All language subtitles for Xiao.Wu.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,834 --> 00:00:35,083 "Your turn!" 4 00:00:35,876 --> 00:00:38,000 (Soundtrack: finger-guessing game from TV) 5 00:00:38,792 --> 00:00:40,166 "Here goes ..." 6 00:00:40,167 --> 00:00:41,500 "Straight six!" 7 00:00:41,501 --> 00:00:44,250 "We have deep feelings for each other." 8 00:00:44,292 --> 00:00:47,082 "That's five wins! Don't let go." 9 00:00:47,083 --> 00:00:49,751 "Loneliness is hard to bear." 10 00:00:50,292 --> 00:00:52,458 "Four happinesses, two couples." 11 00:00:52,459 --> 00:00:55,167 "Let me give you all my love." 12 00:00:55,209 --> 00:00:57,833 "Two good brothers, eight highways." 13 00:00:57,834 --> 00:01:00,542 "Three toasts to the revolution!" 14 00:01:00,584 --> 00:01:03,125 "Drunk every day, drink with every meal." 15 00:01:03,209 --> 00:01:05,792 "Drink like an Asian hero." 16 00:01:05,959 --> 00:01:08,458 "There's a cow up the mountain." 17 00:01:08,459 --> 00:01:10,999 "Dancing with rigid hips." 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,541 "Eyes like green peas on a turtle's head." 19 00:01:13,542 --> 00:01:15,959 "My hands are on your hips ..." 20 00:01:52,667 --> 00:01:54,000 Get on 21 00:01:54,667 --> 00:01:55,791 Where to? 22 00:01:55,792 --> 00:01:57,501 - Downtown - Get on! 23 00:02:16,626 --> 00:02:19,709 Get the guy to pay his fare. 24 00:02:30,375 --> 00:02:33,459 Mister, can you pay your fare? 25 00:02:36,125 --> 00:02:38,876 Your ticket? 26 00:02:40,459 --> 00:02:43,292 I'm a policeman. 27 00:03:48,334 --> 00:03:50,750 Fenyang Public Security Bureau, 28 00:03:50,751 --> 00:03:53,292 Fenyang People's Procuratorate, 29 00:03:53,334 --> 00:03:55,542 Fenyang People's Court, 30 00:03:55,584 --> 00:03:57,626 and Fenyang Justice Bureau... 31 00:03:57,918 --> 00:04:03,334 urge criminals to turn themselves in. 32 00:04:04,042 --> 00:04:07,751 To advance the rectification policy and the fight against crime... 33 00:04:07,876 --> 00:04:10,291 the county party committee and the government... 34 00:04:10,292 --> 00:04:14,375 have launched a 100-day public security campaign. 35 00:04:14,584 --> 00:04:19,667 This campaign is county-wide. 36 00:04:20,918 --> 00:04:26,334 The relevant national laws and regulations... 37 00:04:35,375 --> 00:04:36,500 There's one thing... 38 00:04:36,501 --> 00:04:39,041 My supplier from Xiaoyi came yesterday. 39 00:04:39,042 --> 00:04:40,999 Someone stole his wallet on the way. 40 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 The money is no big deal... 41 00:04:43,125 --> 00:04:44,791 but he needs to get his ID back. 42 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 As you know, it's a hassle to get a new ID. 43 00:04:46,792 --> 00:04:47,876 When was it stolen? 44 00:04:47,959 --> 00:04:49,917 Around dusk, yesterday. 45 00:04:49,918 --> 00:04:51,042 Where? 46 00:04:51,167 --> 00:04:52,542 By the bus terminal. 47 00:04:52,709 --> 00:04:53,876 I'll ask around. 48 00:04:54,000 --> 00:04:58,209 Try your best, will you? 49 00:05:03,042 --> 00:05:06,125 That damn Xiaoyong is going great guns. 50 00:05:06,292 --> 00:05:09,918 They say he's been to South Korea. 51 00:05:10,000 --> 00:05:12,082 No way, it was North Korea!. 52 00:05:12,083 --> 00:05:14,500 Whatever, he got to go abroad. 53 00:05:14,501 --> 00:05:16,042 He's smart. 54 00:05:23,626 --> 00:05:26,333 Dear viewers, our famous local entrepreneur... 55 00:05:26,334 --> 00:05:28,626 Mr. Jin Xiaoyong will get married tomorrow 56 00:05:28,667 --> 00:05:31,583 On behalf of Fenyang TV's call-in program... 57 00:05:31,584 --> 00:05:33,708 I'd like to give Mr. Jin our most sincere congratulations! 58 00:05:33,709 --> 00:05:34,918 Thank you. 59 00:05:35,000 --> 00:05:37,958 Mr. Jin, tomorrow is your wedding day. 60 00:05:37,959 --> 00:05:40,166 Many friends have called in to us... 61 00:05:40,167 --> 00:05:43,584 to request songs for your wedding. 62 00:05:43,751 --> 00:05:47,125 Do you have a few words for our viewers and friends? 63 00:05:47,250 --> 00:05:50,125 People of Fenyang, old friends... 64 00:05:50,250 --> 00:05:53,876 First, I want to thank you for all the support and help over the years. 65 00:05:54,042 --> 00:05:57,459 On this special occasion... 66 00:05:57,709 --> 00:06:02,792 in gratitude to supporters of our company in Fenyang... 67 00:06:02,959 --> 00:06:06,125 I'd like to give something back to the community. 68 00:06:06,167 --> 00:06:09,667 Our company has decided to donate 30,000 yuan... 69 00:06:09,751 --> 00:06:12,459 to Fenyang's 'Project Hope'. 70 00:06:13,334 --> 00:06:16,541 Hang on, there's no rush! Er Bao... 71 00:06:16,542 --> 00:06:17,792 There's no need... 72 00:06:17,876 --> 00:06:19,918 Don't go just yet. 73 00:06:20,000 --> 00:06:24,459 A gift from Xiaoyong. Take it, take it. 74 00:06:28,751 --> 00:06:31,250 - Come on. - Okay. 75 00:06:31,542 --> 00:06:35,083 - See you tomorrow. - Take care. 76 00:06:38,959 --> 00:06:41,250 Bye. 77 00:06:44,709 --> 00:06:46,834 What a schedule! 78 00:06:47,250 --> 00:06:49,876 Hey, your mother was asking if you've invited Xiao Wu. 79 00:06:50,000 --> 00:06:53,500 Huh? Why is she worrying about Xiao Wu? 80 00:06:53,501 --> 00:06:56,042 I'm just saying she asked. 81 00:06:56,209 --> 00:06:57,542 Forget it. 82 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 What should we do? Shall I tell him? 83 00:06:59,918 --> 00:07:02,209 Are you kidding? Too late for that. 84 00:07:03,834 --> 00:07:06,792 - Where's Dong Dong? - He hasn't shown up yet. 85 00:07:06,834 --> 00:07:12,375 - Is he okay? - Yeah, I was at his place yesterday. 86 00:07:14,876 --> 00:07:17,167 Who lifted from a Xiaoyi guy yesterday? 87 00:07:17,417 --> 00:07:20,250 - Near the bus terminal. - I did. 88 00:07:21,292 --> 00:07:24,209 - Where's the ID? - I threw it away. 89 00:07:24,792 --> 00:07:25,834 Go find it. 90 00:07:25,959 --> 00:07:27,542 What's up? 91 00:07:28,584 --> 00:07:31,125 He's Gengsheng's friend. 92 00:07:32,626 --> 00:07:34,876 This is from yesterday. 93 00:07:41,792 --> 00:07:43,334 Liubao... 94 00:07:43,584 --> 00:07:45,542 Thanks for the tip. 95 00:07:51,459 --> 00:07:55,918 - Lousy weather these days, stay dry. - Does it matter? 96 00:07:57,125 --> 00:07:59,834 You're asking me? 97 00:07:59,918 --> 00:08:02,459 Let's eat. 98 00:08:03,125 --> 00:08:05,083 Go ahead. 99 00:08:59,459 --> 00:09:04,292 Do you know what this provincial campaign is all about? 100 00:09:14,792 --> 00:09:18,876 Then do you know what 'crack-down' means? 101 00:09:31,000 --> 00:09:34,167 The purpose of this campaign is... 102 00:09:34,209 --> 00:09:37,416 to promote the newly promulgated criminal laws. 103 00:09:37,417 --> 00:09:40,584 In order to implement the new measures... 104 00:09:40,834 --> 00:09:43,625 we must raise public awareness... 105 00:09:43,626 --> 00:09:45,083 and promote the study of the new laws. 106 00:09:45,292 --> 00:09:48,333 Such as the code of criminal procedure and the criminal law. 107 00:09:48,334 --> 00:09:50,709 Both have come into force this year. 108 00:09:50,792 --> 00:09:52,584 We promote... 109 00:09:53,292 --> 00:09:56,375 Give your uncle a hug. 110 00:09:57,042 --> 00:09:58,833 Be a good girl, will you? 111 00:09:58,834 --> 00:10:00,626 Give me a hug. 112 00:10:00,751 --> 00:10:03,125 Who bought you this mango? 113 00:10:03,209 --> 00:10:04,958 Who bought this mango? 114 00:10:04,959 --> 00:10:07,999 - It was your daddy, wasn't it? - Tell uncle. 115 00:10:08,000 --> 00:10:11,167 I'll take her, she's a shy kid. 116 00:10:11,334 --> 00:10:12,708 Seems nice to have a kid. 117 00:10:12,709 --> 00:10:15,209 Yeah, means a lot. 118 00:10:17,042 --> 00:10:19,834 Did you find that thing? 119 00:10:20,167 --> 00:10:22,876 That ID card, the Xiaoyi guy's. 120 00:10:23,083 --> 00:10:25,501 - Is this the one? - Here, let me see... 121 00:10:25,626 --> 00:10:26,876 Yes, it is. 122 00:10:27,042 --> 00:10:29,417 You guys know what you're doing. 123 00:10:29,501 --> 00:10:31,417 I'll buy you lunch. 