All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S01E16.Haunted Prank.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,273 www.TainiesKaiSeires.tv - Movies & Series Online - 2 00:00:05,074 --> 00:00:08,210 - Dean specter, so nice to have you in our house. 3 00:00:08,212 --> 00:00:09,745 - Mr. Preston, 4 00:00:09,747 --> 00:00:12,614 we take our annual student reviews very seriously 5 00:00:12,616 --> 00:00:15,183 at ichabod crane ghost academy... 6 00:00:15,185 --> 00:00:18,453 - go, headless horsemen! 7 00:00:18,455 --> 00:00:21,423 - If I may. 8 00:00:21,425 --> 00:00:23,191 Let's begin with your youngest. 9 00:00:23,193 --> 00:00:25,060 While Louie has potential, 10 00:00:25,062 --> 00:00:28,930 the boy lacks focus and is failing every subject. 11 00:00:28,932 --> 00:00:32,167 - You hear that, dad? I got potential. 12 00:00:32,169 --> 00:00:33,201 Oh, yeah. 13 00:00:33,203 --> 00:00:38,573 - But, at the moment, Louie's going through a "lime phase." 14 00:00:38,575 --> 00:00:40,308 - Is that some psychological term? 15 00:00:40,310 --> 00:00:44,413 - No. He keeps turning himself into a lime. 16 00:00:45,048 --> 00:00:46,715 - I can't help it if limes 17 00:00:46,717 --> 00:00:49,184 keep popping into my head every time I scare. 18 00:00:49,186 --> 00:00:53,688 I mean, try not thinking about limes right now. 19 00:00:53,690 --> 00:00:57,826 You can't do it, can you? 20 00:00:58,961 --> 00:01:01,530 - That's how he rolls his eyes at us. 21 00:01:01,532 --> 00:01:03,932 - I get it, son. Thanks. 22 00:01:06,202 --> 00:01:08,904 - Which brings us to Miles. 23 00:01:08,906 --> 00:01:12,240 He's friendly, polite, considerate. 24 00:01:12,242 --> 00:01:14,142 In other words... 25 00:01:14,144 --> 00:01:17,312 He's a terrible ghost. 26 00:01:17,780 --> 00:01:21,616 - I may not haunt, but I sure have spirit! 27 00:01:22,952 --> 00:01:25,887 Here we go, horsemen, here we go! Whoo! 28 00:01:25,889 --> 00:01:27,989 - He didn't make the cheer squad. 29 00:01:27,991 --> 00:01:29,925 Let it go! 30 00:01:29,927 --> 00:01:33,695 - Don't worry, Dean specter. I'll keep working with him. 31 00:01:33,697 --> 00:01:34,596 - You better. 32 00:01:34,598 --> 00:01:37,866 We ghosts have a reputation to uphold. 33 00:01:37,868 --> 00:01:41,103 As for now, I bid you adieu. 34 00:01:41,105 --> 00:01:42,471 [Ghostly wailing] 35 00:01:42,473 --> 00:01:46,108 Oh, don't forget, you're snack dad next week. 36 00:01:46,110 --> 00:01:48,810 [Ghostly wailing resumes] 37 00:01:48,812 --> 00:01:51,480 - [Relieved sigh] 38 00:01:51,482 --> 00:01:54,082 - Miles, you know I love you. 39 00:01:54,084 --> 00:01:55,350 But, as your dad, 40 00:01:55,352 --> 00:01:57,085 I wouldn't be doing my job if I didn't 41 00:01:57,087 --> 00:02:00,555 stress the importance of being the best ghost you can be. 42 00:02:00,557 --> 00:02:01,990 - I can't help it, dad. 43 00:02:01,992 --> 00:02:04,726 I'm a people person. It's just who I am. 44 00:02:04,728 --> 00:02:06,161 - Don't worry, pops. 45 00:02:06,163 --> 00:02:09,498 You have one son who can bring the scare. 46 00:02:12,535 --> 00:02:16,238 Why does this keep happening? 47 00:02:18,141 --> 00:02:21,009 [Spooky rock music] 48 00:02:21,011 --> 00:02:23,879 - ¶ If you move into a haunted house ¶ 49 00:02:23,881 --> 00:02:26,548 ¶ you gotta try to work things out ¶ 50 00:02:26,550 --> 00:02:28,650 - ¶ so if you're living with a ghost or three ¶ 51 00:02:28,652 --> 00:02:32,721 - ¶ you gotta be one big, semi-scary family ¶ 52 00:02:32,723 --> 00:02:35,257 - ¶ don't know how we ended up this way ¶ 53 00:02:35,259 --> 00:02:36,858 - ¶ but I guess you could call us ¶ 54 00:02:36,860 --> 00:02:39,794 - ¶ the Haunted Hathaways 55 00:02:39,796 --> 00:02:42,597 ¶ the Haunted Hathaways 56 00:02:42,599 --> 00:02:45,066 - ¶ the Haunted Hathaways 57 00:02:45,068 --> 00:02:48,103 ¶ 58 00:02:48,105 --> 00:02:50,872 - ¶ the Haunted Hathaways 59 00:02:50,874 --> 00:02:52,440 ¶ 60 00:02:56,145 --> 00:02:58,813 - Sophie, we should totally reverse dress tomorrow. 