All language subtitles for When Hope Calls - 02x02 - A Country Christmas, Part 2.HDTV.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:12,945 She's gone for the night. But I'm sure she mailed your letter. 2 00:00:13,780 --> 00:00:15,680 Oh, good evening, Constable. 3 00:00:16,507 --> 00:00:19,484 The children really loved playing football with you. 4 00:00:20,079 --> 00:00:24,114 Actually... I'm more into baseball, remember? 5 00:00:25,647 --> 00:00:27,247 Jack! 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,035 I've missed you. 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,065 Oh, Jack! Oh! 8 00:00:35,068 --> 00:00:37,068 I've missed you, too. 9 00:00:37,968 --> 00:00:40,909 But... I-I don't understand. 10 00:00:40,914 --> 00:00:44,539 Well, it may surprise you, but neither do I. 11 00:00:46,437 --> 00:00:47,948 It's a beautiful town. 12 00:00:47,953 --> 00:00:51,710 Oh, yeah. Yes. Yes, it is. 13 00:00:53,457 --> 00:00:55,757 Where another Mountie loves a good woman. 14 00:00:57,253 --> 00:01:00,849 Oh, bears and deers are all about. 15 00:01:00,854 --> 00:01:03,021 That's good. 16 00:01:03,260 --> 00:01:07,995 Abigail... can you get a message to Elizabeth for me? 17 00:01:08,445 --> 00:01:09,978 Of course. 18 00:01:10,890 --> 00:01:15,351 Will you let her know that I'm happy she's moving on with her life? 19 00:01:16,037 --> 00:01:18,372 And let her know she's doing a fine job with little Jack, 20 00:01:18,377 --> 00:01:20,844 and I could not be prouder of both of them. 21 00:01:21,601 --> 00:01:26,038 Oh, Jack, there's so much she wants to tell you. 22 00:01:28,754 --> 00:01:30,486 And one more thing. 23 00:01:32,560 --> 00:01:36,329 You tell her... that true love never dies. 24 00:01:37,556 --> 00:01:39,570 I know that now more than ever. 25 00:01:44,903 --> 00:01:46,235 Wait. 26 00:01:50,019 --> 00:01:51,652 Goodbye, Abigail. 27 00:01:56,715 --> 00:01:58,448 It's a beautiful town. 28 00:02:05,670 --> 00:02:07,036 No. 29 00:02:08,248 --> 00:02:09,816 Jack! 30 00:02:18,102 --> 00:02:19,602 Oh. 31 00:02:20,705 --> 00:02:22,237 Jack. 32 00:02:28,102 --> 00:02:30,063 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 33 00:02:54,021 --> 00:02:55,663 _ 34 00:03:07,580 --> 00:03:09,413 I was brought here when I was eight. 35 00:03:09,418 --> 00:03:12,319 - And how much has changed since then? - Oh, a lot. 36 00:03:12,385 --> 00:03:14,885 I never would've imagined a festival like this then. 37 00:03:15,335 --> 00:03:17,869 And what do you like best about Brookfield? 38 00:03:18,413 --> 00:03:21,174 - We look out for each other. - Huh. I've heard of that. 39 00:03:21,179 --> 00:03:24,062 Yeah. And no one look out for us better than our nurse. 40 00:03:24,930 --> 00:03:26,729 Ah, don't be silly. 41 00:03:26,734 --> 00:03:29,260 And she gives us treats whenever we don't feel good. 42 00:03:29,265 --> 00:03:30,968 Helps get them to the infirmary. 43 00:03:31,374 --> 00:03:34,038 Looks like you got a flawless operation going on. 44 00:03:34,043 --> 00:03:37,367 - Uh, not exactly. - Ooh. 45 00:03:37,686 --> 00:03:40,898 I think my throat's not feeling so good. 46 00:03:42,718 --> 00:03:44,284 Hmm. 47 00:03:45,420 --> 00:03:47,988 Nice try. See what I mean? 48 00:03:48,968 --> 00:03:52,343 Can you get the girls? We should head home soon. Alright. 49 00:03:52,348 --> 00:03:54,695 Mary Louise, come on! Hurry up! 50 00:03:59,334 --> 00:04:01,634 Look. He even has a sign. 51 00:04:04,548 --> 00:04:07,649 If he's Santa, then why has he been here all year? 52 00:04:08,049 --> 00:04:10,416 I don't have all the answers. I'm just a kid. 53 00:04:10,938 --> 00:04:14,110 - Who's taking care of the North Pole? - Ever heard of elves? 54 00:04:14,654 --> 00:04:16,923 - You really think he's Santa? - Yeah. 55 00:04:18,329 --> 00:04:19,923 Where are you going?! 56 00:04:24,009 --> 00:04:27,704 Yeah, so this speedster, Harley, has 20 horsepower. 57 00:04:28,204 --> 00:04:31,308 Is that like 20 horses pulling it at the same time? 58 00:04:31,313 --> 00:04:33,480 Yeah, yeah. It practically flies. 59 00:04:34,398 --> 00:04:36,665 Fastest car I've ever seen. 60 00:04:36,670 --> 00:04:38,251 Yeah. Oh. 61 00:04:38,587 --> 00:04:40,391 I would like a Raggedy Ann doll. 62 00:04:40,396 --> 00:04:43,152 Oh, really? Uh, how nice for you. 63 00:04:43,157 --> 00:04:44,814 For Christmas. 64 00:04:46,376 --> 00:04:50,574 - What's going on? - Shhh. She's talking to Santa. 65 00:04:50,579 --> 00:04:53,424 Well, perhaps you better let Miss Lillian know. 66 00:04:55,752 --> 00:04:56,912 What was that about? 67 00:04:56,916 --> 00:04:59,588 Who knows? Kids wanting things. 68 00:05:01,330 --> 00:05:02,510 What did he say? 69 00:05:02,515 --> 00:05:05,144 He said to tell Miss Lillian what I want for Christmas. 70 00:05:05,149 --> 00:05:07,416 Of course he's gonna say that. 71 00:05:10,366 --> 00:05:13,065 Anyway, I-I-I get this speedster on Christmas. 72 00:05:13,070 --> 00:05:16,172 - Good for you. - Yeah. Nice talking to you. 73 00:05:17,377 --> 00:05:21,283 Ken! Ken, you will never guess what I'm getting for Christmas. 