124 00:10:31,501 --> 00:10:32,541 Sure. 125 00:10:32,542 --> 00:10:34,042 As you wish. 126 00:10:35,334 --> 00:10:37,125 You need to lie low for a bit. 127 00:10:37,167 --> 00:10:38,667 They're turning up the heat. 128 00:10:38,709 --> 00:10:40,918 If you get yourself caught... 129 00:10:40,959 --> 00:10:42,417 you'll be in real trouble. 130 00:10:42,459 --> 00:10:43,876 I've stopped. 131 00:10:44,125 --> 00:10:46,000 Yeah, go easy. 132 00:10:47,709 --> 00:10:49,751 Why don't you learn to do business? 133 00:10:49,792 --> 00:10:51,292 Look at Xiaoyong. 134 00:10:51,375 --> 00:10:53,791 He's doing great. 135 00:10:53,792 --> 00:10:57,501 I hear he's putting up another building by the West Gate. 136 00:10:57,751 --> 00:10:59,082 I don't think like him. 137 00:10:59,083 --> 00:11:01,541 Who does? It's all about gut feeling. 138 00:11:01,542 --> 00:11:04,459 Think big, grab your chances. 139 00:11:04,667 --> 00:11:08,876 Do nothing, get nowhere, that's what I'm seeing. 140 00:11:09,584 --> 00:11:11,375 Excuse me, boss... 141 00:11:11,417 --> 00:11:13,042 What do you want? 142 00:11:13,250 --> 00:11:17,292 We're here with the police, about the demolition and relocation. 143 00:11:17,459 --> 00:11:22,417 We don't see you for ages and when you come you want to demolish the place. 144 00:11:22,584 --> 00:11:25,709 - We'll take measurements. - Okay. 145 00:11:28,042 --> 00:11:30,709 - Got it? - Yes. 146 00:11:31,709 --> 00:11:35,250 Liang Xiao Wu, what are you doing here? 147 00:11:35,292 --> 00:11:37,334 Chief... 148 00:11:37,417 --> 00:11:40,876 Not even a hello? Pretending you don't know me? 149 00:11:41,292 --> 00:11:43,709 I didn't see you. 150 00:11:45,292 --> 00:11:47,542 What are you up to? 151 00:11:47,709 --> 00:11:49,042 I'm doing business. 152 00:11:49,083 --> 00:11:51,625 Business? You've heard the announcements? 153 00:11:51,626 --> 00:11:52,791 Yes, I have. 154 00:11:52,792 --> 00:11:54,458 You... You need to shape up. 155 00:11:54,459 --> 00:11:55,958 Learn to be a good person. 156 00:11:55,959 --> 00:11:58,042 Look at your buddies from the old days. 157 00:11:58,334 --> 00:12:00,459 Most of them have changed. 158 00:12:00,626 --> 00:12:02,292 Look at Jin Xiaoyong. 159 00:12:02,334 --> 00:12:04,374 He runs his own company. 160 00:12:04,375 --> 00:12:05,918 They even named him "Model Entrepreneur". 161 00:12:05,959 --> 00:12:08,082 And you? Still up to your old tricks? 162 00:12:08,083 --> 00:12:10,459 I stopped, long since. 163 00:12:10,918 --> 00:12:13,209 Oh yes, it's his wedding tomorrow. 164 00:12:13,292 --> 00:12:15,416 His bride is as pretty as Ni Ping (a TV star). 165 00:12:15,417 --> 00:12:18,542 What about you? Are you engaged yet? 166 00:12:18,751 --> 00:12:20,042 He's getting married tomorrow? 167 00:12:20,083 --> 00:12:22,417 Of course, why would I lie to you? 168 00:12:22,459 --> 00:12:24,667 Here, he gave me an invitation. 169 00:12:24,709 --> 00:12:28,959 An invite to the wedding, here. 170 00:12:34,584 --> 00:12:36,375 Chief, I've got to go. 171 00:12:36,417 --> 00:12:37,918 Sure. 172 00:12:42,959 --> 00:12:44,458 Give it back! What are you doing? 173 00:12:44,459 --> 00:12:45,375 Come over here. 174 00:12:45,376 --> 00:12:47,291 - What's up? - Come. 175 00:12:47,292 --> 00:12:51,125 Don't fool around! What's wrong with you? 176 00:12:56,959 --> 00:12:58,959 What do you want? 177 00:12:59,209 --> 00:13:00,833 Did Jin Xiaoyong invite you to his wedding? 178 00:13:00,834 --> 00:13:02,082 He didn't tell you? 179 00:13:02,083 --> 00:13:03,584 No, did he tell you? 180 00:13:03,667 --> 00:13:05,626 It's his wedding, not mine... 181 00:13:05,667 --> 00:13:07,375 Did he invite you or not? 182 00:13:07,417 --> 00:13:08,751 He did. 183 00:13:09,834 --> 00:13:13,375 Maybe he was too busy to tell you. 184 00:13:15,709 --> 00:13:19,125 At least you won't have to shell out for a gift! 185 00:13:19,501 --> 00:13:21,626 Shut up! 186 00:13:24,250 --> 00:13:26,750 You just sit there smoking! Get a move on! 187 00:13:26,751 --> 00:13:28,500 Don't you see what time is it? 188 00:13:28,501 --> 00:13:30,082 Time's getting on! And you? 189 00:13:30,083 --> 00:13:32,751 You want to smoke all 20 boxes before you move your ass? 190 00:13:32,876 --> 00:13:36,125 It'll take forever to get it all done. 191 00:13:36,250 --> 00:13:39,584 Chef, what are you doing? Filling prescriptions? 192 00:13:39,626 --> 00:13:43,751 Look at the time! Can you get it done? 193 00:13:44,542 --> 00:13:47,584 Just got your jobs done! 194 00:13:51,834 --> 00:13:55,083 Hello? What is it? 195 00:13:55,375 --> 00:13:58,459 Of course! What's happening? 196 00:13:59,918 --> 00:14:03,709 I still think you should invite Xiao Wu. 197 00:14:03,959 --> 00:14:07,333 A wedding is a big deal. 198 00:14:07,334 --> 00:14:10,751 At least do it as a courtesy. 199 00:14:11,751 --> 00:14:15,375 I know it's not really my business but I just had to say it. 200 00:14:15,709 --> 00:14:19,209 Everyone who comes tomorrow knows what he does. 201 00:14:19,334 --> 00:14:20,167 What do you want me to do? 202 00:14:20,209 --> 00:14:23,750 Remind everyone that Jin Xiaoyong... 203 00:14:23,751 --> 00:14:26,667 was once a pickpocket too? Is that it? 204 00:14:26,834 --> 00:14:29,542 Is that what you want? 205 00:14:29,751 --> 00:14:33,291 Let it go! The army is holding up a load of my cigarettes. 206 00:14:33,292 --> 00:14:36,042 I need to sort that out. 207 00:14:38,459 --> 00:14:41,083 Talk later. 208 00:14:53,792 --> 00:14:55,209 ...and fifthly. 209 00:14:55,292 --> 00:14:59,291 Those who fail to report cases, shelter criminals... 210 00:14:59,292 --> 00:15:03,041 destroy criminal evidence or traffic in stolen goods... 211 00:15:03,042 --> 00:15:06,167 shall be investigated and prosecuted. 212 00:15:06,250 --> 00:15:10,209 Those who threaten reporters and witnesses... 213 00:15:10,375 --> 00:15:12,958 will be punished in accordance with the law. 214 00:15:12,959 --> 00:15:17,375 Those who persist in flouting national laws... 215 00:15:17,501 --> 00:15:20,459 will be severely punished. 216 00:16:00,125 --> 00:16:05,667 ♪ I stand in the mighty wind ♪ 217 00:16:06,083 --> 00:16:11,876 ♪ Wishing it could blow away my endless heartache ♪ 218 00:16:12,250 --> 00:16:17,918 ♪ I watch the clouds which span the skies ♪ 219 00:16:18,334 --> 00:16:24,792 ♪ With sword in hand, wondering who's the hero in this world ♪ 220 00:17:16,000 --> 00:17:20,542 This is cheaper, but the other one's better. 221 00:17:22,709 --> 00:17:25,583 Sounds good, doesn't it. 222 00:17:25,584 --> 00:17:27,958 - Can we have another listen? - It's not that expensive. 223 00:17:27,959 --> 00:17:30,500 You won't find anything with better sound quality. 224 00:17:30,501 --> 00:17:32,875 Even it's not too pricey, but we want one with better sound. 225 00:17:32,876 --> 00:17:35,250 Let's hear something else on it. 226 00:17:35,334 --> 00:17:37,249 It's the best you can get at this price. 227 00:17:37,250 --> 00:17:40,125 See for yourself, have another listen. 228 00:17:46,125 --> 00:17:47,625 The bass isn't great. 229 00:17:47,626 --> 00:17:49,000 - You think the bass isn't good? - Hmm... 230 00:17:49,042 --> 00:17:52,291 It has the best sound of any domestic-made product. 231 00:17:52,292 --> 00:17:54,834 Great quality absolutely. 232 00:18:33,918 --> 00:18:36,958 There was one in the mailbox at 8am. 233 00:18:36,959 --> 00:18:41,334 And then more came at 6pm. 234 00:19:29,918 --> 00:19:31,709 Hey, you. 235 00:19:31,834 --> 00:19:33,876 What's up? 236 00:19:34,542 --> 00:19:37,709 Change these to big notes for me. 237 00:19:39,584 --> 00:19:42,292 Are you tired of living? 238 00:19:42,834 --> 00:19:45,999 I told you this morning, can't you see what's going on? 239 00:19:46,000 --> 00:19:48,292 Are you asking to be caught? 240 00:19:48,584 --> 00:19:50,167 Why do it? 241 00:19:50,334 --> 00:19:52,042 I need the money. 