Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,666 --> 00:00:40,208
Hello. Testing.
2
00:00:40,833 --> 00:00:42,500
Hello.
3
00:00:43,416 --> 00:00:45,583
Dear friends and patrons,
4
00:00:45,666 --> 00:00:48,875
Rangakala is delighted to welcome you all.
5
00:00:49,916 --> 00:00:52,416
The pride of Malayalam theatre,
6
00:00:52,500 --> 00:00:58,833
Martin Rangakala, dons the
role of writer, director,
7
00:00:59,375 --> 00:01:01,458
and titular character in this drama
8
00:01:01,541 --> 00:01:03,458
titled The Saint of Pallikunnu.
9
00:01:03,541 --> 00:01:07,333
It will commence on the next bell.
10
00:01:08,291 --> 00:01:12,500
We kindly request that
all ground lights be switched off.
11
00:01:13,208 --> 00:01:16,625
Now, we request your kind attention
12
00:01:16,708 --> 00:01:19,750
as the drama begins with the next bell!
13
00:01:20,416 --> 00:01:22,000
The Saint of Pallikunnu!
14
00:01:22,083 --> 00:01:29,083
THE SAINT OF PALLIKUNNU
15
00:01:32,500 --> 00:01:35,500
-Kochu Rama?
-Yes!
16
00:01:35,583 --> 00:01:39,833
-Is everyone here?
-Yes!
17
00:01:40,958 --> 00:01:43,750
Everyone wants
their end-of-day wages, it seems!
18
00:01:44,708 --> 00:01:46,750
-Yeah, they are really going to get it!
-Yeah, like they'll get it!
19
00:01:47,583 --> 00:01:51,083
Don't let them leave,
without being searched!
20
00:01:54,125 --> 00:01:55,250
Get lost!
21
00:01:56,500 --> 00:01:57,875
Isn't it over yet?
22
00:01:57,958 --> 00:01:59,000
My lord!
23
00:02:03,458 --> 00:02:08,875
You have the nerve
to steal from me, you dog?
24
00:02:08,958 --> 00:02:10,083
My lord!
25
00:02:10,166 --> 00:02:11,583
Keep an eye on the child.
26
00:02:11,666 --> 00:02:13,500
It's been two days since my child ate!
27
00:02:13,583 --> 00:02:16,375
Tie him to the pole
28
00:02:16,458 --> 00:02:18,958
and give him 101 lashes!
29
00:02:19,916 --> 00:02:22,333
-My lord!
-Tie him up!
30
00:02:25,583 --> 00:02:29,500
Father!
31
00:02:30,083 --> 00:02:32,625
-Father!
-How dare you commit this misdeed?
32
00:02:35,333 --> 00:02:37,750
Father!
33
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
Who is it?
34
00:02:39,833 --> 00:02:40,708
Where is he?
35
00:02:40,791 --> 00:02:42,625
RANGAKALA
36
00:02:42,708 --> 00:02:45,375
Hey! Who is it? Tell me!
37
00:02:49,041 --> 00:02:52,000
It's a war
It's a duel war
38
00:02:52,083 --> 00:02:55,750
It's a war between the heart and mind
39
00:02:55,833 --> 00:03:01,625
It's a war against principles
Values and believes
40
00:03:05,458 --> 00:03:06,625
The firecracker warehouse is on fire! Run!
41
00:03:06,708 --> 00:03:08,375
The firecracker warehouse is on fire!
42
00:04:44,416 --> 00:04:47,166
Today we are about to encounter,
a rare celestial phenomenon,
43
00:04:47,250 --> 00:04:49,916
a triangular planetary alignment
44
00:04:50,000 --> 00:04:51,666
that happens only once in 700 years!
45
00:04:52,250 --> 00:04:55,416
What does the scientific community have
to say about this rare phenomenon?
46
00:04:56,083 --> 00:05:00,458
Triangular planetary alignment!
47
00:05:00,541 --> 00:05:03,583
The planets Mars, Saturn, and Jupiter
48
00:05:03,666 --> 00:05:05,875
will be aligned in the same
magnetic field today.
49
00:05:05,958 --> 00:05:08,750
Powerful lightning and thunder are
its visible effects.
50
00:05:09,333 --> 00:05:13,958
It is expected between 9:00 p.m.
and 9:23 p.m. Indian time tonight.
51
00:05:15,125 --> 00:05:19,416
As this phenomenon is occurring
after a long time
52
00:05:19,500 --> 00:05:22,791
people will be curious to know about it.
53
00:05:23,666 --> 00:05:27,166
What precautions
would you suggest to them?
54
00:05:28,083 --> 00:05:29,041
Its effects.
55
00:05:29,125 --> 00:05:32,333
My friend, what the hell are
these guys talking about?
56
00:05:32,416 --> 00:05:34,166
Who knows?
57
00:05:34,250 --> 00:05:37,000
-Will they be showing Chitrahaar today?
-No idea.
58
00:06:01,750 --> 00:06:04,416
Sir, shall I fill you in
with the rest of my findings?
59
00:06:04,500 --> 00:06:05,375
Yeah, bore me!
60
00:06:05,958 --> 00:06:08,583
On the 20th of May,
15 banana bunches were stolen
61
00:06:08,666 --> 00:06:10,666
from Chandy's property.
62
00:06:11,458 --> 00:06:13,333
-That means--
-That means
63
00:06:13,416 --> 00:06:15,125
you have to remind me at around 5:30 p.m.
64
00:06:15,208 --> 00:06:17,250
There is someone I need to deal with.
65
00:06:17,333 --> 00:06:20,250
He has been harassing
my daughter for a while.
66
00:06:20,333 --> 00:06:21,250
Who is it, sir?
67
00:06:21,333 --> 00:06:24,416
That Tailor Varkey's son!
68
00:06:25,166 --> 00:06:26,125
That spoiled brat!
69
00:06:26,208 --> 00:06:29,000
-That constable Pothan's brother-in-law!
-Jaison.
70
00:06:29,083 --> 00:06:31,416
-Jaison! Yeah, the same guy!
-Yes, it's him.
71
00:06:32,250 --> 00:06:33,666
He's gone to town
72
00:06:33,750 --> 00:06:35,708
and will be back by the 5:30 p.m. boat.
73
00:06:35,791 --> 00:06:37,625
It's time I see him up and close!
74
00:06:37,708 --> 00:06:39,750
We can't blame him completely.
75
00:06:39,833 --> 00:06:41,458
Sir, your daughter is a fashionable girl.
76
00:06:41,541 --> 00:06:43,875
That too, with your good looks!
77
00:06:43,958 --> 00:06:45,000
So…
78
00:06:45,083 --> 00:06:46,875
Nice try! That's enough for today.
79
00:06:47,625 --> 00:06:49,750
Pilee, is that Tamil guy
still the tea-master here?
80
00:06:49,833 --> 00:06:51,125
Yes. He's still working here.
81
00:06:51,208 --> 00:06:52,291
Where is my tea?
82
00:06:52,375 --> 00:06:54,500
-Sir, it's Shibu.
-Stop it.
83
00:06:54,583 --> 00:06:55,958
Sir, shall we order some food?
84
00:06:56,041 --> 00:06:58,000
-Help yourself with a banana.
-You!
85
00:06:59,333 --> 00:07:02,208
Where were you all this time?
Trying to act smart, huh?
86
00:07:02,291 --> 00:07:04,250
-Useless fellow!
-Sir!
87
00:07:07,333 --> 00:07:09,375
-What?
-I can't find my wallet.
88
00:07:09,458 --> 00:07:10,500
Even you have a wallet!
89
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
Was there money in it?
90
00:07:12,583 --> 00:07:14,625
No sir! It was a torn wallet.
91
00:07:15,708 --> 00:07:17,541
Is it under this?
92
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
But I want it, sir!
93
00:07:18,958 --> 00:07:20,958
Yeah! As if we have nothing better to do!
94
00:07:22,333 --> 00:07:24,916
Why can't you hire a guy
who is not insane?
95
00:07:25,416 --> 00:07:26,958
Get some tea for the officer!
96
00:07:27,041 --> 00:07:29,666
-Go get the tea quickly!
-I am talking to you, bloody fool!
97
00:07:29,750 --> 00:07:30,875
Sir, it's 5:30 p.m.!
98
00:07:31,458 --> 00:07:32,875
He will be here any moment!
99
00:07:46,708 --> 00:07:47,916
-Got it?
-Yeah!
100
00:07:52,041 --> 00:07:53,541
Very good!
101
00:07:57,666 --> 00:07:58,708
One more.
102
00:08:00,000 --> 00:08:01,166
Another one.
103
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
Hari, take this too!
104
00:08:06,625 --> 00:08:08,333
-Stylish, right?
-Of course!
105
00:08:14,541 --> 00:08:16,833
My passport application
documents are clear, right?
