00:27:01,990 --> 00:27:03,990 What I wanted to say 376 00:27:04,469 --> 00:27:08,164 Betrayal really can make people desperate and broken-hearted 377 00:27:09,336 --> 00:27:11,336 devastated and pathetic 378 00:27:12,769 --> 00:27:14,769 Is that surprising? 379 00:27:21,134 --> 00:27:23,134 Are you reminiscing about your past? 380 00:27:25,941 --> 00:27:27,941 Nothing 381 00:27:28,634 --> 00:27:31,450 I sometimes recall it to make my life less fun 382 00:27:33,715 --> 00:27:35,715 Why do you recall sad memories? 383 00:27:36,667 --> 00:27:37,908 Recall happy ones instead 384 00:27:40,140 --> 00:27:42,140 Just like me 385 00:27:42,140 --> 00:27:46,634 I always think of a person and that makes me happy 386 00:27:49,713 --> 00:27:50,914 Who? 387 00:27:59,921 --> 00:28:05,954 Some childhood memories... I just wanna keep them inside 388 00:28:08,007 --> 00:28:09,328 Bun! 389 00:28:24,891 --> 00:28:26,891 Something on your hair 390 00:28:32,215 --> 00:28:34,215 Hello! I'm listening! 391 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 I know. I will go home right away 392 00:28:41,161 --> 00:28:42,282 Let's go home 393 00:28:44,754 --> 00:28:45,716 Hey! 394 00:28:46,704 --> 00:28:47,825 I will wait for you there 395 00:29:03,445 --> 00:29:05,445 The profit is 4.375.000 VND 396 00:29:06,076 --> 00:29:08,004 Yeah! 397 00:29:12,520 --> 00:29:15,399 Now I don't have to worry about the monthly rental cost 398 00:29:15,399 --> 00:29:17,210 And I'm about to have a new phone 399 00:29:17,210 --> 00:29:19,660 I will save up some money and open a boozer in my hometown 400 00:29:20,000 --> 00:29:23,216 No. Boozing is not good at all 401 00:29:23,914 --> 00:29:25,597 Yea, I'm sorry 402 00:29:25,597 --> 00:29:29,150 As our business keeps growing, we need to be more well-organized 403 00:29:32,479 --> 00:29:33,640 - What do you mean? - What do you mean? 404 00:29:35,546 --> 00:29:38,345 Look to the left... That's it 405 00:29:38,345 --> 00:29:41,669 As winners, why do you look so defeated? Cheer up, guys! 406 00:29:41,669 --> 00:29:42,825 Tun! 407 00:29:42,825 --> 00:29:45,926 No "Tun" here! I'm the art director 408 00:29:46,525 --> 00:29:48,318 OK! Dieu! Come here 409 00:29:48,318 --> 00:29:51,140 Sit down! 410 00:29:51,140 --> 00:29:53,116 Take two shots 411 00:29:53,116 --> 00:29:55,242 That's right. You should help me like this as my friend 412 00:29:55,242 --> 00:29:56,763 Go over there 413 00:29:56,763 --> 00:29:59,259 and choose an angle that can highlight his nose bridge 414 00:29:59,259 --> 00:30:00,066 That's it! 415 00:30:00,066 --> 00:30:00,652 Sit down! 416 00:30:00,652 --> 00:30:02,175 I will go home if you say one more word 417 00:30:03,900 --> 00:30:05,900 Yea 418 00:30:05,900 --> 00:30:08,600 Cheer up! That's right... Show the cakes 419 00:30:08,600 --> 00:30:10,690 Right... So nice! 420 00:30:10,690 --> 00:30:12,937 A lot of money is coming 421 00:30:16,628 --> 00:30:18,628 Look! Yeah! 422 00:30:22,431 --> 00:30:27,146 This is our page from now on 423 00:30:35,293 --> 00:30:37,293 How did you season it? 424 00:30:38,112 --> 00:30:40,112 Too salty, Not this flavor 425 00:30:40,431 --> 00:30:41,649 Do it again 426 00:30:44,232 --> 00:30:46,232 But seasoning is what the head chef does 427 00:30:46,232 --> 00:30:47,350 Why does he make such a fuss? 428 00:30:48,117 --> 00:30:51,794 He goes bananas as he's got too many complaints from customers 429 00:30:53,903 --> 00:30:55,903 Hello, everyone! I'm the Youtuber Thanh Tan 430 00:30:55,903 --> 00:30:59,607 I'm tasting dishes at "To Be Home Cook" 431 00:30:59,607 --> 00:31:00,887 Let me see 432 00:31:06,128 --> 00:31:08,128 Really tasty and worthy 433 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 What do you think about your business's success? 