All language subtitles for Way_Down_2021_BluRay_1080p_DTS-HD_MA5_1_X265_10bit-BeiTai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,243 --> 00:03:23,621 Put it down, clean it off. 2 00:03:42,807 --> 00:03:44,975 Walter, there's 30 million here. 3 00:03:45,059 --> 00:03:46,936 We can't sit here all day. The customs-- 4 00:03:47,019 --> 00:03:49,063 We stay until the job's done. 5 00:03:50,272 --> 00:03:53,776 James, we're clear, but it won't last. 6 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Any sign? 7 00:03:55,945 --> 00:03:56,946 No. 8 00:03:58,864 --> 00:04:00,908 And there's still one last gap to check. 9 00:04:23,347 --> 00:04:25,766 Okay. I'm going in. 10 00:04:25,850 --> 00:04:28,144 No. You won't get through with the gear. 11 00:04:29,103 --> 00:04:30,688 That's not a problem. 12 00:04:34,483 --> 00:04:36,902 He can't free-dive. lt's on a slope. 13 00:04:36,986 --> 00:04:38,446 He's made his choice. 14 00:05:09,727 --> 00:05:12,062 How Iong has he been under? 15 00:05:12,146 --> 00:05:13,397 Two minutes. 16 00:05:19,862 --> 00:05:22,615 Craig, do you have eyes on James? 17 00:05:23,741 --> 00:05:25,451 No. Maybe he found another-- 18 00:05:47,932 --> 00:05:50,684 Were you worried about me, Walter? 19 00:05:50,768 --> 00:05:53,062 That would suggest I cared, James. 20 00:05:53,145 --> 00:05:56,023 Well, ifyou didn't before, you will now. 21 00:06:00,611 --> 00:06:02,404 Bring it up. Bring it home. 22 00:06:04,365 --> 00:06:05,366 Next cage is coming. 23 00:06:12,540 --> 00:06:13,541 Look at it. 24 00:06:15,751 --> 00:06:17,545 Bring it in, boys. 25 00:06:34,061 --> 00:06:35,062 Drop it now. 26 00:06:46,699 --> 00:06:49,660 Atlantis crew, this is Spanish customs. 27 00:06:49,743 --> 00:06:52,288 Raise your hands and prepare to be boarded . 28 00:06:59,378 --> 00:07:01,797 Our conclusions are irrefutable. 29 00:07:01,880 --> 00:07:04,883 The Virgin of Guadalupe was a Spanish galleon, 30 00:07:04,967 --> 00:07:08,596 and its remains were found under Spanish jurisdiction. 31 00:07:08,679 --> 00:07:10,264 Mr. Moreland's assertion 32 00:07:10,347 --> 00:07:14,393 that the Iaw of salvage is applicable is preposterous. 33 00:07:15,477 --> 00:07:16,812 This was piracy. 34 00:07:16,895 --> 00:07:20,065 The Spanish claim of ownership is the only piracy here. 35 00:07:20,149 --> 00:07:22,776 My crew and I invested years in the search-- 36 00:07:22,860 --> 00:07:26,155 Mr. Moreland, you have provided no contract from an owner, 37 00:07:26,238 --> 00:07:29,700 nor permission to salvage from the Spanish authorities. 38 00:07:29,783 --> 00:07:32,703 The cargo salvaged by the Atlantic Group 39 00:07:32,786 --> 00:07:37,082 is the sole property of the Spanish Crown. 40 00:07:39,418 --> 00:07:41,879 There's got to be something the government can do. 41 00:07:41,962 --> 00:07:45,883 I Iike you, but l helped you at Her Majesty's pleasure. 42 00:07:45,966 --> 00:07:49,887 Her Majesty's pleasure was half the bounty. 43 00:07:49,970 --> 00:07:51,722 And now she won't see a penny. 44 00:07:51,805 --> 00:07:53,057 She'll Iive with it. 45 00:07:55,225 --> 00:07:57,144 What if you don't have to? 46 00:07:57,227 --> 00:07:58,854 We Iost. We can't step in. 47 00:07:58,937 --> 00:08:02,316 -We lost in court. What if-- -Stop. I'm not hearing this. 48 00:08:03,108 --> 00:08:06,445 We've only weeks before researchers are granted access. 49 00:08:06,528 --> 00:08:08,197 How Iong before they realize what they have? 50 00:08:09,406 --> 00:08:10,991 Still fighting. 51 00:08:11,950 --> 00:08:13,369 Why can't we just live our lives? 52 00:08:13,452 --> 00:08:15,454 I've Iived my Iife every day. 53 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 I mean real Iife, a normal life. 54 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 Do you know how many times I've been to Paris? 55 00:08:21,877 --> 00:08:23,170 Fiffy-three. 56 00:08:23,253 --> 00:08:25,798 Know how many times I've climbed the Eiffel Tower? 57 00:08:25,881 --> 00:08:26,882 None. 58 00:08:26,965 --> 00:08:28,801 Climbing the Eiffel Tower. 59 00:08:29,760 --> 00:08:31,178 That's living a normal Iife? 60 00:08:31,261 --> 00:08:34,682 It's over, Walter. You heard where they're taking it. 61 00:09:43,167 --> 00:09:44,251 Right this way. 62 00:11:02,955 --> 00:11:03,956 Hi . 63 00:11:04,915 --> 00:11:06,542 Sorry I'm late. 64 00:11:06,625 --> 00:11:09,002 That's all right. Take a seat. 65 00:11:10,003 --> 00:11:13,632 I hope no one else snuck in ahead of us this morning. 66 00:11:14,341 --> 00:11:16,510 -You're the first. -Excellent. 67 00:11:17,970 --> 00:11:20,639 This is a unique position for a 22-year-old student, 68 00:11:20,722 --> 00:11:24,977 but fitting for the boy genius whose concrete bell idea 69 00:11:25,060 --> 00:11:28,981 helped Best Oil with their oil spill problem in the Gulf of Mexico. 70 00:11:29,064 --> 00:11:30,440 The people. 71 00:11:30,524 --> 00:11:31,942 Excuse me? 72 00:11:32,025 --> 00:11:34,194 I wasn't helping Best Oil. 73 00:11:34,278 --> 00:11:38,198 I was helping the people who were leff with the mess caused by Best Oil . 74 00:11:38,282 --> 00:11:40,158 Yes, of course. Yes. 75 00:11:41,326 --> 00:11:45,163 What matters here is that it was your idea that solved the problem. 76 00:11:45,247 --> 00:11:48,709 You see, yours is precisely the sort of mind we're looking for. 77 00:11:48,792 --> 00:11:50,002 Thank you. Thank you. 78 00:11:50,085 --> 00:11:52,337 So what we can offer you 79 00:11:52,421 --> 00:11:55,465 is a $400,000 starting salary. 80 00:11:55,549 --> 00:11:56,800 A corner office. 81 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 Shares in the company. 82 00:11:58,010 --> 00:11:59,636 A team working under you. 83 00:11:59,720 --> 00:12:01,305 I think I sent you guys a project. 84 00:12:01,388 --> 00:12:03,891 -About drilling wells? -In desert areas. 85 00:12:03,974 --> 00:12:06,184 With a relatively modest investment, 86 00:12:06,268 --> 00:12:08,145 you can go a long way 87 00:12:08,228 --> 00:12:10,814 towards eliminating the water problem in the Sahel . 88 00:12:10,898 --> 00:12:13,567 Yes, of course. A magnificent project. 89 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 You never got back to me. 90 00:12:17,321 --> 00:12:18,572 It's not our sector. 91 00:12:20,532 --> 00:12:23,994 Do you have any idea how humiliating this is for me? 92 00:12:24,077 --> 00:12:26,246 The eight Ieading multinationals, 93 00:12:26,330 --> 00:12:28,290 and you shit on their hospitality. 94 00:12:28,373 --> 00:12:31,209 Because I don't want to follow you 95 00:12:31,293 --> 00:12:33,837 into the corporate hellscape of Big Oil? 96 00:12:34,755 --> 00:12:36,798 I simply told them the truth, Dad. 97 00:12:36,882 --> 00:12:40,594 And their interests just didn't align with my interests. 98 00:12:41,595 --> 00:12:43,513 Yes, of course. 99 00:12:43,597 --> 00:12:45,307 Your interests. 100 00:12:47,059 --> 00:12:49,436 So, what are those interests then? 101 00:12:52,272 --> 00:12:53,941 Your main course. 102 00:13:03,158 --> 00:13:04,159 Bon appêtit. 103 00:13:05,869 --> 00:13:08,538 Look, Thom. You're an adult. 104 00:13:08,622 --> 00:13:12,334 You can do whatever you want in life, but you still need a real job. 105 00:13:13,210 --> 00:13:16,797 Save the world if that's your thing. But nothing is free. 106 00:13:16,880 --> 00:13:20,968 And those companies, they were offering you the opportunity of a lifetime. 107 00:13:21,802 --> 00:13:23,220 Don't mess it up. 108 00:13:25,639 --> 00:13:28,100 -Where are you going? -Just going to get some fresh air. 109 00:13:34,189 --> 00:13:36,274 Sir? Your coat. 110 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Thank you. 111 00:13:39,861 --> 00:13:41,029 I didn't... 112 00:14:25,157 --> 00:14:27,409 Oh, no, l'm good for now actually. 113 00:14:28,410 --> 00:14:29,411 I'll be back. 114 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Hi . 115 00:14:47,888 --> 00:14:48,889 Hi . 116 00:14:49,890 --> 00:14:51,475 Hello. Hi. I ... 117 00:14:51,558 --> 00:14:53,268 Do we... 118 00:14:55,312 --> 00:14:56,438 Do you ... 119 00:14:58,065 --> 00:15:01,151 ...were produced by Vietnamese sweatshops all over-- 120 00:15:01,234 --> 00:15:02,235 Claudia! 121 00:15:04,196 --> 00:15:08,366 Claudia Valenti is curating an exhibit on Spanish Romantics. 