242 00:19:52,209 --> 00:19:55,042 If it's urgent, I can lend you some. 243 00:19:55,417 --> 00:19:57,166 It makes no sense if I borrow it. 244 00:19:57,167 --> 00:19:59,082 Why? Is your ma sick? 245 00:19:59,083 --> 00:20:00,542 No. 246 00:20:00,626 --> 00:20:02,583 You need to hide out for a couple of days? 247 00:20:02,584 --> 00:20:03,834 No. 248 00:20:03,918 --> 00:20:06,501 Then what's it for? 249 00:20:06,751 --> 00:20:08,875 Xiaoyong is getting married tomorrow, it's for him. 250 00:20:08,876 --> 00:20:10,959 As a gift? 251 00:20:11,209 --> 00:20:14,334 Was it worth the risk? 252 00:20:18,959 --> 00:20:20,876 What notes do you want?. 253 00:20:21,125 --> 00:20:23,542 Hundreds. 254 00:20:47,792 --> 00:20:49,959 Here you are. 255 00:20:50,125 --> 00:20:53,125 What is it for? 256 00:20:55,459 --> 00:20:57,626 Give me some red paper, to wrap it. 257 00:20:57,667 --> 00:21:00,167 Red paper? 258 00:21:12,501 --> 00:21:14,291 Why are you weighing it? 259 00:21:14,292 --> 00:21:17,083 It's paper money, not gold. 260 00:21:33,042 --> 00:21:40,501 One year when Xiaoyong and I had only 41 cents between us... 261 00:21:40,709 --> 00:21:44,876 we went on foot all the way from Fenyang to Beijing. 262 00:21:50,709 --> 00:21:55,667 We were in a motel when I told him... 263 00:21:55,959 --> 00:21:58,959 that when he got married... 264 00:21:59,167 --> 00:22:02,125 I'd give him six kilos of money. 265 00:22:08,000 --> 00:22:12,083 There weren't 100-yuan notes back then. The biggest was a 10. 266 00:22:24,834 --> 00:22:27,041 You think he still needs your money? 267 00:22:27,042 --> 00:22:29,292 He's much better off than you now. 268 00:22:29,667 --> 00:22:31,541 It's not about the money. 269 00:22:31,542 --> 00:22:33,542 We are different. 270 00:22:46,417 --> 00:22:48,667 Here... 271 00:23:19,250 --> 00:23:21,167 - Is it done? - Yes. 272 00:23:21,209 --> 00:23:23,209 Go on then. 273 00:23:39,250 --> 00:23:41,167 You're here... 274 00:23:42,125 --> 00:23:44,709 - Been busy? - So-so. 275 00:23:45,584 --> 00:23:47,584 Let's talk inside, come on. 276 00:23:51,042 --> 00:23:52,876 Can you take a look at this, boss? 277 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 - You go in first - Do what you have to. 278 00:23:55,834 --> 00:23:58,667 - What is it? - How's this deep-fried meat ball? 279 00:23:58,709 --> 00:24:02,292 It's okay, as long as it is deep-fried. 280 00:24:56,792 --> 00:24:58,959 Try some, it's freshly made. 281 00:24:59,292 --> 00:25:00,626 I just ate. 282 00:25:00,667 --> 00:25:02,792 Try it. 283 00:25:04,501 --> 00:25:07,334 What's this all about? 284 00:25:18,709 --> 00:25:22,417 I'm getting married tomorrow. 285 00:25:39,042 --> 00:25:42,000 You didn't invite me? 286 00:25:43,459 --> 00:25:50,542 It won't be a big party, just family, haven't told many others. 287 00:25:53,250 --> 00:25:56,667 Don't tell me you were too busy or just forgot... 288 00:25:56,876 --> 00:25:59,501 to invite me to your wedding. 289 00:25:59,584 --> 00:26:02,209 Not many people knew. 290 00:26:02,292 --> 00:26:06,459 It's not what you think, just a few people, mostly family. 291 00:26:06,709 --> 00:26:09,501 You're doing it on the cheap? 292 00:26:09,709 --> 00:26:11,834 Mostly family. 293 00:26:13,125 --> 00:26:14,667 Family? 294 00:26:14,709 --> 00:26:17,792 Since when is the police chief family? 295 00:26:20,375 --> 00:26:24,125 And Fatty Wu? He's family, too? 296 00:26:33,667 --> 00:26:36,292 You've fucking changed... 297 00:26:43,626 --> 00:26:45,792 Fucking changed... 298 00:26:45,876 --> 00:26:49,124 Stop fucking this, fucking that... 299 00:26:49,125 --> 00:26:51,375 Okay, okay. 300 00:26:51,626 --> 00:26:53,626 Are you pissed-off? 301 00:26:53,751 --> 00:26:56,459 I pissed you off? 302 00:27:00,542 --> 00:27:02,501 No. 303 00:27:02,626 --> 00:27:05,501 I'm not pissed off with you. 304 00:27:19,042 --> 00:27:21,709 Don't say you forgot. 305 00:27:22,292 --> 00:27:25,167 You fucking did forget. 306 00:27:28,000 --> 00:27:30,709 I did forget. 307 00:27:31,083 --> 00:27:33,459 It's true. 308 00:27:57,417 --> 00:27:58,500 What's this? 309 00:27:58,501 --> 00:28:00,250 A gift. 310 00:28:00,375 --> 00:28:02,125 Money? 311 00:28:02,250 --> 00:28:04,417 Take it back. 312 00:28:04,667 --> 00:28:07,417 What's it for? 313 00:28:18,542 --> 00:28:21,292 I have to go. 314 00:28:24,459 --> 00:28:28,375 Look at your tattoo, you fucker. 315 00:29:00,709 --> 00:29:01,999 Dear viewers... 316 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 Our famous local entrepreneur... 317 00:29:03,584 --> 00:29:06,124 Mr. Jin Xiaoyong will get married tomorrow. 318 00:29:06,125 --> 00:29:09,124 On behalf of Fenyang TV's call-in program... 319 00:29:09,125 --> 00:29:12,501 I'd like to give Mr. Jin our most sincere congratulations. 320 00:29:12,584 --> 00:29:15,374 Mr. Jin, tomorrow is your wedding day. 321 00:29:15,375 --> 00:29:17,666 Many friends have called in to us... 322 00:29:17,667 --> 00:29:20,249 to request songs for your wedding. 323 00:29:20,250 --> 00:29:23,542 Do you have a few words for our viewers and friends? 324 00:29:23,626 --> 00:29:26,333 People of Fenyang, old friends... 325 00:29:26,334 --> 00:29:31,167 First, I want to thank you for all the support and help over the years. 326 00:29:31,417 --> 00:29:34,209 On this special occasion... 327 00:29:34,292 --> 00:29:37,542 in sincere gratitude... 328 00:29:37,626 --> 00:29:43,000 to supporters of our company in Fenyang... 329 00:29:43,125 --> 00:29:46,834 I'd like to give something back to the community. 330 00:29:47,000 --> 00:29:49,625 Now, it's time for your calls. 331 00:29:49,626 --> 00:29:53,708 Our first request comes from Erhu and others in the Fenyang Grain Bureau. 332 00:29:53,709 --> 00:29:57,459 The song they've chosen for Mr. Jin is 'Raining Heart'. 333 00:31:19,125 --> 00:31:22,876 ♪ The lady is pretty, the lady is charming ♪ 334 00:31:22,918 --> 00:31:26,459 ♪ The lady walks in the green fields ♪ 335 00:31:26,626 --> 00:31:30,959 ♪ The ears of corn have grown ♪ 336 00:31:59,167 --> 00:32:01,167 What's so funny? 337 00:32:01,250 --> 00:32:02,751 Nothing, go on singing. 338 00:32:02,792 --> 00:32:05,000 I won't. 339 00:32:07,334 --> 00:32:11,834 How come? I spent big money to hear you sing. 340 00:32:15,125 --> 00:32:16,709 Go on. 341 00:32:17,000 --> 00:32:18,959 No, I won't. 342 00:32:19,751 --> 00:32:22,918 Karaoke isn't fun if you don't join in. 343 00:32:23,125 --> 00:32:25,709 I want you to sing. 344 00:32:27,918 --> 00:32:31,834 Big sister, play some duets. 345 00:32:48,334 --> 00:32:51,792 This song is for two people. 346 00:33:07,125 --> 00:33:14,751 ♪ My feelings are like an untouchable net ♪ 347 00:33:15,792 --> 00:33:23,125 ♪ My feelings are no longer a streaming ocean ♪ 348 00:33:24,292 --> 00:33:25,250 Your turn. 349 00:33:25,501 --> 00:33:26,375 You go on. 350 00:33:26,459 --> 00:33:27,958 Come on! 351 00:33:27,959 --> 00:33:29,292 Go on, sing! 352 00:33:29,375 --> 00:33:32,000 Grow up! You're as shy as a girl! 353 00:33:32,042 --> 00:33:33,584 Take the mic. 354 00:33:33,626 --> 00:33:36,416 It's only a song, it won't kill you. 355 00:33:36,417 --> 00:33:38,125 Come on. 356 00:33:52,209 --> 00:33:54,042 Why aren't you singing? 357 00:33:54,083 --> 00:33:55,834 I can't sing. 358 00:33:55,918 --> 00:33:58,792 - You can't do 'Raining Heart'? - No. 359 00:34:06,000 --> 00:34:08,375 'I Heard You Singing Once'? 360 00:34:08,459 --> 00:34:10,292 When was that? 361 00:34:10,501 --> 00:34:12,417 It's the name of a song. 362 00:34:12,626 --> 00:34:14,584 How about... 363 00:34:17,417 --> 00:34:19,583 'Tow-men in Love'? 364 00:34:19,584 --> 00:34:21,000 No. 365 00:34:23,918 --> 00:34:26,458 'Neither Rainy Nor Windy'? 366 00:34:26,459 --> 00:34:28,209 No. 367 00:34:29,000 --> 00:34:30,959 Are you kidding me? 368 00:34:32,834 --> 00:34:34,709 I really can't. 369 00:35:01,459 --> 00:35:03,250 Boss... 370 00:35:03,709 --> 00:35:05,918 Your girl is no good. 371 00:35:06,834 --> 00:35:09,000 What's wrong? 372 00:35:09,209 --> 00:35:11,584 I spent 50 just to sit around? 373 00:35:11,751 --> 00:35:13,584 How come? 374 00:35:13,667 --> 00:35:15,208 In our "Great Shanghai Karaoke"... 