All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S01E13.Haunted Crushing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,601 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:03,602 --> 00:00:06,433 An antique cookie jar? 3 00:00:06,434 --> 00:00:08,791 Oh, Jenny, you are the best sister ever. 4 00:00:08,792 --> 00:00:10,828 Ooh, it's a Waterstone. 5 00:00:10,829 --> 00:00:13,829 Love, love, love it! 6 00:00:15,153 --> 00:00:16,970 Hey, Louie. Want to hang out? 7 00:00:16,971 --> 00:00:19,206 I have a new invention you might want to see. 8 00:00:19,207 --> 00:00:20,808 No can do, Frankzilla. 9 00:00:20,809 --> 00:00:24,246 Today's the day Teddy Monroe is coming over. 10 00:00:24,247 --> 00:00:25,880 Who's Teddy Monroe? 11 00:00:25,881 --> 00:00:27,983 Are you serious? Teddy. 12 00:00:27,984 --> 00:00:30,173 The coolest ghost in my school. 13 00:00:30,174 --> 00:00:33,122 We're gonna play the ultimate ghost fantasy card game... 14 00:00:33,123 --> 00:00:35,403 Ghoultopia. 15 00:00:37,291 --> 00:00:38,995 That game sounds lame. 16 00:00:38,996 --> 00:00:41,456 You're lame! 17 00:00:42,437 --> 00:00:48,337 Now, if you'll excuse me, I'll be in my room getting my cool on. 18 00:00:48,431 --> 00:00:50,711 A dolphin? 19 00:00:53,453 --> 00:00:54,805 Don't! 20 00:00:54,806 --> 00:00:57,206 Say a word. 21 00:01:01,622 --> 00:01:04,924 Oh, Taylor. Wanna see my new invention? 22 00:01:04,925 --> 00:01:06,726 Can't today. I'm tutoring someone. 23 00:01:06,727 --> 00:01:10,865 You don't have to lie to me. You could've just said no. 24 00:01:10,866 --> 00:01:14,869 I'm serious. I'm tutoring this super cute guy Todd in French. 25 00:01:14,870 --> 00:01:18,472 - But you don't speak French. - Neither does he, so he'll never know. 26 00:01:18,473 --> 00:01:21,713 - Brilliant, non? - Non. 27 00:01:23,545 --> 00:01:25,713 Mother, Mother, Mother. I'm bored. 28 00:01:25,714 --> 00:01:29,001 Frankie, Frankie, Frankie. I'm working. 29 00:01:29,002 --> 00:01:31,019 But I have no one to play with. 30 00:01:31,020 --> 00:01:34,200 Well, what about Miles? 31 00:01:35,492 --> 00:01:37,560 Oh, you're serious. 32 00:01:37,561 --> 00:01:39,963 Come on. Miles is cool. 33 00:01:39,964 --> 00:01:41,497 Ladies, check it out. 34 00:01:41,498 --> 00:01:45,278 It's Dwayne "the sock" Johnson. 35 00:01:46,037 --> 00:01:50,607 Sorry, Lieutenant, but I can't let those lowlifes blow up a factory. 36 00:01:50,608 --> 00:01:55,588 This Christmas, the children get their bow ties. 37 00:01:56,114 --> 00:01:58,394 See? Cool. 38 00:02:00,018 --> 00:02:03,782 So, Miles, Frankie here is looking for someone to play with. 39 00:02:03,783 --> 00:02:06,925 12 years on the beat, and they hand me a rookie. 40 00:02:06,926 --> 00:02:09,215 Grab some cushion. 41 00:02:09,216 --> 00:02:12,200 Sorry, Detective, but you're calling in sick. 42 00:02:12,201 --> 00:02:15,321 I've got other plans. 43 00:02:16,482 --> 00:02:18,942 I call it... 44 00:02:19,237 --> 00:02:22,057 The cake-a-pult. 45 00:02:22,707 --> 00:02:24,807 Observe. 46 00:02:28,137 --> 00:02:29,595 Yes! 47 00:02:29,596 --> 00:02:32,080 Frankie, that's dangerous. 48 00:02:32,081 --> 00:02:35,321 And offensive to clowns! 