All language subtitles for The.Witcher.S02E08.WEB-DL.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,541 --> 00:00:21,583
سیریلا فیونا الن ریانون
این چیزها به نظرت مسخره بازیه؟
2
00:00:22,125 --> 00:00:23,750
مگه بهت نگفته بودم، اگه موقع نواخته شدن ترومپتها -
موسساک -
3
00:00:23,833 --> 00:00:25,833
آماده نباشی، چه اتفاقی میوفته
4
00:00:25,916 --> 00:00:27,666
فکر کردی شوخی میکنم؟
5
00:00:27,750 --> 00:00:31,291
وای به حالت اگه توی جیبهات
از اون استخونهای کثیف پیدا کنم
6
00:00:32,958 --> 00:00:33,916
دارم خواب میبینم؟
7
00:00:34,000 --> 00:00:38,291
اگه سریعتر اون قیافه خوابآلودت رو جمع نکنی
و پاشی به کارهات برسی، تبدیل به کابوس میشه
8
00:00:38,375 --> 00:00:40,416
مراسم انتصاب شوالیه بیست دقیقه پیش شروع شده
9
00:00:40,500 --> 00:00:43,041
و مادربزرگت برنامهریزی کرده
که با کلی آدم برقصی
10
00:00:44,041 --> 00:00:45,125
مادربزرگم؟
11
00:00:45,208 --> 00:00:47,583
... آره، فکش شروع کرده به
12
00:00:48,500 --> 00:00:50,291
همون که یک دفعه تکون میخوره
خودت میدونی چی میگم
13
00:01:00,333 --> 00:01:01,833
! پشمام
14
00:01:01,916 --> 00:01:03,875
مراقب حرف زدنت باش، شاهدخت
15
00:01:06,458 --> 00:01:07,458
چه کار میکنی؟
16
00:01:08,916 --> 00:01:09,958
واقعاً خودتی
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,041
زده به سرش
18
00:01:12,666 --> 00:01:15,875
مراسم داره انجام میشه و این دختره دیوونه شده
میدونی چیه؟
19
00:01:15,958 --> 00:01:17,833
... این
20
00:01:18,333 --> 00:01:19,375
اهمیتی نداره
21
00:01:19,458 --> 00:01:20,583
بیا بریم
22
00:02:03,541 --> 00:02:04,500
گرالت
23
00:02:06,166 --> 00:02:07,125
گرالت
24
00:02:20,333 --> 00:02:21,166
گرالت
25
00:02:25,208 --> 00:02:27,875
گوش بده -
بهمون خیانت کردی -
26
00:02:27,958 --> 00:02:31,041
گرالت خواهش میکنم
جریان اونطوری که تو فکر میکنی نیست، بذار توضیح بدم
27
00:02:31,125 --> 00:02:33,750
قبل از این که ولت میر، خود واقعیش رو نشونم بده
به شکل یک دختر اومد پیشم
28
00:02:33,833 --> 00:02:36,083
یه مدل داغون از خودم
29
00:02:36,166 --> 00:02:37,625
آره، اون از درد و رنج تغذیه میکنه
30
00:02:38,333 --> 00:02:40,708
ولی همه آدمهای این اقلیم
درد و رنج دارن
31
00:02:40,791 --> 00:02:43,708
انگیزهش شخصیتر از این حرفهاست
روشش خاصتر از اینه
32
00:02:44,500 --> 00:02:45,333
توضیح بده
33
00:02:45,958 --> 00:02:47,583
نقطه ضعفت رو پیدا میکنه
34
00:02:48,416 --> 00:02:50,583
... زخم بازی که توی قلبت وجود داره
35
00:02:50,666 --> 00:02:54,625
چیزی که باعث ناامیدیت میشه
و دستش رو میکنه توی اون زخم
36
00:02:54,708 --> 00:02:56,875
کاری میکنه جوری درد بکشی
که حاضر به انجام هرکاری بشی
37
00:02:58,083 --> 00:03:00,250
مثل قربانی کردن یک بچه معصوم
38
00:03:01,833 --> 00:03:04,375
آره، ولی من نتونستم انجامش بدم
39
00:03:05,583 --> 00:03:06,500
گرالت
40
00:03:07,500 --> 00:03:11,500
میدونم این حرف واست بیمعنیه
ولی الان متوجه میشم که اون چهقدر خاصه
41
00:03:12,458 --> 00:03:13,375
وقتی آشوب رو از دست دادم
42
00:03:13,458 --> 00:03:17,416