434 00:31:12,000 --> 00:31:16,931 I'm happy to receive love and support from customers 435 00:31:16,931 --> 00:31:25,398 I heard that you used to be the assistant chef at the chef Trinh Thong's restaurant 436 00:31:25,926 --> 00:31:28,963 Yes, I worked there for a while 437 00:31:28,963 --> 00:31:36,746 Some people say some dishes of "To Be Home Cook" are similar to dishes from that restaurant 438 00:31:36,746 --> 00:31:39,898 but your dishes are better and more savory 439 00:31:39,898 --> 00:31:42,097 and cheaper 440 00:31:42,097 --> 00:31:44,212 Thien Hy, what do you think about those opinions? 441 00:31:45,295 --> 00:31:51,648 Whether a big or small restaurant, there are customers who love their signature dishes 442 00:31:51,648 --> 00:31:59,544 But some loyal customers of the restaurant that I can't mention its names say that their dishes are getting worse. What do you think about it? 443 00:31:59,864 --> 00:32:04,464 Um... I haven't worked there for a long time so I have no clue 444 00:32:27,331 --> 00:32:29,331 I sometimes feel like I met you somewhere befoSe 445 00:32:38,335 --> 00:32:40,335 We might bump into each other before 446 00:32:44,576 --> 00:32:46,576 Shall we make a video call now? 447 00:32:53,622 --> 00:32:55,098 OK 448 00:33:31,500 --> 00:33:32,260 Come in, please 449 00:33:34,350 --> 00:33:37,300 Brother, there are two boxes of cream puffs left. Our customer has waited for them for 30 minutes 450 00:33:37,300 --> 00:33:38,860 Thang might have missed that order 451 00:33:38,860 --> 00:33:40,020 Can you deliver them for me? 452 00:33:40,020 --> 00:33:41,370 Let me do it 453 00:33:42,730 --> 00:33:43,930 Hurry up! 454 00:33:44,920 --> 00:33:46,920 Let me take those boxes then give you the address 455 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Hello, Hy! Long time no see 456 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 No need. I don't intend to drink 457 00:34:10,090 --> 00:34:12,090 Don't be cautious of me like that 458 00:34:18,190 --> 00:34:20,190 - You seem to be doing good - How do you know my place? 459 00:34:22,690 --> 00:34:24,690 I still follow your Instagram account 460 00:34:24,690 --> 00:34:27,470 I recall you right after returning to Vietnam 461 00:34:28,060 --> 00:34:32,400 I knew your business via Instagram so I just ordered some cakes 462 00:34:43,300 --> 00:34:45,300 Drink with me? 463 00:34:49,260 --> 00:34:51,260 Anything else? If not, give me the money so that I can go home 464 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 What's all the hurry? 465 00:34:56,580 --> 00:35:00,420 Hey! Are you still mad at me? 466 00:35:06,720 --> 00:35:07,800 What... 467 00:35:10,930 --> 00:35:12,930 Ngan, have you seen your brother since morning? 468 00:35:12,930 --> 00:35:16,530 He's delivering cakes. But he locks his phone so I can't call him., getting me really worried 469 00:35:18,300 --> 00:35:20,300 - Give me that address - Yea 470 00:35:24,050 --> 00:35:25,140 But... 471 00:35:37,000 --> 00:35:41,160 I know you were very upset to fall apart from me 472 00:35:42,050 --> 00:35:47,400 But he kept begging for dying 473 00:36:10,110 --> 00:36:11,360 Hy! 474 00:36:27,060 --> 00:36:29,060 - What are you doing? Let go of me! - No 475 00:36:33,790 --> 00:36:35,790 Hey. Let go of me 476 00:36:35,790 --> 00:36:36,890 I'm still fine 477 00:36:40,430 --> 00:36:42,430 Why did you lock your phone? 