49 00:02:36,115 --> 00:02:40,117 - I want no part of it. - I knew you were no fun. 50 00:02:40,118 --> 00:02:43,418 Excuse me? I'm a hoot! 51 00:02:44,989 --> 00:02:47,089 Let's see. 52 00:02:47,090 --> 00:02:50,193 Do I need safety goggles? 53 00:02:50,194 --> 00:02:53,254 No. Launch the bagel. 54 00:03:03,539 --> 00:03:06,359 Mom's cookie jar! 55 00:03:15,520 --> 00:03:19,000 - Are you done? - Not yet. 56 00:03:22,546 --> 00:03:25,471 ♪If you move into a haunted house. 57 00:03:25,472 --> 00:03:28,140 ♪You gotta try to work things out. 58 00:03:28,141 --> 00:03:30,521 ♪So if you're living with a ghost or three. 59 00:03:30,522 --> 00:03:34,213 ♪You gotta be one big, semi scary family. 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,460 ♪Don't know how we ended up this way. 61 00:03:36,461 --> 00:03:40,781 ♪But I guess you could call us The Haunted Hathaways. 62 00:03:40,782 --> 00:03:43,832 ♪The Haunted Hathaways. 63 00:03:43,833 --> 00:03:47,073 ♪The Haunted Hathaways. 64 00:03:49,596 --> 00:03:52,836 ♪The Haunted Hathaways. 65 00:03:58,192 --> 00:04:01,127 This is bad. This is so bad. 66 00:04:01,128 --> 00:04:04,164 Miles, you have to calm down. 67 00:04:04,165 --> 00:04:06,027 Michelle loved that antique jar. 68 00:04:06,028 --> 00:04:08,930 It's a Waterstone. A Waterstone! 69 00:04:08,931 --> 00:04:11,031 What's a Waterstone? 70 00:04:11,032 --> 00:04:14,121 Relax. I know exactly what to do. 71 00:04:14,122 --> 00:04:16,613 - Confess to Michelle. - Cover up the crime. 72 00:04:16,614 --> 00:04:18,426 What? We can't do that! 73 00:04:18,427 --> 00:04:23,319 My cake-a-pult, your bagel. We're in this together. 74 00:04:23,320 --> 00:04:27,100 Here she comes! Follow my lead. 75 00:04:30,373 --> 00:04:32,107 Everything okay, Miles? 76 00:04:32,108 --> 00:04:34,209 He's fine, aren't you, Miles? 77 00:04:34,210 --> 00:04:37,810 Yes! Fine! Everything's fine! 78 00:04:38,580 --> 00:04:42,068 So I need to run a few errands, pick up a nice thank-you card for Aunt Jenny. 79 00:04:42,069 --> 00:04:44,152 - Back in a bit. - Okeydokey. 80 00:04:44,153 --> 00:04:46,621 You're so pretty. 81 00:04:46,622 --> 00:04:49,622 Oh. My little Angel. 82 00:04:53,493 --> 00:04:56,651 I can't believe it. I lied to Michelle! 83 00:04:56,652 --> 00:05:00,266 Even my sock puppet won't look at me. 84 00:05:00,267 --> 00:05:05,253 Miles, if Mom finds out about her cookie jar, she's gonna ground us for a month. 85 00:05:05,254 --> 00:05:08,042 I don't know about you, but I can't do that kind of time. 86 00:05:08,043 --> 00:05:10,514 Fine. What are you proposing? 87 00:05:10,515 --> 00:05:14,873 We put this baby back together. I've got glue that can repair anything. 88 00:05:14,874 --> 00:05:18,858 Even the tattered reputation of a once-honest ghost boy? 89 00:05:18,859 --> 00:05:22,999 Doubt it, but I'll check the label. 90 00:05:27,980 --> 00:05:32,225 Dead flowers, creepy skulls, fresh spider webs? 91 00:05:32,226 --> 00:05:34,427 Are you expecting company? 92 00:05:34,428 --> 00:05:37,501 Sure am. Teddy'll be here any second. 93 00:05:37,502 --> 00:05:39,989 Dude's a master Ghoultopia player. 94 00:05:39,990 --> 00:05:42,558 I've had this play date on the books for weeks. 95 00:05:42,559 --> 00:05:46,324 And today, I wow him with my cool factor. 