106
00:08:17,625 --> 00:08:20,125
There are some issues, but we will manage.
107
00:08:21,166 --> 00:08:22,958
I'm leaving later this evening.
108
00:08:23,041 --> 00:08:26,000
Biji will take care of
your passport application.
109
00:08:26,083 --> 00:08:27,250
That 'Bruce Lee' Biji?
110
00:08:27,333 --> 00:08:28,416
-Yes.
-Fine.
111
00:08:29,750 --> 00:08:31,083
I need your signature.
112
00:08:35,833 --> 00:08:38,083
Isn't it very cold in America?
113
00:08:38,166 --> 00:08:40,041
Would you be able to manage there?
114
00:08:41,083 --> 00:08:43,625
My dear Hari, do you think
I will ever make it big here?
115
00:08:43,708 --> 00:08:44,750
True.
116
00:08:45,833 --> 00:08:47,916
-Bincy is also of the same opinion.
-What?
117
00:08:48,000 --> 00:08:51,208
If I make it big in America, it will be
easier for me to convince her parents.
118
00:08:51,291 --> 00:08:52,375
Oh, okay.
119
00:08:53,041 --> 00:08:55,208
After the wedding,
we plan to settle in America.
120
00:08:56,208 --> 00:08:58,208
Tailors are in great demand there.
121
00:08:58,291 --> 00:08:59,708
Not many know how to sew there.
122
00:08:59,791 --> 00:09:01,416
-Because they use readymade there!
-That's true.
123
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
Look at this! This is American, Abibas!
124
00:09:04,250 --> 00:09:06,416
Now there is a duplicate
for this too. Adidas!
125
00:09:07,583 --> 00:09:09,791
-Adidas!
-You have an incredible fashion sense!
126
00:09:09,875 --> 00:09:11,333
America is the best bet for you!
127
00:09:11,416 --> 00:09:12,625
-Isn't it?
-Yes.
128
00:09:12,708 --> 00:09:13,666
Yes.
129
00:09:13,750 --> 00:09:14,583
I know!
130
00:09:18,291 --> 00:09:20,708
-I am late. The boat will leave now.
-Okay.
131
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
It's time to meet my sweetheart!
132
00:09:22,791 --> 00:09:26,875
Country fellows
Wait and watch
133
00:09:26,958 --> 00:09:30,416
This lad is ahead of time
134
00:09:30,500 --> 00:09:34,750
He may seem indecent or ostentatious
135
00:09:34,833 --> 00:09:40,000
There are several accusations against him
136
00:09:47,083 --> 00:09:48,000
THE SAINT
137
00:09:48,791 --> 00:09:51,958
Life is a festival of fashion
138
00:09:53,083 --> 00:09:56,500
Be ready to embrace its color and glamor
139
00:09:57,458 --> 00:10:00,500
Future is uncertain
140
00:10:01,208 --> 00:10:04,375
The fashion sense of
these youngsters! Oh, lord! Help us!
141
00:10:04,458 --> 00:10:07,333
Like a rocking superstar
142
00:10:07,416 --> 00:10:12,750
When I will walk the red carpet
With my stylish and simple looks
143
00:10:12,833 --> 00:10:15,000
I will turn to this godforsaken country
144
00:10:15,083 --> 00:10:22,000
And shower all my pity
145
00:10:22,083 --> 00:10:25,500
Country fellows
Wait and watch
146
00:10:25,583 --> 00:10:29,333
This lad is ahead of time
147
00:10:29,416 --> 00:10:33,416
He may seem indecent or ostentatious
148
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
There are several accusations against him
149
00:10:39,666 --> 00:10:42,750
I've warned you many times, haven't I?
And you! Get in the jeep now!
150
00:10:42,833 --> 00:10:46,208
-What did I do?
-Don't step out of the house again! Go!
151
00:10:48,583 --> 00:10:50,333
If you dare trouble her again
152
00:10:50,416 --> 00:10:52,166
I will smash your head into pieces!
153
00:10:52,250 --> 00:10:53,166
Did you hear me?
154
00:10:53,750 --> 00:10:57,416
Get lost with your dirty tricks!
she is already engaged!
155
00:11:07,333 --> 00:11:09,750
KURUKKANMOOLA
VILLAGE FESTIVAL
156
00:11:18,333 --> 00:11:23,375
Dear everyone, this year's
Christmas celebrations have begun.
157
00:11:23,458 --> 00:11:28,791
For people who were selected for caroling,
kindly visit all houses.
158
00:11:28,875 --> 00:11:33,083
No one should drink liquor
or engage in fights, like last time.
159
00:11:33,166 --> 00:11:36,541
People who do so
shall face strict actions.
160
00:11:36,625 --> 00:11:41,250
Families should donate
at least five rupees as an offering.
161
00:11:45,166 --> 00:11:46,666
He will never take his life seriously.
162
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
If he really wanted to,
he would have by now!
163
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Look at him whimpering!
164
00:11:49,333 --> 00:11:50,666
All these show-offs,
and now crying like a baby!
165
00:11:50,750 --> 00:11:51,958
Even God can't help him!
166
00:11:52,708 --> 00:11:53,750
What?
167
00:11:53,833 --> 00:11:54,875
As if us looking at you is the problem.
168
00:11:54,958 --> 00:11:57,875
If there are more looking to trash you,
just go and get what is due.
169
00:11:59,083 --> 00:12:00,333
Keep this one there.
170
00:12:02,750 --> 00:12:04,458
She is a cheat. Bloody Bincy!
171
00:12:05,416 --> 00:12:06,666
I deserve a better life!
172
00:12:42,000 --> 00:12:43,875
Are you planning to burn this house down?
173
00:12:50,541 --> 00:12:52,750
-Listen, that Daasan's sister…
-Yeah.
174
00:12:52,833 --> 00:12:54,750
She is back at her house!
175
00:13:05,333 --> 00:13:06,416
Usha?
176
00:13:07,208 --> 00:13:09,166
It seems her husband, left her!
177
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
But you better stay away from her
and don't create any problems like before!
178
00:13:35,083 --> 00:13:36,291
Usha!
179
00:14:00,041 --> 00:14:01,583
If you can lend a helping hand,
180
00:14:01,666 --> 00:14:03,500
we can finish this before dawn.
181
00:14:10,333 --> 00:14:12,166
At least, leave the radio here.
182
00:14:14,291 --> 00:14:16,333
You too will drown in madness,
like your mother!
183
00:14:47,083 --> 00:14:50,750
Jingle bells, jingle bells!
184
00:14:50,833 --> 00:14:57,083
Jingle all the way
185
00:14:57,166 --> 00:15:01,291
Oh, what fun it is to ride
186
00:15:01,375 --> 00:15:04,875
In a one horse open sleigh!
187
00:15:04,958 --> 00:15:07,125
Can you guys wait until Saajan is home?
188
00:15:07,208 --> 00:15:10,291
-Come in. I will get coffee for you all.
-Of course!
189
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
-Come in!
-Let's go in.
190
00:15:14,291 --> 00:15:16,208
Make yourselves comfortable.
191
00:15:18,458 --> 00:15:19,708
Come in, guys!
192
00:15:20,583 --> 00:15:22,541
Bincy! come here fast!
193
00:15:22,625 --> 00:15:23,458
I'm coming!
194
00:15:26,583 --> 00:15:27,708
Hey!
195
00:15:29,958 --> 00:15:31,208
Jaison, what are you up to?
196
00:15:31,291 --> 00:15:32,458
That's what I want to know!
197
00:15:32,541 --> 00:15:33,625
What are you up to?
198
00:15:33,708 --> 00:15:35,125
Is it true that you are engaged?
199
00:15:36,875 --> 00:15:38,375
Yeah, it's true! Why?
200
00:15:39,000 --> 00:15:40,083
Who is the guy?
201
00:15:40,166 --> 00:15:42,125
Why does it matter to you?
Mind your own business and leave!
202
00:15:43,625 --> 00:15:46,458
Oh, so all these years,
you were cheating on me?
203
00:15:46,541 --> 00:15:47,875
Tell me, what did I do wrong?
204
00:15:47,958 --> 00:15:49,958
You are not going anywhere
without telling me that!
205
00:15:50,041 --> 00:15:51,625
Don't be crazy!
My dad will be here any moment.
206
00:15:51,708 --> 00:15:54,416
Let him come. I don't give a rat's ass!
207
00:15:58,458 --> 00:15:59,750
Ayyo!
208
00:16:04,291 --> 00:16:05,500
What's going on?
209
00:16:05,583 --> 00:16:07,250
Seems like it's a full house!
210
00:16:08,666 --> 00:16:09,833
Do you know who this is?
211
00:16:09,916 --> 00:16:10,833
Aneesh!
212
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
He is the one who is going to
marry my daughter!