74 00:05:22,798 --> 00:05:24,901 - Hi, Joe. - Abigail. 75 00:05:24,987 --> 00:05:26,559 I'd like to get a ham. 76 00:05:26,564 --> 00:05:28,716 I think I have one on ice upstairs. 77 00:05:28,721 --> 00:05:30,688 - Oh, thank you. - One second. 78 00:05:30,753 --> 00:05:34,833 - Oh. - Uh, maybe you can help me, Abigail. 79 00:05:34,838 --> 00:05:36,143 I could try. 80 00:05:36,627 --> 00:05:39,169 What's the best gift to give a friend for Christmas? 81 00:05:39,174 --> 00:05:41,231 This perfume, this rolling pin, or this scarf? 82 00:05:41,236 --> 00:05:43,525 Well, let's review our options. 83 00:05:43,765 --> 00:05:45,398 Ahem. 84 00:05:45,802 --> 00:05:50,385 Oh. You would not be a friend of Lillian's if you gave her this. 85 00:05:50,893 --> 00:05:52,709 How did you know it was for Lillian? 86 00:05:53,478 --> 00:05:56,945 Lucky guess. Now, general rule of thumb... 87 00:05:56,950 --> 00:05:59,449 Never give a woman a household appliance for Christmas. 88 00:05:59,625 --> 00:06:02,860 - Got it. - Now, this is very nice. 89 00:06:03,562 --> 00:06:06,810 It says... "I like being your friend." 90 00:06:07,153 --> 00:06:09,755 Is that the message you wanted to send? 91 00:06:12,171 --> 00:06:13,937 Not exactly. 92 00:06:16,635 --> 00:06:19,602 Why don't you just speak to her from your heart? 93 00:06:20,566 --> 00:06:22,799 That's a gift that could keep on giving. 94 00:06:25,701 --> 00:06:28,068 - One ham. - Thank you, Joe. 95 00:06:32,942 --> 00:06:36,915 And this Speedster is red, Ken, not your standard black. It, uh... 96 00:06:36,920 --> 00:06:40,421 I've never seen a red car. What is this? 97 00:06:42,060 --> 00:06:43,991 Letters to Santa? 98 00:06:45,293 --> 00:06:48,596 Lincoln Logs, Radio Flyer wagon, 99 00:06:48,601 --> 00:06:53,018 Raggedy Ann doll, train set, puzzles. 100 00:06:53,023 --> 00:06:54,163 How'd these get up here? 101 00:06:54,168 --> 00:06:55,935 - I have no idea. - Hmm. 102 00:06:55,940 --> 00:06:59,886 Anyhow, this car... You should see this thing. 103 00:07:07,581 --> 00:07:09,415 Oh. 104 00:07:16,981 --> 00:07:18,615 Think Dad'll be surprised? 105 00:07:18,620 --> 00:07:20,214 - About what? - That I helped chop down 106 00:07:20,219 --> 00:07:21,808 the Christmas tree this year. 107 00:07:22,533 --> 00:07:24,308 I love my life, Mom. 108 00:07:24,798 --> 00:07:27,432 - That's good. - I never want to leave here. 109 00:07:28,230 --> 00:07:29,795 You won't always feel that way. 110 00:07:29,823 --> 00:07:31,429 Why do you say that? 111 00:07:31,434 --> 00:07:34,568 Because boys become men and they leave. 112 00:07:34,611 --> 00:07:36,644 You won't make me, will you? 113 00:07:37,919 --> 00:07:39,686 Can't I stay at the ranch? 114 00:07:39,691 --> 00:07:43,180 Of course you can. But it's my job... 115 00:07:43,185 --> 00:07:45,950 to teach you how to be strong and independent. 116 00:07:46,131 --> 00:07:49,056 Like a mama bear teaching her cub how to survive in the wild. 117 00:08:04,925 --> 00:08:07,261 What is Grace doing in London with her new husband? 118 00:08:07,266 --> 00:08:08,937 She started her own orphanage. 119 00:08:08,941 --> 00:08:10,341 You're kidding. 120 00:08:10,346 --> 00:08:13,326 Yeah, I located the grandfather of one of the children. 121 00:08:13,331 --> 00:08:16,714 He was in England, and after Grace arrived with his granddaughter, 122 00:08:16,719 --> 00:08:19,554 he took it as a sign that he should help other orphans. 123 00:08:19,619 --> 00:08:21,518 So he's Grace's benefactor. 124 00:08:21,523 --> 00:08:23,723 - Oh, that's wonderful. - Yeah. 125 00:08:24,250 --> 00:08:27,617 - I scraped my knee! - Let's have a look. 126 00:08:28,709 --> 00:08:32,139 - There we go. Which knee is it? - This one. 127 00:08:32,144 --> 00:08:33,144 Okay. 128 00:08:36,320 --> 00:08:38,886 Oh, yes. Thank you. 129 00:08:39,647 --> 00:08:40,756 There we go. 130 00:08:40,761 --> 00:08:41,960 Ow, ow, ow! 131 00:08:43,130 --> 00:08:47,293 Thank you. And I always... have one of these handy. 132 00:08:51,020 --> 00:08:52,252 All done. 133 00:08:52,319 --> 00:08:54,983 Do you think Nurse Maggie should look at it? 134 00:08:56,180 --> 00:08:57,949 I guess it wouldn't hurt. 135 00:08:57,954 --> 00:09:00,282 But I promise you everything will be okay. 136 00:09:00,287 --> 00:09:02,187 Why do you always say that? 137 00:09:03,728 --> 00:09:05,043 What do you mean? 138 00:09:05,048 --> 00:09:07,827 She always says that everything's gonna be okay! 139 00:09:07,832 --> 00:09:10,166 That's not true! It's a lie! 140 00:09:10,171 --> 00:09:11,704 Why is that a lie? 141 00:09:11,753 --> 00:09:15,192 That's the last thing my mom told me before she died! 142 00:09:18,288 --> 00:09:21,188 - I'll talk to him. - Thank you. 143 00:09:40,808 --> 00:09:42,241 Roy... 144 00:09:42,950 --> 00:09:47,317 everyone here knows the pain of losing someone dear to them. 145 00:09:48,205 --> 00:09:50,138 Why did they have to die? 146 00:09:52,319 --> 00:09:53,585 I don't know. 147 00:09:53,590 --> 00:09:56,848 Then how can Miss Lillian say that everything's gonna be okay? 148 00:09:59,015 --> 00:10:01,483 Because believing that... 149 00:10:01,488 --> 00:10:04,356 is what sees us through the tough times. 