96 00:05:46,325 --> 00:05:51,179 Shouldn't have a problem with that. I mean, after all, you are my son. 97 00:05:51,180 --> 00:05:55,560 Dad, you got toilet paper on your shoe. 98 00:05:55,993 --> 00:05:59,051 And I'm totally making it work. 99 00:05:59,052 --> 00:06:00,603 Agh, agh! 100 00:06:00,604 --> 00:06:03,124 - Pow! - Aah! 101 00:06:04,798 --> 00:06:06,645 Oh, man, you are good. 102 00:06:06,646 --> 00:06:08,777 I do what I do. 103 00:06:08,778 --> 00:06:10,817 Like the creepy digs, Preston. 104 00:06:10,818 --> 00:06:12,553 Got your Ghoultopia cards? 105 00:06:12,554 --> 00:06:16,251 Because I am ready to take you down! 106 00:06:16,252 --> 00:06:18,354 Ray, you know French, right? 107 00:06:18,355 --> 00:06:21,357 Oh, sorry, didn't know you had your little friend over. 108 00:06:21,358 --> 00:06:23,826 - Where's your Dad? - Not here. 109 00:06:23,827 --> 00:06:26,347 Go away. Boo! 110 00:06:27,264 --> 00:06:29,933 Sorry, Mr. Cranky Pants. 111 00:06:29,934 --> 00:06:32,536 Ooh, a Beret! I'm pretty sure that's French. 112 00:06:32,537 --> 00:06:35,599 I'm totally borrowing it. 113 00:06:35,600 --> 00:06:37,834 Sorry about that annoyance, Teddy. That was just... 114 00:06:37,835 --> 00:06:40,610 The most beautiful creature I've ever seen. 115 00:06:40,611 --> 00:06:42,891 Excuse me? 116 00:06:43,308 --> 00:06:45,348 Taylor? 117 00:06:45,415 --> 00:06:47,455 Taylor. 118 00:06:47,551 --> 00:06:49,319 Teddy? 119 00:06:49,320 --> 00:06:51,300 Teddy. 120 00:06:51,326 --> 00:06:54,926 Oh, you gotta be kidding me. 121 00:06:56,820 --> 00:07:00,300 Miles. Prepare to be wowed. 122 00:07:01,167 --> 00:07:03,027 Agh! 123 00:07:03,314 --> 00:07:05,669 So you're saying Mom will notice? 124 00:07:05,670 --> 00:07:08,477 Only if she has eyeballs. 125 00:07:08,478 --> 00:07:11,877 Well, I guess that means Plan B. 126 00:07:11,878 --> 00:07:14,513 Remove her eyeballs. 127 00:07:14,514 --> 00:07:16,581 No! No more plans. 128 00:07:16,582 --> 00:07:19,244 The only thing left to do is beg for forgiveness... 129 00:07:19,245 --> 00:07:23,505 And somehow try and rebuild our lives. 130 00:07:23,551 --> 00:07:27,831 Or we can go out and buy the exact same jar and replace it. 131 00:07:27,832 --> 00:07:30,894 Are you crazy? Where in the world are we gonna find an exact... 132 00:07:30,895 --> 00:07:35,811 455 Mercer street. The address of the local dealer who carries Waterstone jars. 133 00:07:35,812 --> 00:07:38,042 What about money, Frankie? 134 00:07:38,043 --> 00:07:40,811 I'll handle that. What I need is time. 135 00:07:40,812 --> 00:07:42,551 Aah! She's coming back. 136 00:07:42,552 --> 00:07:45,899 I'm literally going to pass out. 137 00:07:45,900 --> 00:07:49,267 Just create the ghost illusion of the jar. I'll take care of the rest. 138 00:07:49,268 --> 00:07:51,509 If she tries to touch it, her hand will go right through. 139 00:07:51,510 --> 00:07:53,584 - Just do it! - No! This madness must end! 140 00:07:53,585 --> 00:07:55,720 You sicken me! 141 00:07:55,721 --> 00:07:57,930 - Hey, you. - Hello. 142 00:07:57,931 --> 00:08:02,427 Hey! I just bought the best thank-you card for my sis. 143 00:08:02,428 --> 00:08:06,328 It plays music when you open it. 144 00:08:07,432 --> 00:08:09,652 Mom. Mom! 145 00:08:10,135 --> 00:08:13,209 Aunt Jenny hates those musical cards. 