375 00:35:15,209 --> 00:35:17,458 everyone has fun dancing and drinking. 376 00:35:17,459 --> 00:35:20,500 She refuses to sing or dance. 377 00:35:20,501 --> 00:35:23,876 That can't be right! Meimei! 378 00:35:23,959 --> 00:35:29,167 Our guest Xiao Wu isn't satisfied with your service. 379 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 I asked him to join in a song and he wouldn't. 380 00:35:31,417 --> 00:35:34,292 I asked him to dance and he wouldn't. 381 00:35:34,334 --> 00:35:36,250 What did I tell you? 382 00:35:36,292 --> 00:35:39,125 Our guest Xiao Wu is like my brother. 383 00:35:39,209 --> 00:35:41,167 If he doesn't want to sing, you do it for him. 384 00:35:41,292 --> 00:35:43,834 If he doesn't dance, you do it for him. 385 00:35:43,876 --> 00:35:47,083 - How can you be so dumb? - Never mind. 386 00:35:47,250 --> 00:35:50,167 Brother, this won't do. 387 00:35:50,501 --> 00:35:54,459 You're my brother, I can't accept your money. 388 00:35:54,918 --> 00:35:58,542 It's too embarrassing. 389 00:36:00,250 --> 00:36:01,791 You don't have a smaller bill? 390 00:36:01,792 --> 00:36:03,125 No. 391 00:36:04,751 --> 00:36:06,000 How about this... 392 00:36:06,042 --> 00:36:10,584 Meimei, take a stroll outside with your brother. 393 00:36:10,751 --> 00:36:14,292 Cheer him up, you hear me? Go on. 394 00:36:14,959 --> 00:36:19,876 Here's your jacket, get going, all right? 395 00:36:20,667 --> 00:36:24,792 Brother, get her back here before dawn. 396 00:36:24,918 --> 00:36:27,709 What am I saying? Dawn? 397 00:36:27,792 --> 00:36:30,124 Get her back here before nightfall. 398 00:36:30,125 --> 00:36:31,292 All right? 399 00:36:31,459 --> 00:36:33,792 Get going! Hurry up! 400 00:36:34,292 --> 00:36:37,000 You silly girl, get going! Go on! 401 00:36:38,334 --> 00:36:41,542 What a nuisance! 402 00:36:59,125 --> 00:37:01,876 Where are we going? 403 00:37:13,209 --> 00:37:17,125 I shouldn't have worn my high heels today. 404 00:37:26,209 --> 00:37:30,667 You could go up there, that'd be even higher! 405 00:38:10,667 --> 00:38:13,334 You're quite stubborn, aren't you? 406 00:38:13,834 --> 00:38:15,250 Let's go back. 407 00:38:15,751 --> 00:38:18,417 Okay, I can go by myself. 408 00:38:24,000 --> 00:38:26,876 That's all I get for my 50 yuan? 409 00:38:32,876 --> 00:38:35,249 You're boring. 410 00:38:35,250 --> 00:38:37,626 Didn't you tell me to go? 411 00:38:38,542 --> 00:38:41,584 You're the fucking boring one. 412 00:38:47,000 --> 00:38:49,417 What isn't boring? 413 00:38:59,000 --> 00:39:00,417 How about this... 414 00:39:00,667 --> 00:39:03,125 Come with me, I need to make a phonecall. 415 00:39:06,709 --> 00:39:10,918 Is that the paper mill? 416 00:39:11,250 --> 00:39:14,667 Can I speak to Chen Gailian? 417 00:39:15,000 --> 00:39:17,167 I'm her daughter. 418 00:39:18,375 --> 00:39:22,541 It's a long distance call from Beijing, so please hurry. 419 00:39:22,542 --> 00:39:25,959 From Beijing, thank you. 420 00:39:27,959 --> 00:39:30,417 Noisy, isn't it? 421 00:39:36,501 --> 00:39:39,375 Ma, it's Meimei. 422 00:39:41,125 --> 00:39:43,417 No, I'm not at school. 423 00:39:44,334 --> 00:39:47,083 I'm with a film director. 424 00:39:47,375 --> 00:39:49,584 Don't know yet. 425 00:39:51,751 --> 00:39:53,167 I know. 426 00:39:57,751 --> 00:40:00,167 I know. 427 00:40:01,584 --> 00:40:03,709 How's everyone at home? 428 00:40:06,876 --> 00:40:09,792 Is my brother still getting into fights? 429 00:40:10,792 --> 00:40:14,667 After all, he's a worker now, he needs to grow up. 430 00:40:16,250 --> 00:40:18,125 How's dad? 431 00:40:19,209 --> 00:40:21,626 Is he getting better? 432 00:40:23,667 --> 00:40:27,000 Tell him not to lose his temper. 433 00:40:29,292 --> 00:40:30,709 Don't you worry. 434 00:40:31,834 --> 00:40:33,876 Take care of yourself. 435 00:40:35,125 --> 00:40:36,542 I know. 436 00:40:37,375 --> 00:40:39,375 Don't worry, I'm fine. 437 00:40:40,751 --> 00:40:43,250 No need to worry about me. 438 00:40:44,709 --> 00:40:46,125 Okay. 439 00:40:47,709 --> 00:40:51,959 Okay, I'll call you when I'm free. 440 00:40:52,959 --> 00:40:54,000 Bye. 441 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 So this is Beijing? 442 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 Who am I? 443 00:41:04,709 --> 00:41:07,250 I'm the film director? 444 00:41:29,626 --> 00:41:31,834 Miss, what would you like to do with your hair? 445 00:41:32,042 --> 00:41:34,250 Just a shampoo and oil treatment. 446 00:41:34,375 --> 00:41:37,918 Miss, you have great hair. Do you fancy trying a 30s look? 447 00:41:38,083 --> 00:41:40,167 It's called "Red Dust in the Wind". 448 00:41:40,250 --> 00:41:44,626 - What's that? - It's the latest thing! 449 00:41:45,000 --> 00:41:47,626 Forget it, just the oil treatment is fine. 450 00:41:47,667 --> 00:41:49,501 Oil treatment it is. 451 00:41:49,709 --> 00:41:52,459 Shit, you southerners know all the tricks. 452 00:41:54,000 --> 00:41:56,584 Have a cigarette. 453 00:41:58,334 --> 00:42:01,334 Everyone's into mood and taste these days. 454 00:42:01,501 --> 00:42:05,542 - No shampoo for you, mister? - Me? No. 455 00:42:17,083 --> 00:42:20,626 Let's put on some music to enhance the mood. 456 00:42:23,876 --> 00:42:28,125 - Have you ever been to a salon with a girl before? - Never. 457 00:42:28,834 --> 00:42:31,459 But you know how to please a girl. 458 00:42:31,709 --> 00:42:33,125 What do you mean? 459 00:42:33,334 --> 00:42:36,876 You unplugged the guy's electricity, just like that. 460 00:42:37,125 --> 00:42:38,542 That's easy. 461 00:42:41,042 --> 00:42:43,791 Deep-fried dough sticks are called 'Youtiao' in Fenyang. 462 00:42:43,792 --> 00:42:46,626 In Tianjin, they call them 'Guozi'. 463 00:42:46,834 --> 00:42:49,542 So 'Guozi' are 'Youtiao' but they taste better. 464 00:42:49,709 --> 00:42:51,667 Really? 465 00:44:17,459 --> 00:44:19,083 Pretty? 466 00:44:19,292 --> 00:44:20,584 Not bad. 467 00:44:28,709 --> 00:44:31,917 Actually, you're more interesting than I thought. 468 00:44:31,918 --> 00:44:33,334 I'm ordinary. 469 00:44:39,667 --> 00:44:41,501 It's getting dark. 470 00:44:43,250 --> 00:44:44,667 I must go back. 471 00:44:44,876 --> 00:44:46,459 So that's all? 472 00:44:51,667 --> 00:44:55,125 Time's up, no more entertainment. 473 00:44:55,209 --> 00:44:58,959 So I spent 50 on your phone call and hair-do? 474 00:45:02,876 --> 00:45:06,584 You had nowhere else to go, that's not my fault. 475 00:45:15,542 --> 00:45:17,876 I'm going back to the karaoke bar. 476 00:45:18,083 --> 00:45:20,501 Come and see me there sometime. 477 00:46:24,667 --> 00:46:25,958 What are you doing here? 478 00:46:25,959 --> 00:46:28,751 Nothing, officer, just passing the time. 479 00:46:28,959 --> 00:46:31,999 Passing the time? Show me what's in the bag. 480 00:46:32,000 --> 00:46:33,959 Come on, open it! 481 00:46:38,375 --> 00:46:41,334 Fuck! Did you betray me? 482 00:46:48,250 --> 00:46:50,626 Aren't you going to check the guns? 483 00:46:52,042 --> 00:46:54,125 I trust you. 484 00:47:06,501 --> 00:47:13,292 ♪ Each day, I wander ♪ 485 00:47:13,459 --> 00:47:18,292 ♪ Wander with no regard for day or night ♪ 486 00:47:18,459 --> 00:47:23,041 ♪ How I long for some companionship ♪ 487 00:47:23,042 --> 00:47:28,167 ♪ To keep my heart from drifting ♪ 488 00:47:46,792 --> 00:47:48,209 Give it back! 489 00:47:48,584 --> 00:47:50,000 Come here. 490 00:48:29,083 --> 00:48:30,792 Are you fucking crazy? 491 00:48:30,876 --> 00:48:33,417 Just having fun, no meaning. 492 00:48:34,751 --> 00:48:36,333 Let's go play mahjong. 493 00:48:36,334 --> 00:48:37,250 Not interested. 494 00:48:37,251 --> 00:48:39,124 What's wrong? I can' fool around with you? 495 00:48:39,125 --> 00:48:40,834 No, fuck it, you can't. 496 00:48:41,125 --> 00:48:43,709 You bloody idiot! 497 00:49:12,959 --> 00:49:14,709 Fine! 498 00:49:15,209 --> 00:49:20,458 I want to stand on the seashore, I'd like to see the sky again. 499 00:49:20,459 --> 00:49:22,918 The sound of the waves is so wonderful. 500 00:49:23,000 --> 00:49:25,708 Okay, pack your things first. 