213
00:16:13,375 --> 00:16:14,541
Seriously! Aneesh?
214
00:16:14,625 --> 00:16:15,750
You are going to marry this dimwit?
215
00:16:17,708 --> 00:16:19,250
How is he even better than me?
216
00:16:19,333 --> 00:16:21,500
Step aside! Or I will scream!
217
00:16:21,583 --> 00:16:23,500
I don't care, if you leave me, you loser!
218
00:16:23,583 --> 00:16:24,500
Please don't shout?
219
00:16:24,583 --> 00:16:26,125
I don't care, if you leave me, you loser!
220
00:16:26,208 --> 00:16:27,875
If you leave me, I will get
thousands of girls!
221
00:16:27,958 --> 00:16:30,291
Then marry someone from that thousand!
And just, leave me alone!
222
00:16:30,375 --> 00:16:32,125
-Okay!
-Okay!
223
00:16:34,166 --> 00:16:36,500
Bincy!
224
00:16:36,583 --> 00:16:37,750
-What will we do?
-Oh, God!
225
00:16:38,833 --> 00:16:40,333
What is she doing inside?
226
00:16:41,458 --> 00:16:43,250
-Maybe she is sleeping?
-Don't be stupid!
227
00:16:43,333 --> 00:16:44,625
Bincy!
228
00:16:45,708 --> 00:16:47,000
Why are you not answering?
229
00:16:47,625 --> 00:16:48,625
I was praying!
230
00:16:48,708 --> 00:16:49,791
You?
231
00:16:56,166 --> 00:17:00,333
She is very religious, you know!
232
00:17:00,416 --> 00:17:01,250
Really?
233
00:17:01,333 --> 00:17:04,250
-She would pray five to six times a day.
-My goodness!
234
00:17:04,333 --> 00:17:06,750
Aneesh should know about this.
That's why I am telling you.
235
00:17:06,833 --> 00:17:09,208
You have a conversation.
Let me speak to Santa Claus.
236
00:17:09,291 --> 00:17:10,708
You carry on, Daddy.
237
00:17:13,458 --> 00:17:15,333
Bincy, are your prayers for me?
238
00:17:15,416 --> 00:17:16,333
-Yes.
-Really?
239
00:17:16,416 --> 00:17:18,500
After we get married,
we will pray together!
240
00:17:19,333 --> 00:17:21,500
I have a lot of dreams,
about our life together.
241
00:17:22,583 --> 00:17:26,083
Oh, my god! A mosquito!
242
00:17:26,916 --> 00:17:28,666
Why don't we step outside and talk?
243
00:17:28,750 --> 00:17:30,291
Why not? Your wish, Bincy!
244
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
Ladies first.
245
00:17:31,458 --> 00:17:33,500
-After you dear!
-Then I will go.
246
00:17:36,166 --> 00:17:37,291
Just leave now!
247
00:18:48,250 --> 00:18:52,500
While asleep in the flower beds of dawn
248
00:18:53,083 --> 00:18:57,875
Like falling misty snowdrops
249
00:18:57,958 --> 00:19:02,583
Did the tender flowers long for you?
250
00:19:02,666 --> 00:19:06,875
Like the fragrance wafting
From wilted magnolia flowers
251
00:19:06,958 --> 00:19:13,833
You fill me up with memories of pangs
252
00:19:16,083 --> 00:19:17,083
Get lost!
253
00:19:21,208 --> 00:19:22,375
Get the hell out of here!
254
00:19:59,958 --> 00:20:00,958
What? What happened?
255
00:20:01,041 --> 00:20:03,291
-Don't you know Daasan's sister?
-Yes.
256
00:20:03,375 --> 00:20:07,250
She ran away
with that lorry driver Satheesh.
257
00:20:07,333 --> 00:20:08,791
Rumor has it that she is pregnant!
258
00:20:08,875 --> 00:20:10,750
-Really?
-How tragic?
259
00:20:10,833 --> 00:20:14,416
-When did this happen? Is it true?
-Yes.
260
00:20:15,208 --> 00:20:17,041
She pretended to be the Virgin Mary!
261
00:21:23,208 --> 00:21:25,125
Jaison, you have to promise me.
262
00:21:25,208 --> 00:21:26,583
What is it, sweetheart?
263
00:21:27,625 --> 00:21:30,916
Promise me that you will never leave me!
Would you?
264
00:21:31,000 --> 00:21:32,791
For that to happen, Jaison has to die!
265
00:21:35,708 --> 00:21:38,833
For that to happen, I have to die!
Your Aneesh has to die!
266
00:21:39,750 --> 00:21:42,208
You stupid Aneesh! You are a fool!
A stupid fool!
267
00:21:42,791 --> 00:21:46,333
She fooled me. She will fool you.
and this entire village too!
268
00:21:46,416 --> 00:21:47,750
If she finds another rich guy,
269
00:21:47,833 --> 00:21:48,791
she will go after him, as well!
270
00:21:48,875 --> 00:21:50,416
-I will finish him today!
-No, wait!
271
00:21:50,500 --> 00:21:52,916
What did you say?
That I am not rich enough for you?
272
00:21:53,000 --> 00:21:55,500
-He is creating a ruckus in our house?
-I will get rich!
273
00:21:55,583 --> 00:21:57,833
I will be richer
than the richest man here!
274
00:21:57,916 --> 00:22:01,000
You and these wretched people
that don't give a shit about me
275
00:22:01,083 --> 00:22:02,250
-will one day, beg for my benevolence!
-You!
276
00:22:02,333 --> 00:22:03,375
-Mark my words!
-You son of a bitch!
277
00:22:03,458 --> 00:22:04,500
No, please don't!
278
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
Let me go. Don't try to stop me,
you half-witted fellow!
279
00:22:07,916 --> 00:22:09,541
Don't think you can scare me
by flashing that gun!
280
00:22:09,625 --> 00:22:10,750
For this not to happen, Jaison has to die.
281
00:22:10,833 --> 00:22:12,125
This Jaison has to die!
282
00:22:35,833 --> 00:22:37,000
Uncle!
283
00:22:42,625 --> 00:22:43,750
You shot him?
284
00:22:43,833 --> 00:22:47,750
How would I possibly fire this gun?
There are no bullets in it!
285
00:22:48,250 --> 00:22:49,083
See?
286
00:22:50,708 --> 00:22:53,125
Stop wasting time!
Someone, please take him to the hospital.
287
00:22:59,916 --> 00:23:01,083
Lift him up.
288
00:23:01,166 --> 00:23:03,250
Carefully, carefully!
289
00:23:03,333 --> 00:23:05,375
This old man is still loitering here?
290
00:23:05,458 --> 00:23:06,625
Go away!
291
00:23:06,708 --> 00:23:07,708
Hurry, hurry.
292
00:23:07,791 --> 00:23:09,791
Where do you think you guys are going?
293
00:23:09,875 --> 00:23:11,083
Move aside!
294
00:23:11,166 --> 00:23:13,583
The sparkling stars from the sky
295
00:23:13,666 --> 00:23:16,166
Sent a lightening to the earth
296
00:23:16,250 --> 00:23:19,250
Which fell upon the man
With a daring heart
297
00:23:19,333 --> 00:23:21,791
Just step onto the brake for me.
I will be back, quick!
298
00:23:21,875 --> 00:23:24,750
Did you guys know?
Jaison got hit by lightning!
299
00:23:26,083 --> 00:23:28,625
Did you guys know?
Our Jaison got hit by lightning!
300
00:23:29,333 --> 00:23:31,750
Not to worry though. He is not dead!
301
00:23:33,416 --> 00:23:35,500
Is there any solution…
302
00:23:35,583 --> 00:23:37,625
Oh, my god! My Jaison!
303
00:23:37,708 --> 00:23:40,541
What has happened to my Jaison?
Oh, my lord!
304
00:23:40,625 --> 00:23:43,333
-What happened to my dear brother!
-Stop crying!
305
00:23:44,333 --> 00:23:45,916
Stop here!
306
00:23:46,666 --> 00:23:49,541
That would be enough
307
00:23:49,625 --> 00:23:51,333
Take him out, quickly!
308
00:23:51,416 --> 00:23:54,250
I will get the stretcher.
309
00:23:54,333 --> 00:23:55,666
-Stop right there!
-Where do you think you're going?
310
00:23:55,750 --> 00:23:57,541
You cannot sing carols here.
This is a hospital!
311
00:23:57,625 --> 00:23:59,666
My dear doctor,
we are not here to perform!
312
00:23:59,750 --> 00:24:01,458
Santa Claus got struck by lightning!
313
00:24:01,541 --> 00:24:02,625
Can you please arrange for a stretcher?
314
00:24:02,708 --> 00:24:04,250
Didn't you hear
that Santa got electrocuted?
315
00:24:04,333 --> 00:24:06,000
-Please get it quickly!