146 00:08:13,210 --> 00:08:14,512 She told me. 147 00:08:14,513 --> 00:08:20,410 Hmm. Well, maybe I should go get another and keep this funky jam for myself. 148 00:08:20,411 --> 00:08:25,055 Before you go, we're thinking about going to the movies and need some money. 149 00:08:25,056 --> 00:08:26,783 - Oh. - 40 bucks should do it. 150 00:08:26,784 --> 00:08:30,010 Oof, that's a little pricey. What movie are you going to? 151 00:08:30,011 --> 00:08:34,811 Uh, that new thriller, why must children lie? 152 00:08:35,560 --> 00:08:39,163 No, we're seeing shut up and don't be a twit. 153 00:08:39,164 --> 00:08:40,364 It's much better. 154 00:08:40,365 --> 00:08:43,905 Oh. Well, you two have fun. 155 00:08:49,636 --> 00:08:51,583 Two lies in one day. 156 00:08:51,584 --> 00:08:54,346 I'm out of control! 157 00:08:54,347 --> 00:08:56,861 It gets easier, man. 158 00:08:56,862 --> 00:08:59,502 It gets easier. 159 00:09:01,754 --> 00:09:03,664 Oh, good, Ray. 160 00:09:03,665 --> 00:09:07,358 Can you help me learn French before my student gets here? 161 00:09:07,359 --> 00:09:09,943 You don't know French, and you're teaching it? 162 00:09:09,944 --> 00:09:14,084 Why is everyone so hung up on that? 163 00:09:14,869 --> 00:09:18,099 Teddy, where are you going? The game was just getting started. 164 00:09:18,100 --> 00:09:23,606 Would you say her hair is brown mocha or warm chestnut? 165 00:09:23,607 --> 00:09:26,427 What is happening? 166 00:09:26,757 --> 00:09:31,313 Teddy Monroe is the scariest, most feared ghost in school. 167 00:09:31,314 --> 00:09:35,187 Looks like Teddy has a major case of the Taylors. 168 00:09:35,188 --> 00:09:36,928 What does he see in Taylor? 169 00:09:36,929 --> 00:09:41,429 The girl can't even remove her own head. 170 00:09:43,259 --> 00:09:45,203 Can I help you? 171 00:09:45,204 --> 00:09:49,584 Has anyone ever told you you have eyes? 172 00:09:50,934 --> 00:09:53,516 I sort of knew that. 173 00:09:53,517 --> 00:09:57,008 Uh, Taylor's very busy and can't be disturbed. 174 00:09:57,009 --> 00:09:58,908 Isn't that right, Taylor? 175 00:09:58,909 --> 00:10:03,377 I don't know. I'm just hanging out until my estudiant arrives? 176 00:10:03,378 --> 00:10:06,738 - Spanish. - Took a shot. 177 00:10:07,926 --> 00:10:10,220 Even your cough is gorgeous. 178 00:10:10,221 --> 00:10:12,576 Sounds like Tay-Tay needs some wa-wa. 179 00:10:12,577 --> 00:10:15,157 Be right back. 180 00:10:15,588 --> 00:10:17,726 What was that? 181 00:10:17,727 --> 00:10:21,627 That was my entire day of fun... 182 00:10:21,842 --> 00:10:25,382 Being ruined because of you! 183 00:10:25,475 --> 00:10:29,272 - What did I do? - You were pretty! 184 00:10:29,273 --> 00:10:32,175 Aw, that's so sweet. 185 00:10:32,176 --> 00:10:34,677 Awful. Just awful. 186 00:10:34,678 --> 00:10:36,985 Darn my incredible beauty. 187 00:10:36,986 --> 00:10:39,566 I said pretty. 188 00:10:43,842 --> 00:10:45,343 What's become of me? 189 00:10:45,344 --> 00:10:50,744 Out on the mean streets, on the run from Johnny law. 190 00:10:52,863 --> 00:10:54,242 Look! 191 00:10:54,243 --> 00:10:58,383 It's identical. Let's buy that one. 192 00:10:59,102 --> 00:11:01,322 Ya think? 193 00:11:02,104 --> 00:11:03,431 Hello. 