122 00:15:08,450 --> 00:15:09,826 Good evening. 123 00:15:09,910 --> 00:15:10,911 What's that? 124 00:15:12,621 --> 00:15:13,997 My new assistant. 125 00:15:15,540 --> 00:15:17,292 You fly to Madrid tomorrow, yes? 126 00:15:17,375 --> 00:15:19,044 That's why I came. 127 00:15:19,127 --> 00:15:21,838 You forgot to sign the official request for inspection. 128 00:15:21,922 --> 00:15:23,840 Well, I do apologize. 129 00:15:23,924 --> 00:15:25,967 It's okay. Now-- 130 00:15:27,761 --> 00:15:28,762 Here. 131 00:15:28,845 --> 00:15:29,888 Nice. 132 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 And here. 133 00:15:33,683 --> 00:15:35,060 -Thank you. -You're welcome. 134 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 -Have a safe trip. -See you . 135 00:15:37,687 --> 00:15:40,440 Now, the rest of you, I'm going to treat... 136 00:15:41,942 --> 00:15:43,026 Why did you do that? 137 00:15:43,110 --> 00:15:44,361 Do what? 138 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Well, you stole his wallet. 139 00:15:47,405 --> 00:15:48,782 I thought you did. 140 00:15:50,033 --> 00:15:51,409 Check your pocket. 141 00:15:58,625 --> 00:16:00,418 What did you do? 142 00:16:00,502 --> 00:16:02,921 Okay, I'm maybe just very boring, 143 00:16:03,004 --> 00:16:06,508 but I really don't want to get involved with this, okay? Thank you . 144 00:16:09,052 --> 00:16:11,221 Look, you can give it back to its owner, 145 00:16:11,304 --> 00:16:13,974 tell him you found it on the floor, 146 00:16:14,057 --> 00:16:17,853 and remain a law-abiding citizen. 147 00:16:18,854 --> 00:16:20,730 Make your daddy proud . lt's okay. 148 00:16:24,067 --> 00:16:25,068 Or? 149 00:16:26,653 --> 00:16:29,739 Be an accomplice and come with me. 150 00:16:35,579 --> 00:16:37,330 -Fucking rain, huh? -Yeah. 151 00:16:44,754 --> 00:16:45,881 See that table? 152 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 Wait for me there. 153 00:17:01,271 --> 00:17:03,106 Along with your father's voice mails, 154 00:17:03,190 --> 00:17:07,652 you'Il hear from several leading oil companies with increasingly rich offers. 155 00:17:11,072 --> 00:17:12,199 Beer. 156 00:17:18,038 --> 00:17:20,874 Don't worry about Lorraine. She can Iook after herself. 157 00:17:21,917 --> 00:17:25,128 It's Lorraine now. 158 00:17:25,212 --> 00:17:27,756 Enough with this cloak-and-dagger nonsense. 159 00:17:27,839 --> 00:17:29,591 What's this game all about? 160 00:17:30,800 --> 00:17:32,260 I'm Walter Moreland. 161 00:17:32,344 --> 00:17:34,971 I'm the owner of a salvage business. 162 00:17:36,056 --> 00:17:37,599 And I have a job offer. 163 00:17:38,600 --> 00:17:42,687 I want you to help me break into the vault of the most secure location in the world. 164 00:17:48,860 --> 00:17:50,237 Okay, very good. 165 00:17:50,779 --> 00:17:52,405 Do I look like Danny Ocean? 166 00:17:53,406 --> 00:17:54,991 He's a... 167 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 I'm an engineer. 168 00:17:57,369 --> 00:18:00,580 And your idea ended the Gulf crisis. 169 00:18:00,664 --> 00:18:03,458 Where others saw futility, you saw a solution. 170 00:18:03,541 --> 00:18:04,709 It's the same with my problem. 171 00:18:04,793 --> 00:18:06,586 I see an impossible task. 172 00:18:07,462 --> 00:18:09,172 You might see a way to overcome it. 173 00:18:09,256 --> 00:18:12,968 You probably need a safecracker, someone who actually does this stuff. 174 00:18:13,051 --> 00:18:17,180 Thieves want to rob a bank today, they use a keyboard and a modem. 175 00:18:17,264 --> 00:18:18,807 Great. Go and do that. 176 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 I'm not a thief. 177 00:18:20,725 --> 00:18:22,310 Oh, really? How do you figure? 178 00:18:23,561 --> 00:18:25,814 Well, the vault, how it works, what it is... 179 00:18:26,856 --> 00:18:28,191 we can't work it out. 180 00:18:28,275 --> 00:18:31,027 For 80 years, no one has. 181 00:18:31,111 --> 00:18:33,530 It's been described as a miracle of engineering, 182 00:18:34,322 --> 00:18:36,324 but we don't even know what that means. 183 00:18:37,617 --> 00:18:39,202 I need your mind , 184 00:18:39,286 --> 00:18:42,372 because l'm not just looking for a solution to a problem. 185 00:18:42,455 --> 00:18:44,165 I don't know what the problem is. 186 00:18:47,794 --> 00:18:49,963 Why the hell would you think I'd do this? 187 00:18:50,046 --> 00:18:53,216 Well, aside from making you richer than you ever thought possible... 188 00:18:54,342 --> 00:18:55,885 for the first time today... 189 00:18:57,429 --> 00:18:59,222 someone's got your attention. 190 00:19:16,072 --> 00:19:17,866 Your future's calling. 191 00:19:55,737 --> 00:19:57,530 Dad , it's me. 192 00:19:57,614 --> 00:20:00,700 Just wanted to let you know that l'm... 193 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 going to go off. 194 00:20:03,328 --> 00:20:07,457 I need to go away for a few days, think a few things over. 195 00:20:29,229 --> 00:20:30,230 Lorraine. 196 00:20:32,357 --> 00:20:33,358 Walter was right. 197 00:20:34,567 --> 00:20:35,777 I wasn't so sure. 198 00:20:37,445 --> 00:20:38,446 Me neither. 199 00:20:54,629 --> 00:20:55,672 Tourists? 200 00:20:57,674 --> 00:20:58,675 Yes. 201 00:20:59,217 --> 00:21:00,844 -Honeymoon. -Honeymoon! 202 00:21:02,887 --> 00:21:04,431 Good place, Madrid , for the honeymoon. 203 00:21:04,514 --> 00:21:05,515 Yes, right? 204 00:21:28,455 --> 00:21:30,290 I'll show you around later. 205 00:21:31,958 --> 00:21:34,002 They're waiting for you. Come on. 206 00:21:39,549 --> 00:21:40,800 The war room. 207 00:21:42,469 --> 00:21:44,345 -Hello. -Hey. 208 00:21:45,763 --> 00:21:46,848 You are very welcome. 209 00:21:48,933 --> 00:21:50,310 Meet the team. 210 00:21:50,393 --> 00:21:54,439 In the control booth, our computer whiz, Klaus. 211 00:21:55,690 --> 00:21:56,774 -Hi . -Hi . 212 00:21:56,858 --> 00:22:00,695 On my right, James, my colleague and friend of ten years. 213 00:22:01,529 --> 00:22:05,325 Planning, entry, extraction. He'll be Ieading the salvage. 214 00:22:06,910 --> 00:22:09,913 Look at this beauty. 215 00:22:11,664 --> 00:22:12,790 Not even on the market. 216 00:22:12,874 --> 00:22:15,251 -A 3D printer? -Yeah. 217 00:22:15,335 --> 00:22:17,003 Simon. Acquisitions. 218 00:22:17,754 --> 00:22:21,257 I'm the guy who can get things. If you need something, just tell me. 219 00:22:21,341 --> 00:22:25,053 Thom, one of the world's brightest minds and, hopefully, 220 00:22:25,136 --> 00:22:26,221 the key to our success. 221 00:22:28,097 --> 00:22:31,726 He hasn't even mastered shaving, and he's going to mastermind the infiltration? 222 00:22:34,187 --> 00:22:36,147 -Mastermind? -Yeah. 223 00:22:36,231 --> 00:22:40,026 To succeed where all others have failed takes a mastermind . 224 00:22:42,445 --> 00:22:43,863 Klaus, are we in? 225 00:22:43,947 --> 00:22:46,241 Yeah, we got the phone line. I can listen in. 226 00:22:46,324 --> 00:22:49,077 But I need an employee voice-mail code to break in. 227 00:22:49,160 --> 00:22:52,539 A voice-mail access code lets you break into the system? 228 00:22:52,622 --> 00:22:56,793 The Renaissance-art, genius of a virus I created breaks the system. 229 00:22:56,876 --> 00:22:58,795 The code just lets us touch the loop. 230 00:22:59,420 --> 00:23:01,256 Supersmart guy, huh? 231 00:23:01,339 --> 00:23:05,510 Until you hear his plan to get a voice-mail code. 232 00:23:05,593 --> 00:23:06,886 Have you got a better plan? 233 00:23:06,970 --> 00:23:07,971 Listen. 234 00:23:13,685 --> 00:23:15,937 He calls numbers in the bank's switchboard, 235 00:23:16,020 --> 00:23:19,566 then keys random nine-digit numbers, hoping to get a match. 236 00:23:20,191 --> 00:23:23,194 It doesn't check one at a time. It makes ten million attempts a day. 237 00:23:23,278 --> 00:23:25,488 -How many combinations are there? -A billion. 238 00:23:25,572 --> 00:23:26,573 What? 239 00:23:27,240 --> 00:23:28,616 Klaus, we don't have time. 240 00:23:29,784 --> 00:23:32,787 Find an employee who's out of the office, 241 00:23:32,870 --> 00:23:35,832 call them on their mobile, pretend to be one of those automated messages 242 00:23:35,915 --> 00:23:37,625 telling them they've got urgent voice mail. 243 00:23:37,709 --> 00:23:40,461 They'll key in their pass code, and you can copy it. 244 00:23:42,297 --> 00:23:44,549 Come on. They won't fall for that. 245 00:23:44,632 --> 00:23:47,677 It's a voice-mail code, not bank details. Why wouldn't they? 246 00:23:47,760 --> 00:23:50,430 Try it. Simon, you be the message. 