61 00:02:58,815 --> 00:03:00,582 You wear a black top with pink pants, 62 00:03:00,584 --> 00:03:02,417 and I'll wear a pink top with black pants. 63 00:03:02,419 --> 00:03:05,020 - Excuse me, miss, you forgot my fork. 64 00:03:05,022 --> 00:03:06,254 - Sorry. 65 00:03:06,256 --> 00:03:09,424 - Taylor, customers. 66 00:03:09,426 --> 00:03:12,027 - I know. Annoying, right? 67 00:03:12,029 --> 00:03:14,763 - Mom, mom, mom, mom, mom, mom... 68 00:03:14,765 --> 00:03:16,431 - yes, Frankie, what is it? 69 00:03:16,433 --> 00:03:18,233 - You know that new bakery across the street? 70 00:03:18,235 --> 00:03:22,204 We did a little recon to check out the competition. 71 00:03:22,206 --> 00:03:24,339 Free t-shirts. 72 00:03:24,341 --> 00:03:25,607 This guy came to play. 73 00:03:25,609 --> 00:03:29,211 - Frankie, there's enough room on this block 74 00:03:29,213 --> 00:03:31,079 for two bakeries. 75 00:03:31,081 --> 00:03:33,515 Don't overreact. 76 00:03:33,517 --> 00:03:35,650 The man's got sign spinners? 77 00:03:35,652 --> 00:03:37,018 We're so doomed! 78 00:03:37,020 --> 00:03:39,688 [Shrieks] 79 00:03:39,690 --> 00:03:43,225 - He also has free wi-fi, ample parking... 80 00:03:43,227 --> 00:03:44,726 - And a puppet show? 81 00:03:44,728 --> 00:03:49,097 That starts in five minutes! We gotta go! 82 00:03:51,534 --> 00:03:54,135 - Taylor, I need you. 83 00:03:54,137 --> 00:03:56,371 No. She'll call you back. 84 00:03:56,373 --> 00:03:58,840 If I'm gonna compete with big Ronnie, 85 00:03:58,842 --> 00:04:00,375 I need to draw up some promotion. 86 00:04:00,377 --> 00:04:02,544 While I'm away, you are in charge. 87 00:04:02,546 --> 00:04:04,312 No gabbing with friends. Focus. 88 00:04:04,314 --> 00:04:06,548 - [Groans] Mom, I hate when you talk to me 89 00:04:06,550 --> 00:04:08,917 like I'm some irresponsible teen. 90 00:04:08,919 --> 00:04:11,987 [Scoffs] 91 00:04:11,989 --> 00:04:12,988 [Phone beeps] Sorry. 92 00:04:12,990 --> 00:04:15,290 My mom was babbling about something. 93 00:04:15,292 --> 00:04:18,627 So we're gonna go with the pink sunglasses? 94 00:04:18,629 --> 00:04:21,429 - Excuse me, miss. 95 00:04:21,431 --> 00:04:24,733 I'm deathly allergic to cinnamon. 96 00:04:24,735 --> 00:04:27,769 Is there any in this recipe? 97 00:04:27,771 --> 00:04:30,038 - Let me check my mom's recipe book. 98 00:04:30,040 --> 00:04:32,974 Sophie, no way. 99 00:04:32,976 --> 00:04:34,109 No way! 100 00:04:34,111 --> 00:04:34,611 No way. 101 00:04:38,181 --> 00:04:39,714 Ugh, I work too hard. 102 00:04:39,716 --> 00:04:41,149 Back in a sec. 103 00:04:41,151 --> 00:04:44,452 - I knew that puppet show would be sold out. 104 00:04:44,454 --> 00:04:48,189 Next time, we get in line early. 105 00:04:51,427 --> 00:04:53,461 - Sophie, that is redonkulous. 106 00:04:53,463 --> 00:04:54,562 - [Gargling] 107 00:04:54,564 --> 00:04:57,832 - Oh, my gosh, ma'am, are you okay? 108 00:04:58,934 --> 00:04:59,768 - Hey! 109 00:04:59,770 --> 00:05:00,935 You're big Ronnie! 110 00:05:00,937 --> 00:05:03,605 - [In falsetto] No, I'm not! 111 00:05:03,607 --> 00:05:05,874 - Yeah, you're the guy on her t-shirt. 112 00:05:05,876 --> 00:05:09,444 - [Falsetto] No, I'm a harmless old lady. 113 00:05:09,446 --> 00:05:13,481 [In deep voice] Now move it. 114 00:05:13,483 --> 00:05:16,818 - Was that dude in a dress? 115 00:05:16,820 --> 00:05:17,719 - [Gasps] 116 00:05:17,721 --> 00:05:21,256 Oh, no! Mom's recipe book is gone! 117 00:05:21,258 --> 00:05:24,893 I left it out. Big Ronnie must have stolen it. 118 00:05:24,895 --> 00:05:28,797 - Ooh, you're in trouble. 119 00:05:28,799 --> 00:05:31,266 - Those are her secret pie recipes. 