194 00:11:03,432 --> 00:11:07,243 What a nice place you got here. Good for you. 195 00:11:07,244 --> 00:11:11,336 You hear that, world? A nine-year-old has validated my life choices. 196 00:11:11,337 --> 00:11:13,257 Whee. 197 00:11:13,355 --> 00:11:15,216 50 bucks, huh? 198 00:11:15,217 --> 00:11:17,159 Oh, I only have 40. 199 00:11:17,160 --> 00:11:19,614 Do you have a cute kids discount? 200 00:11:19,615 --> 00:11:21,475 Yes. 201 00:11:24,360 --> 00:11:26,795 Miles, I don't have time to haggle. 202 00:11:26,796 --> 00:11:31,065 Jump into Captain smiles and possess him so I can buy that jar for 40 bucks. 203 00:11:31,066 --> 00:11:33,268 Possess someone against their will? 204 00:11:33,269 --> 00:11:36,171 Yes, or I'm going to pin this whole broken jar thing on you. 205 00:11:36,172 --> 00:11:38,006 Are you blackmailing me? 206 00:11:38,007 --> 00:11:42,043 No, I'm threatening to put this all on you if you don't do what I say. 207 00:11:42,044 --> 00:11:43,645 That's blackmail. 208 00:11:43,646 --> 00:11:46,226 Oh. Then yeah! 209 00:11:47,049 --> 00:11:50,589 Okay, fine. But this is it. 210 00:11:53,022 --> 00:11:54,829 - Let's get this over with. - Great. 211 00:11:54,830 --> 00:11:57,257 Hello, kind Sir. 212 00:11:57,258 --> 00:12:01,328 Here is 40 dollars for this lovely jar. 213 00:12:01,329 --> 00:12:04,697 Great, I'll just wrap it up for you. 214 00:12:04,698 --> 00:12:07,266 This really is an amazing piece. 215 00:12:07,267 --> 00:12:10,937 She's a beaut. Tag her and bag her. 216 00:12:10,938 --> 00:12:13,607 Look at the intricate details of these lotus leaves. 217 00:12:13,608 --> 00:12:15,232 It's magnificent. 218 00:12:15,233 --> 00:12:18,946 Sorry, 100 bucks. Take it or leave it. 219 00:12:18,947 --> 00:12:21,488 You're upping the price? 220 00:12:21,489 --> 00:12:24,909 This shop owner is insane! 221 00:12:25,352 --> 00:12:26,960 I mean me. 222 00:12:26,961 --> 00:12:29,661 I'm crazy. Woo! 223 00:12:30,857 --> 00:12:34,457 May I see you for a second? 224 00:12:35,929 --> 00:12:38,264 Do you mind explaining to me what that was? 225 00:12:38,265 --> 00:12:42,525 Um, being a responsible business owner. 226 00:12:42,903 --> 00:12:45,904 Ugh, and now that guy's buying our cookie jar. 227 00:12:45,905 --> 00:12:48,665 Oh, no! Our jar! 228 00:12:49,074 --> 00:12:52,974 This time... it's the real deal. 229 00:12:56,166 --> 00:12:58,245 Miles, that guy bought our cookie jar. 230 00:12:58,246 --> 00:13:00,356 We can't let him leave. Lock the door. 231 00:13:00,357 --> 00:13:04,430 Haven't we committed enough felonies for one day? 232 00:13:04,431 --> 00:13:06,471 Do it! 233 00:13:08,001 --> 00:13:09,501 I know how to handle this. 234 00:13:09,502 --> 00:13:15,402 We have to get him back to the bakery and away from all these security cameras. 235 00:13:15,440 --> 00:13:18,535 I'm not liking where this is going. 236 00:13:18,536 --> 00:13:21,226 Don't worry. It's all on the up and up. 237 00:13:21,227 --> 00:13:25,863 All I need is a pair of dark glasses and an unmarked van. 238 00:13:25,864 --> 00:13:31,764 Wait. I think I've got a less kidnap-y way to get him there. 239 00:13:34,509 --> 00:13:40,409 Free slice of pie at Pie Squared for anyone wearing an ugly green shirt. 240 00:13:40,877 --> 00:13:44,177 Cha-ching! My lucky day! 241 00:13:48,020 --> 00:13:49,575 All right. 