All language subtitles for Zhivago02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,024 --> 00:00:30,504 MOSFILM 2 00:00:30,664 --> 00:00:32,734 CENTRAL PARTNERSHIP a prekladate� Yoss :-) uv�dzaj� 3 00:00:32,744 --> 00:00:34,584 v spolupr�ci s Ruskou feder�lnou agent�rou filmu 4 00:00:35,104 --> 00:00:37,384 �t�dio "COURIER" Production 5 00:00:39,624 --> 00:00:44,024 Oleg Men�ikov 6 00:00:44,784 --> 00:00:48,624 Chulpan Chamatova 7 00:00:49,304 --> 00:00:52,824 Oleg Jankovskij 8 00:00:53,384 --> 00:00:57,224 Vladimir I�jin a Varvara Andrejeva 9 00:00:57,904 --> 00:01:01,224 Alexej Petrenko Andrej Panin 10 00:01:01,784 --> 00:01:05,784 Sergej Gorob�enko a Inga Strelkova-Oboldina 11 00:01:06,264 --> 00:01:08,744 Kirill Pirogov a Nat�lia Koljakanova 12 00:01:08,864 --> 00:01:09,984 Andrej Krasko 13 00:01:10,944 --> 00:01:13,384 Irina Brazgovka a Sergej Migitsko 14 00:01:13,504 --> 00:01:15,304 Anton Chabarov 15 00:01:16,344 --> 00:01:19,384 R�ia: Alexander Pro�kin 16 00:01:20,464 --> 00:01:24,504 DOKTOR �IVAGO 17 00:01:25,104 --> 00:01:29,104 pod�a rom�nu Borisa Pasternaka 18 00:01:30,824 --> 00:01:33,784 Diel druh� 19 00:01:34,584 --> 00:01:38,384 Scen�r: Jurij Arabov 20 00:01:39,224 --> 00:01:42,504 Kameramani: Genadij Karijuk, Alexander Karijuk 21 00:01:43,664 --> 00:01:47,064 Hudba: Eduard Artemyev 22 00:01:49,304 --> 00:01:52,624 Produk�n� dizajn: Viktor Ju�in 23 00:01:53,624 --> 00:01:57,104 Filmov� architekt: Vladim�r Ermakov 24 00:01:57,984 --> 00:02:01,264 Kost�my: Svetlana Medovaya a 25 00:02:02,104 --> 00:02:05,344 Pavel Lipatov 26 00:02:06,544 --> 00:02:09,744 Makeup: Marina Firsova, Jekaterina Mitrofanova 27 00:02:10,624 --> 00:02:13,904 Zvuk: Levon Mnacakanyan 28 00:02:14,864 --> 00:02:16,984 Editor: Nat�lia Ku�erenko 29 00:02:17,104 --> 00:02:21,304 �o? �o chce�? 30 00:02:24,024 --> 00:02:24,664 Ahoj. 31 00:02:35,264 --> 00:02:37,544 Pre�o tu je �ad? 32 00:02:37,624 --> 00:02:41,624 Tr�nujem si energiu. 33 00:02:44,424 --> 00:02:46,384 Ako ste ma na�li? 34 00:02:46,464 --> 00:02:48,304 Ve�mi jednoducho. 35 00:02:48,424 --> 00:02:51,304 Op�tala som sa, kde �ije sl�vny revolucion�r Antipov 36 00:02:51,424 --> 00:02:53,144 a �udia mi hne� dali adresu. 37 00:02:53,264 --> 00:02:56,064 Priniesla som nejak� jedlo. 38 00:03:08,064 --> 00:03:14,184 Mali by ste �s� k doktorovi. To ni� nie je. Len �krabanec. 39 00:03:24,464 --> 00:03:28,384 Pre�o tu je b�da? Otec ju postavil. 40 00:03:28,504 --> 00:03:30,904 B�vala na dvore. 41 00:03:32,304 --> 00:03:34,744 Kde je pes? 42 00:03:35,744 --> 00:03:37,865 Zabili ho. 43 00:03:40,585 --> 00:03:41,785 Pre�o? 44 00:03:44,225 --> 00:03:45,985 Ako to m�m do pekla vedie�? 45 00:03:47,345 --> 00:03:53,665 Kopli ho do �al�dka a zdochol. 46 00:03:55,545 --> 00:04:01,105 Potom som vzal b�du. 47 00:04:02,225 --> 00:04:05,945 Ve� ju zhotovil tatko. 48 00:04:07,825 --> 00:04:09,945 Je mi ��to toho psa. 49 00:04:14,905 --> 00:04:17,905 Jedzte, k�m je to tepl�. 50 00:04:19,425 --> 00:04:25,385 Zvierat mi je �asto ve�mi ��to. Viac ako �ud�. 51 00:04:26,345 --> 00:04:27,185 Neviem. 52 00:04:27,265 --> 00:04:30,025 Z kapusty. 53 00:04:32,865 --> 00:04:37,145 Ke� som bol mal� chlapec, zvykli sme holubom odrez�va� hlavy. 54 00:04:37,265 --> 00:04:41,945 Beh�vali dookola e�te aj bez nich. 55 00:04:42,625 --> 00:04:45,305 Pre�o to spom�nate? 56 00:04:45,945 --> 00:04:48,025 Je to desiv�. 57 00:04:48,385 --> 00:04:50,945 Nechutn�. 58 00:04:52,825 --> 00:04:56,985 Dokonca hor�ie, ako ke� odre�ete �udsk� hlavu. 59 00:04:57,105 --> 00:04:58,665 Nikto n�m ich nebude reza�. 60 00:04:58,785 --> 00:05:01,625 Dajte si jeden so zemiakmi. 