120 00:05:31,268 --> 00:05:33,234 Mom's gonna go nuts. 121 00:05:33,236 --> 00:05:34,169 What do we do? 122 00:05:34,171 --> 00:05:36,004 - Wait, I know what to do. 123 00:05:36,006 --> 00:05:39,774 I don't need a ticket to get into a puppet show. 124 00:05:39,776 --> 00:05:44,379 I'm a ghost. Later. 125 00:05:45,181 --> 00:05:48,416 - Okay, so who's ready to have some fun? 126 00:05:48,418 --> 00:05:49,551 - I am! 127 00:05:49,553 --> 00:05:50,719 Is it recycling day? 128 00:05:50,721 --> 00:05:53,488 - No, we're gonna work on your scaring. 129 00:05:53,490 --> 00:05:57,058 That's why I brought something you'll have no problem haunting. 130 00:05:57,060 --> 00:05:58,927 [Laughs] 131 00:05:58,929 --> 00:06:00,862 It's a ghost skunk! 132 00:06:00,864 --> 00:06:02,831 Everybody hates skunks. 133 00:06:02,833 --> 00:06:04,232 I mean, look at those beady eyes, 134 00:06:04,234 --> 00:06:05,533 those snarling teeth. 135 00:06:05,535 --> 00:06:08,103 - Oh, my gosh, he's so cute! 136 00:06:08,105 --> 00:06:10,505 - Wha... wait! 137 00:06:10,507 --> 00:06:12,841 N-n-no, not cute. Smelly. 138 00:06:12,843 --> 00:06:16,044 - You got a name, little fella? 139 00:06:16,046 --> 00:06:18,413 His whiskers tickle. 140 00:06:18,415 --> 00:06:20,115 - Stop that. 141 00:06:20,117 --> 00:06:22,283 You're supposed to scare him. 142 00:06:22,285 --> 00:06:23,918 - Aw, he's trembling. 143 00:06:23,920 --> 00:06:27,722 Come on, dad. Indoor voice. 144 00:06:32,061 --> 00:06:34,562 What's going on in here? - Ah. 145 00:06:34,564 --> 00:06:37,265 Just stepping up my business game. 146 00:06:37,267 --> 00:06:39,134 I bought one of those floppy air guys 147 00:06:39,136 --> 00:06:40,602 to set up outside the bakery. 148 00:06:40,604 --> 00:06:42,804 - Do those things really attract more customers? 149 00:06:42,806 --> 00:06:46,808 - Uh, yeah, they only raise business by 80%. 150 00:06:46,810 --> 00:06:48,743 - Wow, where'd you hear that? 151 00:06:48,745 --> 00:06:51,246 - The guy who sold it to me. 152 00:06:51,248 --> 00:06:54,449 I wanna see big Ronnie compete with this. 153 00:06:54,451 --> 00:06:58,787 Not just a hat rack, my friend. 154 00:06:58,789 --> 00:06:59,988 [Machine hums] 155 00:06:59,990 --> 00:07:02,157 [Shrieking] 156 00:07:08,364 --> 00:07:11,766 He likes me. 157 00:07:13,636 --> 00:07:15,403 [Elevator bell dings] 158 00:07:15,405 --> 00:07:16,304 - Get in. 159 00:07:16,306 --> 00:07:18,072 - What's going on? 160 00:07:18,074 --> 00:07:21,142 - No questions. Just get in. 161 00:07:21,144 --> 00:07:23,077 - Okay... 162 00:07:23,079 --> 00:07:26,080 [Elevator bell dings] 163 00:07:26,082 --> 00:07:27,282 - We've got a problem. 164 00:07:27,284 --> 00:07:29,517 Big Ronnie stole mom's secret pie recipes. 165 00:07:29,519 --> 00:07:32,654 Those recipes go back six generations. 166 00:07:32,656 --> 00:07:34,522 - What? How'd it happen? 167 00:07:34,524 --> 00:07:36,157 - It was all Taylor's fault. 168 00:07:36,159 --> 00:07:38,393 But let's not dwell on that right now. 169 00:07:38,395 --> 00:07:39,561 - [Sighs] 170 00:07:39,563 --> 00:07:41,262 We need to get those recipes back 171 00:07:41,264 --> 00:07:42,130 without mom knowing. 172 00:07:42,132 --> 00:07:43,598 She would not handle it well. 173 00:07:43,600 --> 00:07:45,934 - Especially when she finds out 174 00:07:45,936 --> 00:07:49,671 it was entirely Taylor's fault. 175 00:07:49,673 --> 00:07:51,739 - Okay, I got just the plan. 176 00:07:51,741 --> 00:07:54,742 First, we roll over to big Ronnie's, okay? 177 00:07:54,744 --> 00:07:57,679 Then we convince him what he did was morally wrong, 178 00:07:57,681 --> 00:08:01,115 and politely ask him to return the recipes. 179 00:08:01,117 --> 00:08:03,051 Impressed? 180 00:08:03,053 --> 00:08:04,486 - Depressed. 181 00:08:04,488 --> 00:08:05,753 We need to go over there 182 00:08:05,755 --> 00:08:07,722 and scare the snot out of this guy 183 00:08:07,724 --> 00:08:09,324 until he gives us the book back. 184 00:08:09,326 --> 00:08:11,226 - Come on, people, we're better than that. 185 00:08:11,228 --> 00:08:15,563 Let's let moral high ground be our weapon of choice. 