150 00:10:04,361 --> 00:10:06,194 It's called faith. 151 00:10:06,528 --> 00:10:11,348 And faith can bring peace, which can lead to joy. 152 00:10:11,614 --> 00:10:14,999 Don't you think your parents would want you to feel joy again? 153 00:10:29,827 --> 00:10:33,884 Sam? Minor emergency. Ben is running low on peanuts. 154 00:10:33,889 --> 00:10:35,947 Uh, we got our supply from Harley. 155 00:10:35,952 --> 00:10:38,452 - Do you want me to head to his ranch? - Would you be so kind? 156 00:10:38,457 --> 00:10:40,264 We just need them by tomorrow. 157 00:10:40,269 --> 00:10:42,303 - Okay. - Whoa! 158 00:10:45,492 --> 00:10:48,616 - Hi-de-ho. - Mr. Stewart. 159 00:10:48,621 --> 00:10:51,054 Yes. So how's your dresser? 160 00:10:51,203 --> 00:10:53,303 - The drawers work. - Good, good, good. 161 00:10:53,308 --> 00:10:54,867 Nothing like working drawers to enhance 162 00:10:54,871 --> 00:10:57,271 your travel experience I always say. 163 00:10:57,980 --> 00:11:00,514 So I hear you're interviewing people about your article. 164 00:11:00,519 --> 00:11:02,850 That's right. To add to town flavour. 165 00:11:02,855 --> 00:11:05,689 Well, no doubt you'll want to talk to me. 166 00:11:05,694 --> 00:11:07,427 Maybe. We'll see. 167 00:11:07,432 --> 00:11:09,466 Okay. Yeah. 168 00:11:15,014 --> 00:11:17,564 So sorry to keep you waiting. 169 00:11:18,570 --> 00:11:21,370 Now, what ails you, my friend? 170 00:11:21,563 --> 00:11:23,229 Theo scraped his knee. 171 00:11:23,234 --> 00:11:26,509 Well, let's take a look at it, then, shall we? 172 00:11:30,998 --> 00:11:32,631 Oh. 173 00:11:33,337 --> 00:11:34,970 Maggie, you wrote these? 174 00:11:35,272 --> 00:11:39,174 - Ah, seems like ages ago. - You're really good. 175 00:11:39,179 --> 00:11:40,643 Hmm. Thank you. 176 00:11:40,648 --> 00:11:43,518 I, uh, I love setting on new adventures. 177 00:11:45,770 --> 00:11:48,898 Uh, in fact, an opportunity has presented 178 00:11:48,903 --> 00:11:51,103 itself for me to do it full time. 179 00:11:51,191 --> 00:11:52,773 Well, that sounds exciting. 180 00:11:52,778 --> 00:11:54,011 It is. 181 00:11:54,401 --> 00:11:57,663 Though, uh, it does get a tad lonely sometimes. 182 00:11:59,196 --> 00:12:02,773 Uh, this looks absolutely fine to me. 183 00:12:02,778 --> 00:12:04,257 Please tell Miss Lillian she did 184 00:12:04,262 --> 00:12:06,062 an excellent job of treating your wound. 185 00:12:06,067 --> 00:12:08,030 Does that mean I don't get a treat? 186 00:12:08,266 --> 00:12:11,250 Oh, that depends. Were you a brave boy? 187 00:12:11,255 --> 00:12:14,456 - He certainly was. - Then that settles it. 188 00:12:19,345 --> 00:12:22,351 - Thank you. - Thank you, Maggie. 189 00:12:22,356 --> 00:12:23,989 My pleasure. 190 00:12:29,247 --> 00:12:33,031 In my hometown, we were always there for each other, 191 00:12:33,537 --> 00:12:36,968 through joy and in grief. 192 00:12:38,023 --> 00:12:43,351 What I learned is, there's no journey like a shared one. 193 00:12:50,814 --> 00:12:53,672 I hate to say it, but I don't see Roy fitting in. 194 00:12:53,825 --> 00:12:55,617 Well, we have to make sure that he does. 195 00:12:55,622 --> 00:12:57,302 But he's not being nice. 196 00:12:57,773 --> 00:13:01,320 - Well, he's very sad. - We've all had sad things happen to us. 197 00:13:01,325 --> 00:13:02,958 It's true. 198 00:13:03,129 --> 00:13:05,664 But the same thing can happen to you and me, 199 00:13:05,669 --> 00:13:07,702 and we could have very different reactions. 200 00:13:07,707 --> 00:13:09,540 You know what we could all do? 201 00:13:09,545 --> 00:13:11,336 - What? - We can remember a person 202 00:13:11,341 --> 00:13:13,021 who made our life better, 203 00:13:13,026 --> 00:13:15,250 and then we can be like that person for Roy. 204 00:13:16,117 --> 00:13:17,850 How's that sound? 205 00:13:18,864 --> 00:13:21,097 Alright, bring those sheets over, girls. 206 00:13:32,088 --> 00:13:35,773 - Who's the kid? - He's my son, Mrs. Stewart. 207 00:13:35,778 --> 00:13:37,511 What's he doing here? 208 00:13:38,371 --> 00:13:40,271 Well, he wanted to spend the holidays with me, 209 00:13:40,276 --> 00:13:41,953 and I figured this was the only way. 210 00:13:41,958 --> 00:13:43,812 But he's a real hard worker. 211 00:13:43,817 --> 00:13:47,156 And he's... he's not asking for any pay. 212 00:13:51,224 --> 00:13:52,758 Go home. 213 00:13:53,036 --> 00:13:55,937 Look, I really need this job. Please don't fire me. 214 00:13:59,484 --> 00:14:01,382 I said, go home. 215 00:14:36,037 --> 00:14:37,736 Do you want to help? 216 00:14:38,440 --> 00:14:40,843 You should try it. It's fun. 217 00:14:56,348 --> 00:14:58,882 Oh, have you ever done a puzzle before? 218 00:15:07,507 --> 00:15:09,341 Like that? 219 00:15:13,696 --> 00:15:15,629 I forgive you, Roy. 220 00:15:18,961 --> 00:15:20,594 I like horses. 221 00:15:21,236 --> 00:15:22,601 So do I. 222 00:15:22,707 --> 00:15:25,273 My dad promised me a pony for Christmas. 