61 00:05:06,345 --> 00:05:11,425 Ale oni za�n� odrez�va� hlavy, ak bud� veci takto pokra�ova�. 62 00:05:11,505 --> 00:05:17,385 U� zatkli m�jho otca. A za �o? 63 00:05:17,825 --> 00:05:21,225 To je on? �no. 64 00:05:22,625 --> 00:05:26,985 Zorganizoval �trajk na �eleznici. 65 00:05:29,505 --> 00:05:31,505 A na �o? 66 00:05:31,585 --> 00:05:37,225 Tak�e to je jeho chyba, �e n� vlak nemohol zastavi� na stanici? 67 00:05:42,305 --> 00:05:44,665 Pre�o je tu vt�k z hliny? 68 00:05:46,385 --> 00:05:50,665 �il tu kan�rik. 69 00:05:51,145 --> 00:05:52,465 A vy ste mu odrezali hlavu. 70 00:05:52,545 --> 00:05:58,425 Nie. Vypustil som ho v de�, ke� zatkli otca. 71 00:05:58,545 --> 00:06:02,305 Potom som uvidel, ako desivo vyzer� pr�zdna klietka. 72 00:06:02,385 --> 00:06:07,025 Tak som tam vlo�il hlinen�ho. 73 00:06:07,145 --> 00:06:08,745 Ten neulet�? 74 00:06:08,825 --> 00:06:14,625 Odlet�. Ke� o�ije na S�dny de�. 75 00:06:14,745 --> 00:06:18,625 Moja star� mama mi povedala, �e v�etky hlinen� vt�ky 76 00:06:18,705 --> 00:06:20,345 odletia v S�dny de�. 77 00:06:20,465 --> 00:06:24,745 St�le m�me �as, k�m sa to stane. 78 00:06:25,905 --> 00:06:31,105 Stane sa to v priebehu dvoch alebo troch rokov. 79 00:06:32,345 --> 00:06:36,665 Len �udia to bud� robi�. 80 00:06:36,985 --> 00:06:40,385 Tak�e to vy n�s bude s�di�. 81 00:06:40,865 --> 00:06:43,185 Ja v�s nebudem s�di�. 82 00:06:43,265 --> 00:06:46,025 Za �o? 83 00:06:46,145 --> 00:06:47,825 Nie ste asi bohat�. 84 00:06:47,945 --> 00:06:50,425 Pre�o? M�j otec mal ve�a pe�az�. 85 00:06:50,545 --> 00:06:52,665 Bol in�inierom z Belgicka. 86 00:06:52,785 --> 00:06:53,905 To som si aj myslel. 87 00:06:54,025 --> 00:06:56,745 V�etky peniaze m� teraz matka. 88 00:06:56,865 --> 00:06:59,745 Vy nie ste Ruska. 89 00:07:00,105 --> 00:07:04,025 Ja si svoju matku ani nepam�t�m. 90 00:07:06,345 --> 00:07:08,105 Umrela? 91 00:07:08,185 --> 00:07:11,945 Upila sa k smrti. 92 00:07:20,545 --> 00:07:23,985 To znamen�, �e sme obaja siroty. 93 00:07:30,905 --> 00:07:34,225 Pr�ve mi napadlo nie�o skvel�. Po�te a mra�te sa. 94 00:07:36,025 --> 00:07:37,385 �o? 95 00:07:37,505 --> 00:07:41,745 Povedala som, mra�te sa. Nie je to �a�k�, �e? 96 00:07:41,865 --> 00:07:42,865 Ale pre�o? 97 00:07:42,945 --> 00:07:44,945 Mus�te nau�i� sp�sobom niekoho, koho pozn�m. 98 00:07:45,065 --> 00:07:48,265 Sleduje na�u rodinu. A mysl� si, �e sa n�m to p��i. 99 00:07:48,385 --> 00:07:49,225 Mra�te sa! 100 00:07:49,345 --> 00:07:53,545 �o s t�m m�m spolo�n�? 101 00:07:56,065 --> 00:07:57,265 Takto. 102 00:07:57,825 --> 00:08:00,505 Zoberte si peniaze. �akujem, pane. 103 00:08:13,345 --> 00:08:15,145 Prep��te. 104 00:08:16,145 --> 00:08:20,345 Ve�mi sa ospravedl�ujem. Zranil som v�s? 105 00:08:20,505 --> 00:08:25,265 Nemysl�m si. Ale kv�li v�m som si zlomila op�tok. 106 00:08:25,385 --> 00:08:26,545 �ura, po�. �o? 107 00:08:26,625 --> 00:08:28,105 �o, �o? 108 00:08:28,225 --> 00:08:31,425 Zlomila som si op�tok kv�li tebe! Pani, povedal som v�m, prep��te. 109 00:08:31,505 --> 00:08:34,345 �ura, po�. 110 00:08:34,465 --> 00:08:36,185 V poriadku, v poriadku. 111 00:08:36,265 --> 00:08:37,865 Sliepka. 112 00:08:38,065 --> 00:08:39,465 Nen�vid�m tak�ch nadut�ch fanfar�nov! 113 00:08:39,545 --> 00:08:41,945 Mali by sme ich v�etk�ch postavi� pred poprav�iu �atu. 114 00:08:42,065 --> 00:08:44,625 Cho�te pre� pani. 115 00:08:44,705 --> 00:08:47,385 �ura, ideme neskoro. 116 00:08:47,505 --> 00:08:52,745 Despotick� lump! Nen�vid�m tvoju nadutos�! 117 00:08:52,865 --> 00:08:55,825 To by sme mali. 118 00:08:55,945 --> 00:08:57,945 Ak� nadutos�? 119 00:08:59,025 --> 00:09:01,425 Valdemar, zachr�� ju. 120 00:09:01,505 --> 00:09:04,825 �ura, pros�m. Po�me odtia�to pre�. 