186 00:08:15,565 --> 00:08:17,899 - So what's it gonna be, Taylor? 187 00:08:17,901 --> 00:08:21,803 Chicken... Or beef? 188 00:08:21,805 --> 00:08:24,839 - I guess I'm going with chicken. 189 00:08:24,841 --> 00:08:26,508 - Yes! I won't let you down. 190 00:08:26,510 --> 00:08:29,844 Now, let's go. We've got to get to work. 191 00:08:29,846 --> 00:08:32,747 We've got a welcome basket to buy. 192 00:08:38,254 --> 00:08:42,557 - Another fresh big Ronnie pie just came out of the oven. 193 00:08:42,559 --> 00:08:44,392 Yummy yum yummers! 194 00:08:44,394 --> 00:08:47,462 - Okay, that is creepy. - I know. 195 00:08:47,464 --> 00:08:50,665 It looks exactly like grandma. 196 00:08:50,667 --> 00:08:53,868 - But it has a mustache and sideburns. 197 00:08:53,870 --> 00:08:58,973 - Yes. Yes, it does. 198 00:08:58,975 --> 00:09:00,375 - [Gasps] 199 00:09:00,377 --> 00:09:02,510 There's the recipe-stealing snake. 200 00:09:02,512 --> 00:09:04,679 - Okay, just repeat everything I say, 201 00:09:04,681 --> 00:09:06,447 and we'll get that book back. 202 00:09:06,449 --> 00:09:07,916 - Okay. 203 00:09:07,918 --> 00:09:10,084 - Welcome to big Ronnie's. 204 00:09:10,086 --> 00:09:12,053 Will it be just the two of you girls today? 205 00:09:12,055 --> 00:09:13,688 - Stop the charade, big Ronnie. 206 00:09:13,690 --> 00:09:15,623 We know you came over dressed as a woman 207 00:09:15,625 --> 00:09:17,759 and stole my mom's recipes. - Yeah. 208 00:09:17,761 --> 00:09:20,428 - I don't know what you're talking about. 209 00:09:20,430 --> 00:09:24,098 - Oh, really? Then why are you still wearing eyeliner? 210 00:09:24,100 --> 00:09:26,267 - I'm also in a heavy metal band, Satan's cupcake. 211 00:09:26,269 --> 00:09:28,870 Maybe you've heard of it. I play power bass. 212 00:09:28,872 --> 00:09:31,906 [Scatting] 213 00:09:31,908 --> 00:09:33,041 - Okay, here's the deal. 214 00:09:33,043 --> 00:09:34,208 Tell him all will be forgiven 215 00:09:34,210 --> 00:09:36,311 if he just returns the book. 216 00:09:36,313 --> 00:09:39,547 - Look, why don't you just give us our recipes back, 217 00:09:39,549 --> 00:09:40,949 and all will be forgiven. 218 00:09:40,951 --> 00:09:43,318 - Girls, girls, girls. 219 00:09:43,320 --> 00:09:44,552 [Laughs] 220 00:09:44,554 --> 00:09:46,721 Walk with me, talk with me here, huh? 221 00:09:46,723 --> 00:09:48,556 Hey, Steve, you enjoying that muffin? 222 00:09:48,558 --> 00:09:50,959 Yeah, you are, huh? All right. 223 00:09:50,961 --> 00:09:53,161 - See, it's working. I knew he was nice. 224 00:09:53,163 --> 00:09:55,563 - All right, you little runts, here's how it's gonna go. 225 00:09:55,565 --> 00:09:58,766 You see, with your recipes in my automated bakery, 226 00:09:58,768 --> 00:10:01,502 I can make copies of your pies at half the price. 227 00:10:01,504 --> 00:10:05,306 Translation... you'll be out of business in a month. 228 00:10:05,308 --> 00:10:06,274 [Laughs] 229 00:10:06,276 --> 00:10:07,809 [Scatting] 230 00:10:07,811 --> 00:10:09,110 Rock and roll! 231 00:10:09,112 --> 00:10:11,212 [Laughs] 232 00:10:11,214 --> 00:10:13,915 - My mom's put everything into that bakery. 233 00:10:13,917 --> 00:10:17,185 Don't you feel anything when you cheat her out of customers? 234 00:10:17,187 --> 00:10:18,386 - [Gasps] Wait... 235 00:10:18,388 --> 00:10:20,154 I do feel something... - Mm-hmm. 236 00:10:20,156 --> 00:10:23,992 - Wealthy! [Laughs] 237 00:10:23,994 --> 00:10:26,160 And once your mom's bankrupt, 238 00:10:26,162 --> 00:10:30,698 I'll tear down her house and build my corporate offices. 239 00:10:31,667 --> 00:10:35,103 Phyllis, you're a rock star. Don't go changing. 240 00:10:35,105 --> 00:10:37,205 [Chuckles] 241 00:10:37,207 --> 00:10:40,642 - Fine, Ronnie, you wanna play that way? 242 00:10:40,644 --> 00:10:42,543 Beef, you're up. - "Beef"? 