247 00:24:20,960 --> 00:24:22,795 The moment of truth. 248 00:24:28,718 --> 00:24:29,719 Well done, Thom. 249 00:24:30,803 --> 00:24:32,597 Thom? That's my hack. 250 00:24:32,680 --> 00:24:35,016 Yes, but he made it work. So simple. 251 00:24:58,414 --> 00:25:01,918 Unpacking now doesn't mean you can't walk later. 252 00:25:03,294 --> 00:25:06,547 You'll just be walking away with less creases. 253 00:25:11,469 --> 00:25:14,681 I just don't really know what I'm doing here. 254 00:25:14,764 --> 00:25:18,351 Well, the truth is you're not off to a bad start. 255 00:26:07,066 --> 00:26:08,151 Another dead end . 256 00:26:17,577 --> 00:26:19,746 Do you know who Sir Francis Drake was? 257 00:26:19,829 --> 00:26:23,332 Yeah. An English sailor from the 1500s. 258 00:26:23,416 --> 00:26:24,584 Fought the Spanish Armada. 259 00:26:24,667 --> 00:26:27,587 He wasn't navy. He was a privateer. 260 00:26:28,171 --> 00:26:30,006 -Like a pirate? -It's a fine line. 261 00:26:31,090 --> 00:26:34,469 Drake resented his orders to steal Spanish treasure 262 00:26:34,552 --> 00:26:36,763 to fund the English Crown. 263 00:26:36,846 --> 00:26:39,390 He stole the treasure, kept it for himself. 264 00:26:40,349 --> 00:26:42,643 He buried it. No one knows where. 265 00:26:44,187 --> 00:26:46,981 Thirty years ago, I bought this letter 266 00:26:47,064 --> 00:26:50,651 from a backstreet antique dealer on Crete who didn't know what he had. 267 00:26:50,735 --> 00:26:52,737 It was written by his first mate. 268 00:26:52,820 --> 00:26:56,699 It concerns three coins Drake had engraved 269 00:26:56,783 --> 00:26:58,785 with the coordinates to his fortune. 270 00:27:02,038 --> 00:27:05,124 The coins were kept in this coffer. 271 00:27:06,000 --> 00:27:08,419 Thirty years I've searched for that. 272 00:27:08,503 --> 00:27:12,381 A year ago, l found it on a shipwreck. 273 00:27:12,465 --> 00:27:15,218 And that's what's locked in the bank. 274 00:27:17,345 --> 00:27:19,889 Drake's motto was written on the chest. 275 00:27:19,972 --> 00:27:22,141 "Sic parvis magna." 276 00:27:23,893 --> 00:27:25,770 "Great things from small things come." 277 00:27:25,853 --> 00:27:27,313 Mm-hmm. 278 00:27:27,396 --> 00:27:29,440 How great are the things that come? 279 00:27:30,316 --> 00:27:31,317 Untold wealth. 280 00:27:32,652 --> 00:27:34,779 But it's not about that. I have money. 281 00:27:34,862 --> 00:27:36,405 Then why do you care? 282 00:27:37,323 --> 00:27:38,449 I'm a hunter. 283 00:27:39,742 --> 00:27:41,619 I seek what to others is Iost. 284 00:27:42,662 --> 00:27:44,121 We can't explain our passions. 285 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 If we did... 286 00:27:46,749 --> 00:27:47,792 Listen to that. 287 00:27:48,626 --> 00:27:52,547 A million people gathering to cheer for men they don't know 288 00:27:52,630 --> 00:27:54,382 to put a ball in a net. 289 00:27:55,591 --> 00:27:58,553 Unnecessary, unessential, 290 00:27:58,636 --> 00:27:59,971 but it means everything. 291 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 That's passion. 292 00:28:08,020 --> 00:28:09,397 The Bank of Spain, 293 00:28:09,480 --> 00:28:12,692 one of the most impenetrable buildings on the planet. 294 00:28:12,775 --> 00:28:16,195 Every inch of the interior is covered by cameras and sensors. 295 00:28:16,279 --> 00:28:18,739 Any unauthorized movement brings the rapid fire 296 00:28:18,823 --> 00:28:21,409 of the 15 guards stationed within. 297 00:28:21,492 --> 00:28:25,204 Across the street is the headquarters of the Spanish army, 298 00:28:25,288 --> 00:28:29,125 a garrison of 50, on alert for any attacks on the city 299 00:28:29,208 --> 00:28:30,751 or any attempts on the bank. 300 00:28:30,835 --> 00:28:34,130 If that wasn't enough, Gustavo Medina, chief of security. 301 00:28:34,213 --> 00:28:36,632 Former head of Spain's anti-terrorist task force. 302 00:28:36,716 --> 00:28:38,009 What we call here... 303 00:28:39,302 --> 00:28:41,095 If he makes us, the job's off. 304 00:28:42,555 --> 00:28:44,682 -How are you getting in? -From below. 305 00:28:44,765 --> 00:28:47,518 There's more tunnels under Madrid than streets above. 306 00:28:47,602 --> 00:28:49,896 James and Simon are mapping the route. 307 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 We're not there yet, but we're close. 308 00:28:52,773 --> 00:28:55,902 And this is supposed to be the vault? 309 00:28:55,985 --> 00:28:58,946 This was a sketch done by an ex-employee 310 00:28:59,030 --> 00:29:01,991 who was in the vault for a few minutes in 1 944. 311 00:29:02,074 --> 00:29:03,534 And this? 312 00:29:03,618 --> 00:29:05,077 It's some sort of engraving. 313 00:29:05,161 --> 00:29:10,499 They favored aesthetics in functional architecture in the 1 9th century. 314 00:29:10,583 --> 00:29:11,918 Catholic imagery. 315 00:29:12,001 --> 00:29:14,211 Probably a martyr. Very Spanish. 316 00:29:14,295 --> 00:29:15,922 This is apparently a bridge, 317 00:29:16,005 --> 00:29:18,925 and that gives us access to the vault door. 318 00:29:19,008 --> 00:29:23,512 That requires two actual keys and Gustavo Medina's thumbprint. 319 00:29:23,596 --> 00:29:27,141 Claudia Valenti, our art expert, whom you've met, 320 00:29:27,224 --> 00:29:28,809 will take care of it. 321 00:29:28,893 --> 00:29:31,395 Sounds like you've got it covered. 322 00:29:32,521 --> 00:29:33,522 Not even close. 323 00:29:33,606 --> 00:29:37,568 The vault is safety-rigged, but we don't know how. 324 00:29:37,652 --> 00:29:40,821 If we don't shut down the fail-safe when we enter the vault... 325 00:29:41,822 --> 00:29:43,157 we're not coming out. 326 00:29:45,368 --> 00:29:49,914 That's the miracle of engineering that you need to identify and solve. 327 00:29:51,207 --> 00:29:54,377 Can I see the actual vault? 328 00:29:54,460 --> 00:29:57,088 I can't control the cameras yet, only watch. 329 00:29:57,171 --> 00:29:58,756 Not till tomorrow. 330 00:29:58,839 --> 00:30:01,801 We'll also have a better idea of what the vault looks like then. 331 00:30:01,884 --> 00:30:03,511 We're gonna take a magnetometer read. 332 00:30:03,594 --> 00:30:06,889 Wait, you're going in there tomorrow? 333 00:30:07,723 --> 00:30:09,392 Stage one. 334 00:31:13,956 --> 00:31:16,208 We have to postpone and find a replacement. 335 00:31:16,292 --> 00:31:19,920 -We don't have time. Too much of a risk. -Going in now is the risk. 336 00:31:20,004 --> 00:31:21,756 If you're getting nervous, you need to tell me. 337 00:31:21,839 --> 00:31:25,342 Doing it right isn't a question of nerve, Walter. 338 00:31:25,426 --> 00:31:28,429 -What's going on? -The security uses l nterpol's face rec. 339 00:31:28,512 --> 00:31:31,932 James was special forces, so he is on the database. 340 00:31:32,016 --> 00:31:33,434 The system will bust him. 341 00:31:33,517 --> 00:31:35,936 -I'm going in his place. -You don't know how to use the equipment. 342 00:31:36,020 --> 00:31:37,229 Teach me how to use it. 343 00:31:37,313 --> 00:31:39,774 Teach you how to use a magnetometer overnight? 344 00:31:41,192 --> 00:31:43,486 And then Klaus can teach you code over breakfast. 345 00:31:48,824 --> 00:31:49,825 I can do it. 346 00:31:52,411 --> 00:31:53,788 Of course you can, Cambridge. 347 00:31:53,871 --> 00:31:55,122 I know how to use it. 348 00:31:57,750 --> 00:31:58,918 I'm an engineer. 349 00:32:01,670 --> 00:32:03,422 Yesterday you're a student. 350 00:32:03,506 --> 00:32:06,801 Today you're brainstorming for a complete stranger. 351 00:32:06,884 --> 00:32:09,512 And tomorrow you're a criminal. Is that right? 352 00:32:13,307 --> 00:32:14,850 Thom will do it. 353 00:33:34,597 --> 00:33:35,681 Gary Lineker. 354 00:33:51,280 --> 00:33:52,489 They're in. 355 00:34:00,164 --> 00:34:00,998 Hi . 356 00:34:01,081 --> 00:34:02,333 Claudia Valenti. 357 00:34:19,266 --> 00:34:22,436 Miss Valenti? I'm Gustavo Medina, head of security. 358 00:34:22,519 --> 00:34:23,771 Pleased to meet you. 359 00:34:24,855 --> 00:34:26,273 Is it your scanner? 