121 00:09:04,905 --> 00:09:09,025 Valdemar, pros�m �a, nech ti nespadne. 122 00:09:09,145 --> 00:09:11,745 Pre�o si p�ska�? Teroristi! 123 00:09:11,865 --> 00:09:12,665 �ura! 124 00:09:13,425 --> 00:09:14,585 �ura, presta�! 125 00:09:14,705 --> 00:09:18,865 Pustite ma! �ura! 126 00:09:18,985 --> 00:09:21,305 Pustite ma! Po�me! 127 00:09:21,425 --> 00:09:24,665 Nen�vid�m v�s! 128 00:09:24,785 --> 00:09:29,185 �ura, presta�! Sta��! 129 00:09:29,305 --> 00:09:34,625 �ura! Nechajte ma tak! 130 00:10:34,426 --> 00:10:40,146 Am�lia Karlovna, drah�, v� obchod nebude odtia�to �aleko. 131 00:10:40,266 --> 00:10:43,346 �ije to tu. Budete ma� ve�a z�kazok. 132 00:10:43,426 --> 00:10:48,386 Tu je suma na zak�penie vybavenia. 133 00:10:48,506 --> 00:10:50,866 Kde je Larisa Fiodorovna? 134 00:10:50,986 --> 00:10:52,706 Ona nepr�de. 135 00:10:52,826 --> 00:10:54,786 Ideme jes� alebo nie? 136 00:10:54,866 --> 00:10:57,746 Budeme, budeme. 137 00:10:59,226 --> 00:11:02,386 Dones n�m sle�a. V mise so zelen�mi cibu�kami na vrchu. 138 00:11:02,506 --> 00:11:05,306 Obli�ky a zaja�� m�sov� kol��. 139 00:11:05,426 --> 00:11:08,146 �o budete pi�? Vodku. 140 00:11:13,066 --> 00:11:17,666 Nikdy som nebola v moskovskej re�taur�cii. 141 00:11:18,386 --> 00:11:20,826 Zaplat�me si za seba. 142 00:11:20,946 --> 00:11:23,826 Na tom nez�le��. 143 00:11:23,906 --> 00:11:25,586 Moskva! 144 00:11:25,666 --> 00:11:29,026 Dal by som v�etko za to, aby som z toho ni� nevidel. 145 00:11:29,106 --> 00:11:31,826 Peniaze tu len tak lietaj�. 146 00:11:31,906 --> 00:11:35,026 Som k nim prip�tan�. 147 00:11:35,146 --> 00:11:36,746 M�m to tu ve�mi rada. 148 00:11:36,866 --> 00:11:38,466 �v�b! 149 00:11:42,466 --> 00:11:43,826 Na�iel som �v�ba. 150 00:11:43,946 --> 00:11:47,706 �v�ba? 151 00:11:47,786 --> 00:11:52,146 To je len mlyn�rik kapustov�. O �om to hovor�te? 152 00:11:52,626 --> 00:11:54,226 Dobr� chu�. 153 00:11:54,346 --> 00:11:56,746 Stratila som apet�t. M�j sa len zv��il. 154 00:11:56,826 --> 00:12:00,626 Nikolaj Gogo� a Ivan Aksakov raz prech�dzali cez Tver. 155 00:12:00,706 --> 00:12:02,866 Zastavili sa tam, aby sa najedli a objednali si vypr�an� rezne. 156 00:12:02,986 --> 00:12:05,586 Jedlo bolo r�chlo na stole, 157 00:12:05,666 --> 00:12:09,266 ale vn�tri na�li niekoho blon�av� vlas. 158 00:12:09,386 --> 00:12:15,866 �a�n�k povedal: "Vlas? Ak� vlas? To mus� by� kuracie pierko." 159 00:12:15,946 --> 00:12:19,906 Vyzer� to tak, �e sa posledn�ch 50 rokov sa Rusko v�bec nezmenilo. 160 00:12:19,986 --> 00:12:22,586 Napime sa na zmenu, ktor� nech pr�de �o najsk�r. 161 00:12:22,706 --> 00:12:27,146 Nepustia n�s, pok�m im ned�me tvoje meno. 162 00:12:27,266 --> 00:12:29,466 Ak sa odteraz budem chcie� niekde dosta�, 163 00:12:29,586 --> 00:12:32,026 len spomeniem meno Komarovskij. 164 00:12:32,106 --> 00:12:34,386 Odpor��am v�m pou��va� svoje vlastn� meno, 165 00:12:34,466 --> 00:12:37,946 nech �udia bud� schopn� spr�vne pos�di� va�e miesto v spolo�nosti. 166 00:12:38,066 --> 00:12:39,866 Ja nem�m v �mysle pripoji� sa k spolo�nosti. 167 00:12:40,026 --> 00:12:41,386 A �o teda presne zam���ate? 168 00:12:41,506 --> 00:12:43,426 Chodi� dookola s revolu�n�mi plag�tmi? 169 00:12:46,426 --> 00:12:50,706 Nie. Idem si vychutna� jedlo, za ktor� nebudem plati�. 170 00:12:50,786 --> 00:12:54,066 Je tu ako na smetisku. V�ade s� �v�by. 171 00:12:54,146 --> 00:12:55,466 To som si myslela. 172 00:12:55,586 --> 00:13:00,226 Dovo�te mi predstavi� moju spolo�nos�, Pavel Antipov. 173 00:13:00,346 --> 00:13:02,226 Je prefesion�lny revolucion�r. Prep��te. 174 00:13:06,146 --> 00:13:07,666 Prisadnite si mlad� mu�. 