478 00:36:43,430 --> 00:36:47,420 As you looked panicked in the video call, you had to turn it off 479 00:36:48,500 --> 00:36:50,500 Don't do it next time! 480 00:36:51,630 --> 00:36:53,630 I'll explain it later. For now, you can understand it your own way 481 00:36:55,980 --> 00:36:57,980 - I know - Don't turn off your phone 482 00:37:01,030 --> 00:37:03,030 Why do you keep hugging me? Let go of me now! 483 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 - It's so awkward - Is the sale good since the morning? 484 00:37:06,320 --> 00:37:07,350 Can you stop acting now? 485 00:38:17,840 --> 00:38:19,840 - Hello - Hello, Mrs. Nam 486 00:38:19,840 --> 00:38:21,040 Have you just arrived? 487 00:38:21,040 --> 00:38:22,960 Yes, just a moment ago 488 00:38:22,960 --> 00:38:23,920 Give it to me 489 00:38:25,030 --> 00:38:27,030 - What are you up to? - I'm making cakes 490 00:38:27,270 --> 00:38:30,440 As I'm making cakes, I can't stop mixing it up 491 00:38:31,080 --> 00:38:34,650 Oh my gosh, how competent you are! But where's Ngan? 492 00:38:34,650 --> 00:38:36,910 She has gone to school 493 00:38:38,720 --> 00:38:41,240 Thank you so much 494 00:38:41,240 --> 00:38:43,700 for helping my son 495 00:38:44,990 --> 00:38:46,990 You're welcome. We're a family 496 00:38:48,380 --> 00:38:50,380 Mom, you need to take a rest now 497 00:38:50,380 --> 00:38:52,760 - Yea - Go there when you finish your work 498 00:38:53,900 --> 00:38:56,380 - We'll see you later - Yea, I'll go there later 499 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 I won't take this offer 500 00:39:13,910 --> 00:39:17,870 Just think it over. The terms are the most beneficial for both sides 501 00:39:19,810 --> 00:39:23,410 The best term of my life is never getting involved in you 502 00:39:32,360 --> 00:39:33,200 Please allow me to leave 503 00:39:54,400 --> 00:39:55,560 Come in, please 504 00:39:57,310 --> 00:39:58,790 Mom! 505 00:40:04,100 --> 00:40:06,100 - What are you doing? - Do you see these dishes? 506 00:40:06,100 --> 00:40:07,700 Hy teaches me how to make them 507 00:40:09,040 --> 00:40:11,040 I'm saving them to my phone 508 00:40:11,040 --> 00:40:12,980 so that I can see them if needed 509 00:40:15,100 --> 00:40:19,890 Son! You have lived here for half a year 510 00:40:19,890 --> 00:40:22,920 Why haven't I heard about your plan to go back there? 511 00:40:22,920 --> 00:40:28,750 I wanna stay here for a while until everything goes well then I'll go back there 512 00:40:30,890 --> 00:40:38,000 I know. But I don't get used to living in a house without your presence 513 00:40:41,240 --> 00:40:43,240 Can you move here to live with me? 514 00:40:43,240 --> 00:40:45,910 I will find a house for us 515 00:40:47,540 --> 00:40:52,820 You also know that Hy's mother refuses to move to the city 516 00:40:52,820 --> 00:40:55,060 You should go back home if you've done enough 517 00:40:56,500 --> 00:40:57,980 Let me sleep on it 518 00:40:58,940 --> 00:41:03,590 No more hesitation. You're grown now 519 00:41:03,590 --> 00:41:06,760 Go back there so that I can find a wife for you 520 00:41:06,760 --> 00:41:09,010 It's better to have your own family 521 00:41:10,200 --> 00:41:11,360 Yea. 522 00:41:31,450 --> 00:41:32,620 What's the matter with you? 523 00:41:42,770 --> 00:41:44,020 Enough! 524 00:41:47,970 --> 00:41:49,970 Stop! 525 00:41:50,350 --> 00:41:52,350 Why do you aggressively get physical? 526 00:41:54,250 --> 00:41:55,760 Because I miss you 527 00:41:56,270 --> 00:41:58,090 It's rather late. Don't you fear your mom will notice? 528 00:41:59,420 --> 00:42:03,610 She's asleep. So I can come here for you 529 00:42:28,880 --> 00:42:31,830 We're living under the same roof, not so far away. What are you doing? 