... فکر نمیکردم دیگه بتونم اون جرقه
اون زندگی رو دوباره تجربه کنم
43
00:03:17,500 --> 00:03:19,166
ولی سیری، اون حس رو میتابونه
44
00:03:20,041 --> 00:03:22,250
توی معبد ملیتلی
... وقتی کمکش کردم کنترلش کنه
45
00:03:22,750 --> 00:03:26,333
وقتی تحت هدایت من
... اون پورتال رو باز کرد، حس کردم
46
00:03:27,416 --> 00:03:29,291
... انگار -
خودم میدونم چه حسی داره -
47
00:03:29,791 --> 00:03:32,083
نمیدونم ولت میر چی از سیری میخواد
48
00:03:32,916 --> 00:03:34,583
ولی باید ازش محافظت کنیم
49
00:03:37,666 --> 00:03:39,708
من، باید ازش محافظت کنم
50
00:04:21,208 --> 00:04:23,000
51
00:04:24,125 --> 00:04:25,875
52
00:05:14,958 --> 00:05:16,083
وزمیر
53
00:05:18,500 --> 00:05:20,708
سیری، اینجا چه خبره؟
54
00:05:21,500 --> 00:05:22,583
گرالت؟
55
00:05:22,666 --> 00:05:24,250
یه زن اونجاست
56
00:05:24,333 --> 00:05:27,250
یک پیر زن، ردای سیاه پوشیده
57
00:05:27,333 --> 00:05:28,875
ولت میره -
اینجا؟ -
58
00:05:29,875 --> 00:05:31,875
در کائر مورن؟ -
الان کجاست؟ -
59
00:05:32,750 --> 00:05:36,125
دیدم از اتاق اورارد اومد بیرون
باید یک کاری بکنیم
60
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
اون کشتشون
61
00:05:38,708 --> 00:05:39,833
اورارد و گوین
62
00:05:41,416 --> 00:05:42,916
تو چطور فرار کردی؟
63
00:05:44,416 --> 00:05:45,541
جیغ زدم
64
00:05:46,416 --> 00:05:47,916
هیچ آسیبی بهش نزد؟
65
00:05:49,416 --> 00:05:51,583
نمیدونم -
وزمیر از صداش بیدار نشد؟ -
66
00:05:52,250 --> 00:05:55,166
گرالت -
من ترسیدم، خواهش میکنم -
67
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
بگو چی میخوای
67
00:06:39,083 --> 00:06:43,416
بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
:.: Bia2Movies.bid :.:
67
00:06:44,083 --> 00:06:47,816
دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
67
00:06:52,083 --> 00:06:57,416
مترجمان:
آرین دراما و کیانوش
68
00:07:01,833 --> 00:07:03,833
باورم نمیشه سیری این کار رو کرده
69
00:07:03,916 --> 00:07:06,041
برادرهامون رو توی خونهمون کُشت
70
00:07:06,125 --> 00:07:07,875
اون موجود، سیری نیست
71
00:07:09,041 --> 00:07:10,833
هرکی مونده رو جمع کنین
72
00:07:12,625 --> 00:07:13,458
ورتک
73
00:07:14,375 --> 00:07:15,375
میرک
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,541
میرک رو هم کشته
75
00:07:40,958 --> 00:07:43,041
هرچی میتونین اکسیر بردارین
76
00:07:43,583 --> 00:07:45,500
نمیدونیم چه کارهایی ازش برمیاد
77
00:07:48,916 --> 00:07:50,250
به سمت اسلحهخونه
78
00:07:50,333 --> 00:07:51,500
سیری رو پیدا کنین
79
00:07:52,416 --> 00:07:54,583
طرف تو سیری نیست
80
00:07:57,625 --> 00:07:59,583
... تالبوت، پیداشون کنین
81
00:07:59,666 --> 00:08:01,750
وقتی اسکل رو کشتی، داغون شدم
82
00:08:02,333 --> 00:08:04,875
ولی حق با تو بود
کاری بود که باید انجام میشد
83
00:08:04,958 --> 00:08:06,375
مثل الان
84
00:08:06,458 --> 00:08:08,250
سیری باید کشته بشه
85
00:08:08,750 --> 00:08:11,958
دختر یا شیطان
در هر حال، اون بیش از حد به ما صدمه زده
86
00:08:12,458 --> 00:08:14,375