175 00:13:07,786 --> 00:13:10,066 Nie, �akujem. Postoj�m. 176 00:13:10,186 --> 00:13:12,666 Bude st�. 177 00:13:15,266 --> 00:13:16,706 Nebude ani jes�. 178 00:13:16,786 --> 00:13:18,146 Pre�o? 179 00:13:21,426 --> 00:13:23,066 Dr�� hladovku. 180 00:13:23,186 --> 00:13:24,306 Aj ja sa teda postav�m. 181 00:13:24,746 --> 00:13:28,346 Na �o? Dobr� sp�soby. 182 00:13:28,466 --> 00:13:33,026 D�entlmen nikdy nesed�, pokia� niekto in� stoj�. 183 00:13:35,186 --> 00:13:36,786 Ja sa tie� postav�m. 184 00:13:38,306 --> 00:13:41,986 Ja nevstanem. Ne�akajte na m�a. 185 00:13:44,306 --> 00:13:47,266 Prep��te. Za�ul som, �e jeden z v�s je revolucion�r. 186 00:13:47,346 --> 00:13:48,826 On je. Ja tie�. 187 00:13:48,986 --> 00:13:51,306 Skoro ka�d� z pr�tomn�ch je revolucion�r. 188 00:13:51,426 --> 00:13:52,866 Aj za na��m stolom. 189 00:13:55,786 --> 00:14:01,266 �o je ve�a, to je ve�a. Pohovor�me si doma. 190 00:14:01,386 --> 00:14:03,106 Nestresujte sa, drah� moja. 191 00:14:03,226 --> 00:14:06,746 Mlad� �udia pripravili pekn� divadlo a pobavili n�s. 192 00:14:06,866 --> 00:14:08,826 Mus�me im �akova�, nie ich prekl�na�. 193 00:14:08,946 --> 00:14:11,666 Chcem si pripi� na v�s. 194 00:14:11,786 --> 00:14:15,826 Na mlad� krv, na svie�e vetry, ktor� van� v pr�zdnych hlav�ch. 195 00:14:15,946 --> 00:14:19,946 Zapam�tajte si, �e v Rusku dosiahnu revol�ciu pr�vnici, 196 00:14:20,066 --> 00:14:21,426 nie revolucion�ri. 197 00:14:21,506 --> 00:14:22,546 Tak�e pripime si na v�s. 198 00:14:22,666 --> 00:14:24,026 �no, v�dy som v centre diania. 199 00:14:24,106 --> 00:14:25,186 V�imla som si. 200 00:14:25,306 --> 00:14:27,586 Pozrite sa, mama sa postavila ako my. 201 00:14:27,706 --> 00:14:29,586 Nem��em sedie� medzi zberbou. 202 00:14:29,706 --> 00:14:31,706 �o t�m chce� poveda�? Mysl� t�m m�a. 203 00:14:31,826 --> 00:14:37,306 Mama, ona vtipkuje. Povedala som, po�me. 204 00:14:49,666 --> 00:14:51,466 Nikam nejdem. 205 00:14:52,866 --> 00:14:54,026 Ani ja. 206 00:14:57,986 --> 00:14:59,186 Pre�o? 207 00:14:59,866 --> 00:15:01,506 Nestr�pnila som v�s? 208 00:15:03,026 --> 00:15:05,986 Naopak. Ja som v�s. 209 00:15:11,346 --> 00:15:15,026 Sadnite si. U� to je jedno. 210 00:15:18,146 --> 00:15:23,026 Nechajto ho st�. Neob�a�uje ma. 211 00:15:37,226 --> 00:15:39,626 No po�te. 212 00:15:43,666 --> 00:15:49,346 Str�pnime sa navz�jom. 213 00:15:52,106 --> 00:15:53,386 Ako? 214 00:15:54,626 --> 00:15:58,026 Tancom. Objat�m. �epkan�m. 215 00:16:00,066 --> 00:16:05,706 Pri na�om vekovom rozdiele to bude nesl�chan�! 216 00:16:12,786 --> 00:16:14,186 Boj�te sa? 217 00:16:14,906 --> 00:16:17,506 Pre�o? 218 00:16:18,226 --> 00:16:24,787 Je to ako jazda na saniach na zasne�enej hore. 219 00:16:24,987 --> 00:16:28,387 Len sa to mus� skon�i�. 220 00:16:33,187 --> 00:16:34,267 Ni� na tom nie je. 221 00:16:34,387 --> 00:16:39,027 Pros�m nie. Necho�te s n�m tancova�. 222 00:16:39,147 --> 00:16:41,507 �o? 223 00:16:43,787 --> 00:16:49,747 Nerobte to. Pros�m. 224 00:16:52,747 --> 00:16:57,707 Ja sama sa rozhodnem, �o by som mala a �o nemala robi�. 225 00:17:02,227 --> 00:17:05,227 Teraz odch�dzam. 226 00:17:08,387 --> 00:17:09,987 Zbohom. 227 00:17:32,107 --> 00:17:36,147 Pre�o ste so sebou vzali toho idiota? 228 00:17:37,987 --> 00:17:40,707 Chcela som v�s vy�aka�. 229 00:17:46,867 --> 00:17:49,987 Skuto�ne nie je pr�li� ch�pav�. 230 00:17:51,107 --> 00:17:53,787 Je bl�zon! 231 00:17:53,907 --> 00:17:55,547 Ste v poriadku? 232 00:18:01,147 --> 00:18:03,107 Prineste nejak� sedat�va! R�chlo! 233 00:18:44,147 --> 00:18:50,667 Tak�e? Ako je na tom va�e rozhor�enie? 234 00:20:00,467 --> 00:20:02,467 M�j bo�e! 235 00:20:02,947 --> 00:20:04,867 Pros�m, odpustite mi, Viktor Ippolitovi�. 