223 00:15:26,689 --> 00:15:28,523 But then he died. 224 00:15:29,187 --> 00:15:30,753 I'm sorry. 225 00:15:33,027 --> 00:15:35,027 You should wish for pony this year. 226 00:15:35,156 --> 00:15:37,406 Wishing for something don't make it happen. 227 00:15:38,451 --> 00:15:41,069 I'm getting a red wagon and Mary Louise 228 00:15:41,074 --> 00:15:43,074 is getting a Raggedy Ann doll. 229 00:15:54,460 --> 00:15:56,537 Are you sure you haven't done this before? 230 00:15:59,537 --> 00:16:01,076 Let's try another one. 231 00:16:04,544 --> 00:16:06,111 Lucie. 232 00:16:07,029 --> 00:16:08,329 Can we talk? 233 00:16:08,652 --> 00:16:11,444 I'm scheduled to be one of the carollers right now. 234 00:16:11,449 --> 00:16:13,349 This will just take a minute. 235 00:16:13,488 --> 00:16:14,980 What is it? 236 00:16:14,985 --> 00:16:17,718 I gave everyone the rest of the week off. 237 00:16:18,451 --> 00:16:21,619 - That was nice of you. - Oh, it was barely decent. 238 00:16:21,624 --> 00:16:24,125 And I gave Hank his job back. 239 00:16:25,152 --> 00:16:27,519 - He's a hard worker. - He is. 240 00:16:28,176 --> 00:16:31,342 And you were the best foreman I have ever had. 241 00:16:31,558 --> 00:16:33,409 I need you both. 242 00:16:33,782 --> 00:16:35,715 So what do you say? 243 00:16:38,049 --> 00:16:40,002 I, um... 244 00:16:41,829 --> 00:16:44,062 I'll try to be a better boss. 245 00:16:51,066 --> 00:16:52,700 Thank you. 246 00:17:04,210 --> 00:17:05,909 Oh, oh. Oh. 247 00:17:09,592 --> 00:17:12,660 - Merry Christmas Eve! - Hey, Merry Christmas Eve! 248 00:17:12,665 --> 00:17:14,465 You seem extra-happy today. 249 00:17:14,470 --> 00:17:16,855 We just got my son's piano. 250 00:17:16,860 --> 00:17:19,511 - He's gonna be thrilled. - Yes, he will be. 251 00:17:20,831 --> 00:17:22,964 Hey, Debbie. What do you have? 252 00:17:22,969 --> 00:17:26,331 - Lots of new selections. - Ooh. 253 00:17:26,984 --> 00:17:28,245 That looks good. What's that? 254 00:17:28,250 --> 00:17:30,316 It's called a Cannelle Custard Tart. 255 00:17:30,581 --> 00:17:32,808 Cannelle Custard. 256 00:17:32,901 --> 00:17:35,135 - I'll take one of those. - Okay. 257 00:17:47,152 --> 00:17:49,759 Oh, that's delicious. There's a spice. 258 00:17:49,764 --> 00:17:51,276 Is that... is that cinnamon? 259 00:17:51,407 --> 00:17:54,666 I don't know. It was donated this morning by Mrs. Dubois. 260 00:17:54,671 --> 00:17:56,238 Hmm. 261 00:17:56,785 --> 00:17:58,548 Probably not cinnamon. 262 00:17:59,417 --> 00:18:01,517 - Enjoy. - Thank you. 263 00:18:03,563 --> 00:18:05,572 Time to wake up. 264 00:18:14,081 --> 00:18:15,714 Roy? 265 00:18:19,760 --> 00:18:21,460 Shhh. 266 00:18:33,110 --> 00:18:34,393 He almost finished it. 267 00:18:34,397 --> 00:18:36,757 Yeah, must've been working all night. 268 00:18:37,865 --> 00:18:40,366 Alright, let's go back upstairs. 269 00:18:41,536 --> 00:18:43,202 Come on. 270 00:18:56,651 --> 00:18:59,379 - Sam. - Hey. I got the peanuts from Harley. 271 00:18:59,384 --> 00:19:01,120 It wasn't easy. He wanted them all for himself. 272 00:19:01,124 --> 00:19:02,124 Thank you for that. 273 00:19:02,129 --> 00:19:03,612 - I'll take them to Ben. - I can do it. 274 00:19:03,616 --> 00:19:05,923 - No, no, let me. - Okay. 275 00:19:08,533 --> 00:19:11,787 Oh, it's been a long time since I've cooked for this many people. 276 00:19:11,792 --> 00:19:13,810 It sure looks like you haven't lost your touch. 277 00:19:13,815 --> 00:19:14,997 Thank you. 278 00:19:26,767 --> 00:19:28,834 Roy's awake. 279 00:19:33,706 --> 00:19:37,107 - Morning, sleepyhead. - We heard you had a busy night. 280 00:19:38,290 --> 00:19:39,758 It-it's finished. 281 00:19:39,763 --> 00:19:42,164 Almost. We saved the last piece for you. 282 00:19:45,440 --> 00:19:48,475 It's your puzzle. You should have the honours. 283 00:19:54,278 --> 00:19:58,000 - Yeah! It's beautiful. - Bravo. 284 00:20:00,014 --> 00:20:02,013 Why is Mrs. Stewart coming? 285 00:20:04,678 --> 00:20:06,055 Whoa. 286 00:20:09,945 --> 00:20:12,320 Tess. What can we do for you? 287 00:20:12,325 --> 00:20:15,493 Yeah, I, uh, I wanted to drop something off. 288 00:20:18,594 --> 00:20:20,398 For the orphanage. 289 00:20:20,674 --> 00:20:22,555 Want to give me a hand here, boy? 290 00:20:22,560 --> 00:20:25,180 - Yeah. Here. - It's, um... 291 00:20:25,185 --> 00:20:28,438 it's old... but it still works. 292 00:20:29,009 --> 00:20:30,954 Kind of like me. 293 00:20:30,959 --> 00:20:32,393 Another bike! 294 00:20:32,671 --> 00:20:36,644 Yeah, well, I didn't think one bike was enough for all of ya, so... 295 00:20:38,362 --> 00:20:39,894 Oh! 296 00:20:42,098 --> 00:20:43,972 Alright, now that's enough of that. 297 00:20:43,977 --> 00:20:45,714 - Can we try it out? - Yeah, sure. 298 00:20:45,719 --> 00:20:47,488 - Me first! - I already called it. 299 00:20:47,493 --> 00:20:50,167 I'm the one that's got it. You gotta chase me. 300 00:20:50,884 --> 00:20:52,384 Thank you. 301 00:20:52,725 --> 00:20:55,352 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. 