-Go get it! Call the doctor!
316
00:24:06,083 --> 00:24:10,625
The sparkling stars from the sky
Sent a lightening to the earth
317
00:24:10,708 --> 00:24:17,250
Which fell upon the man
With a daring heart
318
00:24:17,833 --> 00:24:19,125
Doctor!
319
00:24:19,208 --> 00:24:21,083
There is a patient
who got struck by lightning!
320
00:24:21,166 --> 00:24:22,833
-What?
-A patient got struck by lightning!
321
00:24:22,916 --> 00:24:23,875
Oh, God.
322
00:24:23,958 --> 00:24:24,791
Come fast!
323
00:24:25,708 --> 00:24:26,541
My stethoscope.
324
00:24:29,541 --> 00:24:32,333
Oh, the electric shock has bloated
his internal organs!
325
00:24:32,416 --> 00:24:34,125
Move him! He needs to be operated on!
326
00:24:34,208 --> 00:24:35,625
Doctor, that's a pillow tied
around his stomach!
327
00:24:35,708 --> 00:24:36,541
Really?
328
00:24:38,458 --> 00:24:40,208
Oh, dear!
329
00:24:42,541 --> 00:24:43,875
He should get CPR.
330
00:24:46,166 --> 00:24:47,458
-Where is Jaison?
-Over there.
331
00:24:47,541 --> 00:24:49,166
-What happened to Jaison?
-Mommy!
332
00:24:49,250 --> 00:24:50,500
Uncle got struck by lightning!
333
00:24:50,583 --> 00:24:51,458
-He is inside.
-What really happened?
334
00:24:51,541 --> 00:24:52,375
He is over there!
335
00:24:53,083 --> 00:24:54,708
Wake up.
336
00:26:01,708 --> 00:26:03,250
Who beat you up, this time?
337
00:26:19,583 --> 00:26:21,000
If someone gets struck by lightning,
338
00:26:21,083 --> 00:26:24,291
an enormous power
in the scale of megawatts enters his body.
339
00:26:24,375 --> 00:26:25,291
-Isn't it?
-Correct!
340
00:26:26,000 --> 00:26:28,375
Cardiac arrest, lung failure,
341
00:26:28,458 --> 00:26:31,208
spinal cord damage, and chronic burns.
342
00:26:32,250 --> 00:26:34,916
By God's grace, nothing of that sort
has happened!
343
00:26:35,000 --> 00:26:36,625
All of this would have happened, though!
344
00:26:36,708 --> 00:26:38,125
So nothing happened?
345
00:26:38,208 --> 00:26:39,333
Why, should something have happened?
346
00:26:39,416 --> 00:26:41,375
Do we have to find out
if something has happened?
347
00:26:41,458 --> 00:26:42,375
We will have to take an ECG.
348
00:26:42,458 --> 00:26:43,291
-Isn't it?
-Correct!
349
00:26:43,375 --> 00:26:44,208
Yes.
350
00:26:44,708 --> 00:26:46,666
-Nothing happened?
-Yeah, nothing happened!
351
00:26:46,750 --> 00:26:48,708
-Nothing happened.
-Let's go!
352
00:26:49,708 --> 00:26:52,166
Cancel the funeral arrangements.
353
00:26:52,250 --> 00:26:54,458
-What about the food?
-Don't cancel that!
354
00:27:16,666 --> 00:27:18,541
Jaison, hurry up.
355
00:27:26,375 --> 00:27:29,041
-What happened to you, Jaison?
-Do you know what happened?
356
00:27:30,208 --> 00:27:31,250
Asking unnecessary questions
to irritate me!
357
00:27:31,333 --> 00:27:32,583
Why are you angry with me?
358
00:27:32,666 --> 00:27:34,458
As if I brought the lightning down to you!
359
00:27:34,541 --> 00:27:36,083
Yeah, as if I am the one
who brought it on me!
360
00:28:02,750 --> 00:28:03,916
Who are you? A doctor? Step aside!
361
00:28:04,000 --> 00:28:05,125
I am his father!
362
00:28:05,208 --> 00:28:06,583
That's exactly why I am asking you
to step aside!
363
00:28:06,666 --> 00:28:07,500
-Are you done with the injection?
-Yes.
364
00:28:07,583 --> 00:28:08,958
Switch it on!
365
00:28:13,583 --> 00:28:15,208
Doctor, why is it shaking?
366
00:28:15,291 --> 00:28:18,083
How would I know?
Maybe this is how it works!
367
00:28:21,041 --> 00:28:23,250
Dad, please take me to a good hospital!
368
00:28:23,333 --> 00:28:26,500
This is a good hospital.
It's just the machine.
369
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
Get out of my way!
370
00:30:18,541 --> 00:30:22,583
Shibu! Get up. Shibu!
371
00:30:22,666 --> 00:30:25,166
It's an earthquake! Run for your life!
372
00:30:25,250 --> 00:30:26,125
Run!
373
00:30:26,208 --> 00:30:27,375
Get up! Run!
374
00:30:28,500 --> 00:30:31,083
Don't stop! Keep running!
375
00:30:42,375 --> 00:30:43,500
Where is the earthquake?
376
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
What is wrong with you, old hag?
377
00:30:58,208 --> 00:30:59,041
Eat, dog.
378
00:31:05,625 --> 00:31:07,083
Is he not dead?
379
00:31:07,166 --> 00:31:09,000
-Stop it!
-Such a loving brother-in-law!
380
00:31:09,083 --> 00:31:11,250
How was the lightning experience, uncle?
381
00:31:11,333 --> 00:31:13,208
It was wonderful darling.
I had a good time!
382
00:31:13,291 --> 00:31:15,458
I've told everyone!
383
00:31:17,500 --> 00:31:19,416
Good to know that you're also
trying your bit!
384
00:31:20,208 --> 00:31:21,583
-You!
-What is it?
385
00:31:21,666 --> 00:31:24,125
Didn't I tell you to prepare my food
before you left for the hospital?
386
00:31:24,208 --> 00:31:25,250
Did you die of hunger?
387
00:31:25,333 --> 00:31:26,250
-What?
-I mean, I had already cooked.
388
00:31:26,333 --> 00:31:27,208
Then set it on the table!
389
00:31:27,750 --> 00:31:29,083
-This is so irritating!
-Are you not going to school?
390
00:31:40,000 --> 00:31:41,708
"Aneesh weds Bincy."
391
00:31:45,833 --> 00:31:46,750
What is emotion?
392
00:31:46,833 --> 00:31:50,250
Chemical changes in the nervous system
393
00:31:50,333 --> 00:31:53,250
are reflected as emotions.
394
00:31:53,333 --> 00:31:54,791
What are emotional tears?
395
00:31:54,875 --> 00:31:57,500
When the mind is turbulent
with intense emotions,
396
00:31:57,583 --> 00:32:00,250
the human body produces these tears.
397
00:32:00,333 --> 00:32:03,333
These contain 24% more protein
398
00:32:03,416 --> 00:32:05,708
than normal tears.
399
00:32:06,375 --> 00:32:07,750
What are emotional tears?
400
00:32:07,833 --> 00:32:10,000
When the mind is turbulent
with intense emotions
401
00:32:10,083 --> 00:32:12,000
the human body produces these tears.
402
00:32:12,083 --> 00:32:13,625
I will show you!
403
00:32:13,708 --> 00:32:16,000
These contain 24% more protein…
404
00:32:38,083 --> 00:32:39,375
What are emotional tears?
405
00:32:39,458 --> 00:32:41,500
What happened? Were you crying?
406
00:32:41,583 --> 00:32:42,958
Who cried?
407
00:32:43,041 --> 00:32:44,458
-Josemon, go home.
-Yes?
408
00:32:44,541 --> 00:32:45,750
And, Jaison, you come over here!
409
00:32:46,375 --> 00:32:47,208
Come here.
410
00:32:47,833 --> 00:32:49,500
Pothan shouldn't know, at any cost!
411
00:32:49,583 --> 00:32:50,916
If he does, he will kill me!
412
00:32:53,041 --> 00:32:55,208
At least this time,
try to succeed in your life!
413
00:32:55,291 --> 00:32:57,250
I will!
414
00:32:57,333 --> 00:32:58,500
God only knows!
415
00:32:59,458 --> 00:33:00,666
But why did you say that?
416
00:33:00,750 --> 00:33:02,958
I mean, like last time.
417
00:33:03,041 --> 00:33:04,916
Lending me some gold
doesn't mean that you can lecture me!
418
00:33:05,000 --> 00:33:06,041
Okay?
419
00:33:06,125 --> 00:33:07,291
I will return this!
420
00:33:07,375 --> 00:33:09,458
Who will give?
421
00:33:09,541 --> 00:33:12,958
It is not easy to get a job in America.
422
00:33:13,041 --> 00:33:18,750
What is the use of all this fashion
nonsense!