501 00:49:25,709 --> 00:49:27,250 I'll be back soon. 502 00:49:27,667 --> 00:49:29,459 I'll wait for you. 503 00:49:39,167 --> 00:49:41,209 You had the chance to leave. 504 00:49:41,334 --> 00:49:43,042 Why didn't you go? 505 00:49:43,709 --> 00:49:45,167 Why? 506 00:50:35,125 --> 00:50:43,083 ♪ My feelings are like an untouchable net ♪ 507 00:50:44,459 --> 00:50:52,459 ♪ My feelings are no longer a streaming ocean ♪ 508 00:50:53,792 --> 00:51:01,459 ♪ In these long, rainy days... ♪ 509 00:51:03,000 --> 00:51:08,834 ♪ why do I keep thinking about you? ♪ 510 00:51:55,375 --> 00:51:57,167 Boss? 511 00:52:00,501 --> 00:52:02,334 Boss? 512 00:52:03,751 --> 00:52:05,584 Boss? 513 00:52:09,459 --> 00:52:11,083 Who is it? 514 00:52:16,083 --> 00:52:19,334 You're too early, we're not open yet. 515 00:52:19,375 --> 00:52:23,292 - Spending my money here is no good? - Not at all. 516 00:52:27,834 --> 00:52:30,083 Hurry up! Get ready! 517 00:52:37,667 --> 00:52:39,125 Who'd you like to see today? 518 00:52:39,250 --> 00:52:41,750 A Sichuan girl or a Guizhou girl? 519 00:52:41,751 --> 00:52:44,625 Today, I want a Beijing girl. 520 00:52:44,626 --> 00:52:48,875 - Beijing? So you want me to keep you company? - Sure! 521 00:52:48,876 --> 00:52:51,792 Come on, be serious. 522 00:52:53,751 --> 00:52:55,459 Where's Hu Meimei? 523 00:52:57,417 --> 00:52:58,834 Meimei? 524 00:52:59,000 --> 00:53:00,834 You have a thing for her. 525 00:53:01,250 --> 00:53:02,709 That's right. 526 00:53:02,751 --> 00:53:04,959 She's sick, not in today. 527 00:53:05,417 --> 00:53:07,250 - Sick? - Uh-huh. 528 00:53:08,501 --> 00:53:10,334 She must've been dancing too much. 529 00:53:10,542 --> 00:53:11,709 Listen... 530 00:53:11,792 --> 00:53:13,709 We have other girls here. 531 00:53:13,751 --> 00:53:15,501 I'll get you another one. 532 00:53:15,584 --> 00:53:17,375 You're playing me. 533 00:53:30,667 --> 00:53:33,750 Don't just stand there. 534 00:53:33,751 --> 00:53:36,792 You have work to do, clean up this mess. 535 00:53:36,959 --> 00:53:38,000 She really is sick? 536 00:53:38,042 --> 00:53:40,000 Yes, I wouldn't lie to you. 537 00:53:40,751 --> 00:53:42,417 Where does she live? I'll go see her. 538 00:53:42,459 --> 00:53:44,375 Why not, if you want to... 539 00:53:50,626 --> 00:53:54,000 Meimei, you're lucky to have a day off work. 540 00:53:54,042 --> 00:53:57,042 Lucky? I feel like I'm dying. 541 00:53:57,584 --> 00:53:59,459 Can you stay with me? 542 00:53:59,626 --> 00:54:01,125 It's nothing serious. 543 00:54:01,167 --> 00:54:03,083 Drink some hot water and you'll be fine. 544 00:54:03,167 --> 00:54:06,918 - Is there any hot water? - We haven't boiled it yet. 545 00:54:12,834 --> 00:54:15,292 Meimei, we're going now. 546 00:54:15,751 --> 00:54:17,584 Bye-bye. 547 00:54:18,125 --> 00:54:19,959 I'm off. Bye-bye. 548 00:54:20,250 --> 00:54:22,751 I'm going, too. Bye-bye. 549 00:56:05,792 --> 00:56:07,291 Did you find it? 550 00:56:07,292 --> 00:56:08,667 Yes, I did. 551 00:56:09,501 --> 00:56:10,751 Good. 552 00:56:41,709 --> 00:56:43,417 Santu! 553 00:56:43,959 --> 00:56:45,417 Over here. 554 00:56:47,125 --> 00:56:49,209 Fuck, you're smart! 555 00:56:51,167 --> 00:56:52,584 Learning to socialize... 556 00:56:53,792 --> 00:56:55,626 and pick up girls! 557 00:56:56,501 --> 00:56:57,875 And you're not even shaving yet! 558 00:56:57,876 --> 00:56:59,959 Give me some face, okay? 559 00:57:00,751 --> 00:57:02,292 You'll do. 560 00:57:07,292 --> 00:57:08,834 Run along. 561 00:57:35,959 --> 00:57:37,375 Who is it? 562 00:57:37,417 --> 00:57:39,000 Me. 563 00:57:41,626 --> 00:57:43,459 Why are you here? 564 00:57:43,542 --> 00:57:46,667 To see if your boss lied to me. 565 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 You shouldn't be here, the landlady doesn't allow visitors. 566 00:57:51,042 --> 00:57:55,042 You said to come when I had time, and I'm free today. 567 00:57:55,375 --> 00:57:57,918 You're crazy. 568 00:57:58,709 --> 00:58:01,042 So you really are sick? 569 00:58:02,375 --> 00:58:04,709 Why would I pretend? 570 00:58:05,626 --> 00:58:06,875 What's the problem? 571 00:58:06,876 --> 00:58:08,334 Stomachache. 572 00:58:09,083 --> 00:58:10,918 That's no big deal. 573 00:58:11,083 --> 00:58:13,000 Have a smoke, that'll help. 574 00:58:13,083 --> 00:58:14,918 No. 575 00:58:21,250 --> 00:58:23,792 You want to see a doctor? 576 00:58:24,876 --> 00:58:26,501 No. 577 00:58:27,542 --> 00:58:29,918 Can I get you some medicine? 578 00:58:30,292 --> 00:58:34,375 No, but you could pour me some hot water. 579 00:59:05,334 --> 00:59:08,042 What's your name? 580 00:59:09,000 --> 00:59:11,292 Seriously? 581 00:59:15,250 --> 00:59:17,709 Liang Xiao Wu. 582 00:59:18,876 --> 00:59:21,542 I was just kidding. 583 00:59:21,709 --> 00:59:23,542 How could I forget? 584 00:59:23,584 --> 00:59:26,667 You went to the hair salon with me. 585 00:59:35,918 --> 00:59:37,292 Are you all right? 586 00:59:37,542 --> 00:59:39,125 Yeah. 587 00:59:45,792 --> 00:59:49,667 I wish I had a hot-water bag. 588 00:59:51,292 --> 00:59:53,459 Stay right there. 589 01:00:11,292 --> 01:00:12,416 What's up? 590 01:00:12,417 --> 01:00:14,501 I need a hot-water bag. 591 01:00:17,667 --> 01:00:19,918 It's on the house, take it. 592 01:00:20,667 --> 01:00:22,501 - I won't stay, then - Bye. 593 01:00:25,542 --> 01:00:27,999 - Are they really demolishing it? - Yes. 594 01:00:28,000 --> 01:00:29,500 I'll come and lend a hand. 595 01:00:29,501 --> 01:00:31,334 Don't worry about it. 596 01:00:41,292 --> 01:00:44,250 Thank you, I'm much better now. 597 01:00:44,542 --> 01:00:46,000 You're welcome. 598 01:00:46,584 --> 01:00:48,417 Take a seat. 599 01:01:06,792 --> 01:01:08,541 Your family must own a coalmine. 600 01:01:08,542 --> 01:01:10,876 You seem to be rolling in money. 601 01:01:13,834 --> 01:01:15,918 I'm just a craftsman... 602 01:01:16,125 --> 01:01:17,876 living on my skills. 603 01:01:18,542 --> 01:01:21,083 You don't look like one. 604 01:01:24,292 --> 01:01:27,083 I earn my living with my hands. 605 01:01:32,834 --> 01:01:36,209 It's not easy to be a craftsman. 606 01:01:42,083 --> 01:01:45,959 Some run karaoke bars. Some wholesale cigarettes. 607 01:01:47,501 --> 01:01:49,959 This is all I can do. 608 01:02:03,167 --> 01:02:04,876 You really can't sing? 609 01:02:04,918 --> 01:02:06,041 No, I can't. 610 01:02:06,042 --> 01:02:08,918 Then why do you keep coming? 611 01:02:16,125 --> 01:02:20,209 - Do you like hearing me sing? - Yes, I do. 612 01:02:22,375 --> 01:02:25,542 I do like singing. 613 01:02:26,501 --> 01:02:28,626 You know... 614 01:02:28,834 --> 01:02:31,792 People often say that I look like a star. 615 01:02:34,083 --> 01:02:36,584 But I know very well... 616 01:02:36,834 --> 01:02:39,626 that I'll never be a star. 617 01:02:49,083 --> 01:02:51,667 Sing me a song. 618 01:02:54,083 --> 01:02:56,334 What do you like to listen to? 619 01:02:59,083 --> 01:03:01,417 Your favorite song. 620 01:03:11,959 --> 01:03:17,209 - I like Faye Wang's songs. - Okay. 621 01:03:19,083 --> 01:03:21,250 Then I'll sing one. 622 01:03:21,375 --> 01:03:23,041 Go ahead. 