302 00:20:56,313 --> 00:20:57,954 - Whew. - Uh, Tess, 303 00:20:57,959 --> 00:21:00,826 this is my friend, Abigail Stanton from Hope Valley. 304 00:21:00,889 --> 00:21:02,922 - Hello. - Hope Valley. 305 00:21:03,985 --> 00:21:05,585 Me and my husband had some dealings 306 00:21:05,590 --> 00:21:07,835 here back when it was called Coal Valley. 307 00:21:09,666 --> 00:21:10,999 How so? 308 00:21:11,004 --> 00:21:15,413 Some fellow convinced him to invest in a mining operation. 309 00:21:15,716 --> 00:21:18,757 Yeah, I tried to talk him out of it, but, uh... 310 00:21:19,357 --> 00:21:21,530 anyhoo, we lost a bundle. 311 00:21:22,676 --> 00:21:24,569 You're talking about Henry Gowen. 312 00:21:25,090 --> 00:21:26,514 Yeah. 313 00:21:26,891 --> 00:21:28,514 Yeah, that's him. 314 00:21:34,452 --> 00:21:36,046 Thank you, Tess. 315 00:21:47,056 --> 00:21:48,671 My article won't be complete unless 316 00:21:48,676 --> 00:21:50,155 I interview the person in charge. 317 00:21:50,160 --> 00:21:52,293 - How's it been going? - Great. 318 00:21:52,298 --> 00:21:54,578 Uh, enjoying the food and beverage stands? 319 00:21:54,583 --> 00:21:56,397 I am, I am. 320 00:21:56,402 --> 00:21:58,035 What do you think of the town? 321 00:21:58,040 --> 00:22:02,081 It's quaint. But it's no Paris or Rome. 322 00:22:02,086 --> 00:22:03,870 It's not trying to be. 323 00:22:04,057 --> 00:22:06,253 But you sense the small-town charm, don't you? 324 00:22:06,258 --> 00:22:09,894 Wait. I'm the writer and you're the one asking all the questions? 325 00:22:09,899 --> 00:22:13,823 - Sorry. Uh, ask away. - How long you been here? 326 00:22:13,828 --> 00:22:15,433 I think you know the answer to that. 327 00:22:15,438 --> 00:22:17,071 I'm looking for quotes to put in. 328 00:22:17,076 --> 00:22:21,613 Uh... I arrived the day after the Great Brookfield Fire. 329 00:22:21,618 --> 00:22:23,042 Is that what they're calling it? 330 00:22:23,047 --> 00:22:26,681 - No, but it makes for a better quote. - You're a natural. 331 00:22:27,408 --> 00:22:29,636 Did you intend to stay here this long? 332 00:22:29,641 --> 00:22:32,642 - Not at all. - What is it about this town? 333 00:22:32,647 --> 00:22:35,215 The people, they're... 334 00:22:39,331 --> 00:22:42,620 Oh, dear. Um, we'll continue this later. 335 00:22:47,215 --> 00:22:48,277 Yeah, that's okay. 336 00:22:48,281 --> 00:22:50,659 Let's just make sure the children don't see you. 337 00:22:53,181 --> 00:22:54,747 Oh. 338 00:22:56,181 --> 00:23:00,116 Okay, it looks like you've had an allergic reaction. 339 00:23:00,536 --> 00:23:03,271 Oh... 340 00:23:04,347 --> 00:23:06,814 - What? - Cinmon! 341 00:23:07,298 --> 00:23:09,865 Cinnamon. Oh. 342 00:23:12,128 --> 00:23:14,628 Oh, look! It... it... 343 00:23:14,633 --> 00:23:17,136 Oh, this is great! I mean... 344 00:23:17,141 --> 00:23:21,304 Some butterbur extract should help bring down the swelling. 345 00:23:21,309 --> 00:23:22,835 - Yeah? - Yeah. 346 00:23:22,840 --> 00:23:25,530 Or, uh, or maybe it won't. 347 00:23:31,892 --> 00:23:34,059 - Sam, right? - That's right. 348 00:23:34,064 --> 00:23:37,710 Oh. Did you organize the festival with Maggie? 349 00:23:38,054 --> 00:23:40,077 I just help out on occasion. 350 00:23:40,083 --> 00:23:41,816 Are you her assistant? 351 00:23:41,992 --> 00:23:44,426 Uh, no, but I do whatever she needs. 352 00:23:45,376 --> 00:23:48,744 I guess I am her assistant. Have you seen her? 353 00:23:49,196 --> 00:23:50,895 She's with a patient. 354 00:23:51,033 --> 00:23:54,194 Well, if she asks, tell her I have the caroller schedule. 355 00:23:54,704 --> 00:23:56,937 Oh. 356 00:24:00,478 --> 00:24:03,671 It could've been the Cannelle Custard Tart. 357 00:24:03,676 --> 00:24:05,686 I know it was. 358 00:24:05,691 --> 00:24:07,457 How can you be so sure? 359 00:24:07,462 --> 00:24:11,298 Um, "cannelle" is French for cinnamon. 360 00:24:11,741 --> 00:24:13,240 Oh. 361 00:24:14,571 --> 00:24:16,939 Not knowing that language could've killed me. 362 00:24:17,068 --> 00:24:20,303 - I think you'll survive. - You wouldn't have made that mistake. 363 00:24:20,671 --> 00:24:23,835 Well, I spent six months in Paris and three in Marseille. 364 00:24:24,225 --> 00:24:27,303 - Where haven't you been? - Lots of places. 365 00:24:27,827 --> 00:24:30,647 Anyway, I'm pulling you from Santa duty. 366 00:24:30,652 --> 00:24:33,775 Oh, no! Look, look. I-I can still do it. 367 00:24:34,264 --> 00:24:36,480 Ho-ho-ho! 368 00:24:36,553 --> 00:24:37,581 Ho-ho-ho! 369 00:24:37,586 --> 00:24:42,002 Joe? Santa is supposed to bring joy to children, 370 00:24:42,007 --> 00:24:44,642 not... frighten them. 371 00:24:44,787 --> 00:24:46,820 Go home and get better. 372 00:24:51,182 --> 00:24:53,161 Ho-ho-ho. 373 00:24:53,166 --> 00:24:56,966 Lillian, I know we've been stuck in the same place. 374 00:24:57,370 --> 00:25:00,604 Stuck? Stu... 375 00:25:00,990 --> 00:25:03,528 Come on, Kinslow, that's the best you can do? 376 00:25:14,422 --> 00:25:16,156 This is going to go great. 