236 00:20:04,987 --> 00:20:07,627 Nechcela som. 237 00:20:11,187 --> 00:20:15,627 �o to je za v��u? 238 00:20:16,307 --> 00:20:18,867 Levandu�a. 239 00:20:20,067 --> 00:20:26,227 Zabudol som v�s varova�, �e m�m probl�my so zr�anlivos�ou krvi. 240 00:20:26,347 --> 00:20:27,827 �o by sme mali robi�? 241 00:20:27,947 --> 00:20:34,867 Po�ka�, k�m to prestane. U� jej ve�a nie je. 242 00:20:35,187 --> 00:20:40,627 Viktor Ippolitovi�, preboha, odpustite mi. 243 00:22:33,987 --> 00:22:36,307 Larka? 244 00:22:37,947 --> 00:22:39,987 �o �a vlci drali? 245 00:22:40,107 --> 00:22:42,347 Ako jej je? 246 00:23:22,748 --> 00:23:24,428 Mama! 247 00:23:24,548 --> 00:23:30,588 Prep�� mi, pre Kristove rany. Som na ni�. 248 00:23:30,708 --> 00:23:33,668 Umriem, ak mi neodpust�. 249 00:23:59,188 --> 00:24:01,628 Bo�e, zachr�� ma. 250 00:24:54,308 --> 00:25:00,708 Modl�m sa, aby sa z mojej milej dc�ry nestala prostit�tka. 251 00:26:03,228 --> 00:26:04,948 �o sa deje? 252 00:26:05,548 --> 00:26:08,628 �iadna odpove�? 253 00:26:08,748 --> 00:26:11,628 Obavy o �ivot? 254 00:26:12,588 --> 00:26:15,188 �no, �no, �no. Ticho. 255 00:26:26,868 --> 00:26:29,868 Sadni si a upokoj sa. 256 00:26:42,428 --> 00:26:47,868 Boj�m sa. Ve�mi sa boj�m. 257 00:26:47,988 --> 00:26:54,188 Minul� t��de� som robil pitvu. 258 00:26:54,268 --> 00:27:00,508 Aj cez moje gumenn� rukavice som nie�o c�til, ale neviem to vysvetli�! 259 00:27:00,628 --> 00:27:03,868 Zabudni na to v�etko. 260 00:27:04,188 --> 00:27:07,628 Zabudn��? Na univerzitu? 261 00:27:07,708 --> 00:27:09,068 Presne. 262 00:27:09,148 --> 00:27:11,508 Ale �tuduj lingvistiku a p� po�ziu. 263 00:27:11,588 --> 00:27:13,388 Nie, nie, to nebude fungova�. 264 00:27:13,508 --> 00:27:16,028 Pre�o nie? 265 00:27:17,228 --> 00:27:22,148 Preto�e potrebujem nie�o robi�. 266 00:27:22,228 --> 00:27:26,868 A po�zia, to nie je pr�ca? 267 00:27:27,188 --> 00:27:33,588 �primne, nen�vid�m b�snikov. 268 00:27:33,668 --> 00:27:35,828 Skuto�ne? Skuto�ne. 269 00:27:36,548 --> 00:27:39,388 �peci�lne t�ch, ktor�ch tu doviedla �ura �lezinger. 270 00:27:39,468 --> 00:27:41,908 A �o ostatn�? Napr�klad Blok? 271 00:27:42,028 --> 00:27:48,668 �o hovor� t� star� kniha? Doktor sa mus� lie�i� s�m. 272 00:27:59,668 --> 00:28:01,508 Kde je Sv�t� trojica? 273 00:28:01,588 --> 00:28:04,788 Zd� sa mi, �e m� hor��ku. 274 00:28:12,028 --> 00:28:17,268 Nie, nem� hor��ku. M� p�somnicu. 275 00:28:19,508 --> 00:28:21,348 Dobr� noc. 276 00:28:22,188 --> 00:28:25,268 Ale rad�ej, dobr� r�no. 277 00:28:55,228 --> 00:29:02,748 Rok 1908. 278 00:29:17,789 --> 00:29:19,629 To�a! Jurij! 279 00:29:19,749 --> 00:29:21,149 Po�te k stolu. 280 00:29:21,269 --> 00:29:22,229 Markel! 281 00:29:22,309 --> 00:29:24,669 Zomieram. 282 00:29:26,429 --> 00:29:29,829 Liza, tu je tvoje miesto. 283 00:29:34,349 --> 00:29:36,309 Markel! 284 00:29:36,789 --> 00:29:40,869 Mo�no to tentokr�t p�jde bez Markel. 285 00:29:47,909 --> 00:29:49,149 Ako sa m�, Mi�a? 286 00:29:49,229 --> 00:29:53,429 U� si dobyla Moskvu? E�te nie. 287 00:29:53,589 --> 00:29:58,029 Chcel si k�pi� fo��k, tak�e som musel zatiahnu� ��et. 288 00:29:59,309 --> 00:30:01,469 V�aka Bohu, �e sme sa v�etci spolu zi�li. 289 00:30:01,549 --> 00:30:10,349 Napl�te si poh�r, a ja ako najstar��, sprav�m prv� pr�pitok. 290 00:30:10,429 --> 00:30:14,029 Drah� Jurij. 291 00:30:14,149 --> 00:30:16,749 Sadni si. 292 00:30:17,229 --> 00:30:22,629 �o by sme ti mali pria� na tvoje narodeniny? 293 00:30:23,469 --> 00:30:27,509 Len hulv�tski a �udia bez inteligencie pova�uj� ich mlados� 294 00:30:27,629 --> 00:30:29,389 za Straten� raj. 295 00:30:29,469 --> 00:30:32,549 C�tia, �e �ivot sa k nim chov� hor�ie a hor�ie ka�d� rok 296 00:30:32,669 --> 00:30:35,509 a poci�uj� nostalgiu. 