623 01:03:23,042 --> 01:03:24,458 Don't laugh at me. 624 01:03:24,459 --> 01:03:26,292 I won't. 625 01:03:34,167 --> 01:03:42,167 ♪ Why is my sky always weeping? ♪ 626 01:03:44,501 --> 01:03:52,501 ♪ Why is my sky always so gray? ♪ 627 01:03:54,334 --> 01:04:01,167 ♪ Drifting on the other side of the world ♪ 628 01:04:01,334 --> 01:04:04,584 ♪ Letting loneliness invade me ♪ 629 01:04:04,751 --> 01:04:07,249 ♪ Over and over again ♪ 630 01:04:07,250 --> 01:04:15,250 ♪ The sky, filled with longing ♪ 631 01:04:16,959 --> 01:04:24,959 ♪ Is your sky hung with clouds? ♪ 632 01:04:27,501 --> 01:04:35,501 ♪ Does your sky have a cold moon? ♪ 633 01:04:38,542 --> 01:04:46,000 ♪ Exiled to the other side of the world ♪ 634 01:04:46,250 --> 01:04:49,500 ♪ Letting loneliness invade me ♪ 635 01:04:49,501 --> 01:04:52,166 ♪ Night by night 636 01:04:52,167 --> 01:04:59,626 ♪ Sky... filled with... ♪ 637 01:05:53,459 --> 01:05:56,167 How about you sing me a song, too? 638 01:05:56,501 --> 01:06:01,083 - I really can't. - Just one song. 639 01:06:08,667 --> 01:06:11,209 Close your eyes, then. 640 01:09:17,959 --> 01:09:25,959 ♪ My feelings are like an untouchable net ♪ 641 01:09:27,417 --> 01:09:35,417 ♪ My feelings are no longer a streaming ocean ♪ 642 01:09:37,083 --> 01:09:45,083 ♪ In these long, rainy days... ♪ 643 01:09:46,751 --> 01:09:54,751 ♪ Why do I keep thinking about you? ♪ 644 01:09:56,292 --> 01:10:00,959 ♪ I miss you... ♪ 645 01:10:01,167 --> 01:10:04,834 ♪ I'll miss you one last time ♪ 646 01:10:18,334 --> 01:10:26,167 ♪ My feelings are like an untouchable net ♪ 647 01:10:26,918 --> 01:10:34,918 ♪ My feelings are no longer a streaming ocean ♪ 648 01:10:36,209 --> 01:10:43,834 ♪ In these long, rainy days... ♪ 649 01:10:44,751 --> 01:10:50,834 ♪ Why do I keep thinking about you? ♪ 650 01:10:51,959 --> 01:10:59,959 ♪ My feelings are like the rain in June... ♪ 651 01:11:37,834 --> 01:11:39,667 Xiao Wu... 652 01:11:40,042 --> 01:11:43,667 - Why didn't you knock? - In a joint like this? 653 01:11:43,751 --> 01:11:44,834 Why are you here? 654 01:11:44,876 --> 01:11:46,876 Xiaoyong wants me to give this back to you. 655 01:11:48,250 --> 01:11:49,751 What did he say? 656 01:11:49,834 --> 01:11:53,709 He says your money isn't clean, he can't accept it. 657 01:11:53,792 --> 01:11:57,667 We're all friends, hope you understand. 658 01:11:57,751 --> 01:12:01,209 Go back and tell him these exact words... 659 01:12:01,542 --> 01:12:04,959 He gets money by smuggling tobacco and ripping off bar girls. 660 01:12:05,042 --> 01:12:07,125 That's not clean, either. 661 01:12:07,209 --> 01:12:09,751 Sure, I'll pass that on. 662 01:12:09,834 --> 01:12:11,125 I'll be going. 663 01:12:11,209 --> 01:12:12,709 Get out! 664 01:12:12,792 --> 01:12:15,250 On my way. 665 01:12:21,709 --> 01:12:22,667 It's okay. 666 01:12:22,751 --> 01:12:25,542 Sing your song. 667 01:12:27,209 --> 01:12:30,334 Be nice to me, will you? 668 01:12:30,667 --> 01:12:32,459 All right 669 01:12:34,626 --> 01:12:38,125 - I'll be counting on you. - Fine. 670 01:12:40,167 --> 01:12:42,375 Will you be my man? 671 01:12:42,459 --> 01:12:45,584 - Sure - Really? 672 01:12:47,042 --> 01:12:48,292 Yeah. 673 01:12:49,501 --> 01:12:51,334 Promise? 674 01:12:52,792 --> 01:12:54,542 Promise. 675 01:12:57,501 --> 01:12:58,751 Xiao Wu! 676 01:12:58,834 --> 01:13:00,292 You again! 677 01:13:00,375 --> 01:13:02,751 Xiaoyong says to tell you... 678 01:13:02,834 --> 01:13:07,250 He's not smuggling cigarettes, that's regular trade. 679 01:13:07,459 --> 01:13:11,667 And he's not ripping off the singers in the karaoke bars. 680 01:13:11,834 --> 01:13:14,959 That's just the entertainment business. That's it. 681 01:13:15,042 --> 01:13:16,124 Get lost! 682 01:13:16,125 --> 01:13:18,542 Sure, I'm off... Bye-bye. 683 01:13:20,709 --> 01:13:22,501 What's wrong? 684 01:13:24,626 --> 01:13:26,209 What's wrong? 685 01:13:26,292 --> 01:13:28,125 It's okay. 686 01:13:30,542 --> 01:13:32,209 I'm fine. 687 01:13:35,083 --> 01:13:38,125 From now on I'll come by to see you every day. 688 01:13:38,375 --> 01:13:40,417 No need for that, just buy a pager. 689 01:13:41,584 --> 01:13:44,250 I'll page you whenever I'm free, okay? 690 01:13:44,334 --> 01:13:45,751 Okay. 691 01:14:07,751 --> 01:14:10,500 ♪ Can't shake my thoughts about being in love ♪ 692 01:14:10,501 --> 01:14:13,918 ♪ Can't stop thinking about anger and hate ♪ 693 01:14:14,250 --> 01:14:18,876 ♪ All generations are fated ♪ 694 01:14:19,834 --> 01:14:22,584 ♪ We shed the same blood ♪ 695 01:14:22,709 --> 01:14:26,083 ♪ We drink the same water ♪ 696 01:14:26,292 --> 01:14:30,709 ♪ It's a long road, stretching far ♪ 697 01:14:31,542 --> 01:14:34,542 ♪ Each red flower has its own green leaf ♪ 698 01:14:34,751 --> 01:14:38,250 ♪ But who will be my life's companion? ♪ 699 01:14:38,292 --> 01:14:43,167 ♪ So distantly remote, coming and going ♪ 700 01:14:43,459 --> 01:14:46,500 ♪ Days gone by return to haunt me ♪ 701 01:14:46,501 --> 01:14:50,167 ♪ A lotus root may snap, but its thread holds ♪ 702 01:14:50,250 --> 01:14:55,667 ♪ The world keeps changing, and I can only sigh ♪ 703 01:16:08,709 --> 01:16:12,501 Is it for your fiancée? 704 01:16:35,459 --> 01:16:37,958 No need to check, it beeps when someone pages you. 705 01:16:37,959 --> 01:16:40,334 Your play, come on. 706 01:17:20,626 --> 01:17:23,708 Well, brother, look at you today! 707 01:17:23,709 --> 01:17:24,875 I look okay? 708 01:17:24,876 --> 01:17:28,334 Better than that, you look great! As if you're just back from America. 709 01:17:28,834 --> 01:17:30,750 You must be doing well! 710 01:17:30,751 --> 01:17:32,334 Not bad. 711 01:17:34,334 --> 01:17:37,167 Thanks for the smoke. 712 01:17:39,709 --> 01:17:41,625 Big sister, how's business? 713 01:17:41,626 --> 01:17:43,918 We get by. 714 01:17:44,125 --> 01:17:46,417 Not like you! 715 01:17:48,250 --> 01:17:52,125 Always making easy money, aren't you? 716 01:17:55,584 --> 01:17:57,501 You've made all this money... 717 01:17:57,584 --> 01:17:59,583 But you still smoke Hong Ta Shan? 718 01:17:59,584 --> 01:18:02,125 You should switch to imported ones. 719 01:18:02,292 --> 01:18:04,375 You can afford it, brother. 720 01:18:07,042 --> 01:18:09,083 Is Meimei here? 721 01:18:09,542 --> 01:18:11,626 Not here today. 722 01:18:12,125 --> 01:18:13,375 Where is she? 723 01:18:13,459 --> 01:18:15,709 She's out on a job. 724 01:18:17,751 --> 01:18:19,751 I'll wait for her then. 725 01:18:19,959 --> 01:18:21,667 Sorry, no. 726 01:18:21,751 --> 01:18:23,834 Not today, not possible. 727 01:18:23,876 --> 01:18:27,834 See, she won't be back soon. 728 01:18:28,083 --> 01:18:30,000 Where has she gone? 729 01:18:30,250 --> 01:18:33,501 There were some clients from outside. 730 01:18:33,626 --> 01:18:35,750 From where? 731 01:18:35,751 --> 01:18:38,792 They picked her up by car. 732 01:18:38,959 --> 01:18:40,249 Where are they from? 733 01:18:40,250 --> 01:18:41,876 Taiyuan. 734 01:18:41,959 --> 01:18:42,918 From Taiyuan? 735 01:18:42,919 --> 01:18:45,584 Yes, from Taiyuan. 736 01:18:53,042 --> 01:18:55,125 Why did you let her go? 737 01:18:55,709 --> 01:18:57,833 You knew I was coming today. 738 01:18:57,834 --> 01:18:59,750 You should have come earlier. 739 01:18:59,751 --> 01:19:02,834 It's not my job to watch her for you. 740 01:19:08,375 --> 01:19:11,209 You're so fucking ungrateful. 741 01:19:11,417 --> 01:19:14,167 Watch what you say, you. 742 01:19:14,209 --> 01:19:16,000 You don't own her. 743 01:19:16,042 --> 01:19:17,666 What are you to her? 744 01:19:17,667 --> 01:19:20,000 What is she to you? 745 01:19:20,209 --> 01:19:26,083 You swagger in with your dirty money, like you own the place! 746 01:19:37,125 --> 01:19:40,751 Hu Meimei. 747 01:19:41,042 --> 01:19:44,042 Who's looking for Hu Meimei? 748 01:19:47,542 --> 01:19:49,459 Oh, it's you. 749 01:19:49,918 --> 01:19:51,416 Is she back yet? 750 01:19:51,417 --> 01:19:53,334 She moved out. 751 01:20:04,042 --> 01:20:06,876 She really did move out. 752 01:20:08,000 --> 01:20:10,959 Someone came in a car this morning... 753 01:20:11,417 --> 01:20:14,459 and helped with her stuff. 754 01:20:39,501 --> 01:20:41,501 Where the hell did she go? 755 01:20:41,584 --> 01:20:42,875 No idea. 756 01:20:42,876 --> 01:20:44,583 She didn't even tell the boss. 757 01:20:44,584 --> 01:20:47,584 It must be somewhere great. 758 01:21:38,709 --> 01:21:40,584 Ma, I have something for you. 759 01:21:40,626 --> 01:21:42,792 You brought me a gift? 760 01:21:42,918 --> 01:21:45,417 It's a ring. 761 01:21:47,918 --> 01:21:50,667 You must be tricking me. 762 01:21:51,626 --> 01:21:53,918 Let me see it. 763 01:21:54,250 --> 01:21:56,709 I got it for Ma, not you. 764 01:21:56,751 --> 01:22:02,501 Your old man can look at whatever he wants. 765 01:22:12,459 --> 01:22:14,583 We've been peasants for three generations. 766 01:22:14,584 --> 01:22:17,959 I can't tell if it's gold or copper. 