ویچرها از سر ترس، کسی رو نمیکشن
87
00:08:14,875 --> 00:08:16,083
برای نجات جون بقیه، آدم میکشن
88
00:08:17,166 --> 00:08:18,250
حرف خودمه
89
00:08:18,833 --> 00:08:19,791
آره
90
00:08:19,875 --> 00:08:21,958
الان خیلی کسشر به نظر میرسه
91
00:08:23,083 --> 00:08:25,083
اسکل، ریموس
92
00:08:25,166 --> 00:08:27,166
گاسکادن، زورل، گوین
93
00:08:28,500 --> 00:08:31,291
مدالهای زیادی از اون درخت آویزون شده
94
00:08:31,375 --> 00:08:33,333
ولی ریختن خون سیری
95
00:08:34,583 --> 00:08:36,000
اونها رو برنمیگردونه
96
00:08:36,083 --> 00:08:39,750
تو بودی که میگفتی
اون به اندازه کافی قوی هست، که ویچر بعدی باشه
97
00:08:40,750 --> 00:08:42,000
همونطور که من بودم
98
00:08:44,166 --> 00:08:45,916
میتونه از پسش بربیاد
99
00:08:47,541 --> 00:08:48,791
بهت نیاز داره
100
00:08:51,458 --> 00:08:53,291
من بهت نیاز دارم
101
00:08:58,875 --> 00:08:59,791
... گرگ
102
00:08:59,875 --> 00:09:02,416
من ولت میر رو راضی میکنم
از بدن سیری خارج بشه
103
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
وقتی که اومد بیرون و به شکل خودش برگشت
گیرش میندازیم
104
00:09:06,958 --> 00:09:08,166
این کار جواب میده؟
105
00:09:08,250 --> 00:09:09,208
نمیدونم
106
00:09:09,291 --> 00:09:11,791
ولی اگه باهم کار کنیم
بیشترین شانس موفقیت رو داریم
107
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
خواهش میکنم بهم اعتماد کن
108
00:09:51,500 --> 00:09:52,625
یاسکیر -
همم؟ -
109
00:09:52,708 --> 00:09:56,000
یاسکیر، یاسکیر، پاشو -
سنجابها خیلی زیادن -
110
00:09:56,083 --> 00:09:57,041
یاسکیر
111
00:09:57,125 --> 00:09:58,083
کارت دارم
112
00:09:59,000 --> 00:10:00,666
سیری تسخیر شده
113
00:10:00,750 --> 00:10:03,375
آخرین بار که کنارت بیدار شدم
114
00:10:03,458 --> 00:10:07,041
تخمهام رو گرفتی و بعد ساختمون رو منفجر کردی
115
00:10:07,125 --> 00:10:08,166
بجنب
116
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
ای بابا
117
00:10:11,500 --> 00:10:13,500
صبر کن. گفتی تسخیر شده؟
118
00:10:20,083 --> 00:10:21,666
مطمئنی؟
119
00:10:22,375 --> 00:10:23,333
... گفت اون
120
00:10:24,000 --> 00:10:26,625
جیکسترا گفت دیگه بهم نیاز نداره
121
00:10:28,125 --> 00:10:30,708
راههای دیگهای برای رسیدن
به اون چه که دنبالش بود، داشت
122
00:10:32,500 --> 00:10:34,083
سیریلا از سینترا؟
123
00:10:37,333 --> 00:10:38,166
بله
124
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
... خب، اون
125
00:10:41,583 --> 00:10:44,291
دختر ما چه ربطی به این موضوع داشت؟
126
00:10:44,375 --> 00:10:46,875
چرا ردینیا باید ما رو هدف قرار بده؟
127
00:10:46,958 --> 00:10:49,458
چون ما نیلفگارد رو همراهی کردیم
128
00:10:50,416 --> 00:10:51,833
چون الف هستیم
129
00:10:53,375 --> 00:10:54,500
اونها از ما متنفرن
130
00:10:56,208 --> 00:10:58,000
همیشه هم بودن
131
00:10:59,833 --> 00:11:02,791
جز حالت گوشهامون
به دلیل دیگهای نیاز ندارن
132
00:11:04,625 --> 00:11:05,583
... من
133
00:11:08,708 --> 00:11:09,583
... من
134
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