242 00:13:49,576 --> 00:13:51,821 Time to get this day back on track. 243 00:13:51,822 --> 00:13:54,582 Teddy, your roll. 244 00:13:58,042 --> 00:14:00,573 There you go! Double sixes. 245 00:14:00,574 --> 00:14:02,845 You know what that means. 246 00:14:02,846 --> 00:14:06,696 Yep. Lose a turn and go straight to Taylor's room. 247 00:14:06,697 --> 00:14:08,737 Laters! 248 00:14:10,280 --> 00:14:13,640 This is becoming tiresome. 249 00:14:17,827 --> 00:14:20,287 Oh, come on! 250 00:14:22,684 --> 00:14:25,468 It's okay. They're not in here. 251 00:14:25,469 --> 00:14:29,414 Ray, I feel terrible. I messed up Louie's entire day. 252 00:14:29,415 --> 00:14:32,535 Darn these good looks. 253 00:14:32,837 --> 00:14:35,460 - You're enjoying this. - Little bit. 254 00:14:35,461 --> 00:14:39,864 You know, there was this time when I had to downplay... 255 00:14:39,865 --> 00:14:41,785 This. 256 00:14:42,167 --> 00:14:46,685 So I used this ghost illusion to make myself as repulsive as possible. 257 00:14:46,686 --> 00:14:49,520 That's genius. Can you do that to me? 258 00:14:49,521 --> 00:14:52,641 Are you that powerful? 259 00:14:52,688 --> 00:14:55,568 I think I got it. 260 00:14:58,831 --> 00:15:01,545 Well, did it work? 261 00:15:01,546 --> 00:15:04,126 Oh, I'm good. 262 00:15:04,732 --> 00:15:07,732 Maybe too good. Ugh! 263 00:15:07,905 --> 00:15:11,925 Let's see how Teddy likes me now. 264 00:15:14,365 --> 00:15:17,925 When the guy gets here, I'll handle negotiations. 265 00:15:17,926 --> 00:15:20,862 You air-quoted that. Why would you air-quote that? 266 00:15:20,863 --> 00:15:24,666 How deep does this rabbit hole go? 267 00:15:24,667 --> 00:15:27,903 Keep a lookout for my Mom. If you see her coming, give me a signal. 268 00:15:27,904 --> 00:15:30,839 Okay, I'll yell out types of pudding. 269 00:15:30,840 --> 00:15:33,780 Of course you will. 270 00:15:34,544 --> 00:15:36,443 Hello, Sir. 271 00:15:36,444 --> 00:15:39,624 What a repulsive shirt. 272 00:15:39,816 --> 00:15:42,603 - You must have seen our flyer. - Sure did. 273 00:15:42,604 --> 00:15:46,189 - How about a slice of apple? - Our specialty. 274 00:15:46,190 --> 00:15:48,770 Hey, nice jar. 275 00:15:49,382 --> 00:15:53,062 I know. I'm gonna use it to store all the notes I get from my granddaughter. 276 00:15:53,063 --> 00:15:56,003 She calls me Pappy. 277 00:15:56,166 --> 00:15:58,146 Pappy? 278 00:15:58,601 --> 00:16:02,670 Perhaps I could trade you that jar for, say, two whole pies? 279 00:16:02,671 --> 00:16:05,173 - Make it ten. - Five and a Pie Squared T-shirt. 280 00:16:05,174 --> 00:16:07,094 Deal. 281 00:16:07,176 --> 00:16:10,836 I'll just go get those pies. 282 00:16:11,013 --> 00:16:12,848 Frankie, that was awesome. 283 00:16:12,849 --> 00:16:16,585 We're actually going to get away with this. 284 00:16:16,586 --> 00:16:19,106 - Whap! - Ow! 285 00:16:21,891 --> 00:16:23,871 Pappy? 286 00:16:25,695 --> 00:16:29,798 Come on, Teddy. Let's finish our game. 287 00:16:29,799 --> 00:16:31,712 Does Taylor like daisies? 288 00:16:31,713 --> 00:16:33,249 Hey, guys. 289 00:16:33,250 --> 00:16:35,110 Yah! 290 00:16:36,931 --> 00:16:38,641 What happened to you? 291 00:16:38,642 --> 00:16:39,876 What do you mean? 292 00:16:39,877 --> 00:16:41,940 This is the real me. 293 00:16:41,941 --> 00:16:45,748 Earlier I was wearing makeup and fake teeth. 