767 01:22:19,501 --> 01:22:24,000 It's gold, I wouldn't give my ma a copper ring. 768 01:22:32,125 --> 01:22:34,584 What's the occasion? Why do a pig's head? 769 01:22:34,709 --> 01:22:37,751 Our sister-in-law is coming tomorrow. 770 01:22:37,959 --> 01:22:40,917 You call her that even though they aren't married yet. 771 01:22:40,918 --> 01:22:43,584 - Don't be an idiot. - Like you're any better, loser. 772 01:22:43,626 --> 01:22:45,918 I am a loser. 773 01:23:00,083 --> 01:23:03,417 ♪ Oh, papa ♪ 774 01:23:05,334 --> 01:23:10,709 ♪ My sweet papa ♪ 775 01:23:12,876 --> 01:23:17,167 ♪ Oh, mama ♪ 776 01:23:18,125 --> 01:23:23,083 ♪ My beloved mama ♪ 777 01:23:51,667 --> 01:23:54,000 ♪ Poison! ♪ 778 01:23:55,542 --> 01:23:59,000 ♪ You... What do you think you're doing? ♪ 779 01:25:12,918 --> 01:25:17,334 - Dad, are my brother and his fiancée back? - Yes, they are. 780 01:25:18,959 --> 01:25:20,958 And Cui Xian and the kid? 781 01:25:20,959 --> 01:25:22,834 They'll be here in a minute. 782 01:25:22,918 --> 01:25:24,709 Xiao Wu, when did you get here? 783 01:25:24,751 --> 01:25:26,167 Last night. 784 01:25:26,334 --> 01:25:29,167 Did you hear that Zheng Gangtie was arrested? 785 01:25:29,209 --> 01:25:30,583 No, I didn't. 786 01:25:30,584 --> 01:25:32,375 That's what I heard. 787 01:25:32,459 --> 01:25:35,834 Nonsense, I played mahjong with him a couple of days ago. 788 01:25:35,876 --> 01:25:39,374 Since you're all here, there's something I want to discuss. 789 01:25:39,375 --> 01:25:42,374 Your brother's fiancée... 790 01:25:42,375 --> 01:25:44,500 is a city girl. 791 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 Her family is well off. 792 01:25:46,375 --> 01:25:48,542 Ours is not. 793 01:25:48,584 --> 01:25:51,417 I've talked with your ma about the money. 794 01:25:51,751 --> 01:25:56,124 And I want to talk with you about this too. 795 01:25:56,125 --> 01:26:00,291 I want each of you boys to make a contribution of 5,000 yuan. 796 01:26:00,292 --> 01:26:03,292 What do you think? 797 01:26:05,584 --> 01:26:07,959 Let's discuss it later. 798 01:26:08,792 --> 01:26:11,918 Xiao Wu, I hear that Xiaoyong got married? 799 01:26:12,000 --> 01:26:13,125 Yes. 800 01:26:13,167 --> 01:26:14,750 Who's the bride? 801 01:26:14,751 --> 01:26:15,751 I don't know. 802 01:26:15,792 --> 01:26:18,501 I'm waiting to hear what you think. 803 01:26:23,125 --> 01:26:25,417 Let's discuss it later. 804 01:26:31,876 --> 01:26:34,125 Xiao Wu, when did you get a pager? 805 01:26:34,167 --> 01:26:36,459 Let me see it. 806 01:26:48,709 --> 01:26:51,000 Let me see it. 807 01:27:20,417 --> 01:27:23,459 You're the eldest, say something. 808 01:27:23,876 --> 01:27:26,416 Where will I find 5,000? 809 01:27:26,417 --> 01:27:29,459 I haven't paid the road tax on my tractor yet. 810 01:27:29,667 --> 01:27:32,209 Xiao Wu, what do you say? 811 01:27:32,334 --> 01:27:34,876 I'm broke, I'll do what brother does. 812 01:27:34,959 --> 01:27:37,501 So what do you think? 813 01:27:37,792 --> 01:27:41,083 Let's come back to it later, there's no rush. 814 01:27:57,250 --> 01:27:58,375 Sister... 815 01:27:58,626 --> 01:28:00,918 - You're back. - Yes. 816 01:28:03,876 --> 01:28:07,751 Sanduo, you don't need your ma to carry you. 817 01:28:13,626 --> 01:28:16,167 Come here, greet your uncle. 818 01:28:16,501 --> 01:28:19,459 There you go, greet your uncle. 819 01:28:19,667 --> 01:28:22,334 Say 'uncle'. 820 01:28:23,542 --> 01:28:25,292 You don't want to? 821 01:28:25,542 --> 01:28:28,250 You forgot your uncle? 822 01:28:30,834 --> 01:28:32,166 I gotta go. 823 01:28:32,167 --> 01:28:33,917 Is your brother here? 824 01:28:33,918 --> 01:28:36,375 Yes, he's inside. 825 01:29:16,125 --> 01:29:18,000 Uncle, you're here. 826 01:29:18,125 --> 01:29:19,291 Would you like some water? 827 01:29:19,292 --> 01:29:21,082 No, I've had some. 828 01:29:21,083 --> 01:29:24,209 I was looking for Erbao. 829 01:29:33,375 --> 01:29:37,458 Dad, I saw the fields have been ploughed. 830 01:29:37,459 --> 01:29:41,625 I did it twice, yesterday and the day before. 831 01:29:41,626 --> 01:29:42,917 It's done. 832 01:29:42,918 --> 01:29:44,666 I thought you must've been busy. 833 01:29:44,667 --> 01:29:47,751 I wanted to come and help. 834 01:29:48,083 --> 01:29:50,750 I planned to come yesterday. 835 01:29:50,751 --> 01:29:54,833 But my tractor was held up in Xiaoyi. 836 01:29:54,834 --> 01:29:57,666 I know you're quite busy. 837 01:29:57,667 --> 01:30:00,417 So I thought I'd do it myself... 838 01:30:00,459 --> 01:30:03,291 rather than to wait for you when it's getting so hot. 839 01:30:03,292 --> 01:30:05,124 Did you plough all the fields? 840 01:30:05,125 --> 01:30:07,250 Yes, they're all done. 841 01:30:07,334 --> 01:30:08,791 What are you going to plant this year? 842 01:30:08,792 --> 01:30:12,250 We're planting maize and sorghum. 843 01:30:12,584 --> 01:30:15,792 There's been plenty of rain this year. 844 01:30:23,250 --> 01:30:24,791 How about millet? 845 01:30:24,792 --> 01:30:26,042 Sure. 846 01:30:26,918 --> 01:30:29,334 We'll grow more millet, for sure. 847 01:30:29,417 --> 01:30:32,209 Millet fetches a good price. 848 01:30:33,417 --> 01:30:36,167 There's been plenty of rain this year. 849 01:30:36,250 --> 01:30:38,709 I do plan to grow more millet. 850 01:30:38,751 --> 01:30:41,042 Right, this area is great for millet. 851 01:30:41,083 --> 01:30:43,959 What else can we grow here? 852 01:30:44,375 --> 01:30:47,918 It's harder to husk sorghum and corn. 853 01:30:48,042 --> 01:30:50,209 The market for millet is strong. 854 01:30:50,334 --> 01:30:53,417 And there's hay, good for feeding livestock. 855 01:31:05,709 --> 01:31:09,000 Get up! Give us a hand. 856 01:31:09,626 --> 01:31:12,918 We only just came back. 857 01:31:13,751 --> 01:31:16,459 Had a good snooze. 858 01:31:21,709 --> 01:31:24,000 Dad, have a smoke. 859 01:31:26,876 --> 01:31:29,167 Brother, here you are. 860 01:31:30,417 --> 01:31:32,876 Xiao Wu, try one. 861 01:31:42,667 --> 01:31:44,541 What kind of cigarette is this? 862 01:31:44,542 --> 01:31:47,250 - It's Marlboro. - Marlboro? 863 01:31:47,959 --> 01:31:49,291 How much is one pack? 864 01:31:49,292 --> 01:31:51,918 - 12 yuan, they're American. - 12? 865 01:31:52,042 --> 01:31:56,667 That's as much as a whole carton of Princess brand! 866 01:31:57,125 --> 01:32:00,791 How can it be worth that much? 867 01:32:00,792 --> 01:32:02,667 Is it some special tobacco? 868 01:32:02,709 --> 01:32:06,124 No, this is the cheapest brand in America. 869 01:32:06,125 --> 01:32:08,209 That's how much it costs. 870 01:32:15,959 --> 01:32:20,542 Erbao and his wife work for the state. 871 01:32:20,751 --> 01:32:25,334 They drink coffee and eat cakes all the time. 872 01:32:26,042 --> 01:32:28,708 Imported cigarettes are no big deal for them. 873 01:32:28,709 --> 01:32:31,751 Sister, you're wrong, money's hard to come by in the city too. 874 01:32:32,083 --> 01:32:35,125 - I didn't mean it, sorry. - Never mind. 875 01:32:35,667 --> 01:32:39,999 Enough talk, is the food ready? Let's eat. 876 01:32:40,000 --> 01:32:41,667 Wait, it's still cooking. 877 01:32:41,834 --> 01:32:43,166 It'll be done very soon. 878 01:32:43,167 --> 01:32:45,792 Erbao, when did you buy the ring? 879 01:32:46,000 --> 01:32:51,209 How could I afford it? It was a gift from her ma. 880 01:32:51,751 --> 01:32:54,250 Can I take a look? How much did it cost? 881 01:32:54,292 --> 01:32:57,792 It's an imitation, 18k gold-plated. 882 01:33:08,375 --> 01:33:10,375 Ma, where's your ring? 883 01:33:10,542 --> 01:33:12,459 I've put it away. 884 01:33:13,000 --> 01:33:14,834 Show me. 885 01:33:14,959 --> 01:33:16,958 Wasn't it a gift to me? 886 01:33:16,959 --> 01:33:18,541 Yes, I gave it to you. 887 01:33:18,542 --> 01:33:20,584 But not so you could give it to someone else. 888 01:33:20,792 --> 01:33:23,250 I haven't given it to anyone. 889 01:33:23,417 --> 01:33:25,542 Then what ring is my brother's fiancée wearing? 890 01:33:25,667 --> 01:33:29,042 I've been in here, how should I know? 891 01:33:29,125 --> 01:33:32,125 Show me the ring anyway. 