متاسفم
135
00:11:13,708 --> 00:11:15,000
... من زندانی بودم و
136
00:11:17,041 --> 00:11:19,541
... گفت هدفش نیلفگارده و من
137
00:11:20,541 --> 00:11:21,708
اصلاً متوجه نشدم
138
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
... هیچوقت فکرش رو نمیکردم
139
00:11:25,583 --> 00:11:27,041
تو جون خودت رو نجات دادی
140
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
این موضوع تقصیر تو نیست
141
00:11:33,708 --> 00:11:35,250
چندتا اسب جمع کنین
142
00:11:48,166 --> 00:11:50,250
قبل از این که بگی جریان از چه قراره
143
00:11:50,333 --> 00:11:53,166
خواهش میکنم بگو داری واسم
داروی سر درد بعد از مستی درست میکنی
144
00:11:53,250 --> 00:11:57,083
حس میکنم سرم بین دوتا کپل
145
00:11:57,166 --> 00:12:00,041
یک بز چاق و عاشق سکس خشن، قرار گرفته
146
00:12:00,125 --> 00:12:01,250
باید چه کار کنیم؟
147
00:12:01,333 --> 00:12:04,416
ولت میر یک انگله
باید بدون کشتن میزبان، اون رو از بدنش جدا کنیم
148
00:12:04,500 --> 00:12:07,750
اوه، باز هم جریان مادر نامیرا
خب، ادامه بده
149
00:12:08,250 --> 00:12:10,875
یک سحر از خانواده استخراج یا انفصال
کار رو راه میندازه
150
00:12:10,958 --> 00:12:13,708
آره، البته اگه تو هنوز میتونستی جادو کنی
ولی خب، نمیتونی
151
00:12:13,791 --> 00:12:15,208
... اگه جادوم سرجاش بود
152
00:12:15,291 --> 00:12:18,416
به جاش حالا باید با هرچیزی که توی این آزمایشگاه
ویچرها پیدا میکنم، کار رو به یک جایی برسونم
153
00:12:19,750 --> 00:12:20,916
مثل این
154
00:12:21,000 --> 00:12:23,791
! اوه، آره
یک سنگ کوچولو ! همهمون رو نجات دادی
155
00:12:23,875 --> 00:12:24,875
یشم فعال
156
00:12:24,958 --> 00:12:27,833
مهیا کننده گرما، انرژی، توازن
157
00:12:28,375 --> 00:12:29,500
مرغ انجیرخوار طلایی
158
00:12:29,583 --> 00:12:31,208
چی؟
159
00:12:32,208 --> 00:12:34,208
این که گفتی فکر کنم مربوط به سینهست
160
00:12:34,291 --> 00:12:36,125
اثر سمهای توی خون رو از بین میبره
161
00:12:36,208 --> 00:12:39,375
... البته که من همه چیز رو به ممه ربط میدم -
مثل سم ... یاسکیر -
162
00:12:41,166 --> 00:12:44,625
من سیری رو توی این دردسر انداختم
و هرکاری بتونم برای رهاییش انجام میدم
163
00:12:48,916 --> 00:12:50,041
بگو چه کار کنم
164
00:12:50,125 --> 00:12:50,958
گرالت رو پیدا کن
165
00:12:52,125 --> 00:12:54,500
یشم رو بده بهش -
واسه چی؟ -
166
00:12:54,583 --> 00:12:57,083
کمک میکنه اشتباهات رو درست کنه
خودش متوجه میشه
167
00:12:57,166 --> 00:12:58,958
صبر کن ببینم، تو چه کار میکنی؟
168
00:12:59,041 --> 00:13:00,375
کاری که ساحرهها بیشترین تبحر رو توش دارن
169
00:13:01,416 --> 00:13:02,416
معجون درست میکنم
170
00:13:39,500 --> 00:13:40,916
سیری، بیا
171
00:13:44,250 --> 00:13:46,208
از اون چیزی که یادمه هم بهتره
172
00:13:46,291 --> 00:13:47,916
مطمئنی حالت خوبه؟
173
00:13:49,791 --> 00:13:50,958
بهتر از همیشهام
174
00:13:59,041 --> 00:14:00,791
نوهتون
175
00:14:01,583 --> 00:14:03,250
به عنوان عضوی از خاندان سلطنتی
176
00:14:03,333 --> 00:14:05,166
... خواسته زیادیه که انتظار داشته باشم