360 00:34:27,441 --> 00:34:30,736 No. Scanner is for reproductions. 361 00:34:30,819 --> 00:34:33,030 This has an ultraviolet light 362 00:34:33,113 --> 00:34:36,659 that traces any imperfections in the paintings for insurance. 363 00:34:40,829 --> 00:34:43,582 That's okay, Miss Valenti. Muhoz will take care of you from here. 364 00:34:43,666 --> 00:34:45,042 Miss Valenti, Mr. Muhoz. 365 00:34:45,125 --> 00:34:47,294 -PIeased to meet you. -Could you ... 366 00:34:47,378 --> 00:34:49,338 -Sure. -PIeased to meet you. 367 00:34:50,589 --> 00:34:51,590 This way. 368 00:34:53,217 --> 00:34:55,219 -Thank you. -You're welcome. 369 00:34:58,264 --> 00:34:59,181 Please. 370 00:35:07,606 --> 00:35:09,692 Thom, you're doing a greatjob. 371 00:35:09,775 --> 00:35:11,986 Now l want you to head to the basement Ievel . 372 00:35:36,093 --> 00:35:39,388 Okay, Simon. At the end of the hall, the door on the Ieff. 373 00:35:39,471 --> 00:35:40,889 Just hold on. Hold on. 374 00:35:40,973 --> 00:35:42,141 Hold on. 375 00:35:43,267 --> 00:35:44,893 Okay, camera's off. Ninety seconds. Go. 376 00:36:03,120 --> 00:36:04,705 Is it your first time in Madrid? 377 00:36:04,788 --> 00:36:06,206 Mm-hmm. Yes. 378 00:36:07,833 --> 00:36:11,253 Simon, hurry up. Lorraine is almost at the chairman 's office. 379 00:36:14,173 --> 00:36:15,382 I've got it. 380 00:36:18,427 --> 00:36:20,220 -Done. -Did it work? 381 00:36:25,809 --> 00:36:29,146 Yes! The security system is now our bitch. 382 00:36:30,481 --> 00:36:33,901 Okay, so the monitors on the Ieff is what Gustavo sees, 383 00:36:33,984 --> 00:36:36,695 and the right side is our focus, what's really happening. Okay? 384 00:36:38,530 --> 00:36:39,740 Here is Lorraine. 385 00:36:39,823 --> 00:36:42,242 -PIease. -Thank you. 386 00:36:43,035 --> 00:36:44,328 Here it is. 387 00:36:44,411 --> 00:36:46,372 Our most valuable Goya. 388 00:36:46,455 --> 00:36:47,539 Wow! 389 00:36:49,291 --> 00:36:50,417 Yes. 390 00:36:51,627 --> 00:36:54,922 Well, if you need something, extension 2871 . 391 00:36:55,005 --> 00:36:56,298 Thank you. 392 00:37:13,232 --> 00:37:14,942 -Lorraine, can you hear me? - Yes. 393 00:37:15,025 --> 00:37:16,860 Okay. Let's record the Ioop. 394 00:37:20,489 --> 00:37:23,492 Twenty seconds. Don't breathe. Wait until the camera switches. 395 00:37:24,326 --> 00:37:25,702 Go. 396 00:37:28,455 --> 00:37:29,957 Recording. 397 00:37:31,125 --> 00:37:33,335 Stop. Pretend you've seen something in the picture. 398 00:37:35,838 --> 00:37:37,256 Okay. Keep scanning. 399 00:37:37,965 --> 00:37:42,010 Still recording. Got it. We will put it in slo-mo. 400 00:37:44,513 --> 00:37:46,890 The loop has been launched . 401 00:37:46,974 --> 00:37:49,017 Two and a half minutes. Go. 402 00:38:30,767 --> 00:38:33,770 Great, Lorraine. Let's go for that key. East. 403 00:38:40,861 --> 00:38:42,446 All right, Thom. 404 00:38:42,529 --> 00:38:44,907 Ten meters to your leff, there's a door. 405 00:38:44,990 --> 00:38:46,617 Get closer while I prepare the loop. 406 00:38:54,791 --> 00:38:56,126 Scanning first key. 407 00:38:57,044 --> 00:38:58,795 Just wait. Hold on. 408 00:38:58,879 --> 00:39:02,799 Camera is on Ioop. Get inside. Go. 409 00:39:11,350 --> 00:39:13,435 Thom, you're right above the vault pit. 410 00:39:23,570 --> 00:39:24,571 Okay. 411 00:39:24,655 --> 00:39:26,365 It works. 412 00:39:26,448 --> 00:39:28,742 Done. First key copied. 413 00:39:37,459 --> 00:39:38,752 Lorraine, someone is coming. 414 00:39:40,712 --> 00:39:44,967 I'm not sure what this has to do with your coming exhibit, Miss Valenti. 415 00:39:45,592 --> 00:39:47,177 I cannot place the artist. 416 00:39:47,261 --> 00:39:49,388 Eating Breakfast in Salamanca. 417 00:39:49,471 --> 00:39:50,556 It's my wife. 418 00:39:52,266 --> 00:39:54,768 -Mariano Bellido, chairman of the bank. -Claudia. 419 00:39:59,064 --> 00:40:00,482 Beautiful small talk, Lorraine, 420 00:40:00,566 --> 00:40:03,944 but if you're not back in the same position in 2 seconds, we are screwed . 421 00:40:06,029 --> 00:40:08,448 This is embarrassing. I was wondering... 422 00:40:09,616 --> 00:40:11,743 could you take a picture of me scanning it? 423 00:40:12,369 --> 00:40:13,620 Oh, of course. 424 00:40:16,582 --> 00:40:18,792 Now, put your left hand an inch left. 425 00:40:18,875 --> 00:40:19,876 Yep. 426 00:40:19,960 --> 00:40:21,962 And get the chairman out of the shot. 427 00:40:27,050 --> 00:40:28,969 Can you take one from the doorway? 428 00:40:29,052 --> 00:40:31,847 I want to feel the grandeur of your palatial office. 429 00:40:35,684 --> 00:40:37,477 Six seconds. He's still in shot. 430 00:40:37,561 --> 00:40:38,770 Beautiful . 431 00:40:38,854 --> 00:40:39,688 Thank you. 432 00:40:40,522 --> 00:40:43,817 Three, two... 433 00:40:43,900 --> 00:40:45,861 A Iittle further back? 434 00:40:58,582 --> 00:40:59,708 It's impressive, huh? 435 00:40:59,791 --> 00:41:03,253 And it will stay that way if you stop smoking around it. 436 00:41:05,672 --> 00:41:09,134 You could see that from the scan? 437 00:41:09,217 --> 00:41:11,053 And from the air freshener. 438 00:41:11,928 --> 00:41:13,388 And the disabled window Iock. 439 00:41:14,431 --> 00:41:17,184 -Well . . . -Don't worry. I will not mention it. 440 00:41:17,726 --> 00:41:18,727 Thank you. 441 00:41:19,895 --> 00:41:22,314 Good, Lorraine. Go for the other key. 442 00:41:25,859 --> 00:41:27,277 -Shit. -Shit. 443 00:41:27,361 --> 00:41:30,447 Fuck. Thom, you've got company. 444 00:41:46,004 --> 00:41:48,465 Break up the magnetometer, hide it in your clothes, 445 00:41:48,548 --> 00:41:51,385 and walk out of the room as though you've been cleaning it. 446 00:41:51,468 --> 00:41:53,970 -We need to abort. -No. We won't get a second chance. 447 00:42:07,818 --> 00:42:09,194 The other Goya. 448 00:42:10,320 --> 00:42:11,780 Take all the time you need. 449 00:42:11,863 --> 00:42:15,909 -Can I help you with anything else? -No, thank you. 450 00:42:15,992 --> 00:42:17,035 Okay, then. 451 00:42:18,662 --> 00:42:21,164 Okay, Lorraine. Gustavo isn't on you yet. Scan fast. 452 00:42:48,942 --> 00:42:49,985 Scheiße! It's frozen. 453 00:42:50,068 --> 00:42:51,111 Fix it. 454 00:42:53,739 --> 00:42:57,200 -Thom can surge the power, but-- -The pulse will trigger the alarm. 455 00:43:19,347 --> 00:43:22,684 What the fuck is that? Fiffy seconds leff. 456 00:43:46,458 --> 00:43:49,169 Chairman's on his way. Two seconds. 457 00:43:53,423 --> 00:43:56,134 Miss Valenti, this way. Come with me. 458 00:44:00,305 --> 00:44:03,475 The building's on lockdown. They're moving everybody to the foyer. 459 00:44:04,059 --> 00:44:05,352 Big problem. 460 00:44:06,102 --> 00:44:08,146 The safe is still open and the key's in my hand. 461 00:44:09,898 --> 00:44:12,818 -Miss Valenti! This way, please. -Thank you. 462 00:44:12,901 --> 00:44:14,861 Well, I'm calling it. Time to panic. 463 00:44:15,821 --> 00:44:18,698 Simon, I need you to go to the comptroller's office. 464 00:44:18,782 --> 00:44:22,953 Please, remain inside the building... 465 00:44:23,036 --> 00:44:25,455 That's a problem. l'm in the foyer. 466 00:44:28,500 --> 00:44:29,501 I'm not. 467 00:44:31,419 --> 00:44:32,420 Where are you, Thom? 468 00:44:33,004 --> 00:44:36,216 Bottom of the stairs. What do you need me to do? 469 00:44:37,801 --> 00:44:39,052 How's your catching arm? 470 00:44:40,512 --> 00:44:41,805 Absolutely terrible. 471 00:44:41,888 --> 00:44:45,308 Lorraine is going to throw you a key, and you're going to have to catch it. 472 00:44:45,392 --> 00:44:49,229 There 's no margin for error. lfit hits the floor, we're all screwed. 473 00:44:51,773 --> 00:44:53,441 Lorraine, on three. 474 00:44:53,525 --> 00:44:54,818 Two. 475 00:44:55,777 --> 00:44:57,445 One. Now. 476 00:45:01,157 --> 00:45:02,409 Goodjob. 477 00:45:03,952 --> 00:45:06,830 -Now what? -Okay, Thom, turn Ieff 15 meters. 478 00:45:06,913 --> 00:45:09,749 You will find the back stairs. Go up. Third floor. 479 00:45:09,833 --> 00:45:10,750 Third door along. 480 00:45:16,089 --> 00:45:18,508 Thom, there's a guard approaching. You've got to hide! 481 00:45:36,109 --> 00:45:39,446 Thom, if you have any other hidden talents, 482 00:45:39,529 --> 00:45:41,197 could you please let us know? 483 00:45:42,073 --> 00:45:43,533 The kid's got balls. 