377 00:25:21,463 --> 00:25:23,822 - Lillian. - Hi. 378 00:25:23,827 --> 00:25:25,076 I got you a little something for Christmas. 379 00:25:25,080 --> 00:25:27,046 Oh, thank you. I got you a little something, too. 380 00:25:27,051 --> 00:25:29,952 Oh, thank you. I wasn't expecting... 381 00:25:30,298 --> 00:25:32,942 Um, listen, I was hoping we could have a moment alone to talk. 382 00:25:32,947 --> 00:25:36,301 Uh, Gabriel, Joe can't be Santa. Can you step in for him? 383 00:25:36,306 --> 00:25:38,441 Oh, I-I'd love to, but I have to be on duty. 384 00:25:38,446 --> 00:25:41,824 Uh, totally understandable. I will find someone else. 385 00:25:41,867 --> 00:25:43,215 Anyway, like I was saying... 386 00:25:43,220 --> 00:25:44,950 I thought you said we could have hot chocolate. 387 00:25:44,954 --> 00:25:46,965 - We will. - Hot chocolate! 388 00:25:48,942 --> 00:25:51,348 Never mind. Uh, we'll talk later. 389 00:25:51,554 --> 00:25:53,520 - Bye! - Hot chocolate! 390 00:25:53,525 --> 00:25:56,559 - Okay, let's go get some hot chocolate. - Let's go! 391 00:26:02,085 --> 00:26:03,301 Oh. 392 00:26:04,964 --> 00:26:07,128 This tree is so beautiful. 393 00:26:08,669 --> 00:26:11,207 Being here has got me thinking of me and my sister. 394 00:26:12,095 --> 00:26:14,595 I don't know what would've happened without you. 395 00:26:15,569 --> 00:26:20,207 Oh, Cody. Nothing has made me happier than being your mom. 396 00:26:20,548 --> 00:26:22,281 You mean it? 397 00:26:23,037 --> 00:26:24,971 With all my heart. 398 00:26:32,748 --> 00:26:35,576 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 399 00:26:35,581 --> 00:26:37,763 ♪ Jingle all the way ♪ 400 00:26:37,768 --> 00:26:40,310 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 401 00:26:40,315 --> 00:26:42,615 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 402 00:26:42,620 --> 00:26:45,396 One cider, please, sir. Ahem. 403 00:26:52,312 --> 00:26:55,177 Thank you. Ah! 404 00:26:55,182 --> 00:26:58,267 - You can tell me. - Uh, tell you what? 405 00:26:58,888 --> 00:27:00,670 What time you're coming tonight. 406 00:27:01,279 --> 00:27:02,790 Uh, coming where? 407 00:27:02,795 --> 00:27:04,493 To the orphanage. 408 00:27:04,498 --> 00:27:07,079 But I-I-I'm not going to the orphanage tonight. 409 00:27:07,766 --> 00:27:08,998 Why not? 410 00:27:09,584 --> 00:27:11,684 Why... would I? 411 00:27:11,711 --> 00:27:14,645 Fine, then! Don't come! I don't care! 412 00:27:15,394 --> 00:27:18,418 Violet, what's wrong? Violet! 413 00:27:19,293 --> 00:27:21,980 Hmm. Kids. 414 00:27:22,572 --> 00:27:25,246 Violet, hey, hey, hey. What's wrong? 415 00:27:27,043 --> 00:27:28,756 I must've been bad. 416 00:27:28,761 --> 00:27:31,616 - What happened? - Santa's not coming. 417 00:27:31,629 --> 00:27:34,014 That's not true. No, no, of course he is. 418 00:27:34,388 --> 00:27:36,338 I just talked to him. 419 00:27:36,343 --> 00:27:38,485 - You talked to who? - Santa. 420 00:27:38,490 --> 00:27:40,868 Mr. Stewart. They're the same. 421 00:27:40,873 --> 00:27:42,263 Why... why do you say that? 422 00:27:42,268 --> 00:27:45,869 I saw him with his reindeers and his wagon full of presents! 423 00:27:45,874 --> 00:27:47,507 Okay. 424 00:27:47,826 --> 00:27:50,407 Mr. Stewart isn't Santa... 425 00:27:50,412 --> 00:27:51,924 - Yes, he is! - Okay. 426 00:27:52,834 --> 00:27:55,590 Let's say for a second that you're right... 427 00:27:55,595 --> 00:27:57,993 - Which I am. - Okay. 428 00:27:58,380 --> 00:28:01,521 If Santa wants to disguise himself as a hotel owner, 429 00:28:02,059 --> 00:28:03,866 do you think he'd want the whole world to know? 430 00:28:03,870 --> 00:28:05,670 But I wouldn't tell anyone. 431 00:28:05,675 --> 00:28:07,271 Are you sure? 432 00:28:08,288 --> 00:28:10,157 Guess I already did. 433 00:28:10,162 --> 00:28:13,271 See? Even if Mr. Stewart was Santa, 434 00:28:13,276 --> 00:28:15,357 he'd have to make you believe that he wasn't. 435 00:28:16,515 --> 00:28:19,216 Santa's coming. I promise. 436 00:28:20,820 --> 00:28:22,334 I need you to be Santa. 437 00:28:22,339 --> 00:28:24,206 Right. 438 00:28:24,454 --> 00:28:27,005 Uh, yes, really. Joe's out of action. 439 00:28:27,209 --> 00:28:29,665 Well, isn't there anyone else who can do it? 440 00:28:29,670 --> 00:28:33,094 Believe me, I have tried. I cannot find Sam, or I'd ask him. 441 00:28:33,099 --> 00:28:37,201 It's... just that Christmas and children, they... 442 00:28:37,206 --> 00:28:39,102 don't go well together. 443 00:28:39,431 --> 00:28:40,896 I beg your pardon? 444 00:28:40,901 --> 00:28:43,823 Uh, they turn into these greedy little things. 445 00:28:43,828 --> 00:28:45,977 You know, "I want this, I want that." 446 00:28:47,689 --> 00:28:49,242 It's unbecoming. 447 00:28:51,401 --> 00:28:53,702 Fine! I'll do it. 448 00:28:58,584 --> 00:29:00,283 Are you okay, Violet? 449 00:29:01,093 --> 00:29:03,801 She is now. Right? Yeah. 450 00:29:03,806 --> 00:29:05,594 Alright, let's go back and enjoy the festival. 451 00:29:05,598 --> 00:29:07,962 Santa's scheduled to be here any minute. 