243 00:10:42,545 --> 00:10:43,811 Who are you talking to? 244 00:10:43,813 --> 00:10:45,546 - Tap out, bro. 245 00:10:45,548 --> 00:10:48,249 Major windstorm coming up. 246 00:10:48,251 --> 00:10:50,084 [Inhales deeply] 247 00:10:50,086 --> 00:10:51,753 [Exhales heavy wind] 248 00:10:51,755 --> 00:10:53,521 - What's going on? 249 00:10:53,523 --> 00:10:56,624 - It was supposed to be hurricane Louie, 250 00:10:56,626 --> 00:10:59,894 but instead, it was a delightful breeze. 251 00:11:02,831 --> 00:11:04,198 - I don't know what that was, 252 00:11:04,200 --> 00:11:07,702 but if I were you, I'd go home and pack my bags. 253 00:11:07,704 --> 00:11:10,571 - Don't worry. I saved my best for last. 254 00:11:10,573 --> 00:11:14,275 Here comes a level 10 scare. 255 00:11:15,978 --> 00:11:19,213 I'm a lime again, aren't I? 256 00:11:26,055 --> 00:11:27,221 - [Growls] 257 00:11:27,223 --> 00:11:28,556 Man, that big Ronnie's a total jerk. 258 00:11:28,558 --> 00:11:31,859 Sorry for using the j-word, but it's just how I feel. 259 00:11:31,861 --> 00:11:33,428 - Ow! 260 00:11:33,430 --> 00:11:34,395 - He stole mom's recipes, 261 00:11:34,397 --> 00:11:36,597 and is selling the pies at half price. 262 00:11:36,599 --> 00:11:37,999 We can't compete with that. 263 00:11:38,001 --> 00:11:40,601 - Someone has to take him down. 264 00:11:40,603 --> 00:11:43,705 - Well, clearly that someone isn't going to be 265 00:11:43,707 --> 00:11:47,341 bow tie man and his sidekick, lime boy. 266 00:11:47,343 --> 00:11:50,211 We need a real ghost... Ray. 267 00:11:50,213 --> 00:11:52,880 - Hey, stupid floppy man, 268 00:11:52,882 --> 00:11:57,118 stop flirting with me and do your job! 269 00:11:57,120 --> 00:11:59,954 - Oh, man, mom's losing it. 270 00:11:59,956 --> 00:12:01,856 I feel horrible. 271 00:12:01,858 --> 00:12:03,858 I have to tell her what happened. 272 00:12:03,860 --> 00:12:07,628 So, mom, how you doing? 273 00:12:07,630 --> 00:12:09,330 - Me? Top of the world. 274 00:12:09,332 --> 00:12:10,865 Big Ronnie's has a line around the block, 275 00:12:10,867 --> 00:12:13,000 and I just have one customer, 276 00:12:13,002 --> 00:12:15,603 captain bike shorts. 277 00:12:15,605 --> 00:12:19,440 Three hours and all he's ordered is green tea. 278 00:12:19,442 --> 00:12:22,310 Eat a muffin, Trevor! 279 00:12:22,312 --> 00:12:24,612 Won't kill ya. 280 00:12:24,614 --> 00:12:27,849 - Mom, please try to stay calm. 281 00:12:27,851 --> 00:12:30,818 - Oh, I'm calm. Calm like a fox. 282 00:12:30,820 --> 00:12:32,120 I've got a backup plan. 283 00:12:32,122 --> 00:12:34,422 This place goes bankrupt, I've got other skills. 284 00:12:34,424 --> 00:12:36,157 When I went to summer camp as a girl, 285 00:12:36,159 --> 00:12:37,725 I won an archery badge. 286 00:12:37,727 --> 00:12:40,294 I can hunt for our dinner. 287 00:12:40,296 --> 00:12:44,132 - Okay, well, it sounds like you got it all figured out. 288 00:12:46,568 --> 00:12:50,071 Mom is spinning out of control and it's all my fault. 289 00:12:50,073 --> 00:12:50,972 We need ray. 290 00:12:50,974 --> 00:12:52,540 - You don't need dad. You got me. 291 00:12:52,542 --> 00:12:55,777 Wait till you see what I got planned next. 292 00:12:55,779 --> 00:12:59,113 Big Ronnie, you're in trouble! 293 00:13:03,185 --> 00:13:05,286 - Yes, Dean specter. 294 00:13:05,288 --> 00:13:07,255 I'll talk to Miles. 295 00:13:07,257 --> 00:13:10,291 I don't know why he turned himself into a rainbow 296 00:13:10,293 --> 00:13:12,660 during recess. 297 00:13:12,662 --> 00:13:13,861 It won't happen again. 298 00:13:13,863 --> 00:13:16,697 [Elevator bell dings] 299 00:13:16,699 --> 00:13:17,932 - Get in. 300 00:13:17,934 --> 00:13:18,866 - What's going on? 301 00:13:18,868 --> 00:13:22,303 - No questions. Just get in. 302 00:13:22,305 --> 00:13:24,438 - Okay... 303 00:13:24,440 --> 00:13:26,707 [Elevator bell rings] 304 00:13:26,709 --> 00:13:29,844 - Big Ronnie's bakery is selling mom's pies, 305 00:13:29,846 --> 00:13:32,180 and we might go out of business. 