484 00:46:07,223 --> 00:46:09,351 This is the ground floor of the bank. 485 00:46:09,935 --> 00:46:12,228 This is a few hundred feet of earth and rock, 486 00:46:12,312 --> 00:46:16,066 and then this part-- soft, wavy lines, out of focus-- 487 00:46:16,149 --> 00:46:17,150 This is the vault. 488 00:46:17,233 --> 00:46:20,445 And then an empty chamber below it. 489 00:46:20,528 --> 00:46:22,656 The model's all hard Iines, precision. 490 00:46:22,739 --> 00:46:25,742 I just don't understand why this part isn't. 491 00:46:25,825 --> 00:46:27,452 Maybe the scanner shifted. 492 00:46:27,535 --> 00:46:29,079 No. Below it's solid. 493 00:46:29,162 --> 00:46:31,831 The scanner just can't figure out what to put in focus. 494 00:46:38,546 --> 00:46:40,048 Water. 495 00:46:42,759 --> 00:46:45,303 It's a tank of water. The soff part. 496 00:46:45,387 --> 00:46:47,639 The vault sits under a tank of water. 497 00:46:53,353 --> 00:46:54,354 Shit. He's right. 498 00:46:54,437 --> 00:46:55,647 Explain. 499 00:46:55,730 --> 00:46:57,232 The water is the trap. 500 00:46:57,315 --> 00:46:59,985 The tank funnels through these pipes here, flooding the vault. 501 00:47:00,068 --> 00:47:02,070 But that doesn't stop someone robbing it. 502 00:47:02,153 --> 00:47:04,197 -You could swim in. -Or scuba. 503 00:47:04,280 --> 00:47:07,867 No. Because of the empty chamber. Under the vault. 504 00:47:07,951 --> 00:47:09,661 You see these teeth here, either side? 505 00:47:09,744 --> 00:47:13,289 That's an actuator. Gears. Rack-and-pinion gears. 506 00:47:13,373 --> 00:47:16,918 When the vault floods, the whole thing sinks down into the chamber. 507 00:47:17,002 --> 00:47:19,504 And if it's in the chamber, no one gets in or out. 508 00:47:20,463 --> 00:47:22,340 But what makes it sink? What triggers it? 509 00:47:22,424 --> 00:47:24,676 Lasers, maybe. Motion. 510 00:47:24,759 --> 00:47:26,094 No, too modern. 511 00:47:26,177 --> 00:47:29,180 Whatever it is, it was designed 70 years ago. 512 00:47:37,439 --> 00:47:38,440 Hang on. 513 00:47:52,037 --> 00:47:54,122 It's been in front of you the whole time. 514 00:47:54,205 --> 00:47:55,248 The engraving. 515 00:47:56,124 --> 00:47:57,751 It's not a martyr. 516 00:47:57,834 --> 00:47:59,210 Justice. 517 00:47:59,294 --> 00:48:01,796 Exactly. Lady Justice. 518 00:48:02,505 --> 00:48:03,757 So? 519 00:48:03,840 --> 00:48:05,008 So, when they built this, 520 00:48:05,091 --> 00:48:06,926 they didn't have sensors or motion detectors, 521 00:48:07,010 --> 00:48:08,428 but they did have scales. 522 00:48:08,511 --> 00:48:11,848 If there's the slightest change of weight in the vault, 523 00:48:11,931 --> 00:48:13,892 the whole thing floods and sinks. 524 00:48:13,975 --> 00:48:18,229 And if you're inside, the vault dispenses its own justice. 525 00:48:18,813 --> 00:48:21,524 It drowns you, the vault. 526 00:48:21,608 --> 00:48:22,901 The miracle of engineering. 527 00:48:22,984 --> 00:48:24,903 It's one giant weighing scale. 528 00:48:26,488 --> 00:48:28,073 And it's genius. 529 00:48:28,406 --> 00:48:31,868 A giant scales. So what's the solution? 530 00:48:32,660 --> 00:48:33,661 I don't know. 531 00:48:34,537 --> 00:48:36,289 But we know what the problem is. 532 00:49:58,580 --> 00:50:00,707 Fuck. Another dead end. 533 00:50:01,416 --> 00:50:03,501 We're only 30 meters away. 534 00:50:08,047 --> 00:50:09,048 Wait. 535 00:50:10,758 --> 00:50:11,968 You hear something? 536 00:51:07,106 --> 00:51:08,983 Copper base. 537 00:51:09,067 --> 00:51:10,652 Support structure. 538 00:51:17,116 --> 00:51:18,534 Kid was right. 539 00:51:19,827 --> 00:51:21,079 It is a scale. 540 00:51:23,790 --> 00:51:25,875 We must be directly under the vault. 541 00:51:30,004 --> 00:51:32,006 The pit must be over there. 542 00:51:56,698 --> 00:51:58,324 Oh, shit. 543 00:52:00,535 --> 00:52:02,078 We're fucked. 544 00:52:13,214 --> 00:52:14,507 Steel plates... 545 00:52:15,967 --> 00:52:18,303 titanium-reinforced concrete... 546 00:52:20,179 --> 00:52:21,681 and a Dyneema shell. 547 00:52:22,473 --> 00:52:23,850 What does that mean? 548 00:52:23,933 --> 00:52:26,102 To drill through this wall to the pit will take 15 days. 549 00:52:26,185 --> 00:52:27,645 We have eight. Use a bigger drill. 550 00:52:27,729 --> 00:52:29,731 I'm not bargaining with you , Walter. 551 00:52:29,814 --> 00:52:33,985 At 800 psi , this wall will take 15 days. 552 00:52:34,068 --> 00:52:36,738 Drill harder, and we trigger the alarm. 553 00:52:54,130 --> 00:52:55,715 That's it? We're done? 554 00:52:55,798 --> 00:52:58,593 We're not gonna try and figure out another way? 555 00:52:58,676 --> 00:53:00,762 Walter will pay you for your time. 556 00:53:01,763 --> 00:53:04,307 Sorry you wasted five days of your life. 557 00:54:00,696 --> 00:54:03,991 Walter, if I'm not gonna be rich, I could at least watch the game. 558 00:54:04,075 --> 00:54:05,576 Simon, come here. 559 00:54:07,286 --> 00:54:10,331 We can't break in from below, but we can break in from above. 560 00:54:10,415 --> 00:54:12,750 Walter, we spent weeks mapping the route from above. 561 00:54:12,834 --> 00:54:16,003 We abandoned it because there's too much exposure from the CCTV cameras. 562 00:54:16,087 --> 00:54:19,424 Except when Spain plays its World Cup games. 563 00:54:19,507 --> 00:54:21,801 When the crowd gathers in Cibeles Square, 564 00:54:21,884 --> 00:54:25,930 every single camera will be pointing away from the building, toward the crowd. 565 00:54:26,013 --> 00:54:27,974 It'll be like that for the final, 566 00:54:28,057 --> 00:54:31,978 which gives us 1 05 minutes to get the job done. 567 00:54:32,061 --> 00:54:34,147 This is your route, James. 568 00:54:34,230 --> 00:54:37,150 From the Zurich building, through the dome, through the vents. 569 00:54:37,233 --> 00:54:38,317 Is that still viable? 570 00:54:39,610 --> 00:54:42,780 If the cameras are pointing at the crowd, not the bank, 571 00:54:42,864 --> 00:54:46,367 then yeah, the route is viable. 572 00:54:47,493 --> 00:54:50,913 So everything depends on this match? 573 00:54:51,581 --> 00:54:52,582 Yeah. 574 00:55:07,013 --> 00:55:10,057 I just wanted to remind you that we've still got a problem. 575 00:55:10,141 --> 00:55:11,142 My problem. 576 00:55:12,477 --> 00:55:13,561 The scale. 577 00:55:13,644 --> 00:55:15,897 I'm still no closer to finding a solution, 578 00:55:15,980 --> 00:55:17,732 and the final is four days away now, 579 00:55:17,815 --> 00:55:19,984 half the time l was meant to have. 580 00:55:20,067 --> 00:55:23,488 Well, I have every faith that Spain will get there. 581 00:55:23,571 --> 00:55:25,531 And I have every faith in you. 582 00:55:34,457 --> 00:55:35,833 It's all on you now, Thom. 583 00:55:39,754 --> 00:55:42,006 I'm sorry. So sorry about that. 584 00:56:17,959 --> 00:56:19,460 Hey! Hey, hey, hey. 585 00:56:57,248 --> 00:56:59,208 Drink that, and you won't sleep. 586 00:57:00,501 --> 00:57:02,461 I'm drinking it so l won't sleep. 587 00:57:04,130 --> 00:57:05,673 You've been awake 43 hours. 588 00:57:08,884 --> 00:57:11,596 You won't figure it out if you break down with exhaustion. 589 00:57:17,852 --> 00:57:18,853 Great work. 590 00:57:38,164 --> 00:57:39,165 Hell be fine. 591 00:57:39,248 --> 00:57:40,875 I put my faith in him. 592 00:57:40,958 --> 00:57:43,169 You've put fear in him. 593 00:57:43,252 --> 00:57:46,005 Think what it will do to him if he fails. 594 00:57:46,088 --> 00:57:49,175 -He'Il take a job with GranCo Oil. -Not if he does have an idea. 595 00:57:49,800 --> 00:57:51,636 What if he does and it fails? 596 00:57:52,303 --> 00:57:53,679 He won't be anywhere near it. 597 00:57:54,555 --> 00:57:57,683 But we will . And that's a risk we agreed to take. 598 00:57:57,767 --> 00:58:00,269 But you're asking him to put our Iives in his hands. 599 00:58:00,353 --> 00:58:03,522 Every voyage, every salvage, every dive, 600 00:58:04,440 --> 00:58:07,693 we all ask the crew to take each other's lives in their hands. 601 00:58:09,445 --> 00:58:10,655 He's not your crew. 602 00:58:12,156 --> 00:58:13,532 He's a college kid. 603 00:58:14,825 --> 00:58:17,328 You're worried about him because he's a college kid? 604 00:58:18,746 --> 00:58:19,955 Or is it something else? 605 00:59:17,471 --> 00:59:19,557 Thom, do you have a criminal record? 