892 01:33:33,459 --> 01:33:35,042 Are you forcing me? 893 01:33:35,083 --> 01:33:38,375 - No, I'm not. - I should have never raised a black sheep like you. 894 01:33:38,501 --> 01:33:42,083 Do you know how I earned the money? 895 01:33:42,542 --> 01:33:43,666 Show me the ring. 896 01:33:43,667 --> 01:33:45,834 You want it back? I don't have it. 897 01:33:45,959 --> 01:33:47,667 Show it to me. 898 01:33:47,751 --> 01:33:49,333 You want to destroy this family? 899 01:33:49,334 --> 01:33:51,208 Both family and state have rules. 900 01:33:51,209 --> 01:33:52,834 How did I raise such a disobedient kid? 901 01:33:52,876 --> 01:33:57,834 I should've drowned you in urine at birth! I'll kill you with a rolling pin. 902 01:33:58,250 --> 01:33:59,791 Do you know who you are? 903 01:33:59,792 --> 01:34:02,542 You're the son of Liang Changyou! 904 01:34:02,792 --> 01:34:06,292 If you're not my son, get the hell out and stay out! 905 01:34:06,834 --> 01:34:08,999 You unfilial son... 906 01:34:09,000 --> 01:34:10,125 I won't come back! 907 01:34:10,167 --> 01:34:12,083 Don't! 908 01:34:12,167 --> 01:34:13,501 I'll never come back! 909 01:34:13,542 --> 01:34:15,834 Never ever! 910 01:34:32,000 --> 01:34:34,501 Zhang Wenhuai reporting for Shanxi Radio. 911 01:34:34,584 --> 01:34:38,374 With a brand new look to welcome the return of Hong Kong... 912 01:34:38,375 --> 01:34:40,708 the 15th Party Congress has concluded successfully. 913 01:34:40,709 --> 01:34:45,458 Xinzhou Prefectural Administrative Office has decided to prioritize the building of urban culture. 914 01:34:45,459 --> 01:34:49,501 The policy will be promoted widely. 915 01:34:52,334 --> 01:35:00,334 Anyone who wants a slice of pork, please come to my house. 916 01:35:56,083 --> 01:35:58,542 DEMOLISH 917 01:36:33,834 --> 01:36:36,125 You're moving out? 918 01:36:37,959 --> 01:36:40,250 Moving out? 919 01:36:43,334 --> 01:36:46,542 Been here for ten years, but now they say it has to go. 920 01:36:47,000 --> 01:36:49,917 What the hell! If the old doesn't go, the new won't come. 921 01:36:49,918 --> 01:36:51,750 One thing's for sure. 922 01:36:51,751 --> 01:36:55,083 The old is going... but where is the new? 923 01:36:57,375 --> 01:36:59,667 Come help! 924 01:38:26,042 --> 01:38:29,584 Stop the thief! 925 01:38:41,209 --> 01:38:43,458 Dandan... 926 01:38:43,459 --> 01:38:45,667 Where's your granddad? 927 01:38:50,501 --> 01:38:52,167 Stand up. 928 01:38:53,626 --> 01:38:55,042 Properly! 929 01:38:56,417 --> 01:38:58,501 Why are causing trouble again? 930 01:38:58,542 --> 01:39:00,959 Empty your pockets! Quick! 931 01:39:02,792 --> 01:39:03,876 Quick! 932 01:39:10,542 --> 01:39:12,417 Stand still! 933 01:39:13,876 --> 01:39:15,918 What is this? 934 01:39:17,125 --> 01:39:20,083 Look at yourself! Sit! 935 01:39:22,501 --> 01:39:25,083 Is this yours? Where did you get it? 936 01:39:25,334 --> 01:39:26,751 Bought it. 937 01:39:28,292 --> 01:39:29,584 You'd better tell me. 938 01:39:29,626 --> 01:39:31,501 Stay there! 939 01:39:39,167 --> 01:39:41,208 All your things are in here. 940 01:39:41,209 --> 01:39:43,459 We'll come back to it later. 941 01:39:46,083 --> 01:39:48,459 I'll count your money. 942 01:39:49,918 --> 01:39:51,417 Watch! 943 01:39:52,209 --> 01:39:54,250 110 yuan. 944 01:40:02,167 --> 01:40:04,459 Sign here. 945 01:40:05,834 --> 01:40:09,334 Sign here. 946 01:40:11,167 --> 01:40:15,792 Dandan, play with your aunt, Granddad is busy. 947 01:40:24,834 --> 01:40:27,959 You're like a one-man crime wave. 948 01:40:28,125 --> 01:40:31,083 We've caught you so many times! You're incorrigible! 949 01:40:31,167 --> 01:40:34,166 I think we need to throw the book at you this time. 950 01:40:34,167 --> 01:40:36,042 Think about it! 951 01:40:39,417 --> 01:40:40,834 Let me check my pager. 952 01:40:40,876 --> 01:40:43,626 No, you can't. Sit back down. 953 01:40:43,667 --> 01:40:45,083 Zhao, here's that information. 954 01:40:45,167 --> 01:40:47,626 Good, give me a moment. 955 01:40:49,918 --> 01:40:51,125 Get up! 956 01:40:53,667 --> 01:40:55,083 Stand straight! 957 01:41:01,792 --> 01:41:02,959 Over here. 958 01:41:03,250 --> 01:41:05,042 Stand here and think it all through. 959 01:41:05,083 --> 01:41:07,042 Stand properly. 960 01:41:10,292 --> 01:41:12,875 Watch TV if you like. 961 01:41:12,876 --> 01:41:16,918 But think about your problems. You're a repeat offender. 962 01:41:17,626 --> 01:41:21,250 Watch TV, I'll be back to deal with you. 963 01:41:33,209 --> 01:41:37,374 Promote corporate culture Showcase the Hongxing spirit. 964 01:41:37,375 --> 01:41:39,999 Hongxing State-owned Commercial Trading Company... 965 01:41:40,000 --> 01:41:43,333 extends its sincerest greetings to all our friends. 966 01:41:43,334 --> 01:41:47,250 Looking for refreshment? Golden Monkey is here to help. 967 01:41:47,792 --> 01:41:49,500 Golden Monkey's leather shoes for men and women... 968 01:41:49,501 --> 01:41:52,584 will always be loyal friends to your feet. 969 01:42:12,626 --> 01:42:14,751 In tonight's news... 970 01:42:14,792 --> 01:42:16,999 Our city has held a party-building workshop. 971 01:42:17,000 --> 01:42:22,583 The construction-site meeting for Fenyang Township Justice Office was held in Chengzi Town. 972 01:42:22,584 --> 01:42:24,959 Please stay tuned for more details. 973 01:42:29,626 --> 01:42:32,792 Come on, the car is waiting outside. 974 01:42:45,626 --> 01:42:47,667 How did you end up here again? 975 01:42:49,876 --> 01:42:51,082 You idiot. 976 01:42:51,083 --> 01:42:53,542 Have you been dropping IDs into our mailbox? 977 01:42:53,751 --> 01:42:54,918 Yes. 978 01:43:09,042 --> 01:43:10,334 Sit down. 979 01:43:22,292 --> 01:43:24,959 When were you last arrested? 980 01:43:28,083 --> 01:43:29,959 I think it was 1993. 981 01:43:30,125 --> 01:43:34,542 94, 95, 96, 97, so it's been 4 years. 982 01:43:39,250 --> 01:43:41,249 Chief, can I have a look at my pager? 983 01:43:41,250 --> 01:43:43,626 Pager? You got yourself a pager? 984 01:43:43,667 --> 01:43:45,667 It's locked in that drawer. 985 01:44:01,709 --> 01:44:03,250 What does it say? 986 01:44:03,292 --> 01:44:07,083 It's the weather forecast, "Sunny, turning cloudy". 987 01:44:31,792 --> 01:44:34,041 Thanks to the crack-down campaign... 988 01:44:34,042 --> 01:44:36,209 a number of offenders have been arrested. 989 01:44:36,250 --> 01:44:39,583 Yesterday, the police arrested the recidivist Liang Xiao Wu. 990 01:44:39,584 --> 01:44:42,209 This news has been welcomed by the public. 991 01:44:42,250 --> 01:44:44,792 Our reporter is on site. 992 01:44:44,959 --> 01:44:47,542 Yesterday, the police arrested the recidivist Liang Xiao Wu. 993 01:44:47,584 --> 01:44:49,667 What do you think about the arrest? 994 01:44:49,709 --> 01:44:54,000 It's a good thing, he's a law-breaker. 995 01:44:54,334 --> 01:44:57,584 Everyone thinks his arrest is a good thing. 996 01:45:23,792 --> 01:45:28,708 The recidivist Liang Xiao Wu was caught yesterday. How do you feel about it? 997 01:45:28,709 --> 01:45:33,667 A black sheep like him deserves to be caught. 998 01:45:49,876 --> 01:45:51,834 Chief, I didn't see you yesterday. 999 01:45:51,918 --> 01:45:56,209 A friend had his 40th birthday, I drank a bit too much. 1000 01:45:56,834 --> 01:46:01,083 You should drink less, alcohol is bad for you. 1001 01:46:16,667 --> 01:46:18,292 What does it say? 1002 01:46:18,334 --> 01:46:20,459 A Miss Hu paged. 1003 01:46:20,834 --> 01:46:23,709 Wishing you all the best. 1004 01:46:35,709 --> 01:46:41,000 ♪ I stand in the mighty wind ♪ 1005 01:46:41,626 --> 01:46:47,834 ♪ Wishing it could blow away my endless heartache ♪ 1006 01:46:48,125 --> 01:46:53,834 ♪ I watch the clouds which span the skies ♪ 1007 01:46:54,334 --> 01:47:02,334 ♪ With sword in hand, wondering who's the hero in this world ♪ 1008 01:47:30,584 --> 01:47:32,209 Stop here. 1009 01:47:42,209 --> 01:47:44,076 Wait for me, I'll be back. 66191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.