452 00:29:07,967 --> 00:29:10,333 Do you think it's true, what Roy said? 453 00:29:10,403 --> 00:29:11,529 What did Roy say? 454 00:29:11,534 --> 00:29:14,527 That wishing for something don't make it happen. 455 00:29:14,532 --> 00:29:17,662 Well, I wished to find my sister and I found her. 456 00:29:17,818 --> 00:29:22,243 I wished to start an orphanage and here we are. So... 457 00:29:22,248 --> 00:29:25,071 Maybe some wishes are just more important than others. 458 00:29:25,181 --> 00:29:26,617 Or more worthy. 459 00:29:26,622 --> 00:29:31,059 So if I want a wish to come true, it has to be really important? 460 00:29:31,551 --> 00:29:32,950 Maybe. 461 00:29:33,652 --> 00:29:36,489 I'm telling you, the speed will make your heart pound. 462 00:29:36,494 --> 00:29:39,441 - Oh, did I mention it's red? - Uh, you did. 463 00:29:40,098 --> 00:29:42,168 And the feel of the road beneath your... 464 00:29:42,173 --> 00:29:44,340 Wow. There's nothing like it. 465 00:29:44,731 --> 00:29:46,280 Alright, all done. 466 00:29:46,285 --> 00:29:49,672 Well. Oh, hey, I, uh, I look good. 467 00:29:50,860 --> 00:29:53,612 Oh, listen, can we make sure the kids keep moving along quickly? 468 00:29:53,617 --> 00:29:55,406 You know? 'Cause otherwise, they're gonna go on 469 00:29:55,410 --> 00:29:56,850 and on and on about what they want. 470 00:29:58,863 --> 00:30:01,231 Good. Ah. 471 00:30:01,618 --> 00:30:04,252 Ho-ho! Next. 472 00:30:04,623 --> 00:30:07,326 - Is everything okay? - We're fine. Yeah. 473 00:30:10,557 --> 00:30:13,091 Ho-ho-ho-ho-ho-ho! 474 00:30:13,096 --> 00:30:15,764 Merry Christmas, everybody! 475 00:30:17,218 --> 00:30:18,218 Remember, 476 00:30:18,222 --> 00:30:19,834 Santa doesn't have a lot of time today, 477 00:30:19,839 --> 00:30:22,248 so let's keep it short and moving quick. 478 00:30:22,253 --> 00:30:24,035 Also, no sticky hands or fingers. 479 00:30:24,040 --> 00:30:26,006 Who's ready to talk to Santa?! 480 00:30:27,777 --> 00:30:29,780 Lovely. One after the other. 481 00:30:32,040 --> 00:30:34,709 - Ho-ho! - Roy, come on. 482 00:30:36,908 --> 00:30:39,194 - Save my spot. - Where are you going? 483 00:30:45,235 --> 00:30:46,934 Talk to Santa. 484 00:30:47,197 --> 00:30:50,397 - I don't want to. - Tell him that you wish for a pony. 485 00:30:50,612 --> 00:30:53,458 - I told you... - If your wish is worthy, 486 00:30:53,463 --> 00:30:54,903 it can come true. 487 00:30:56,806 --> 00:30:59,907 Do what you want, but I don't believe it. 488 00:31:00,535 --> 00:31:02,573 Come on! Violet! 489 00:31:02,903 --> 00:31:04,211 Hurry! 490 00:31:14,567 --> 00:31:16,521 - Ahem-hem-hem! - You're next, sweetheart. 491 00:31:16,525 --> 00:31:19,684 Chop-chop. Ahem-hem. Here we are. 492 00:31:20,225 --> 00:31:21,625 Alrighty. And, uh, 493 00:31:21,630 --> 00:31:24,797 what would you like Santa to bring you for Christmas, young lady? 494 00:31:24,863 --> 00:31:27,661 I would like you to get my friend Roy a pony. 495 00:31:27,989 --> 00:31:30,356 Oh, wh-wh-what about for you? 496 00:31:30,547 --> 00:31:32,547 That's all I wish for. 497 00:31:32,707 --> 00:31:35,516 Really? Heh. Interesting. 498 00:31:35,521 --> 00:31:37,287 Uh, next? 499 00:31:38,388 --> 00:31:40,320 And, uh, how about you, young lady? 500 00:31:40,325 --> 00:31:43,458 Forget the Raggedy Ann doll. Please get Roy a pony. 501 00:31:43,463 --> 00:31:45,529 Uh, Roy... 502 00:31:46,988 --> 00:31:49,928 Hello, young man. And what would you like for Christmas? 503 00:31:50,240 --> 00:31:54,139 - Roy needs a pony. - Roy needs a... Okay. 504 00:31:56,131 --> 00:31:59,068 - A pony for Roy. - Who is this Roy? 505 00:32:00,889 --> 00:32:02,201 Ah. 506 00:32:02,206 --> 00:32:04,641 - A pony for Roy. - Of... of course. Right. 507 00:32:04,646 --> 00:32:06,312 Last one, Santa. 508 00:32:06,437 --> 00:32:10,662 - A pony for Roy. - Oh, that's it. Okay, we're done. 509 00:32:11,045 --> 00:32:12,548 Oh, yeah, right. 510 00:32:13,818 --> 00:32:15,600 Ah... 511 00:32:17,558 --> 00:32:19,992 - Oh. - Oh, dear. 512 00:32:24,109 --> 00:32:25,943 Ronnie, you okay? 513 00:32:27,197 --> 00:32:30,031 - Guess I've seen it all. - What do you mean? 514 00:32:31,255 --> 00:32:33,456 Every kid out there... 515 00:32:33,695 --> 00:32:37,196 every kid out there told me exactly what they wanted for themselves. 516 00:32:37,832 --> 00:32:40,099 Every kid except the kids in your orphanage. 517 00:32:40,189 --> 00:32:42,590 They all said what they wanted for Roy. 518 00:32:44,884 --> 00:32:46,754 I-I don't get it. 519 00:32:47,613 --> 00:32:50,144 Your kids have suffered more than anyone and... 520 00:32:50,852 --> 00:32:53,387 their Christmas wish is for someone else? 521 00:32:55,276 --> 00:32:57,254 You're doing a great job, Ronnie. 522 00:33:03,215 --> 00:33:06,019 Children. Come here. 523 00:33:06,838 --> 00:33:08,327 Oh, my goodness. 524 00:33:08,332 --> 00:33:10,527 - Was our wish worthy? - It was. 525 00:33:10,532 --> 00:33:11,933 Very worthy. 