306 00:13:32,182 --> 00:13:33,748 Thanks to Taylor. 307 00:13:33,750 --> 00:13:35,016 - It's worse than that. 308 00:13:35,018 --> 00:13:36,584 After he closes the business, 309 00:13:36,586 --> 00:13:38,853 he's planning to tear down the house. 310 00:13:38,855 --> 00:13:41,622 We need your help, ray. - Excuse me? 311 00:13:41,624 --> 00:13:43,958 He's trying to tear down my house? 312 00:13:43,960 --> 00:13:46,961 - Yes. Because of Taylor. 313 00:13:46,963 --> 00:13:48,863 - We wanted to tell Michelle, 314 00:13:48,865 --> 00:13:51,566 but she's under a ton of stress already. 315 00:13:51,568 --> 00:13:52,433 - Mm, that's true. 316 00:13:52,435 --> 00:13:54,001 I saw her stringing up a bow and arrow. 317 00:13:54,003 --> 00:13:58,206 She doesn't seem like she's in a good place right now. 318 00:13:58,208 --> 00:13:58,973 I'm in. 319 00:13:58,975 --> 00:14:01,676 - What do you have in mind, pops? 320 00:14:01,678 --> 00:14:04,545 - I'm thinking it's time to get my haunt on, 321 00:14:04,547 --> 00:14:06,647 and scare away his customers. 322 00:14:06,649 --> 00:14:07,648 - Oh, my gosh, ray, 323 00:14:07,650 --> 00:14:10,184 you have no idea how much you'd be saving me here. 324 00:14:10,186 --> 00:14:15,323 - So, dad, I'm guessing you could use a wingman. 325 00:14:15,325 --> 00:14:17,058 - You know it! 326 00:14:17,060 --> 00:14:18,192 Miles, are you in? 327 00:14:18,194 --> 00:14:19,360 - I don't know, dad. 328 00:14:19,362 --> 00:14:21,963 I really think haunting should be a last resort. 329 00:14:21,965 --> 00:14:22,663 - [Sighs] 330 00:14:22,665 --> 00:14:24,365 I wish you would change your mind, son. 331 00:14:24,367 --> 00:14:26,033 We could really use your help. 332 00:14:26,035 --> 00:14:29,537 But you've got to do what you think is right. 333 00:14:29,539 --> 00:14:32,640 All right, Louie, let's go help Michelle. 334 00:14:32,642 --> 00:14:35,176 - Oh, yeah! Don't think about limes. 335 00:14:35,178 --> 00:14:40,281 Don't think about limes. 336 00:14:42,484 --> 00:14:44,518 - I can't wait to see big Ronnie's face 337 00:14:44,520 --> 00:14:46,721 as ray does his ghost thing. 338 00:14:46,723 --> 00:14:47,788 - Big Ronnie says, 339 00:14:47,790 --> 00:14:50,892 "a pie a day keeps the grumpies away! 340 00:14:50,894 --> 00:14:52,126 Eat more pie!" 341 00:14:52,128 --> 00:14:55,796 - That thing's making me hate grandma. 342 00:14:55,798 --> 00:14:56,764 - Ahh! 343 00:14:56,766 --> 00:15:00,334 Everyone's welcome at big Ronnie's. 344 00:15:00,336 --> 00:15:03,304 What do you two little snots want? 345 00:15:03,306 --> 00:15:05,239 - We just came over to tell you 346 00:15:05,241 --> 00:15:07,174 that we're putting an end to this. 347 00:15:07,176 --> 00:15:10,211 Rock and roll! 348 00:15:10,213 --> 00:15:13,180 - Don't do that. 349 00:15:13,182 --> 00:15:17,752 So, Ronnie, you ready to meet our secret weapon? 350 00:15:17,754 --> 00:15:19,153 - And by "secret weapon," 351 00:15:19,155 --> 00:15:21,789 do you mean your little ghost friends? 352 00:15:21,791 --> 00:15:23,491 - Say what now? - Huh? 353 00:15:23,493 --> 00:15:26,661 - Ah, come on, the talking to invisible people, 354 00:15:26,663 --> 00:15:27,795 the floating napkin... 355 00:15:27,797 --> 00:15:29,530 It wasn't too hard to figure out. 356 00:15:29,532 --> 00:15:30,665 You have ghosts. 357 00:15:30,667 --> 00:15:34,235 Which is why I called my secret weapon. 358 00:15:34,237 --> 00:15:37,071 Madame... 359 00:15:39,207 --> 00:15:41,142 - Madame labuef? 360 00:15:41,144 --> 00:15:43,811 - It is I! 361 00:15:43,813 --> 00:15:46,681 It is me? It is... 362 00:15:46,683 --> 00:15:47,748 I'm here! 363 00:15:47,750 --> 00:15:49,216 - That's the woman mom hired 364 00:15:49,218 --> 00:15:50,451 to get rid of Miles, Louie, and ray 365 00:15:50,453 --> 00:15:53,921 when we first moved in. - Yes, Frankie, I was there. 