423
00:33:18,833 --> 00:33:20,875
And then there are some who are trying to.
424
00:33:20,958 --> 00:33:22,791
Spare me and keep your
ugly business with your customers!
425
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Oh, that must have hurt.
426
00:33:27,333 --> 00:33:28,541
Jaison.
427
00:33:28,625 --> 00:33:30,208
What about the money, I had asked?
428
00:33:30,291 --> 00:33:33,041
The doctor says we shouldn't delay
Kukkumol's operation.
429
00:33:34,500 --> 00:33:35,833
What can I do?
430
00:33:36,458 --> 00:33:39,625
I wish I could help! But I am helpless!
431
00:33:56,208 --> 00:33:59,125
There won't be any class today.
She will beat him black and blue.
432
00:33:59,916 --> 00:34:02,541
That 'Bruce Lee' kick is quite something!
433
00:34:02,625 --> 00:34:03,750
Is 'Bruce Lee' in?
434
00:34:03,833 --> 00:34:06,000
Yes. But it's better if you don't go!
435
00:34:06,083 --> 00:34:06,916
Why is that?
436
00:34:07,000 --> 00:34:09,708
Her ex-lover has come
to invite the teacher to his wedding!
437
00:34:09,791 --> 00:34:10,708
Aneesh?
438
00:34:10,791 --> 00:34:11,666
Yeah!
439
00:34:13,625 --> 00:34:15,583
-Will there be that "kick"?
-Of course, yes!
440
00:34:15,666 --> 00:34:18,250
What else do you think these people
have gathered here for?
441
00:34:19,833 --> 00:34:20,750
It's about time!
442
00:34:20,833 --> 00:34:22,125
Oh, my god!
443
00:34:27,583 --> 00:34:31,041
Why did you kick me?
444
00:34:31,125 --> 00:34:33,791
You didn't agree with my decision
to end your karate classes after marriage!
445
00:34:33,875 --> 00:34:34,875
Else, I would have only married you!
446
00:34:34,958 --> 00:34:36,166
Such a glorious man to get married to!
447
00:34:36,250 --> 00:34:37,875
Who would want to get married to you?
You nincompoop!
448
00:34:37,958 --> 00:34:39,750
I haven't even considered you, as a man!
449
00:34:39,833 --> 00:34:41,875
If you don't return my money
you are going to pay for it, dearly!
450
00:34:41,958 --> 00:34:42,791
I will not spare you for this!
451
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
-My friend, come to my wedding.
-Take these.
452
00:34:44,833 --> 00:34:46,500
-Bruce Lee.
-What do you want?
453
00:34:47,083 --> 00:34:48,625
Sorry Biji, that cash is ready.
454
00:34:48,708 --> 00:34:50,250
You will pay for this! Wait and watch!
455
00:34:50,333 --> 00:34:51,250
-Karate thickhead!
-You!
456
00:34:51,875 --> 00:34:53,125
Leave it, Biji! He is a scoundrel!
457
00:34:53,208 --> 00:34:54,625
What the hell happened to you?
458
00:34:54,708 --> 00:34:57,500
Cough. The cash is ready.
459
00:35:01,375 --> 00:35:03,750
-Jaison, do you need some water?
-No, it's fine.
460
00:35:08,166 --> 00:35:10,208
Yesterday a guy was here for verification.
461
00:35:10,708 --> 00:35:12,916
It went fine.
Once the passport comes through
462
00:35:13,000 --> 00:35:14,666
you can leave for America in three months.
463
00:35:15,541 --> 00:35:17,791
And then that police verification
will also be over by this week.
464
00:35:17,875 --> 00:35:19,375
Until then, keep that money with you.
465
00:35:24,583 --> 00:35:26,000
Are you even listening to me?
466
00:35:30,458 --> 00:35:31,541
What are you doing there?
467
00:35:32,500 --> 00:35:33,375
Jaison.
468
00:35:34,666 --> 00:35:37,625
Jaison!
469
00:36:23,375 --> 00:36:24,375
Uncle!
470
00:36:25,500 --> 00:36:26,791
-Uncle.
-Yes?
471
00:36:26,875 --> 00:36:28,166
Uncle, we should tell grandpa, right?
472
00:36:31,458 --> 00:36:33,208
Why don't we wait until morning?
473
00:36:35,458 --> 00:36:37,291
It will cost him a lot to repair, right?
474
00:36:38,458 --> 00:36:39,333
Maybe.
475
00:36:44,375 --> 00:36:46,041
I think the bathroom tap is running.
476
00:36:48,375 --> 00:36:50,125
I don't hear anything.
477
00:36:50,208 --> 00:36:51,416
But I can!
478
00:36:51,500 --> 00:36:52,416
What?
479
00:37:11,458 --> 00:37:12,666
I didn't do anything.
480
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
Something is wrong!
481
00:37:13,708 --> 00:37:15,583
-Someone, help!
-For what?
482
00:37:15,666 --> 00:37:16,625
My uncle has gone mad!
483
00:37:30,208 --> 00:37:31,041
Let's wait over there.
484
00:37:32,041 --> 00:37:33,208
or let's get in over here.
485
00:37:36,541 --> 00:37:37,375
Sasi!
486
00:37:41,583 --> 00:37:44,375
-Yes.
-Isn't that Daasan's sister?
487
00:37:44,458 --> 00:37:45,750
Usha.
488
00:37:47,333 --> 00:37:49,125
Yes, it's her!
489
00:37:49,875 --> 00:37:51,125
When did she come back?
490
00:37:51,916 --> 00:37:53,875
Gone are the days,
when she was a pretty little lass.
491
00:37:53,958 --> 00:37:55,291
Now she has matured rather well.
492
00:37:55,375 --> 00:37:58,250
This is when they are at their best.
493
00:37:58,333 --> 00:38:01,625
Call them over.
494
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
Daasan!
495
00:38:04,708 --> 00:38:06,083
Don't get drenched in the rain, come over!
496
00:38:06,166 --> 00:38:07,041
And you can have tea too!
497
00:38:14,083 --> 00:38:15,375
-Shibu!
-Yes?
498
00:38:15,458 --> 00:38:16,583
Prepare two cups of tea!
499
00:38:17,750 --> 00:38:19,000
Make it a bit sweeter!
500
00:38:19,875 --> 00:38:21,125
Where did you go, Daasan?
501
00:38:21,750 --> 00:38:24,000
Had to take the little one to the doctor.
502
00:39:43,750 --> 00:39:44,875
-Doctor.
-Yes.
503
00:39:44,958 --> 00:39:47,250
This is the blood result
of the electrocuted guy.
504
00:39:47,333 --> 00:39:48,166
Can you review it?
505
00:39:48,750 --> 00:39:49,791
What?
506
00:39:50,583 --> 00:39:51,875
Oh, my god!
507
00:40:21,375 --> 00:40:23,500
What happened to your uncle?
508
00:40:24,666 --> 00:40:26,500
This has been going on
for the last two days.
509
00:40:47,583 --> 00:40:49,500
-What happened?
-Is there anything to eat?
510
00:40:49,583 --> 00:40:51,750
Appam and beef curry. Do you want some?
511
00:40:54,458 --> 00:40:56,375
What is this? Only three appams?
512
00:40:56,958 --> 00:40:58,500
Jaison had the rest!
513
00:41:00,833 --> 00:41:03,250
You gave away my appams to Jaison?
514
00:41:04,000 --> 00:41:04,916
So?
515
00:41:05,833 --> 00:41:07,875
-Dad! Jaison!
-Stop right there!
516
00:41:07,958 --> 00:41:10,625
-Shut your mouth.
-It's only appam and not gold!
517
00:41:10,708 --> 00:41:13,166
-I can make more.
-Then you give them the gold too!
518
00:41:13,250 --> 00:41:15,541
Pothan! Pothan, stop it!
519
00:41:15,625 --> 00:41:16,708
-Dad!
-You let it be. I'll handle it.
520
00:41:16,791 --> 00:41:18,875
-I will teach you a lesson today.
-Dad, leave her alone!
521
00:41:18,958 --> 00:41:20,625
-Pothan, leave her!
-Get lost!
522
00:41:20,708 --> 00:41:22,125
-Oh, God! Father!
-Father!
523
00:41:22,208 --> 00:41:23,250
-I won't spare you!
-Leave me!
524
00:41:23,333 --> 00:41:25,875
Pothan, don't you dare touch my sister!
525
00:41:26,625 --> 00:41:27,875
And what will you do?
526
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
If you lay your hands on her
one more time, I will not spare you!
527
00:41:33,916 --> 00:41:36,541
Now what? What would you do?
528
00:41:37,250 --> 00:41:39,791
I dare you to touch a policeman,
in uniform!
529
00:41:39,875 --> 00:41:41,500
I really want to see that!