526 00:33:12,183 --> 00:33:14,859 But remember, it took me years to find 527 00:33:14,866 --> 00:33:17,421 Grace and start my orphanage. Yeah? 528 00:33:17,757 --> 00:33:20,377 Well, who would like a cookie? My treat. 529 00:33:20,382 --> 00:33:22,310 - Me! - Ooh! 530 00:33:22,562 --> 00:33:24,054 You're in charge. 531 00:33:24,519 --> 00:33:26,679 Alright. Sure. Let's go, guys. 532 00:33:27,880 --> 00:33:29,612 So proud of you. 533 00:33:38,655 --> 00:33:40,429 _ 534 00:33:41,460 --> 00:33:44,062 _ 535 00:33:57,828 --> 00:34:00,015 - Can we talk? - Uh... 536 00:34:00,020 --> 00:34:01,992 It's okay, Lillian. I'll wait for the children. 537 00:34:13,450 --> 00:34:15,183 What is it? 538 00:34:17,901 --> 00:34:20,134 I want you to know that... 539 00:34:21,610 --> 00:34:23,409 I really value our friendship. 540 00:34:23,686 --> 00:34:25,219 So do I. 541 00:34:26,178 --> 00:34:27,366 Spending time with you and the kids, 542 00:34:27,370 --> 00:34:29,154 it's always the highlight of my day. 543 00:34:31,206 --> 00:34:33,755 But as a Mountie, my job is to uphold the truth. 544 00:34:37,371 --> 00:34:38,895 The truth is... 545 00:34:39,724 --> 00:34:42,025 I have other feelings for you. 546 00:34:42,809 --> 00:34:44,685 Feelings that... 547 00:34:45,260 --> 00:34:47,227 possibly go beyond... 548 00:34:53,507 --> 00:34:55,607 Actions speak louder than words. 549 00:34:57,410 --> 00:34:58,877 No kidding. 550 00:35:08,018 --> 00:35:09,852 You're up. Where's Lillian? 551 00:35:09,857 --> 00:35:12,124 - Oh, um... - Oh, I'm right here. 552 00:35:12,129 --> 00:35:15,082 - Well, well. - Oh, pardon me. 553 00:35:15,087 --> 00:35:16,954 Abigail, Cody, will you join us? 554 00:35:17,108 --> 00:35:19,012 We would love to. 555 00:35:23,323 --> 00:35:26,958 - Oh, let's Joy to the World. - Okay. 556 00:36:12,505 --> 00:36:16,473 Merry Christmas! Ho-ho-ho-ho-ho-ho! 557 00:36:24,989 --> 00:36:26,956 The stagecoach is leaving soon. 558 00:36:27,295 --> 00:36:29,434 I'm not going to be on it, Paul. 559 00:36:30,466 --> 00:36:31,899 I know. 560 00:36:32,590 --> 00:36:35,762 I used to be a beat reporter before I was a travel writer. 561 00:36:35,767 --> 00:36:39,137 - I can see the headline. - And what is it? 562 00:36:39,142 --> 00:36:42,843 Maggie Parsons is invigorated by Brookfield. 563 00:36:44,275 --> 00:36:48,110 You know... places used to fill me with wonder. 564 00:36:49,206 --> 00:36:51,072 Now people do. 565 00:36:51,295 --> 00:36:53,328 And one person in particular. 566 00:36:53,864 --> 00:36:55,926 Ah, well, there you're wrong. 567 00:36:55,931 --> 00:36:59,499 There's no one person in my life right now. 568 00:37:00,265 --> 00:37:02,699 Maybe you don't even realize it. 569 00:37:03,694 --> 00:37:05,961 Picture's worth a thousand words. 570 00:37:08,543 --> 00:37:10,495 Merry Christmas, Maggie. 571 00:37:10,648 --> 00:37:12,414 Merry Christmas, Paul. 572 00:37:35,991 --> 00:37:38,559 - You don't have the money? - Well, I-I did. 573 00:37:38,564 --> 00:37:41,631 - Well, what happened? - I-I used it for, uh... 574 00:37:42,548 --> 00:37:44,015 Something else. 575 00:37:44,127 --> 00:37:47,062 What could be more important than this little beauty? 576 00:37:47,637 --> 00:37:50,515 Well... you'd be surprised. 577 00:37:54,292 --> 00:37:55,791 Here. 578 00:37:57,010 --> 00:37:59,699 I thought you said the $20 was non-refundable. 579 00:37:59,704 --> 00:38:01,064 Merry Christmas. 580 00:38:15,347 --> 00:38:16,819 Ho-ho-ho. 581 00:38:18,735 --> 00:38:20,621 - Go, go, go. - Did Santa come? 582 00:38:20,626 --> 00:38:21,626 Of course! 583 00:38:22,971 --> 00:38:25,222 Make room for Miss Lillian! 584 00:38:27,133 --> 00:38:30,347 - Okay. - Roy, come on. 585 00:38:32,578 --> 00:38:34,889 Now, you have all been so good this year, 586 00:38:34,894 --> 00:38:38,346 but I think even Santa has a budget sometimes. 587 00:38:39,580 --> 00:38:41,510 What was that? 588 00:38:46,061 --> 00:38:47,753 I knew it! 589 00:38:48,448 --> 00:38:50,007 Come on. 590 00:39:01,968 --> 00:39:04,702 See, Roy? Wishes do come true. 591 00:39:26,402 --> 00:39:29,231 Oh, Ronnie, it was just a car. 592 00:39:29,236 --> 00:39:33,448 It was not just a car. It was a speedster. 593 00:39:33,612 --> 00:39:36,252 - What, there's a difference? - Yeah. 594 00:39:36,606 --> 00:39:38,373 - Oh. - Mrs. Stewart. 595 00:39:38,378 --> 00:39:40,229 A telegram came for you. 596 00:39:41,614 --> 00:39:43,214 Thank you. 597 00:39:52,213 --> 00:39:53,688 Tess? 598 00:39:53,909 --> 00:39:55,460 Tess, what is it? 599 00:39:59,317 --> 00:40:00,883 Um... 600 00:40:07,714 --> 00:40:10,548 "Merry Christmas, Mom. I love you. 601 00:40:11,644 --> 00:40:15,380 And thanks for being the best mama bear a boy could ever wish for." 602 00:40:18,121 --> 00:40:19,854 He remembers. 603 00:40:28,884 --> 00:40:31,034 Merry Christmas, mama bear. 604 00:40:31,039 --> 00:40:32,772 Merry Christmas, Ronnie. 605 00:41:01,088 --> 00:41:04,487 Honey? You gotta see this! 606 00:43:24,025 --> 00:43:28,167 _ 607 00:43:29,008 --> 00:43:32,008 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 43437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.