366 00:15:53,923 --> 00:15:55,589 - Hello, girls. 367 00:15:55,591 --> 00:15:57,291 Sorry I had to take this gig, 368 00:15:57,293 --> 00:15:59,894 but big Ronnie pays top dollar. 369 00:15:59,896 --> 00:16:02,697 And mama needs a hot tub. 370 00:16:02,699 --> 00:16:06,000 - Yippie-ki-yay! The cavalry is here. 371 00:16:06,002 --> 00:16:07,635 Whoa! 372 00:16:07,637 --> 00:16:09,003 - What is she doing here? 373 00:16:09,005 --> 00:16:11,706 - I'm sensing two ghosts just entered the building. 374 00:16:11,708 --> 00:16:13,641 Watch me work. 375 00:16:13,643 --> 00:16:16,277 [Straining] 376 00:16:18,046 --> 00:16:20,414 Eee! Ai-yi-yi-yi-yi-yi! 377 00:16:20,416 --> 00:16:22,450 [Triumphant shouting] 378 00:16:22,452 --> 00:16:24,552 - What the... both: No! 379 00:16:24,554 --> 00:16:28,022 - Free authentic cajun performance art, 380 00:16:28,024 --> 00:16:30,291 only at big Ronnie's. 381 00:16:30,293 --> 00:16:31,459 [Weak applause] 382 00:16:31,461 --> 00:16:32,827 You get 'em? - Ha! 383 00:16:32,829 --> 00:16:35,229 The boom shakalaka never fails. 384 00:16:35,231 --> 00:16:38,733 - Hey, let our friends go or else! 385 00:16:38,735 --> 00:16:41,068 - Or else what? 386 00:16:45,007 --> 00:16:47,174 - That's all I got. 387 00:16:48,443 --> 00:16:50,544 - Roger that. This is hathaway one, 388 00:16:50,546 --> 00:16:52,713 requesting permission for liftoff. 389 00:16:52,715 --> 00:16:55,816 [Giddy laughter] 390 00:16:55,818 --> 00:16:57,952 This is easy! See? 391 00:16:57,954 --> 00:16:59,353 I told you I could make a living 392 00:16:59,355 --> 00:17:02,123 as a helicopter pilot, Trevor. 393 00:17:02,125 --> 00:17:04,225 Uh-oh. Oh, uh-oh. 394 00:17:04,227 --> 00:17:05,459 I'm losing control. 395 00:17:05,461 --> 00:17:09,497 Mayday! Mayday! We're going down! 396 00:17:22,677 --> 00:17:25,379 Helicopter pilot. 397 00:17:25,381 --> 00:17:28,249 Maybe. 398 00:17:32,821 --> 00:17:35,790 - Louie, your elbow's right in my ribs. 399 00:17:35,792 --> 00:17:38,726 - Your foot's in my armpit. - Gah! 400 00:17:38,728 --> 00:17:40,361 - I'm gonna go catch a cab. 401 00:17:40,363 --> 00:17:44,331 I get the strangest looks when I take this thing on the bus. 402 00:17:44,333 --> 00:17:45,599 - No! 403 00:17:45,601 --> 00:17:48,402 It's bad enough I ruined my mom's business. 404 00:17:48,404 --> 00:17:50,838 But you can't get rid of ray and Louie. 405 00:17:50,840 --> 00:17:51,972 They're family. 406 00:17:51,974 --> 00:17:53,607 - It's over, ladies. 407 00:17:53,609 --> 00:17:55,042 Big Ronnie won. 408 00:17:55,044 --> 00:17:57,278 Miles: Ha, I wouldn't be so sure about that, 409 00:17:57,280 --> 00:17:59,713 because I think you missed a ghost. 410 00:17:59,715 --> 00:18:02,116 - [In her own voice] Who just said that? 411 00:18:02,118 --> 00:18:03,751 - I did! 412 00:18:03,753 --> 00:18:05,553 Thanks for the lift. 413 00:18:05,555 --> 00:18:07,588 - I'm sensing another ghost. 414 00:18:07,590 --> 00:18:09,156 It must have been hiding in a person. 415 00:18:09,158 --> 00:18:12,860 I can't detect them when they do that. 416 00:18:12,862 --> 00:18:15,463 It's on my website. 417 00:18:15,465 --> 00:18:17,531 - I'll be taking that. - No! 418 00:18:17,533 --> 00:18:21,135 - Give it to me! - [Grunts] 419 00:18:24,606 --> 00:18:27,374 - Whoo! - What's happening? 420 00:18:27,376 --> 00:18:29,910 - Uh, wh... wh... what's happening is, uh... 421 00:18:29,912 --> 00:18:32,513 I'm out of here. 422 00:18:32,515 --> 00:18:35,216 - Step back, everyone. 423 00:18:35,218 --> 00:18:37,651 It's showtime! Wow! 424 00:18:37,653 --> 00:18:41,021 [Roaring] 425 00:18:41,023 --> 00:18:45,726 This bakery is filled with evil and greed! 426 00:18:45,728 --> 00:18:46,460 Sorry. 427 00:18:46,462 --> 00:18:48,162 It's really not necessary to run. 428 00:18:48,164 --> 00:18:51,765 Please exit in an orderly fashion. 429 00:18:51,767 --> 00:18:53,634 Oh, ma'am, don't forget your purse. 