530 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 My mom wants me to go back to our hometown 531 00:42:42,930 --> 00:42:44,570 and marry a woman 532 00:42:55,820 --> 00:42:56,910 When? 533 00:43:00,210 --> 00:43:01,970 As soon as possible 534 00:43:14,500 --> 00:43:16,500 Obviously, I don't want it at all 535 00:43:18,840 --> 00:43:20,840 I just wanna be with you 536 00:43:21,440 --> 00:43:22,740 for good 537 00:43:40,770 --> 00:43:42,770 Are you Chien Thang's mother? 538 00:43:52,880 --> 00:43:56,320 I will give you 50% in advance. All you need to do is sending me videos 539 00:43:56,680 --> 00:43:58,450 that show Thien Hy and your son's recipes 540 00:43:58,450 --> 00:44:03,440 then I'll give you the rest. I will get the recipes and you will have money for your son 541 00:44:03,440 --> 00:44:05,080 Both of us benefit from this 542 00:44:31,820 --> 00:44:33,820 Hello, everyone. I'm the Youtuber, Thanh Tan, 543 00:44:33,820 --> 00:44:39,740 This is the signature dish of chef Trinh Thong and the restaurant "Bep Chien" 544 00:44:39,740 --> 00:44:46,130 I have stood here since he started cooking until he brings his dish here 545 00:44:46,130 --> 00:44:49,520 There's no manipulation here 546 00:44:49,520 --> 00:44:50,720 Right? 547 00:44:51,310 --> 00:44:54,760 Yes. This is our recipe 548 00:44:54,760 --> 00:44:59,590 "To Be Home Cook" stole it from us to make their own brand 549 00:45:00,360 --> 00:45:10,870 Trinh Thong has stated that all the recipes of "To Be Home Cook" belong to him and the restaurant "Bep Chien" 550 00:45:10,870 --> 00:45:12,110 It's an act of thief 551 00:45:14,190 --> 00:45:17,710 Right. Half a year ago, I got into a health problem 552 00:45:17,710 --> 00:45:19,350 unable to take charge of the kitchen directly 553 00:45:19,350 --> 00:45:21,540 My brightest student, Thien Hy, 554 00:45:23,040 --> 00:45:25,040 intended to leave the restaurant 555 00:45:25,040 --> 00:45:28,180 and brought along all the recipes that I had spent years of research on 556 00:45:28,180 --> 00:45:30,390 then started up his business "To Be Home Cook" 557 00:45:30,390 --> 00:45:33,560 to ruin my career as well as other people's careers 558 00:45:33,560 --> 00:45:35,560 It's totally an act of shameless plagiarism 559 00:45:35,560 --> 00:45:37,560 and paying good with evil 560 00:45:37,560 --> 00:45:39,690 Thien Hy, my wicked student 561 00:45:39,690 --> 00:45:42,810 I feel so much pain to see my restaurant go down 562 00:45:46,480 --> 00:45:48,480 Ah, nothing 563 00:45:49,420 --> 00:45:52,450 My mistake. Let me clean it. It's alright 564 00:46:08,290 --> 00:46:10,290 Why did you do that? 565 00:46:13,320 --> 00:46:21,550 He told me he wanted to imitate those recipes. I didn't know he meant to bring dishonor to Hy 566 00:46:22,950 --> 00:46:24,950 Hy's our benefactor 567 00:46:25,790 --> 00:46:27,790 Why did you do that thoughtlessly? 568 00:46:29,040 --> 00:46:31,040 I didn't know 569 00:46:31,040 --> 00:46:36,490 At first, I intended to give you that sum of money so that you can start up your business in our hometown 570 00:46:37,910 --> 00:46:39,910 Or shall we return his money 571 00:46:39,910 --> 00:46:43,590 and have him tell everybody that it's all misunderstandings? 572 00:46:46,040 --> 00:46:48,040 Why do you think it's that simple? 