606 00:59:21,517 --> 00:59:22,518 Okay. 607 00:59:24,770 --> 00:59:25,938 He's clean. 608 00:59:26,021 --> 00:59:28,441 -Simon? -I've never even had a parking ticket. 609 00:59:28,524 --> 00:59:32,486 If it wasn't for my birth certificate, there'd be no proof I even exist. 610 00:59:32,570 --> 00:59:34,613 Then an image search won't turn anything up. 611 00:59:34,697 --> 00:59:35,781 What's going on? 612 00:59:35,865 --> 00:59:37,408 You fucked up when you surged the power, 613 00:59:37,491 --> 00:59:39,243 that's what's going on. 614 00:59:39,326 --> 00:59:41,704 Walter's right. We haven't been made. 615 00:59:41,787 --> 00:59:43,456 We haven't been made? 616 00:59:43,539 --> 00:59:46,709 Gustavo Medina knows someone's after the vault. The place is a trap. 617 00:59:46,792 --> 00:59:47,793 We can monitor the trap. 618 00:59:47,877 --> 00:59:48,961 Walter's right. 619 00:59:49,044 --> 00:59:50,212 "Walter's right." 620 00:59:50,296 --> 00:59:52,673 Are you capable of having a thought of your own? 621 00:59:52,757 --> 00:59:56,260 Yes. When I agreed to do this job, just Iike you. 622 00:59:56,343 --> 00:59:59,680 Since then, all I've heard from you are reasons to run. 623 01:00:00,431 --> 01:00:02,349 Why did you come aboard? 624 01:00:03,601 --> 01:00:04,894 Loyalty. 625 01:00:04,977 --> 01:00:07,772 Yeah? To whom? 626 01:00:09,106 --> 01:00:10,357 Stop. 627 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 James, we go on with the plan. 628 01:00:12,318 --> 01:00:14,987 They know we want to get in, but not how we'll do it. 629 01:00:15,070 --> 01:00:17,615 Thom, you figure out how to crack that scale. 630 01:01:09,792 --> 01:01:12,294 Walter. How's the Eiffel Tower? 631 01:01:12,378 --> 01:01:14,755 I'm a little south of Paris. 632 01:01:14,839 --> 01:01:18,467 Really? How far south? 633 01:01:18,551 --> 01:01:20,469 Eating paella. 634 01:01:20,553 --> 01:01:21,929 And l needyour help. 635 01:01:23,305 --> 01:01:25,015 Walter, you know where we stand. 636 01:01:25,099 --> 01:01:27,726 The government's hands are tied, andyou know it. 637 01:01:28,644 --> 01:01:30,896 Fiffy percent, Margaret. 638 01:01:30,980 --> 01:01:32,940 All l need you to do is tell a Iie. 639 01:01:33,023 --> 01:01:35,025 And l knowyou can do that. 640 01:03:18,754 --> 01:03:19,713 Hi . 641 01:03:23,884 --> 01:03:26,136 I'm kind of busy here, Lorraine. 642 01:03:29,765 --> 01:03:30,891 What do you want? 643 01:03:30,975 --> 01:03:33,018 A drink? 644 01:03:34,103 --> 01:03:36,355 Wash your face and put this on. 645 01:03:37,898 --> 01:03:39,566 I'm not asking. 646 01:04:02,715 --> 01:04:08,470 So you said he was like a father to you? 647 01:04:08,554 --> 01:04:10,305 My real father worked for him. 648 01:04:11,056 --> 01:04:12,516 He died when I was eight. 649 01:04:12,599 --> 01:04:16,270 So Walter told my mom if I ever needed anything, 650 01:04:16,353 --> 01:04:18,272 he'd be there. 651 01:04:18,355 --> 01:04:19,940 She died when I was 1 2. 652 01:04:22,860 --> 01:04:23,861 I'm sorry. 653 01:04:26,238 --> 01:04:29,533 It wasn't easy. l was angry all the time. 654 01:04:30,200 --> 01:04:33,162 None of the foster homes could deal with me for more than a few weeks, 655 01:04:33,245 --> 01:04:36,665 so I wound up on the streets. 656 01:04:36,749 --> 01:04:37,833 Three years. 657 01:04:37,916 --> 01:04:40,169 Then Walter appeared and tracked me down. 658 01:04:41,795 --> 01:04:43,547 He kept his promise. 659 01:04:45,507 --> 01:04:46,592 Lorraine... 660 01:04:49,053 --> 01:04:51,638 what if l'm steering you off a cliff? 661 01:04:56,393 --> 01:04:59,855 You're too smart, and you overthink. 662 01:05:01,273 --> 01:05:03,025 I Iooked at your ideas earlier. 663 01:05:03,108 --> 01:05:05,527 I don't understand them at all. 664 01:05:06,111 --> 01:05:08,989 But you know what I do understand? 665 01:05:09,073 --> 01:05:11,492 Using an automated message to get the phone pass code. 666 01:05:11,575 --> 01:05:14,995 Yeah, but simple isn't always best. 667 01:05:15,079 --> 01:05:16,497 More often than not. 668 01:05:16,580 --> 01:05:18,290 Look. 669 01:05:18,373 --> 01:05:22,753 You can drink a cold beer on a hot day, 670 01:05:22,836 --> 01:05:27,758 or spend eternity watching this guy spin bottles Iike an idiot 671 01:05:27,841 --> 01:05:30,677 and get a glass of smoky red bullshit. 672 01:05:31,970 --> 01:05:34,098 You can, um... 673 01:05:35,140 --> 01:05:36,391 be a victim of fashion, 674 01:05:37,267 --> 01:05:42,064 or you can look sexy as hell 675 01:05:42,147 --> 01:05:43,982 in a plain gray shirt. 676 01:05:47,736 --> 01:05:49,822 How much money do you have? 677 01:05:54,827 --> 01:05:55,994 Can I? 678 01:06:06,839 --> 01:06:07,923 Right? 679 01:06:09,091 --> 01:06:10,968 Now watch this. 680 01:06:23,230 --> 01:06:24,231 And ... 681 01:06:30,946 --> 01:06:32,447 The weight didn't register. 682 01:06:32,531 --> 01:06:35,284 -You froze it? -Metal's always frozen, James. 683 01:06:35,367 --> 01:06:38,537 But, yes, I've further slowed its atomic activity. 684 01:06:40,539 --> 01:06:42,541 I've tricked the scale. 685 01:06:48,088 --> 01:06:49,673 And this will work on the vault? 686 01:06:49,756 --> 01:06:52,801 Same principle. Bigger scale needs more nitrogen, but yeah. 687 01:06:52,885 --> 01:06:56,555 We'll just need someone in the chamber below to freeze the scale before we enter. 688 01:06:57,222 --> 01:06:58,807 It's genius, Thom. 689 01:06:58,891 --> 01:06:59,975 No. 690 01:07:00,809 --> 01:07:01,810 It's simple. 691 01:07:07,691 --> 01:07:08,775 Thom... 692 01:07:10,027 --> 01:07:11,111 what do we need? 693 01:07:11,195 --> 01:07:13,238 Thermal lances, a fire suit 694 01:07:13,322 --> 01:07:15,699 and 500 liters of liquid nitrogen. 695 01:07:15,782 --> 01:07:16,909 Five hund ... 696 01:07:19,161 --> 01:07:20,412 Okay, I'll figure it out. 697 01:07:20,495 --> 01:07:22,122 Well, this is all well and good, 698 01:07:22,206 --> 01:07:25,000 but as long as someone's in the chamber spraying Iiquid nitrogen, 699 01:07:25,083 --> 01:07:27,669 then we're one short in the bank. 700 01:07:30,047 --> 01:07:31,173 I'll go in the bank. 701 01:07:31,256 --> 01:07:34,134 No, we need you up here running the show. 702 01:07:34,218 --> 01:07:35,385 Yeah. 703 01:07:36,470 --> 01:07:37,721 I've asked a lot of you , 704 01:07:37,804 --> 01:07:40,432 but would you be willing to go to the chamber? 705 01:07:42,559 --> 01:07:44,186 -No. -It's the Ieast amount of exposure. 706 01:07:44,269 --> 01:07:45,354 Walter, he said no. 707 01:07:45,437 --> 01:07:47,272 I'm not going in the chamber. 708 01:07:48,148 --> 01:07:49,149 Simon is. 709 01:07:51,944 --> 01:07:53,695 I'm going in the bank. 710 01:07:54,655 --> 01:07:57,324 -There's no way I'm taking you in there. -I'm not asking. 711 01:07:57,407 --> 01:07:59,326 -Who put you in charge? -Walter did . 712 01:08:01,203 --> 01:08:04,081 When you brought me in here, this became my responsibility, 713 01:08:04,164 --> 01:08:08,168 and l won't be responsible for their lives without putting mine alongside them. 714 01:08:14,925 --> 01:08:18,637 Let me make this clear so I'm absolutely sure you understand it. 715 01:08:18,720 --> 01:08:20,847 We can't escape through the tunnels anymore, 716 01:08:20,931 --> 01:08:23,517 so we'll go in and out through the roof. 717 01:08:23,600 --> 01:08:26,103 And everything before the match finishes. 718 01:08:26,186 --> 01:08:27,562 There's no plan B. 719 01:08:28,438 --> 01:08:30,232 If we get caught, 720 01:08:30,315 --> 01:08:33,360 we're going down for a very long time. 721 01:08:34,945 --> 01:08:36,863 Are you sure you're prepared for that? 722 01:08:39,241 --> 01:08:40,701 Are you? 723 01:10:07,204 --> 01:10:10,040 Are you sure it's a good idea to be doing shots 724 01:10:10,123 --> 01:10:12,459 the night before committing the crime of the century? 725 01:10:13,835 --> 01:10:16,922 No regrets. It's tradition. 726 01:10:18,298 --> 01:10:20,509 The night before a dangerous voyage, 727 01:10:20,592 --> 01:10:22,386 sailors would drink rum 728 01:10:22,469 --> 01:10:25,222 and voice one thing they regret. 729 01:10:28,058 --> 01:10:29,434 Okay, I regret... 730 01:10:29,518 --> 01:10:32,854 that one night in Thailand when I woke up next to that ladyboy. 