294 00:16:45,749 --> 00:16:48,550 Yep, this is how we see Taylor every day. 295 00:16:48,551 --> 00:16:52,972 We even set extra places at the table for her moles. 296 00:16:52,973 --> 00:16:56,153 I call this one Suzie. 297 00:16:56,416 --> 00:16:58,892 Taylor, you look... 298 00:16:58,893 --> 00:17:00,534 Different. 299 00:17:00,535 --> 00:17:06,435 The fact that you're showing me who you really are makes you even more beautiful. 300 00:17:08,505 --> 00:17:12,258 Are you seeing what I'm seeing? 301 00:17:12,259 --> 00:17:15,831 Taylor, you wanna join us in a few games of Ghoultopia? 302 00:17:15,832 --> 00:17:19,046 - Is that some ghost game? - Some ghost... 303 00:17:19,047 --> 00:17:23,909 Taylor, Ghoultopia is the most popular fantasy card game around. 304 00:17:23,910 --> 00:17:26,469 Well, you know what? 305 00:17:26,470 --> 00:17:30,291 - Sounds stupid. - You're stupid! 306 00:17:30,292 --> 00:17:33,539 Well, I think it's a dumb... 307 00:17:33,540 --> 00:17:36,028 Dopey, boring game! 308 00:17:36,029 --> 00:17:41,929 Louie, perhaps we can go to the attic where there'll be fewer annoyances. 309 00:17:42,238 --> 00:17:43,972 If you say so. 310 00:17:43,973 --> 00:17:46,641 I don't know how you can live with that girl. 311 00:17:46,642 --> 00:17:48,176 Eh, she's not so bad. 312 00:17:48,177 --> 00:17:50,457 Thank you! 313 00:17:56,786 --> 00:17:59,121 So what's the plan? 314 00:17:59,122 --> 00:18:00,717 I got nothing. 315 00:18:00,718 --> 00:18:02,464 You've got to have something. 316 00:18:02,465 --> 00:18:04,635 Mom will be back any second. 317 00:18:04,636 --> 00:18:09,732 I can explain a lot of things, but I'm not this good. 318 00:18:09,733 --> 00:18:12,495 Hate to say it, Miles, but it's over. 319 00:18:12,496 --> 00:18:13,779 Are you kidding? 320 00:18:13,780 --> 00:18:17,765 If we stop, all the terrible things we did today were for what? 321 00:18:17,766 --> 00:18:19,866 Nothing? 322 00:18:20,236 --> 00:18:21,554 Are you okay? 323 00:18:21,555 --> 00:18:23,767 Humph, I want better than okay. 324 00:18:23,768 --> 00:18:26,033 You may have played all your cards, baby doll... 325 00:18:26,034 --> 00:18:30,946 - Baby doll? - But me, I'm still in the game. 326 00:18:30,947 --> 00:18:31,940 Yoohoo! 327 00:18:31,941 --> 00:18:35,785 Uh, butterscotch, vanilla, banana cream! 328 00:18:35,786 --> 00:18:37,720 You distract Michelle. 329 00:18:37,721 --> 00:18:41,791 I'll move chuckles here with my ghost powers. 330 00:18:41,792 --> 00:18:44,132 Now, woman! 331 00:18:46,063 --> 00:18:47,815 - Hey, Mom. - Oh. 332 00:18:47,816 --> 00:18:49,496 Will you tell me a story? 333 00:18:49,497 --> 00:18:52,022 - Oh, but I need to... - Tell me about the day I was born. 334 00:18:52,023 --> 00:18:53,836 Did I grab your finger? 335 00:18:53,837 --> 00:18:55,304 Oh. 336 00:18:55,305 --> 00:18:58,785 It was a magical morning... 337 00:18:59,321 --> 00:19:02,921 Okay, where can we hide you? 338 00:19:06,918 --> 00:19:10,054 So that's the story of my birth. 339 00:19:10,055 --> 00:19:14,135 And now we are entering the bakery. 340 00:19:15,016 --> 00:19:16,683 Oh, good movie, Miles? 341 00:19:16,684 --> 00:19:20,224 It was an emotional journey. 