573 00:46:48,470 --> 00:46:52,510 Once he schemed this, returning his money can't make things the way they were 574 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 How can I talk to him? 575 00:46:59,350 --> 00:47:03,190 Anyway, it already happened 576 00:47:03,500 --> 00:47:08,040 We have money now. You can't do anything else here 577 00:47:08,360 --> 00:47:12,880 Let's go back to our hometown and then you can do whatever you want 578 00:47:13,040 --> 00:47:15,860 Go back to our hometown? And what about Hy? 579 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Why do you care so much about him? 580 00:47:24,320 --> 00:47:31,160 Don't think I didn't see what you did that night 581 00:47:35,460 --> 00:47:40,410 You ruthlessly harmed us just because of that 582 00:47:44,530 --> 00:47:45,850 I... 583 00:47:48,120 --> 00:47:51,240 Thang, I'm sorry 584 00:47:52,900 --> 00:47:54,900 Thang! Thang! 585 00:47:54,900 --> 00:47:56,260 I'm sorry 586 00:47:56,460 --> 00:47:57,930 Thang! 587 00:48:53,140 --> 00:48:55,140 Mrs. Nam... Thang... 588 00:48:55,540 --> 00:48:56,930 They all go back to their hometown 589 00:49:26,780 --> 00:49:28,780 2 months later 590 00:49:32,520 --> 00:49:33,960 Why do you come here? 591 00:49:33,960 --> 00:49:35,770 Do you have to be that straightforward? 592 00:49:43,670 --> 00:49:49,030 This is the money you gave to my mom for all the recipes 593 00:49:54,110 --> 00:49:56,110 This is my money 594 00:49:56,740 --> 00:49:58,740 You already took back your restaurant's honor 595 00:49:58,740 --> 00:50:01,100 and now get more recipes for free 596 00:50:03,050 --> 00:50:07,760 Just go online and tell everybody that it's just misunderstandings 597 00:50:10,520 --> 00:50:12,520 Get out 598 00:50:12,520 --> 00:50:14,960 or else I'll kick your ass 599 00:50:14,960 --> 00:50:19,500 Competent people are always competent 600 00:50:19,500 --> 00:50:21,870 Sinister people can just do a few cunning tricks at best 601 00:50:23,110 --> 00:50:28,820 Young people always learn from experience and always win 602 00:50:28,820 --> 00:50:30,130 like my name 603 00:50:34,980 --> 00:50:36,980 I won 604 00:50:40,080 --> 00:50:42,080 and I'm smart enough 605 00:50:42,820 --> 00:50:44,820 to make your recipes mine 606 00:50:46,630 --> 00:50:52,580 I'll wait and see how long your business can last 607 00:50:54,620 --> 00:50:56,620 It's a dog-eat-dog world 608 00:50:57,170 --> 00:50:59,170 I will drag you down as if I'm treading cockroaches 609 00:51:16,160 --> 00:51:17,400 Do you hear all that? 610 00:51:24,810 --> 00:51:26,810 And I'm smart enough 611 00:51:27,330 --> 00:51:29,590 to make your recipes mine 612 00:51:31,620 --> 00:51:37,300 I'll wait and see how long your business can last 613 00:51:39,390 --> 00:51:40,670 It's a dog-eat-dog world 614 00:51:42,660 --> 00:51:44,660 I will drag you down as if I'm treading cockroaches 615 00:51:44,660 --> 00:51:46,840 After Thong's confession 616 00:51:46,840 --> 00:51:49,100 "To Be Home Cook" has been exonerated 617 00:51:49,100 --> 00:51:53,680 All the recipes were invented by Thien Hy during his time working for Thong's restaurant 618 00:51:53,680 --> 00:51:58,050 It's apparent that Thong deceived all of us 619 00:51:58,050 --> 00:52:01,480 We will still follow up this case 620 00:52:01,480 --> 00:52:03,000 to exonerate Thien Hy 621 00:52:06,960 --> 00:52:09,680 You're fired 622 00:52:25,240 --> 00:52:29,390 I often ask myself why I love cooking 623 00:52:29,710 --> 00:52:35,300 Just because food never betrays anyone 624 00:52:35,300 --> 00:52:39,750 Perfect timing can make the meat neither too tender nor too soft 625 00:52:41,820 --> 00:52:43,820 Tasting bad or good, it's all shown there 626 00:52:44,460 --> 00:52:47,540 Nice decoration can satisfy the eater 627 00:52:48,970 --> 00:52:52,630 Just like when I look at the one in front of me 628 00:52:52,630 --> 00:52:55,910 I know how much I love him 629 00:52:57,420 --> 00:52:59,420 I'm home 47125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.