731 01:10:33,730 --> 01:10:34,898 What? 732 01:10:34,981 --> 01:10:36,775 It's not funny. 733 01:10:36,858 --> 01:10:37,859 Okay, I'll go. 734 01:10:40,612 --> 01:10:42,030 I regret... 735 01:10:44,991 --> 01:10:49,996 I won't be able to watch Spain win the World Cup with my father. 736 01:10:52,332 --> 01:10:55,043 He dreamt of it his whole life. 737 01:10:55,127 --> 01:10:58,422 But if he can't be here to watch it, 738 01:10:59,214 --> 01:11:02,384 I'll listen to it on his old radio. 739 01:11:02,467 --> 01:11:04,845 Maybe that way he can hear it... 740 01:11:07,389 --> 01:11:08,598 with me. 741 01:11:12,394 --> 01:11:13,395 Thom? 742 01:11:13,478 --> 01:11:16,314 You don't regret joining us on this salvage? 743 01:11:16,398 --> 01:11:18,483 No, that's one thing l don't regret. 744 01:11:18,567 --> 01:11:21,361 Do you mind me asking why you did accept? 745 01:11:24,030 --> 01:11:25,198 Passion. 746 01:11:26,658 --> 01:11:28,743 And because it was impossible. 747 01:11:31,746 --> 01:11:32,789 Lorraine? 748 01:11:36,126 --> 01:11:37,461 How about you, James? 749 01:11:40,589 --> 01:11:43,300 This is our 1 4th salvage, 750 01:11:43,383 --> 01:11:45,177 as you like to call it. 751 01:11:45,260 --> 01:11:46,928 But it's a big one. 752 01:11:48,638 --> 01:11:49,639 No regrets. 753 01:11:54,019 --> 01:11:55,395 No regrets. 754 01:13:06,716 --> 01:13:07,884 It's time. 755 01:13:30,407 --> 01:13:31,408 We're in position. 756 01:13:32,617 --> 01:13:35,704 Okay, sound check. Checking one. 757 01:13:35,787 --> 01:13:38,206 - One, checked. - Two, checked. 758 01:13:38,290 --> 01:13:41,293 - Three, checked. -Four's not quite checked. 759 01:13:47,424 --> 01:13:48,842 Now l'm checked. 760 01:14:08,278 --> 01:14:10,614 Captain also checks. First positions. 761 01:14:38,892 --> 01:14:41,061 All right, guys. Here we go. 762 01:14:52,530 --> 01:14:53,740 Ready? 763 01:14:57,869 --> 01:15:00,580 Remember what I said about thinking? 764 01:15:51,256 --> 01:15:53,091 Okay, the foyer is clear. 765 01:16:15,905 --> 01:16:17,782 Camera's on loop. You have 50 seconds. 766 01:16:20,952 --> 01:16:22,120 Go. 767 01:16:28,168 --> 01:16:29,169 Chopper's on its way. 768 01:16:29,252 --> 01:16:30,253 Thirty seconds. 769 01:16:34,007 --> 01:16:36,134 Next patrol on its way. Ten seconds. 770 01:16:38,428 --> 01:16:39,429 Move fast, three. 771 01:16:39,512 --> 01:16:40,555 Almost on you. 772 01:16:44,184 --> 01:16:45,435 Okay, let's go. 773 01:16:53,109 --> 01:16:54,903 Hold on, hold on. Wait. 774 01:16:56,321 --> 01:16:58,865 Hold on, hold on. 775 01:16:58,948 --> 01:17:01,409 All right, guys. Corridor to your right. 776 01:17:01,493 --> 01:17:02,452 Third door. 777 01:17:40,114 --> 01:17:42,116 All right, guys. We are tracking you on the schematic. 778 01:17:43,201 --> 01:17:44,744 This is going to start getting tricky. 779 01:17:54,337 --> 01:17:55,880 Fiffy meters, straight. 780 01:17:58,508 --> 01:18:00,552 Turn on your !2, ten meters. 781 01:18:04,806 --> 01:18:06,808 On your right, !00 meters. 782 01:18:06,891 --> 01:18:09,102 One hundred meters. Are you kidding me? 783 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Fuck! 784 01:18:41,259 --> 01:18:42,552 They're two minutes behind . 785 01:18:42,635 --> 01:18:44,846 -Why is that happening? -Thom is slowing them. 786 01:19:06,409 --> 01:19:09,329 Okay, guys, it's halftime. Sixty minutes to get out. 787 01:19:09,412 --> 01:19:10,955 We're ten minutes late. 788 01:19:54,165 --> 01:19:56,250 Clear to proceed in three. 789 01:20:23,945 --> 01:20:25,071 We can see you again. 790 01:20:25,154 --> 01:20:27,949 It's 46 minutes until full time. 791 01:20:28,032 --> 01:20:29,242 Let's go. 792 01:21:06,779 --> 01:21:08,156 Come on , Cambridge. 793 01:21:28,760 --> 01:21:29,761 Thom. 794 01:21:31,304 --> 01:21:32,722 Thom! 795 01:21:32,805 --> 01:21:34,098 Look at me. 796 01:21:38,102 --> 01:21:39,479 You're good. 797 01:21:42,940 --> 01:21:44,108 That's right. 798 01:22:02,668 --> 01:22:04,629 James, don't move. The back's slipping! 799 01:22:10,927 --> 01:22:12,053 Stop! 800 01:22:19,143 --> 01:22:20,228 How's that catching arm? 801 01:22:21,395 --> 01:22:23,314 Still poor to quite poor. 802 01:22:46,879 --> 01:22:48,422 Thank you 803 01:22:48,506 --> 01:22:51,509 for saving my Iife, Thom. 804 01:22:53,761 --> 01:22:55,263 I'll buy you flowers. 805 01:22:56,389 --> 01:22:58,141 Klaus, the codes. 806 01:22:58,891 --> 01:23:01,227 Okay, the codes change every JJ minutes. 807 01:23:01,310 --> 01:23:03,771 We got six minutes before I can try grabbing the next one. 808 01:23:03,855 --> 01:23:06,899 -But you can grab them? -That's the billion-dollar question. 809 01:23:13,322 --> 01:23:15,116 -Six. -Six. 810 01:23:16,075 --> 01:23:17,743 -Three. -Three. 811 01:23:20,204 --> 01:23:21,372 Seven. 812 01:23:21,455 --> 01:23:22,582 Seven. 813 01:23:25,918 --> 01:23:27,670 One. Just one more. How's my time? 814 01:23:27,753 --> 01:23:29,130 Fiffeen seconds. 815 01:23:33,134 --> 01:23:34,969 Ten. 816 01:23:35,052 --> 01:23:38,472 Klaus, if we don't get these, we have to wait 31 minutes. 817 01:23:38,556 --> 01:23:40,349 Come on , baby. 818 01:23:41,475 --> 01:23:43,644 Four! It's four! Jesus! 819 01:23:46,606 --> 01:23:48,274 Walkway camera looped. 820 01:23:57,366 --> 01:24:00,203 All right, motion detectors off Go. 821 01:25:14,402 --> 01:25:15,736 There they are. 822 01:25:29,917 --> 01:25:32,503 Simon, you're clear to go. 823 01:26:11,000 --> 01:26:12,460 Twenty-one minutes lefi. 824 01:26:12,543 --> 01:26:14,920 Taking far too much time. 825 01:26:17,506 --> 01:26:20,426 Simon, how many liters have you used? 826 01:26:20,509 --> 01:26:21,677 Eightypercent. 827 01:26:21,761 --> 01:26:23,054 Twenty leff. 828 01:26:29,435 --> 01:26:30,978 Should it have worked by now? 829 01:26:32,813 --> 01:26:34,106 Yeah. 830 01:26:36,317 --> 01:26:37,735 But it hasn't. 831 01:26:40,279 --> 01:26:41,280 Fuck. 832 01:26:45,242 --> 01:26:46,911 Simon, how much leff? 833 01:26:53,459 --> 01:26:55,836 None. That's all of it. 834 01:27:08,432 --> 01:27:09,892 Well done. 835 01:27:22,822 --> 01:27:23,823 Wait. 836 01:27:30,830 --> 01:27:32,248 You want to see what I see. 837 01:27:36,252 --> 01:27:37,545 It's working. 838 01:27:42,925 --> 01:27:43,926 Right. 839 01:27:44,009 --> 01:27:46,512 Hang on. I'll go first. 840 01:27:48,681 --> 01:27:50,766 If I'm wrong, it's on me. 841 01:28:05,197 --> 01:28:07,324 The scale hasn't moved . It worked. 842 01:28:07,408 --> 01:28:10,077 Move fast. lt'll only last a few minutes. Get to work. 843 01:28:42,359 --> 01:28:44,987 Guys, this thing's melting fast. 844 01:29:14,808 --> 01:29:16,602 "Sic parvis magna." 845 01:29:17,811 --> 01:29:19,730 I found it. 846 01:29:19,813 --> 01:29:20,814 And the coins? 847 01:29:30,407 --> 01:29:32,159 Walter, you need to see this. 848 01:29:34,286 --> 01:29:35,663 Fuck. 849 01:29:43,921 --> 01:29:45,297 What do you mean we've been made? 850 01:29:45,381 --> 01:29:47,132 They've found the hole in the dome. 851 01:29:47,216 --> 01:29:48,842 -Fuck. - They knowyou're in the building. 852 01:29:48,926 --> 01:29:51,387 - The guards have been mobilized. -What do we do? 853 01:29:55,266 --> 01:29:57,560 You need to get out of the vault and surrender to the guards. 854 01:29:57,643 --> 01:30:01,230 No, no, we can't. There's got to be another solution. 855 01:30:01,313 --> 01:30:02,565 You have to surrender, 856 01:30:02,648 --> 01:30:05,776 and do it clearly, or the guards will shootyou. 857 01:30:08,279 --> 01:30:10,322 This is not gonna hold! We have to get out! Now! 858 01:30:10,406 --> 01:30:11,532 Wait. 859 01:30:11,615 --> 01:30:12,741 What? 860 01:30:14,201 --> 01:30:15,744 Give me the coins. 861 01:30:17,121 --> 01:30:20,207 What are you doing, James ? We've lost. lt's over. 862 01:30:21,166 --> 01:30:23,043 Not for me, it's not. 863 01:30:25,004 --> 01:30:27,131 Give me the coins, Lorraine. 864 01:30:27,715 --> 01:30:29,258 Give them to me. 865 01:30:29,341 --> 01:30:32,219 -What the hell does that mean? - You were nevergoing to get the coins. 866 01:30:32,303 --> 01:30:34,388 They've ordered me to bring them to the British Embassy. 867 01:30:34,471 --> 01:30:36,432 They? Who? 868 01:30:37,474 --> 01:30:38,976 You know who. 869 01:30:40,311 --> 01:30:43,063 - You should have seen it coming. -I thought you retired . 