177
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
یه ذره احترام سرم بشه
178
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
179
00:14:08,708 --> 00:14:09,666
بله
180
00:14:11,125 --> 00:14:12,250
ببخشید دیر کردم
181
00:14:30,333 --> 00:14:31,166
182
00:14:35,458 --> 00:14:37,916
میدونم که به نظرت زیادی سخت گیرم
183
00:14:39,208 --> 00:14:40,041
نه
184
00:14:41,208 --> 00:14:43,375
نه، میدونم شما فقط میخواین ازم مراقبت کنین
185
00:14:43,458 --> 00:14:44,416
البته
186
00:14:46,083 --> 00:14:48,625
چون میدونم اینجا بدون تو
مثل قبلش نمیشه
187
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
188
00:14:54,750 --> 00:14:57,250
علیاحضرت، به بنده افتخار رقص میدین؟
189
00:14:59,833 --> 00:15:02,791
... خوشحال می -
خوشحال میشم، مارتین -
190
00:15:59,416 --> 00:16:00,625
دوباره بررسی کنین
191
00:16:00,708 --> 00:16:03,416
وقتی امپراطور امیهر تشریف فرما میشن
نباید خطایی رخ بده
192
00:16:09,000 --> 00:16:10,208
چی شده؟
193
00:16:10,291 --> 00:16:11,333
الفها
194
00:16:12,750 --> 00:16:13,958
بعضیهاشون فرار کردن
195
00:16:14,458 --> 00:16:16,416
همیشه یک سری فرار میکنن، فرینجلا
196
00:16:16,500 --> 00:16:17,958
انتظارش میره
197
00:16:18,708 --> 00:16:20,791
فرانچسکا و فیلاوندریل بینشون بودن
198
00:16:22,083 --> 00:16:26,041
دیدهبانهامون گفتن داشتن با اسبهای دزدی
به سمت شمال میرفتن
199
00:16:27,541 --> 00:16:29,791
تا قاتل دخترشون رو پیدا کنن
200
00:16:31,250 --> 00:16:33,041
همه چیز نشون میده کار ردینیا بوده
201
00:16:34,041 --> 00:16:37,083
اگه بهم گفته بود
میتونستم کمکش کنم
202
00:16:37,875 --> 00:16:39,291
نیرو، دسترسی به ارتش
203
00:16:39,375 --> 00:16:42,083
... هرچی که میخواست، البته -
اگه برمیگشت؟ -
204
00:16:43,333 --> 00:16:44,250
آره
205
00:16:45,166 --> 00:16:46,041
چرا؟
206
00:16:46,875 --> 00:16:49,625
چرا اون اینقدر واست مهمه؟
207
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
خب، دوستمه -
نه -
208
00:16:53,875 --> 00:16:54,708
نه
209
00:16:55,791 --> 00:16:58,291
اون کلید انجام نقشهـتـه
210
00:16:59,416 --> 00:17:02,291
که به امهیر نشون بدی
رهبر با ارزشی هستی
211
00:17:04,958 --> 00:17:05,875
آره
212
00:17:07,500 --> 00:17:08,791
آره، اون هم همینطور
213
00:17:10,375 --> 00:17:11,583
ولی دیگه رفته
214
00:17:12,458 --> 00:17:14,916
طبق نقشه تو
215
00:17:15,666 --> 00:17:17,000
بهش فکر کن
216
00:17:17,083 --> 00:17:18,875
اون بچه بهشون امید میداد
217
00:17:19,541 --> 00:17:22,291
دلیلی برای زندگی
به جای مردن حین جنگ
218
00:17:23,791 --> 00:17:25,416
و اون بچه به طرز اسرار امیزی کشته شده؟
219
00:17:26,625 --> 00:17:27,583
... و حالا
220
00:17:28,333 --> 00:17:31,250
دارن میرن که قلمرو دشمنانمون رو نابود کنن
221
00:17:32,916 --> 00:17:35,041
منظورت چیه؟
222
00:17:36,958 --> 00:17:38,250
جواب داد
223
00:17:41,250 --> 00:17:42,583
نقشه تو
224
00:17:46,791 --> 00:17:47,958
ولی من هیچوقت همچین کاری نمیکردم
225
00:17:49,083 --> 00:17:51,958
این کار ازم برنمیاد -