530
00:41:41,583 --> 00:41:42,958
Hit me!
531
00:41:46,583 --> 00:41:47,958
Hit me!
532
00:41:50,708 --> 00:41:53,625
Hit me, you dog!
533
00:42:05,791 --> 00:42:07,291
Jesus Christ!
534
00:42:08,333 --> 00:42:09,250
Brother!
535
00:42:09,333 --> 00:42:10,166
My dear!
536
00:42:10,250 --> 00:42:12,041
Brother, that was a slight miscalculation!
537
00:42:12,125 --> 00:42:14,375
-Get lost!
-Sorry. Don't take it hard!
538
00:42:14,458 --> 00:42:15,666
-Where is my girl?
-I also want to see!
539
00:42:15,750 --> 00:42:17,083
I want to see my girl.
540
00:42:20,625 --> 00:42:22,041
Don't touch me!
541
00:42:22,750 --> 00:42:24,083
Stop doing that!
542
00:42:24,166 --> 00:42:26,583
Jaison, go get some soup from the canteen.
543
00:42:26,666 --> 00:42:29,000
-Brother, I will get some soup soon.
-Whatever.
544
00:42:29,083 --> 00:42:31,500
-You! Come here.
-What is it?
545
00:42:31,583 --> 00:42:34,041
Is he trained in martial arts?
546
00:42:34,125 --> 00:42:35,666
Tell me the truth.
547
00:42:35,750 --> 00:42:37,833
The men in our family are all
skilled fighters!
548
00:42:37,916 --> 00:42:39,958
They don't need to take
any lessons for that!
549
00:42:40,041 --> 00:42:42,875
I will see to it that,
he is behind bars one of these days!
550
00:42:42,958 --> 00:42:45,125
-Dad, is this a flag?
-What?
551
00:42:45,958 --> 00:42:46,875
Get this menacing brat out of my sight!
552
00:42:47,583 --> 00:42:48,458
Energy!
553
00:42:49,041 --> 00:42:51,791
I'm sure you are all familiar
with thunder and lightning.
554
00:42:51,875 --> 00:42:53,833
Do you know what it is?
555
00:42:53,916 --> 00:42:56,916
It's a process by which
enormous energy is generated!
556
00:42:57,833 --> 00:42:59,083
When lightning and thunder strikes
557
00:42:59,166 --> 00:43:02,250
it is dangerous for people
to venture outside.
558
00:43:02,333 --> 00:43:03,583
Do you know why?
559
00:43:05,166 --> 00:43:06,458
Oh, someone is early today!
560
00:43:06,541 --> 00:43:07,500
Take your seat.
561
00:43:08,500 --> 00:43:09,958
So we were discussing how.
562
00:43:10,041 --> 00:43:12,500
Josemon, your uncle is a badass!
563
00:43:12,583 --> 00:43:15,916
-Why?
-He hit your dad and put him in the well!
564
00:43:24,833 --> 00:43:26,041
You are Jaison, right?
565
00:43:26,791 --> 00:43:27,625
Yes.
566
00:43:27,708 --> 00:43:30,416
After that incident with the lightning,
did you feel anything strange?
567
00:43:30,500 --> 00:43:32,250
I just had a bout of cough.
568
00:43:32,333 --> 00:43:34,458
-No other problems.
-I am just enquiring.
569
00:43:34,541 --> 00:43:38,375
When I checked the blood results,
there were some variations.
570
00:43:38,458 --> 00:43:39,708
It was a cough, wasn't it?
571
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
-Yes.
-I knew it!
572
00:43:41,416 --> 00:43:42,500
Carry on, carry on.
573
00:43:43,125 --> 00:43:44,708
When lightning strikes a person,
574
00:43:44,791 --> 00:43:47,791
a thousand joules of energy
enter the human body!
575
00:43:48,958 --> 00:43:52,958
But the human body cannot contain
that kind of energy.
576
00:43:53,041 --> 00:43:56,875
That's why people die
when lightning strikes them!
577
00:43:57,458 --> 00:43:59,750
Teacher, what happens
if someone doesn't die?
578
00:44:58,208 --> 00:44:59,875
Uncle, have you heard about Miller Urey?
579
00:44:59,958 --> 00:45:01,166
Who the hell is he?
580
00:45:01,250 --> 00:45:03,208
He was a scientist.
581
00:45:03,291 --> 00:45:06,375
His theory is that life took form
on this planet, from lightning!
582
00:45:14,625 --> 00:45:16,708
There are lightning survivors,
583
00:45:16,791 --> 00:45:19,750
who can read minds and who regularly
win the lottery.
584
00:45:19,833 --> 00:45:23,166
I think all your changes are caused
by that lightning strike!
585
00:45:24,666 --> 00:45:26,125
There is no other explanation!
586
00:45:26,875 --> 00:45:30,750
These changes you have,
it's called superpowers!
587
00:45:33,000 --> 00:45:34,083
What the heck is this?
588
00:45:34,958 --> 00:45:36,250
-Superpowers?
-Yes!
589
00:45:36,333 --> 00:45:38,000
There are different kinds of powers.
590
00:45:42,083 --> 00:45:44,375
For some, it's heightened intelligence,
for others, it's heightened strength,
591
00:45:44,458 --> 00:45:46,750
and lastly, it's heightened memory,
like that!
592
00:45:48,291 --> 00:45:50,916
And for some others,
it's heightened memory and so on…
593
00:45:57,833 --> 00:46:02,458
Have you heard about Spiderman,
Batman, and Superman?
594
00:46:02,541 --> 00:46:04,000
Not really! Who are those fellows?
595
00:46:04,083 --> 00:46:06,125
To know them, you need some brains,
to start with!
596
00:46:06,208 --> 00:46:09,250
You should read Amar Chithra Katha
and other comics!
597
00:46:10,583 --> 00:46:11,958
These guys are superheroes!
598
00:46:12,625 --> 00:46:18,250
This means, guys with lots of powers!
599
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
Spiderman got it from a spider bite!
600
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
I am not so sure about Batman.
601
00:46:22,791 --> 00:46:24,333
Maybe, while playing cricket
602
00:46:24,416 --> 00:46:27,250
someone would have whacked his head
with a bat!
603
00:46:27,333 --> 00:46:28,958
That could be the only possibility!
604
00:46:30,500 --> 00:46:31,750
Where are these guys now?
605
00:46:31,833 --> 00:46:34,125
Uncle, they are all Americans!
606
00:46:34,208 --> 00:46:36,666
America is surviving only because of them!
607
00:46:36,750 --> 00:46:37,708
Really?
608
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
-They are all in America?
-Yeah!
609
00:46:39,833 --> 00:46:41,875
-I will see them there!
-Now, it's just not the Americans.
610
00:46:41,958 --> 00:46:45,083
We also have our own superhero
to save our country!
611
00:46:45,166 --> 00:46:46,000
Who is that?
612
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
It is you, Uncle!
613
00:46:47,708 --> 00:46:49,916
No way! I don't want to be stuck here.
614
00:46:50,000 --> 00:46:52,250
I will go to America and survive
doing some superhero antics.
615
00:46:52,333 --> 00:46:54,708
Uncle, please don't say that!
616
00:46:55,541 --> 00:46:57,125
Then who would be there for us?
617
00:47:01,250 --> 00:47:02,208
Fine!
618
00:47:03,583 --> 00:47:07,000
Forget all that.
Tell me, what are your superpowers?
619
00:47:28,333 --> 00:47:34,000
Is the tossed-away rusted coin
Attaining a new shine?
620
00:47:35,083 --> 00:47:40,875
A snap of the finger
Sounds like a cracker!
621
00:47:41,708 --> 00:47:44,500
Seeing the magic
622
00:47:45,083 --> 00:47:51,583
They are dumbfounded!
623
00:47:51,666 --> 00:47:55,583
We are all astounded
624
00:48:04,583 --> 00:48:11,500
Without magic and illusions
625
00:48:11,583 --> 00:48:18,500
Like stepping onto a wonderland
626
00:48:26,791 --> 00:48:29,625
Jaison!
627
00:48:32,458 --> 00:48:34,500
-What's going on here?
-Nothing!
628
00:48:34,583 --> 00:48:37,208
-Where are my utensils?
-It's all in here!
629
00:48:39,333 --> 00:48:41,583
Have you gone nuts
after that lightning strike?
630
00:48:45,166 --> 00:48:46,000
Return my utensils!
631
00:48:46,083 --> 00:48:52,375
Seeing the magic, they are dumbfounded!
632
00:48:52,458 --> 00:48:55,500
Oh, God, protect me from airplanes.
633
00:48:56,333 --> 00:48:57,500
One…
634
00:48:58,166 --> 00:49:00,250
Two, three…
635
00:49:00,333 --> 00:49:01,708
-Uncle!
-What?