430 00:18:53,636 --> 00:18:56,837 You, yeah. 431 00:18:56,839 --> 00:18:59,140 As for you! 432 00:18:59,142 --> 00:19:00,574 [Grunts] 433 00:19:00,576 --> 00:19:04,979 - You're not gonna hurt me, are you, Mr. muffin man? 434 00:19:04,981 --> 00:19:06,947 - That depends. 435 00:19:06,949 --> 00:19:08,249 Do you promise to leave town 436 00:19:08,251 --> 00:19:11,051 and never serve a square pie again? 437 00:19:11,053 --> 00:19:12,620 - I promise. 438 00:19:12,622 --> 00:19:14,255 - And an apology to my family. 439 00:19:14,257 --> 00:19:16,323 - Yeah, yeah. 440 00:19:16,325 --> 00:19:18,125 I'm sorry. 441 00:19:18,127 --> 00:19:20,027 I'm a bad, bad man. 442 00:19:20,029 --> 00:19:23,197 - You may go now. - Okay. 443 00:19:24,266 --> 00:19:27,968 - [Snarls] - Aah! 444 00:19:27,970 --> 00:19:31,305 - It's push, not pull. 445 00:19:32,955 --> 00:19:36,783 www.TainiesKaiSeires.tv - Movies & Series Online - 446 00:19:37,479 --> 00:19:39,713 - Wow, Miles. That was amazing. 447 00:19:39,715 --> 00:19:43,017 - Yeah, that was! That was my brother right there. 448 00:19:43,019 --> 00:19:45,786 - Son, that was incredible. What changed your mind? 449 00:19:45,788 --> 00:19:47,288 - I still don't like haunting, 450 00:19:47,290 --> 00:19:49,957 but nothing comes before family. 451 00:19:49,959 --> 00:19:51,425 - We should get back to the bakery, 452 00:19:51,427 --> 00:19:53,460 and let mom know she can keep her day job. 453 00:19:53,462 --> 00:19:56,163 - [Snapping fingers] Good idea. 454 00:19:56,165 --> 00:19:58,899 - Tuesdays are all-you-can-eat pie days. 455 00:19:58,901 --> 00:20:02,002 Eat! Eat! You're too thin! 456 00:20:02,004 --> 00:20:05,773 - It even sounds like grandma. 457 00:20:09,678 --> 00:20:12,112 - Mom, sorry about losing your recipes. 458 00:20:12,114 --> 00:20:13,480 I wanted to tell you, but... 459 00:20:13,482 --> 00:20:15,583 I was afraid you'd be so disappointed in me. 460 00:20:15,585 --> 00:20:17,518 I promise to pay better attention 461 00:20:17,520 --> 00:20:18,852 to what I'm doing from now on. 462 00:20:18,854 --> 00:20:21,922 - Hmm. - Thanks. 463 00:20:21,924 --> 00:20:23,490 - [Sighs] Thank you. 464 00:20:23,492 --> 00:20:26,327 And I never want you to feel like you can't come to me 465 00:20:26,329 --> 00:20:27,795 when you've done something wrong. 466 00:20:27,797 --> 00:20:29,129 - Thanks, mom, I love you. 467 00:20:29,131 --> 00:20:30,998 - Aw, I love you, too. 468 00:20:31,000 --> 00:20:33,100 Now give me your phone. You've lost it for a week. 469 00:20:33,102 --> 00:20:34,868 - A week? That's not fair! 470 00:20:34,870 --> 00:20:35,970 - Aw, you're right. A month. 471 00:20:35,972 --> 00:20:38,272 - A month? - Okay, a week. 472 00:20:38,274 --> 00:20:40,407 - Thank you. - Hmm. 473 00:20:40,409 --> 00:20:43,444 - Wait. 474 00:20:43,446 --> 00:20:45,879 - Miles, I was very proud of you today. 475 00:20:45,881 --> 00:20:47,648 - Because I finally haunted somebody? 476 00:20:47,650 --> 00:20:50,017 - No, I wasn't proud because you haunted. 477 00:20:50,019 --> 00:20:52,353 I was proud because you did it for your family. 478 00:20:52,355 --> 00:20:54,588 You know, I've been trying so hard 479 00:20:54,590 --> 00:20:56,390 to teach you to be a better ghost, 480 00:20:56,392 --> 00:20:58,659 I forgot what a great son you are. 481 00:20:58,661 --> 00:21:01,228 - Thanks, dad. 482 00:21:01,230 --> 00:21:03,264 Wanna see me turn myself into a rainbow? 483 00:21:03,266 --> 00:21:06,634 - Sure, son. Sure. 484 00:21:18,113 --> 00:21:19,546 - [Sighs] I'm exhausted. 485 00:21:19,548 --> 00:21:21,682 But it's nice to see everything back to normal again. 486 00:21:21,684 --> 00:21:26,153 - Hmm, actually, it's not back to normal yet. 487 00:21:30,558 --> 00:21:33,727 [Grunting angrily] 488 00:21:37,499 --> 00:21:41,168 Okay, now it's back to normal. 33825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.