خودت گفتی، فرینجلا -
226
00:17:52,458 --> 00:17:55,083
وقتی امیهر میاد، من باید غوغا کنم
227
00:17:58,125 --> 00:17:59,166
پس اجازه بده
228
00:18:33,750 --> 00:18:35,291
کجایی سیری؟
229
00:18:40,666 --> 00:18:41,625
سیری؟
230
00:18:44,333 --> 00:18:45,333
سیری
231
00:18:46,166 --> 00:18:47,541
بیا اینجا دختر
232
00:18:48,666 --> 00:18:50,000
233
00:18:53,208 --> 00:18:54,125
سیری
234
00:18:56,833 --> 00:18:58,875
سیری
235
00:19:18,416 --> 00:19:20,208
نمیخوای فرار کنی
236
00:19:29,375 --> 00:19:30,916
خیلیها رفتن
237
00:19:31,916 --> 00:19:34,666
به دست این اقلیم جهنمی بلعیده شدن
238
00:19:35,208 --> 00:19:37,041
من سیری رو میخوام
239
00:19:37,750 --> 00:19:39,333
قیمتت رو بگو
240
00:19:39,833 --> 00:19:40,916
اینجاست
241
00:19:43,208 --> 00:19:44,416
من عقب رو پوشش میدم
242
00:19:45,000 --> 00:19:47,166
مسئله قیمت نیست
243
00:19:50,458 --> 00:19:52,333
بلکه بحث بهاست
244
00:19:53,916 --> 00:19:56,208
آروم بچهها -
درخواستت رو بگو -
245
00:19:57,333 --> 00:19:58,500
آزادش کن
246
00:19:59,458 --> 00:20:00,791
و میتونی من رو داشته باشی
247
00:20:06,375 --> 00:20:07,791
اغوا کنندهست
248
00:20:09,250 --> 00:20:13,458
چه درد و رنج باشکوهی میتونیم باهم به وجود بیاریم
249
00:20:15,416 --> 00:20:16,833
دیگه خیلی دیر شده
250
00:20:17,541 --> 00:20:18,875
گرالت
251
00:20:20,333 --> 00:20:22,458
... ینیفر گفت
252
00:20:22,541 --> 00:20:24,500
253
00:20:25,208 --> 00:20:26,041
سرت شلوغه
254
00:20:27,083 --> 00:20:27,916
همه مشغول هستین
255
00:20:30,875 --> 00:20:31,708
آره
256
00:21:09,875 --> 00:21:11,041
این دیگه چیه؟
257
00:21:16,375 --> 00:21:17,416
سیری
258
00:21:28,041 --> 00:21:29,083
نه
259
00:22:11,458 --> 00:22:13,375
اینها دیگه چه مدل اژدهایی هستن؟
260
00:22:13,458 --> 00:22:15,083
وقتی کشتمشون بهت میگم
261
00:22:15,666 --> 00:22:17,083
اجازه نمیدم اون تو رو مال خودش کنه، سیری
262
00:22:23,833 --> 00:22:24,958
لعنتی
263
00:22:30,875 --> 00:22:33,708
یردن، حالا -
گرگ -
264
00:22:33,791 --> 00:22:35,541
وزمیر، از پسش برمیام
265
00:22:35,625 --> 00:22:37,083
باید کنترلش کنیم
266
00:22:50,833 --> 00:22:52,791
بگو ازش چی میخوای
267
00:22:53,708 --> 00:22:55,333
اون واست چه معنایی داره
268
00:22:55,958 --> 00:22:57,875
اون آیندهست
269
00:22:59,750 --> 00:23:01,583
و تو سر راهمی
270
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
سیری ! بهم گوش بده
271
00:23:09,666 --> 00:23:12,208
میتونی باهاش مقابله کنی
272
00:23:12,958 --> 00:23:15,250
میدونم اینجا بدون تو مثل سابقش نمیشه
273
00:23:20,416 --> 00:23:22,916
گرالت
274
00:23:24,375 --> 00:23:25,458
275
00:23:27,333 --> 00:23:28,375
اشتباهات رو درست میکنه؟
276
00:23:28,458 --> 00:23:31,458
خب، ینیفر، نمیدونم اوضاع چطور میتونه
از این خرابتر بشه
277
00:23:33,208 --> 00:23:34,958
گرالت
278
00:23:45,000 --> 00:23:46,250
یکی کمک کنه
279
00:23:47,166 --> 00:23:48,833
کمک
280
00:23:50,125 --> 00:23:52,500
ورتک
281
00:23:56,625 --> 00:23:58,875