636
00:49:03,041 --> 00:49:04,791
-Don't jump!
-Get lost!
637
00:49:18,083 --> 00:49:20,416
I don't think I can fly!
638
00:49:20,500 --> 00:49:23,250
Let's stick to what we can do!
Come, let's go.
639
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
This man! This man!
640
00:49:39,291 --> 00:49:40,958
Uncle, I want Cuticura!
641
00:49:41,041 --> 00:49:42,208
-Cuticura?
-Yes.
642
00:49:45,708 --> 00:49:47,708
This man!
643
00:49:47,791 --> 00:49:50,125
You always complain
that I don't get you anything?
644
00:49:50,208 --> 00:49:51,125
Tell me, what do you want?
645
00:49:52,583 --> 00:49:54,166
Steam cooker.
646
00:49:54,250 --> 00:49:56,000
Steam cooker? Here it goes!
647
00:49:56,083 --> 00:49:57,250
This man!
648
00:49:57,875 --> 00:50:00,583
-Jaison! How did you do that?
-This man!
649
00:50:01,416 --> 00:50:02,583
This man!
650
00:50:02,666 --> 00:50:04,833
You are all very supportive! I like it!
651
00:50:07,583 --> 00:50:08,541
This man!
652
00:50:08,625 --> 00:50:15,041
Without magic and illusions
653
00:50:15,125 --> 00:50:21,875
Like stepping onto the wonderland
654
00:50:22,458 --> 00:50:28,833
Glancing at the moon, the two
Are musing about selling it in the bazaar
655
00:50:32,875 --> 00:50:34,250
Bincy, look here.
656
00:50:42,708 --> 00:50:44,750
Let him go to hell!
Are you crazy, still thinking about him?
657
00:50:44,833 --> 00:50:45,958
You should get inspired by me!
658
00:50:46,041 --> 00:50:48,833
I got fooled by Bincy more than
Aneesh ever fooled you!
659
00:50:48,916 --> 00:50:51,125
-And still, I didn't cry!
-Uncle!
660
00:50:52,125 --> 00:50:54,916
You should have the willpower
to face anything. Be strong!
661
00:50:58,458 --> 00:51:00,666
This is for you.
You should take care of your beauty.
662
00:51:03,250 --> 00:51:04,625
Have the biscuit, you look tired.
663
00:51:04,708 --> 00:51:11,250
Desire has descended in honey
And a million dreams have risen
664
00:51:11,333 --> 00:51:18,333
Love has erected a fort
And the longing keeps him alive
665
00:51:19,833 --> 00:51:26,250
Desire has descended in honey
And a million dreams have risen
666
00:51:26,333 --> 00:51:29,458
Love has erected a fort
And the longing, keeps him alive
667
00:51:29,541 --> 00:51:32,625
The magic show is about to begin.
668
00:51:32,708 --> 00:51:34,916
You are all welcome to witness.
669
00:51:35,000 --> 00:51:36,416
-Magic Show! Forget Cuticura.
-Uncle, my Cuticura?
670
00:51:36,500 --> 00:51:37,708
Forget Cuticura
671
00:51:41,958 --> 00:51:48,458
These valiant ones
672
00:51:48,958 --> 00:51:55,416
When they meet face to face
Who will fiercely reign in the realm?
673
00:52:11,833 --> 00:52:14,958
That's a lot.
Let me know when it's time for an X-ray.
674
00:52:17,958 --> 00:52:23,625
Without magic and illusions
675
00:52:24,625 --> 00:52:25,958
Like stepping onto the wonderland
676
00:52:26,041 --> 00:52:27,333
Uncle, try with more power!
677
00:52:28,250 --> 00:52:29,166
More power!
678
00:52:30,458 --> 00:52:31,500
More!
679
00:52:33,625 --> 00:52:35,833
Leave it, Uncle. We don't have that power!
680
00:52:39,916 --> 00:52:40,750
Let's go then.
681
00:52:40,833 --> 00:52:42,375
We will try to burst more balloons
or win some bangles.
682
00:52:43,500 --> 00:52:46,625
Well, god doesn't bless one
with all the talents right.
683
00:52:47,458 --> 00:52:49,375
HOTEL THUSHAR
684
00:53:03,708 --> 00:53:04,958
-Take the money.
-Okay.
685
00:53:09,958 --> 00:53:12,541
How are you doing, Usha?
686
00:53:13,791 --> 00:53:16,083
Daasan mentioned your daughter's illness.
687
00:53:16,166 --> 00:53:18,125
You must be tired,
managing all of this all alone.
688
00:53:18,208 --> 00:53:21,208
Don't hesitate to tell me
if you need anything.
689
00:53:21,291 --> 00:53:23,250
I understand your situation.
690
00:53:23,333 --> 00:53:26,583
It's good that you left Satheesh!
691
00:53:26,666 --> 00:53:28,541
Not just in Podimattam,
692
00:53:28,625 --> 00:53:32,125
it seems, he has wives in many
other places too!
693
00:53:36,416 --> 00:53:39,791
Usha, try to drop by when you can.
694
00:53:39,875 --> 00:53:42,083
We can spend some time catching up.
695
00:53:42,708 --> 00:53:45,208
I am all alone here.
696
00:53:50,750 --> 00:53:51,791
Let's go.
697
00:54:05,500 --> 00:54:07,875
Do you want to pass? Try!
698
00:54:09,250 --> 00:54:12,375
You're no longer the same girl!
You are more beautiful now!
699
00:54:13,166 --> 00:54:15,375
-Would you like to come home?
-Move aside!
700
00:54:25,333 --> 00:54:27,625
As if she is an angel!
701
00:54:47,208 --> 00:54:49,125
Shibu!
702
00:54:52,833 --> 00:54:53,916
Shibu!
703
00:54:55,958 --> 00:54:56,875
What is it?
704
00:55:02,125 --> 00:55:07,375
Shibu, bring me down!
What has happened to you?
705
00:55:07,458 --> 00:55:10,125
Shibu! Please, put me down.
706
00:55:10,208 --> 00:55:12,250
You should not have spoken to Usha
like that!
707
00:55:12,333 --> 00:55:14,333
You're right! I should not have!
708
00:55:14,416 --> 00:55:17,000
-I am letting you go today.
-Okay.
709
00:55:17,083 --> 00:55:19,416
But if you ever repeat this,
710
00:55:20,083 --> 00:55:23,750
-I'll frame you in a picture on the wall!
-My goodness!
711
00:55:23,833 --> 00:55:26,750
Your funeral will be at my expense!
712
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
That won't be necessary.
713
00:55:30,416 --> 00:55:31,625
Shibu.
714
00:55:41,750 --> 00:55:44,750
Don't speak about this, to the police
or to anyone for that matter!
715
00:55:44,833 --> 00:55:48,333
I am too big for the jails here!
716
00:55:54,041 --> 00:55:55,541
Imbecile!
717
00:56:39,125 --> 00:56:39,958
Let's get it done.
718
00:56:40,041 --> 00:56:42,166
Aneesh and his gadgets.
719
00:56:42,250 --> 00:56:43,666
-I'm seeing this for the first time!
-Me too!
720
00:56:43,750 --> 00:56:45,250
Aneesh is a smart guy!
721
00:56:48,083 --> 00:56:50,083
-Praise the Lord!
-Do the sweets taste good?
722
00:56:50,166 --> 00:56:51,500
Be careful.
723
00:56:51,583 --> 00:56:52,458
Go on, take one.
724
00:56:52,541 --> 00:56:53,708
Did you have some?
725
00:56:56,708 --> 00:56:58,250
Biji, do you want some ladoo?
726
00:56:58,333 --> 00:56:59,250
Get lost!
727
00:56:59,333 --> 00:57:00,208
I guess you don't!
728
00:57:07,750 --> 00:57:10,500
I just received this letter.
729
00:57:10,583 --> 00:57:12,708
You need to see it.
730
00:57:13,833 --> 00:57:16,916
Even though I often scolded him,
731
00:57:17,000 --> 00:57:19,125
he really wanted this.
732
00:57:21,375 --> 00:57:22,250
Biji!
733
00:57:23,208 --> 00:57:26,833
Biji, the postman said my passport
verification didn't go through!
734
00:57:26,916 --> 00:57:28,125
What happened?
735
00:57:28,750 --> 00:57:31,708
I don't know what happened.
Our application was proper!
736
00:57:33,833 --> 00:57:36,291
Recently, didn't you have an issue
with your brother-in-law?
737
00:57:36,375 --> 00:57:37,208
Yes.
738
00:57:37,291 --> 00:57:38,916
Perhaps he would have scuttled it?
739
00:57:39,000 --> 00:57:39,958
That can't be.
740
00:57:48,625 --> 00:57:51,208
What happened in the past
was because of my immaturity.
741
00:57:51,291 --> 00:57:53,250
It didn't occur to me
that he was cheating!