297 00:30:35,629 --> 00:30:41,189 Ale �lovek, ktor� je zapojen� do spolo�nosti 298 00:30:41,309 --> 00:30:48,149 a ktor� chod� po ceste pravdy, sa nikdy nebude obhliada� dozadu. 299 00:30:48,229 --> 00:30:53,909 Ka�d� nov� de� je pre�ho �ancou, ako robi� veci lep�ie, ako porozumie�, 300 00:30:53,989 --> 00:30:57,349 myslie�, pom�ha� in�m. 301 00:30:58,829 --> 00:31:06,069 Chcem si pripi� na pravdu, na jej str�ne svetlo, 302 00:31:06,189 --> 00:31:08,869 ktor� �a bude sprev�dza� treb�rs do sedemdesiatky. 303 00:31:08,989 --> 00:31:10,509 Bravo, Sa�a! 304 00:31:10,629 --> 00:31:12,629 Bolo by pekn� vedie�, �o je pravda. 305 00:31:12,749 --> 00:31:13,869 �akujem! 306 00:31:13,989 --> 00:31:17,029 Na to m��em odpoveda� pr�behom. 307 00:31:17,149 --> 00:31:22,189 Nejak� ryby dumali nad podstatou vody. 308 00:31:22,309 --> 00:31:27,789 Op�tali sa na n�zor najstar�ej a najm�drej�ej ryby. 309 00:31:27,909 --> 00:31:33,109 Ona odpovedala: "Deti, ja neviem, �o je voda. 310 00:31:33,229 --> 00:31:37,189 Ale ke� n�s chytia a vytiahnu na breh, 311 00:31:37,269 --> 00:31:40,789 v�etci vieme, �o je voda." 312 00:31:40,949 --> 00:31:43,709 Na pravdu. 313 00:31:45,349 --> 00:31:48,349 Chcem si vypi� na tento dom, 314 00:31:48,469 --> 00:31:51,509 kde sed� domovn�k a profesor spolu pri rovnakom stole, 315 00:31:51,629 --> 00:31:56,109 kde si je ka�d� rovn� a c�ti pohostinnos� hostite�ov. 316 00:31:56,229 --> 00:31:59,389 Keby bola cel� krajina tak�. Nie je to pravda? 317 00:31:59,509 --> 00:32:01,349 Nemysl�m si. 318 00:32:01,469 --> 00:32:05,189 N�rod prehovoril. Pre�o nes�hlas�te? 319 00:32:05,269 --> 00:32:09,469 Je to nezmysel. Sumec si nem��e vzia� sle�a. 320 00:32:09,589 --> 00:32:11,029 �o m� sumec spolo�n� s t�mto v�etk�m? 321 00:32:11,109 --> 00:32:14,149 Hovorili ste o ryb�ch. S� r�zne druhy: 322 00:32:14,269 --> 00:32:17,829 ��uka, plotica, zubatica, jeseter. 323 00:32:17,949 --> 00:32:19,309 Nezmysel. 324 00:32:19,429 --> 00:32:21,389 O �om to hovor�? 325 00:32:21,509 --> 00:32:27,069 Ak ��uka prejde pri plotici, zjedla by ju. A tak �alej. 326 00:32:27,149 --> 00:32:30,429 Nefilozofuj. Jedz. 327 00:32:30,549 --> 00:32:34,909 Ty si ma udal na pol�cii? 328 00:32:34,989 --> 00:32:39,949 Op�tali sa ma: "Pre�o sa objavujete na verejn�ch miestach?" 329 00:32:41,029 --> 00:32:41,989 Kto in� to mohol by�? 330 00:32:42,069 --> 00:32:44,349 �ura, upokoj sa. Ur�a� otca, nie Markela. 331 00:32:44,429 --> 00:32:46,989 Len jeho. 332 00:32:47,709 --> 00:32:51,749 Nepotrebujeme tak�ch �ud�. Potrebujeme in�ch. 333 00:32:59,629 --> 00:33:02,389 Nech� ma, nech sa zahrejem? 334 00:33:06,389 --> 00:33:08,389 Hne� �a chyt�m! 335 00:33:08,509 --> 00:33:11,389 D�te mi nie�o najes�? 336 00:33:15,229 --> 00:33:19,509 Nie som tam s�m. 337 00:33:20,469 --> 00:33:23,149 M�te d�msku spolo�nos�? 338 00:33:23,349 --> 00:33:25,789 To by potom mohlo by� zauj�mav�. 339 00:33:28,429 --> 00:33:31,269 Kde je t� d�ma? 340 00:33:32,109 --> 00:33:36,069 To je m�j otec, Pavel Feropontovi�. 341 00:33:36,189 --> 00:33:39,909 Larisa Fjodorovna Gi�ar. 342 00:33:41,269 --> 00:33:46,709 Ako ste skon�ili tu, medzi oby�ajn�mi smrte�n�kmi? 343 00:33:46,789 --> 00:33:48,389 M�m rada be�n�ch �ud�. 344 00:33:48,509 --> 00:33:50,389 A ja nie. 345 00:33:50,469 --> 00:33:51,989 Pre�o? 346 00:33:52,109 --> 00:33:54,509 �o je na nich tak� skvel�? 347 00:33:54,629 --> 00:33:57,429 S� drz� a zamoren� syfylisom. To je v�etko. 348 00:33:57,549 --> 00:34:02,469 Vy��ie triedy toho maj� tie� po�ehnane. 