وزمیر، کمکمون کن
282
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
وزمیر
283
00:24:06,333 --> 00:24:08,625
ورتک، پشت سرت
284
00:24:26,458 --> 00:24:27,333
گرالت
285
00:24:29,750 --> 00:24:32,250
گرالت ! ینیفر گفت این رو برسونم بهت
286
00:24:32,333 --> 00:24:35,333
... برای توازن و دما و
287
00:24:35,416 --> 00:24:37,000
اوه، صدام رو نمیشنوی
288
00:24:41,291 --> 00:24:42,541
گرالت
289
00:24:47,333 --> 00:24:48,208
نه
290
00:24:54,250 --> 00:24:55,416
نمیتونی به من برسی
291
00:24:58,458 --> 00:25:01,791
بهش نشون بده دیگه بهش نیاز نداری
292
00:25:04,208 --> 00:25:05,666
سیری، قوی بمون
293
00:25:25,208 --> 00:25:26,500
میشه من جا بزنم؟
294
00:25:30,416 --> 00:25:33,000
میدونی، شاهدخت
اگه با مارین ماربری ازدواج کنی
295
00:25:33,083 --> 00:25:36,083
یک نسل خیلی استثنایی رو ادامه میدین
296
00:25:36,166 --> 00:25:37,541
چندش
297
00:25:47,541 --> 00:25:49,000
نسل من، موسساک
298
00:25:50,208 --> 00:25:52,125
بیشتر ازش بگو
299
00:25:52,708 --> 00:25:53,583
الان؟
300
00:25:54,541 --> 00:25:57,666
فکر نکنم چنین آهنگ بلندی وجود داشته باشه
که حینش درباره اون موضوع صحبت کنیم
301
00:25:59,458 --> 00:26:00,750
پس یه روز، به زودی؟
302
00:26:09,291 --> 00:26:10,291
قول میدم
303
00:26:13,291 --> 00:26:14,791
شاهدخت، خانواده شما
304
00:26:16,750 --> 00:26:18,750
... خانمهایی که قبل از شما بودن
305
00:26:19,250 --> 00:26:21,000
واقعا شگفت آور بودن
306
00:26:21,500 --> 00:26:23,791
سیری
307
00:26:23,875 --> 00:26:25,583
میتونی باهاش مقابله کنی
308
00:26:25,666 --> 00:26:27,833
قوی بمون، سیری
309
00:26:29,958 --> 00:26:31,583
گرالت -
تسلیم نشو -
310
00:26:34,750 --> 00:26:37,458
تو میدونی واقعاً کی هستی
311
00:26:38,916 --> 00:26:41,125
شاهدخت، حالتون خوبه؟
312
00:26:42,458 --> 00:26:43,625
مادربزرگم
313
00:26:44,666 --> 00:26:46,541
چرا هیچوقت حقیقت
رو بهم نگفت؟
314
00:26:47,208 --> 00:26:48,291
اینکه کی هستم؟
315
00:26:49,583 --> 00:26:52,333
عزیزم، حتما خیلی خسته شدی
316
00:26:52,416 --> 00:26:56,375
پدرت ناراحت میشه که
نمیتونه باهات برقصه
317
00:26:57,083 --> 00:26:57,958
چی؟
318
00:27:19,458 --> 00:27:21,125
حمله!
319
00:27:22,250 --> 00:27:23,916
قوی باش، سیری
320
00:27:27,416 --> 00:27:29,083
هنوز گریه میکنه؟
321
00:27:29,166 --> 00:27:31,083
نمیدونم مشکلش چیه
322
00:27:31,166 --> 00:27:34,208
احتمالا خود شاه وزیمیر هم
میتونه صدای گریههاش رو بشنوه
323
00:27:34,291 --> 00:27:35,291
بدش به من
324
00:27:36,291 --> 00:27:37,875
بیا، بیا
325
00:27:37,958 --> 00:27:40,041
هیس، هیس
326
00:27:40,583 --> 00:27:42,833
همینطوری
327
00:27:43,625 --> 00:27:45,333
هیس، هیس
328
00:28:01,083 --> 00:28:05,250
به هرکی تونستیم پیدا کنیم هشدار دادیم.
الفهای زیادی توی ردینیا باقی نمونده
329
00:28:05,333 --> 00:28:06,500
مطمئنی؟
330
00:28:06,583 --> 00:28:09,250
بدون تلافیکردن
نمیشه ادامه داد
331
00:28:10,458 --> 00:28:12,250
خواهر، روشهای دیگهای هم هست
332
00:28:15,125 --> 00:28:16,875
میدونم چه سختیهایی کشیدی، ولی...