342 00:19:20,899 --> 00:19:22,433 Nice work. 343 00:19:22,434 --> 00:19:25,332 What'd you do with him? 344 00:19:25,333 --> 00:19:29,293 You stuck him in the pastry case? 345 00:19:30,342 --> 00:19:33,003 Oh, welcome to Pie Squared. 346 00:19:33,004 --> 00:19:35,442 Frankie, step aside so she can see. 347 00:19:35,443 --> 00:19:38,590 F.Y.I., everything in this case is baked fresh daily. 348 00:19:38,591 --> 00:19:40,691 Frankie. 349 00:19:46,290 --> 00:19:49,830 What is she screaming about? 350 00:19:56,300 --> 00:19:58,067 What are you doing? 351 00:19:58,068 --> 00:19:59,715 What am I doing? 352 00:19:59,716 --> 00:20:02,636 I was supposed to get free pie. 353 00:20:02,637 --> 00:20:05,277 And a T-shirt! 354 00:20:05,433 --> 00:20:08,378 You people are nuts. 355 00:20:08,379 --> 00:20:10,547 What was that? 356 00:20:10,548 --> 00:20:14,885 If you still want a T-shirt, go to our website! 357 00:20:14,886 --> 00:20:17,354 We did it. We pulled it off! 358 00:20:17,355 --> 00:20:20,056 We did do it! Whew, what a rush. 359 00:20:20,057 --> 00:20:23,259 I could get used to this bad boy lifestyle. 360 00:20:23,260 --> 00:20:27,600 I'm sorry you two had to see that, but... but it's a good lesson. 361 00:20:27,601 --> 00:20:31,861 There are some crazy people out there. 362 00:20:32,270 --> 00:20:36,524 He wasn't crazy. He was Pappy, an innocent, loving granddad who 363 00:20:36,525 --> 00:20:41,344 we callously used to replace a cookie jar we viciously broke. 364 00:20:41,345 --> 00:20:44,345 Way to go, bad boy. 365 00:20:44,463 --> 00:20:46,549 You two are responsible for this? 366 00:20:46,550 --> 00:20:49,486 Sorry, Mom. I know how much you liked that jar. 367 00:20:49,487 --> 00:20:52,847 You both are so grounded. 368 00:20:52,858 --> 00:20:54,292 F.Y.I., I hated that cookie jar. 369 00:20:54,293 --> 00:20:57,096 - What? - Excuse me? 370 00:20:57,097 --> 00:21:00,211 People are always buying me cookie jars. 371 00:21:00,212 --> 00:21:03,803 Oh! She owns a bakery! It's a perfect gift! 372 00:21:03,804 --> 00:21:05,938 I have 500 of them. 373 00:21:05,939 --> 00:21:08,840 Wish I'd opened a jewelry store. 374 00:21:08,841 --> 00:21:11,241 So grounded. 375 00:21:12,612 --> 00:21:15,369 Sorry. I just couldn't keep lying. 376 00:21:15,370 --> 00:21:17,653 It's okay. I still had fun today. 377 00:21:17,654 --> 00:21:18,949 Me too. 378 00:21:18,950 --> 00:21:21,722 Hey, you want to see a slingshot I made out of licorice? 379 00:21:21,723 --> 00:21:24,603 Not even a little. 380 00:21:26,641 --> 00:21:28,892 Thanks for helping Louie get his friend back. 381 00:21:28,893 --> 00:21:30,870 Turns out you didn't need all of this. 382 00:21:30,871 --> 00:21:32,539 He just needed to talk to you. 383 00:21:32,540 --> 00:21:36,888 I know. Now I got less than ten minutes to learn French and... 384 00:21:36,889 --> 00:21:37,777 Gah! 385 00:21:37,778 --> 00:21:40,718 Todd, you're early! 386 00:21:40,999 --> 00:21:43,010 I think I'll learn German instead. 387 00:21:43,011 --> 00:21:46,551 Close! Close, quickly, close! 388 00:21:47,019 --> 00:21:50,857 I like this look. Keeps the boys away. 389 00:21:50,858 --> 00:21:52,366 Ray! 390 00:21:52,367 --> 00:21:58,267 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 28214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.