349 00:34:02,549 --> 00:34:06,309 To je diev�a z demon�tr�cie, o ktorej som ti hovoril. 350 00:34:06,429 --> 00:34:07,909 �o sa s tebou deje? 351 00:34:07,989 --> 00:34:10,189 Pochopil som. 352 00:34:14,269 --> 00:34:18,349 Mlad� d�ma, je �as, aby ste odi�li. 353 00:34:18,469 --> 00:34:23,109 Nerozkazujte mi. Aj tak by ste mali by� vo v�zen�. 354 00:34:23,229 --> 00:34:24,829 Utiekli ste ako gr�f Monte Cristo? 355 00:34:24,949 --> 00:34:27,749 Neboj�te sa, �e v�s ud�m? 356 00:34:28,509 --> 00:34:32,829 �o t�m mysl�te, "utiekol"? Nechali ma �s�. 357 00:34:32,909 --> 00:34:36,469 Zl�. Bolo to bezhlav� rozhodnutie. 358 00:34:36,589 --> 00:34:41,909 Bezhlav�? Odsedel si tri roky. �e, tato? 359 00:34:44,549 --> 00:34:47,709 Vyr�ba� probl�my. 360 00:34:50,589 --> 00:34:52,909 Bude� jes�? 361 00:34:59,429 --> 00:35:01,989 Chcem si zafaj�i�. 362 00:35:02,109 --> 00:35:04,269 M�m iba tabak na ���anie. 363 00:35:04,429 --> 00:35:06,869 To by mi sta�ilo. 364 00:35:06,989 --> 00:35:09,869 Dobre, dobre. 365 00:35:12,869 --> 00:35:17,069 Ona klame, tato. 366 00:35:17,149 --> 00:35:26,349 Ak chce cigaretu, jednu jej u���ame. 367 00:35:33,869 --> 00:35:37,030 Sta��. Dajte mi in�. 368 00:35:38,070 --> 00:35:40,950 R�d. 369 00:35:56,710 --> 00:36:01,030 Na tvoje zdravie, mlad� d�ma. 370 00:36:03,670 --> 00:36:06,950 Chut�? Ve�mi. 371 00:36:27,910 --> 00:36:29,870 Kedy ich kone�ne rozdrv�te? 372 00:36:29,950 --> 00:36:30,790 Rozdrv�m koho? 373 00:36:30,910 --> 00:36:35,470 Pr�vnikov. Postavi� ich v�etk�ch k stene. 374 00:36:35,590 --> 00:36:38,550 Chcela by si mo�no nejak� �aj? 375 00:36:42,950 --> 00:36:45,710 Chcem spa�. 376 00:36:45,910 --> 00:36:52,830 Po�, moja mil�. Spi, ko�ko len chce�. 377 00:36:53,550 --> 00:36:56,830 Nikto sa �a tu nedotkne. 378 00:36:57,510 --> 00:37:04,950 Nebojte sa. Nie som ten typ. 379 00:37:16,230 --> 00:37:24,430 My sa neboj�me o ni� a o nikoho. 380 00:37:33,750 --> 00:37:36,590 Kr�savica! 381 00:37:38,950 --> 00:37:41,150 Je? 382 00:37:41,590 --> 00:37:44,350 Bude� bl�zon, ke� ju nech� �s�. 383 00:37:44,430 --> 00:37:46,190 O �om to hovor�? 384 00:38:30,350 --> 00:38:31,870 Viac u� nie, viac nie! 385 00:38:32,030 --> 00:38:33,990 Ak� skvel� p�rty! 386 00:38:34,350 --> 00:38:36,190 U� nie! 387 00:38:38,750 --> 00:38:42,030 Teraz v�s v�etk�ch rozosmejem. 388 00:38:42,110 --> 00:38:45,110 To je pre v�s, �uro�ka. 389 00:38:45,190 --> 00:38:52,870 Robi� som za�al v �bohom meste. Nemocnica sa rozpad�vala. 390 00:38:52,990 --> 00:38:55,190 Kde vzia� peniaze na opravu? 391 00:38:55,310 --> 00:38:58,470 Len od obchodn�kov, no oni boli lakom�. 392 00:38:58,590 --> 00:39:00,230 Potom zrazu, 393 00:39:00,350 --> 00:39:04,510 popredn� obchodn�k priviedol mlad� �enu v slz�ch. 394 00:39:04,630 --> 00:39:07,190 V ruk�ch dr�ala die�a. 395 00:39:07,310 --> 00:39:14,310 A on kri�al: "To nie je moje die�a! Nech lek�r dok�e, �e nie je!" 396 00:39:14,430 --> 00:39:19,070 Zobral som ich do laborat�ria a dal som p�r kvapiek jeho krvi 397 00:39:19,190 --> 00:39:21,510 pod mikroskop. 398 00:39:21,590 --> 00:39:22,950 To ist� som spravil s krvou die�a�ka. 399 00:39:23,070 --> 00:39:29,110 Zv��il som krvn� vzorku a op�tal som sa obchodn�ka, aby sa pozrel. 400 00:39:29,190 --> 00:39:32,150 "�o vid�te?" 401 00:39:32,230 --> 00:39:37,510 "�erven� guli�ky, ve�a," odpovedal. 402 00:39:37,630 --> 00:39:42,070 "Teraz sa pozrite najprv na krv die�atka. �o vid�te?" 403 00:39:42,190 --> 00:39:45,070 "Guli�ky. To je moja krv." 404 00:39:45,190 --> 00:39:47,670 �enu pobozkal. 405 00:39:47,790 --> 00:39:49,430 Zaplatil? 406 00:39:49,510 --> 00:39:52,390 Zaplatil, �o sme �iadali. 