870 01:30:43,147 --> 01:30:44,857 We never retire, Walter. 871 01:30:47,484 --> 01:30:49,570 Give him the coins, Lorraine! 872 01:30:51,405 --> 01:30:53,240 Give him the coins, Lorraine! 873 01:31:00,372 --> 01:31:02,082 Oh, shit. 874 01:31:55,844 --> 01:31:57,554 Here we go. 875 01:32:14,571 --> 01:32:15,781 Shit. 876 01:32:40,097 --> 01:32:41,640 What are you doing? 877 01:32:42,725 --> 01:32:46,103 There are a handful of people in the world that could make that swim. 878 01:32:47,396 --> 01:32:48,564 And you're not two of them. 879 01:32:54,153 --> 01:32:55,446 I'm sorry, Lorraine. 880 01:32:58,490 --> 01:32:59,616 Really, I am. 881 01:33:02,745 --> 01:33:03,746 Fuck off. 882 01:33:24,892 --> 01:33:27,811 It's over. I'm calling the bank. They can stop it. 883 01:33:27,895 --> 01:33:29,146 There 's no point. 884 01:33:29,229 --> 01:33:30,814 This thing is autonomous. 885 01:33:30,898 --> 01:33:32,733 It won't stop until the vault's filled. 886 01:34:09,937 --> 01:34:13,357 Thom, Iisten to me. There's nothing we can do from here. 887 01:34:13,440 --> 01:34:14,983 You think we don't know that? 888 01:34:27,079 --> 01:34:30,165 Thom, Lorraine, keep calm. We'llgetyou out ofthere. 889 01:34:30,249 --> 01:34:32,960 You have around ten minutes before you're submerged. Ten minutes. 890 01:34:33,043 --> 01:34:35,379 -Okay. Okay! -We have to get out! 891 01:34:35,462 --> 01:34:36,797 You studied the 3D model. 892 01:34:36,880 --> 01:34:39,216 You know it. There has to be a way, a route. 893 01:34:39,299 --> 01:34:41,552 Okay! Okay, can everybody shut up? 894 01:34:41,635 --> 01:34:45,055 Shut up! Shut up! l'm trying to think. 895 01:34:48,767 --> 01:34:51,395 Okay. Okay, Thom. Let's keep it simple. 896 01:34:51,478 --> 01:34:53,355 Basic Iaws of physics. 897 01:34:53,438 --> 01:34:55,357 The water will stop coming when the vault's full . 898 01:34:55,440 --> 01:34:58,277 It has to, otherwise the pressure would burst the vault. 899 01:34:58,360 --> 01:35:00,445 Great. But that won't save us. 900 01:35:03,574 --> 01:35:06,451 There's no sensors in here to detect the water level , 901 01:35:06,535 --> 01:35:08,829 so how does it know when to shut off? 902 01:35:13,041 --> 01:35:14,501 The weight. 903 01:35:14,585 --> 01:35:17,629 The weight. The weight! 904 01:35:17,713 --> 01:35:18,964 Simon! 905 01:35:20,173 --> 01:35:22,342 -Are you still down there? -Yeah, sure. 906 01:35:22,426 --> 01:35:24,595 Okay, pile as much weight as you can onto the scale. 907 01:35:25,888 --> 01:35:27,097 Come on, please! 908 01:35:27,973 --> 01:35:29,057 Come on! 909 01:35:35,272 --> 01:35:38,775 We have to trick the scale into thinking the vault's full. 910 01:35:38,859 --> 01:35:41,069 It's all about the scale. lt has to be. 911 01:36:06,637 --> 01:36:08,138 What if you're wrong? 912 01:36:30,494 --> 01:36:33,163 The water's still rising. 913 01:36:46,802 --> 01:36:47,928 Shit. 914 01:36:48,553 --> 01:36:51,056 I don't have control anymore. Gustavo does. 915 01:37:46,903 --> 01:37:50,073 That's all I have, guys. I'm sorry. 916 01:37:58,248 --> 01:37:59,416 Lorraine? 917 01:38:01,585 --> 01:38:02,669 Thom? 918 01:38:09,634 --> 01:38:10,802 What's happening? 919 01:38:12,012 --> 01:38:13,764 Walter, you don't think... 920 01:40:41,703 --> 01:40:42,787 Walter. 921 01:40:43,914 --> 01:40:44,915 Walter. 922 01:40:45,749 --> 01:40:47,834 Thom? Lorraine? Can you hear me? 923 01:41:19,741 --> 01:41:21,785 Thom? Lorraine? Can you hear me? 924 01:41:21,868 --> 01:41:22,911 Yes, we hear you. 925 01:41:22,994 --> 01:41:25,497 It worked! Simon did it! 926 01:41:36,341 --> 01:41:39,552 Okay, guys, we'llgetyou out ofthere. 927 01:41:39,636 --> 01:41:42,514 Walter, there's no way to get out. 928 01:41:43,223 --> 01:41:44,224 What do we do? 929 01:41:44,307 --> 01:41:46,977 I don't know. Just stay in the room. There's no cameras. 930 01:41:47,060 --> 01:41:49,229 They'll find them in five minutes. Get them out of there. 931 01:41:49,312 --> 01:41:52,232 To where? The whole building is crawling with guards. 932 01:41:52,315 --> 01:41:53,358 There 's no way out. 933 01:41:53,441 --> 01:41:55,318 They can break a fucking window. 934 01:41:55,402 --> 01:41:57,737 The windows are bulletproof They need keys to open. 935 01:41:57,821 --> 01:41:58,738 Fuck. 936 01:42:00,407 --> 01:42:01,491 Third floor. 937 01:42:03,285 --> 01:42:04,202 Run. 938 01:42:09,040 --> 01:42:10,041 Come on! 939 01:42:39,362 --> 01:42:40,739 -What are they doing? -I don't know. 940 01:44:17,127 --> 01:44:18,461 I'm sorry. 941 01:44:19,462 --> 01:44:20,588 No regrets. 942 01:44:55,415 --> 01:44:56,708 Let's go! 943 01:45:23,985 --> 01:45:26,070 You want to buy me that drink now, Margaret? 944 01:45:28,364 --> 01:45:30,366 You're still not celebrating. 945 01:45:32,076 --> 01:45:33,286 Spain are. 946 01:45:33,369 --> 01:45:35,288 Yes, we are as well . 947 01:45:39,042 --> 01:45:42,837 You really believe all that "for queen and country" bullshit? 948 01:45:43,963 --> 01:45:45,840 And I believe in doing my job. 949 01:45:47,091 --> 01:45:48,343 You used me... 950 01:45:49,135 --> 01:45:50,220 from the beginning. 951 01:45:51,471 --> 01:45:54,891 We knew you were going to do it. We could not. 952 01:45:56,392 --> 01:45:59,521 All right, let's renegotiate-- 60-40. 953 01:46:00,563 --> 01:46:02,732 You have nothing to negotiate with. 954 01:46:02,815 --> 01:46:04,400 James has the coins. 955 01:46:04,484 --> 01:46:07,237 And an obscure sense of Ioyalty. 956 01:46:08,696 --> 01:46:09,989 You need to disappear. 957 01:46:10,073 --> 01:46:12,158 You'll be at the top of a short Iist of suspects, 958 01:46:12,242 --> 01:46:15,245 and we can't protect you. 959 01:46:17,539 --> 01:46:20,416 -I thought we were friends. -We are. 960 01:46:21,042 --> 01:46:23,795 As l said, country first. 961 01:46:25,088 --> 01:46:26,214 Wrong. 962 01:46:28,049 --> 01:46:30,635 Friendship and family first. 963 01:46:55,994 --> 01:46:57,203 Gentlemen. 964 01:47:00,456 --> 01:47:03,293 -Do you have the coordinates? -Just a moment. 965 01:47:08,590 --> 01:47:10,174 Tougher than expected... 966 01:47:11,801 --> 01:47:12,802 but I have them. 967 01:47:15,680 --> 01:47:17,265 Care to do the honors? 968 01:47:30,486 --> 01:47:31,738 It's in Europe. 969 01:47:35,533 --> 01:47:37,076 France. 970 01:47:41,789 --> 01:47:42,790 Paris? 971 01:47:44,083 --> 01:47:45,168 Shit. 972 01:47:46,210 --> 01:47:47,378 According to this, 973 01:47:47,462 --> 01:47:49,631 Francis Drake buried his fortune under the-- 974 01:47:49,714 --> 01:47:51,966 Under the Eiffel Tower. 975 01:47:54,260 --> 01:47:55,261 Yeah. 976 01:47:57,305 --> 01:48:01,517 He switched the coins, that clever fucker! 977 01:48:13,154 --> 01:48:15,239 I told you I don't want to get wet. 978 01:48:16,616 --> 01:48:17,617 So... 979 01:48:20,495 --> 01:48:24,082 you knew this whole time that James was going to try and screw you? 980 01:48:24,165 --> 01:48:25,291 I thought he might. 981 01:48:26,084 --> 01:48:29,879 He's a good man , but he gave his Ioyalty to a flag, 982 01:48:29,962 --> 01:48:32,215 and the code of honor that goes with it. 983 01:48:33,299 --> 01:48:36,094 How did you manage to switch out the coins? 984 01:48:36,177 --> 01:48:37,512 What do you think? 985 01:48:38,846 --> 01:48:41,140 Oh. l don't know. 986 01:48:41,224 --> 01:48:44,102 I was there the whole time. I didn't see anything. 987 01:48:44,185 --> 01:48:45,561 Of course not. 988 01:48:48,606 --> 01:48:49,816 Okay. 989 01:48:49,899 --> 01:48:53,319 Okay, full house. Here we go. 990 01:48:54,320 --> 01:48:55,321 Come on. 991 01:48:57,699 --> 01:48:59,242 All right. 992 01:49:03,538 --> 01:49:04,539 Europe. 993 01:49:09,669 --> 01:49:12,922 One of us is going home. It's buried in London. 994 01:49:13,005 --> 01:49:15,508 I guess that's a sign I should call my dad. 995 01:49:15,591 --> 01:49:17,552 Where in London, Klaus? Zoom in. 996 01:49:17,635 --> 01:49:18,970 Yeah. 997 01:49:24,517 --> 01:49:25,601 Oh, shit. 998 01:49:34,777 --> 01:49:36,070 Where? 999 01:49:49,208 --> 01:49:50,668 Miss Vogel? 1000 01:49:50,752 --> 01:49:51,753 Yes. 1001 01:49:51,836 --> 01:49:53,546 Welcome to the Bank of England. 1002 01:49:54,464 --> 01:49:55,673 Thank you. 71450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.