742
00:57:54,333 --> 00:57:55,250
I suffered a lot!
743
00:57:56,333 --> 00:57:58,250
I don't want another marriage.
744
00:57:58,958 --> 00:58:00,375
You should understand me.
745
00:58:02,458 --> 00:58:04,208
Kesavan is aware of our situation.
746
00:58:06,000 --> 00:58:08,375
He likes you.
747
00:58:08,458 --> 00:58:09,958
That's why he asked me.
748
00:58:11,958 --> 00:58:14,625
If you agree,
all of our issues will be resolved.
749
00:58:14,708 --> 00:58:17,000
-Mom!
-What do you want?
750
00:58:17,083 --> 00:58:19,583
Spare the child
from your anger towards me.
751
00:58:20,208 --> 00:58:21,333
I understand.
752
00:58:22,500 --> 00:58:24,333
Our father fell ill the day you left us.
753
00:58:25,083 --> 00:58:26,625
He never recovered.
754
00:58:27,541 --> 00:58:29,958
I borrowed a lot of money
for his treatment.
755
00:58:30,458 --> 00:58:33,333
Kesavan was the only one to help me.
756
00:58:34,458 --> 00:58:36,375
That is why I am a bit reluctant
to refuse him!
757
00:58:39,333 --> 00:58:42,541
It's all right. You don't have
to barter your life for my debts.
758
00:58:52,000 --> 00:58:53,125
Kesavan.
759
00:58:53,208 --> 00:58:54,125
Yes.
760
00:58:55,541 --> 00:58:57,250
She is not feeling well.
I guess it's a headache.
761
00:58:57,333 --> 00:58:58,875
Can we do it another day?
762
00:58:58,958 --> 00:58:59,833
What?
763
00:59:19,541 --> 00:59:21,708
I guess the headache is over, isn't it?
764
00:59:21,791 --> 00:59:22,625
Yes, it's over!
765
00:59:34,250 --> 00:59:35,125
Usha.
766
00:59:35,208 --> 00:59:36,375
Hi.
767
00:59:44,583 --> 00:59:46,208
I just dropped by to give you this.
768
00:59:47,333 --> 00:59:49,333
You left it in the shop yesterday.
769
00:59:52,250 --> 00:59:53,875
Do you remember me? I'm Shibu.
770
00:59:57,208 --> 00:59:58,916
You left Satheesh, haven't you?
771
01:00:00,208 --> 01:00:01,875
Usha, will you go back again?
772
01:00:02,625 --> 01:00:04,250
Can you at least, leave me alone?
773
01:00:04,958 --> 01:00:07,000
What have I done wrong to you all?
774
01:00:13,500 --> 01:00:15,000
Ayyo! My baby!
775
01:00:15,083 --> 01:00:16,416
-Dear!
-My baby?
776
01:00:16,500 --> 01:00:17,750
- My baby!
-What happened?
777
01:00:17,833 --> 01:00:20,875
-Oh, God! My baby!
-Dear!
778
01:00:20,958 --> 01:00:22,166
My baby?
779
01:00:29,625 --> 01:00:31,708
Will it work?
780
01:00:31,791 --> 01:00:32,750
It's a bit complicated, sir!
781
01:00:32,833 --> 01:00:33,875
Sir!
782
01:00:33,958 --> 01:00:35,916
-Can you let me out for a day?
-What for?
783
01:00:36,000 --> 01:00:37,875
Movie actor Sudheesh is coming in the
evening. I want to see him!
784
01:00:37,958 --> 01:00:39,291
Shut up!
785
01:00:39,375 --> 01:00:41,208
Aren't you the one
who stole Fatima's goat?
786
01:00:41,291 --> 01:00:42,125
You are not going anywhere!
787
01:00:42,916 --> 01:00:44,250
Idiot, testing my patience.
788
01:00:44,333 --> 01:00:46,375
What is the issue, Jaison?
789
01:00:46,458 --> 01:00:49,166
-My passport verification.
-You failed, didn't you?
790
01:00:49,250 --> 01:00:50,500
That's really unfortunate!
791
01:00:52,750 --> 01:00:54,666
Sir, if it's because I hit
my brother-in-law,
792
01:00:54,750 --> 01:00:56,291
-I am willing to apologize to him.
-Who told you?
793
01:00:56,375 --> 01:00:58,791
At the end of the day, Pothan is family!
794
01:00:58,875 --> 01:01:01,208
Why would he do that?
Would you do that, Pothan?
795
01:01:01,291 --> 01:01:02,125
Never!
796
01:01:03,250 --> 01:01:05,791
The guys who came
for verification approved it.
797
01:01:05,875 --> 01:01:08,583
but I intervened to fail you.
798
01:01:08,666 --> 01:01:10,875
I wouldn't let that credit
go to your brother-in-law!
799
01:01:10,958 --> 01:01:12,916
Please don't pick on me
because of our personal grudges.
800
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
All that happened that day
because I was drunk.
801
01:01:18,666 --> 01:01:20,708
How many fathers do you have?
802
01:01:21,458 --> 01:01:23,250
Sir, you should watch your words!
803
01:01:24,208 --> 01:01:27,708
Oh, so you can speak!
804
01:01:28,333 --> 01:01:30,458
This is as decent as I can be!
805
01:01:31,083 --> 01:01:33,625
Jaison, how come your father's name
is different
806
01:01:33,708 --> 01:01:35,125
in different certificates?
807
01:01:35,708 --> 01:01:36,750
Why is it so?
808
01:01:36,833 --> 01:01:38,708
It isn't so for us.
809
01:01:39,958 --> 01:01:42,458
On your birth certificate,
your father's name is Martin,
810
01:01:43,166 --> 01:01:45,958
and on your high school certificate,
it's Varkey!
811
01:01:46,958 --> 01:01:49,041
So when there is a disparity
in the documents,
812
01:01:49,750 --> 01:01:52,583
how will we verify your application?
Tell me.
813
01:01:53,208 --> 01:01:55,666
There must have been
an error in the birth certificate.
814
01:01:55,750 --> 01:01:57,875
-They said it was not an issue.
-Oh, really?
815
01:01:59,333 --> 01:02:01,958
Poor fellow!
So you don't know the story behind this!
816
01:02:03,208 --> 01:02:05,375
Why didn't you tell him
all these years, Varkey?
817
01:02:08,250 --> 01:02:09,958
Varkey knows the truth.
818
01:02:10,041 --> 01:02:11,625
Varkey, you should say it now!
819
01:02:17,333 --> 01:02:19,333
If you don't, I will!
820
01:02:23,458 --> 01:02:26,000
You tramp! He is not your father!
821
01:02:26,708 --> 01:02:28,000
He was a theatre artist.
822
01:02:28,083 --> 01:02:29,250
Some Martin!
823
01:02:29,333 --> 01:02:32,208
He had gone to perform
at a church festival
824
01:02:32,708 --> 01:02:35,875
where the firecracker warehouse exploded
and he died in that fire.
825
01:02:36,500 --> 01:02:38,250
You lost your memory too.
826
01:02:38,791 --> 01:02:40,166
From that day on, this useless old man
827
01:02:40,250 --> 01:02:41,500
has fooled you
by pretending to be your father.
828
01:02:41,583 --> 01:02:44,250
This is not your house, town, or family.
829
01:02:44,333 --> 01:02:46,291
You are an outsider!
830
01:02:46,958 --> 01:02:48,291
Isn't that the truth, Varkey?
831
01:02:50,958 --> 01:02:52,458
Isn't that the truth, Varkey?
832
01:02:55,666 --> 01:02:56,625
Dad?
833
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
You bastard.
834
01:03:02,708 --> 01:03:05,250
What did you say to my daughter that day,
835
01:03:05,333 --> 01:03:07,750
that you will go abroad and get rich?
836
01:03:07,833 --> 01:03:08,833
Listen, Jaison!
837
01:03:09,625 --> 01:03:13,666
Even if you can't go abroad,
there is so much work here.
838
01:03:14,500 --> 01:03:18,125
You can clean the drains, wash the toilets
and even bury the dead!
839
01:03:18,208 --> 01:03:20,125
So many jobs like that!
840
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
As long as I am here,
841
01:03:22,750 --> 01:03:25,250
you are not going anywhere!
842
01:03:25,333 --> 01:03:27,625
I won't let you become anything!
843
01:03:27,708 --> 01:03:29,875
How dare you play with the police force?
844
01:03:30,500 --> 01:03:31,666
Rascal!
845
01:03:35,791 --> 01:03:38,500
-What?
-What nasty thing have you done?
846
01:03:42,125 --> 01:03:43,500
Varkey!
847
01:03:58,458 --> 01:04:01,250
Usha, I told you last time
not to delay her operation.
848
01:04:02,833 --> 01:04:04,041
It has to happen today.
61897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.