407 00:39:53,350 --> 00:40:02,270 V�etci, pozrite sa sem. �akajte, k�m vylet� vt��ik. 408 00:40:05,430 --> 00:40:08,790 Kde si mysl�, �e ide�? 409 00:40:08,870 --> 00:40:12,390 Da� z�znam doktorovi. 410 00:40:12,630 --> 00:40:17,030 �o sa tam p�e? Pokus o samovra�du. 411 00:40:17,110 --> 00:40:18,430 P�jdem s vami. 412 00:40:18,510 --> 00:40:20,270 Chce� od�s� z vlastnej narodeninovej oslavy? 413 00:40:20,390 --> 00:40:22,950 Don�tili by ma ��ta� po�ziu. 414 00:40:29,750 --> 00:40:31,190 M��em �s� s vami? 415 00:40:31,310 --> 00:40:33,870 V �iadnom pr�pade. 416 00:40:50,630 --> 00:40:52,750 Tu to asi je. 417 00:40:52,870 --> 00:40:54,110 �no. 418 00:40:54,230 --> 00:40:59,390 Tu. Kraj��rsky obchod madam Gi�ar. 419 00:40:59,510 --> 00:41:02,630 Pozor! 420 00:41:20,470 --> 00:41:21,870 Zdrav�m. 421 00:41:21,990 --> 00:41:23,990 �o je to? Arz�n. 422 00:41:24,110 --> 00:41:25,990 Ako dlho? Asi dve hodiny, 423 00:41:26,070 --> 00:41:28,390 �ije? Vy mi povedzte. 424 00:41:28,470 --> 00:41:29,670 Tadeto. 425 00:41:29,790 --> 00:41:32,190 Pozrime sa. 426 00:41:42,230 --> 00:41:48,190 P�n doktor, pop�te jej stav. 427 00:41:48,790 --> 00:41:55,590 Jej tv�r vykazuje znaky otr�venia. Pravdepodobne arz�nom. 428 00:41:55,670 --> 00:42:00,631 Nevo�nos�. Celkov� slabos�. Slab� pulz. 429 00:42:00,711 --> 00:42:07,511 Ovo�ajte vzduch, Jurij Andrejevi�. Aj zvratky. Nev�hajte. 430 00:42:08,631 --> 00:42:09,711 Ak� je to puch? 431 00:42:15,631 --> 00:42:18,511 Zelen� orechy. Presne. 432 00:42:18,591 --> 00:42:24,911 Vypila j�d. Nie arz�n. 433 00:42:27,231 --> 00:42:32,191 �o v�s to posadlo, mlad� pani? Nabud�ce by ste mali vypi� atrament. 434 00:42:32,311 --> 00:42:36,791 Je to ne�kodn�, ale exkrementy bud� tmavo�ierne. 435 00:42:36,871 --> 00:42:41,791 Dos� dobr� na to nap�sa� list gubern�torovi. 436 00:42:41,911 --> 00:42:48,911 Prepl�chnime jej syst�m. Postarajte sa o sliznicu. 437 00:42:49,031 --> 00:42:52,751 Budem potrebova� ve�a vody. N�jdite nejak�. 438 00:43:28,951 --> 00:43:31,591 Prep��te. Potrebujem vodu na jej prepl�chnutie. 439 00:43:31,711 --> 00:43:32,711 �ije? 440 00:43:32,831 --> 00:43:34,871 �no. �ije. Vypila atrament. 441 00:43:34,991 --> 00:43:35,791 Ak�, 442 00:43:35,911 --> 00:43:39,711 Prep��te. Som to poplietol. Vypila j�d. 443 00:43:39,911 --> 00:43:43,271 Voda je dole. 444 00:43:44,391 --> 00:43:46,831 �akujem. Prep��te, �e v�s ru��m. 445 00:43:53,951 --> 00:43:59,151 Jurij, potrebujem v�m nie�o poveda�. Je to divn�.. Ten mu�.. 446 00:43:59,271 --> 00:44:03,911 Trikr�t alebo �tyrikr�t denne jej dajte v�var. 447 00:44:03,991 --> 00:44:05,991 A siln� �aj so such�rmi. 448 00:44:06,071 --> 00:44:09,751 O p�r dn� jej sk�ste da� kuraciu polievku. 449 00:44:09,831 --> 00:44:11,951 Pros�m, zoberte si to. �akujem. 450 00:44:12,071 --> 00:44:16,071 A ak sa o to pok�si znova? 451 00:44:17,191 --> 00:44:21,431 To u� bude mimo mojej p�sobnosti. 452 00:44:21,551 --> 00:44:24,711 Mali by ste hovori� s psychiatrom. 453 00:44:32,151 --> 00:44:35,111 Zoberte si to. Pre�o? Nie, nezoberiem si to. 454 00:44:35,191 --> 00:44:37,311 To u� nechcem po�u�. 455 00:44:37,431 --> 00:44:41,551 Doktor si mus� zvykn�� na utrpenie a peniaze. 456 00:44:41,671 --> 00:44:45,991 Inak, m�j priate�, skon�ite medic�nu a �tudujte literat�ru. 457 00:44:46,111 --> 00:44:48,711 Ko�iar! 458 00:44:49,951 --> 00:44:52,991 Chcel som v�m nie�o poveda�. 459 00:44:53,111 --> 00:45:00,751 Je mo�n�, �e ten p�n okradol v�ho otca 460 00:45:00,871 --> 00:45:04,711 a m��e by� zodpovedn� za jeho smr�. 461 00:45:04,791 --> 00:45:10,591 Mu� z kraj��rstva. Bol s nam vo vlaku. 462 00:45:10,711 --> 00:45:16,151 Verte mi! Je to nebezpe�n� mu�. 33645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.