333
00:28:16,958 --> 00:28:18,916
نه، نمیدونی
334
00:28:24,458 --> 00:28:27,083
آنچه قبلا بوده لازم نیست برای همیشه باشه
335
00:28:31,916 --> 00:28:33,791
بچهام!
336
00:28:36,833 --> 00:28:38,083
بچهام!
337
00:28:39,291 --> 00:28:41,708
- بچهام!
- نه!
338
00:29:00,458 --> 00:29:01,833
جدا؟
339
00:29:02,541 --> 00:29:03,708
لعنتی!
340
00:29:11,000 --> 00:29:12,625
341
00:29:45,166 --> 00:29:46,125
342
00:30:09,875 --> 00:30:12,375
گرالت، من یه معجون
برای استخراج وولث درست کردم!
343
00:30:27,166 --> 00:30:28,875
وسمیر!
344
00:30:28,958 --> 00:30:31,708
اگه اون رو بکشی،
سیری هم میمیره!
345
00:30:42,541 --> 00:30:44,875
ویچرهای بدبخت و بیچاره
346
00:30:46,041 --> 00:30:49,166
شما همهچیز رو حس میکنید، مگه نه؟
347
00:30:49,250 --> 00:30:51,333
برو کنار!
348
00:30:52,625 --> 00:30:55,541
بخصوص نفرت رو
349
00:31:05,916 --> 00:31:07,500
بیا تمومش کنیم، گرالت!
350
00:31:13,000 --> 00:31:15,625
جاسپر شجاعت جبران
اشتباهات رو به آدم میده
351
00:31:19,000 --> 00:31:19,833
نفرت
352
00:31:19,916 --> 00:31:21,083
353
00:31:21,666 --> 00:31:22,916
نفرت ما...
354
00:31:23,458 --> 00:31:25,958
همون دردی هست که
اون رو قویتر میکنه
355
00:31:27,041 --> 00:31:28,541
بیا چیزی که دنبالشه
رو بهش ندیم
356
00:31:30,500 --> 00:31:31,333
سیری
357
00:31:32,708 --> 00:31:33,708
اگه صدای من رو میشنوی...
358
00:31:34,916 --> 00:31:36,166
اگه صدای ما رو میشنوی...
359
00:31:37,166 --> 00:31:38,083
بیا خونه
360
00:31:41,708 --> 00:31:43,666
خیلی دلم براتون تنگ شده بود
361
00:31:52,208 --> 00:31:53,541
ما که همیشه
362
00:31:54,375 --> 00:31:55,541
اینجا بودیم
363
00:31:56,500 --> 00:31:57,750
و همیشه بهت
عشق میورزیدیم
364
00:32:00,916 --> 00:32:02,000
دختر استثنایی ما
365
00:32:03,750 --> 00:32:05,833
اگه صدای من رو میشنوی...
366
00:32:05,916 --> 00:32:06,750
گرالت؟
367
00:32:06,833 --> 00:32:08,125
...اگه صدای ما رو میشنوی...
368
00:32:10,583 --> 00:32:12,125
بیا خونه
369
00:32:17,750 --> 00:32:20,500
خودش نمیخواد اینجا باشه
370
00:32:22,250 --> 00:32:23,333
اون مال شما نیست
371
00:32:23,916 --> 00:32:25,333
اینطوری جواب نمیده، گرگ
372
00:32:26,166 --> 00:32:28,791
برگرد پیش ما، سیری.
صدای ما رو میشنوی؟
373
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
سیری؟
374
00:32:30,916 --> 00:32:32,208
تمومش کن
375
00:32:32,291 --> 00:32:33,541
کار من نیست
376
00:32:33,625 --> 00:32:35,541
- من بهت باور دارم
- وزمیر؟
377
00:32:35,625 --> 00:32:37,250
بابت کاری که کردم متاسفم
378
00:32:37,333 --> 00:32:38,458
با ما باش
379
00:32:40,416 --> 00:32:41,500
جای تو اینجاست
380
00:32:43,916 --> 00:32:44,791
بمون
381
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
بمون
382
00:32:49,458 --> 00:32:50,375
پیش ما بمون
383
00:32:50,458 --> 00:32:52,041
پیش ما بمون...
384
00:32:55,625 --> 00:32:57,166
من جایی نمیرم
385
00:32:58,250 --> 00:33:00,708
باشه؟
همینجا میمونم
386
00:33:00,791 --> 00:33:03,583
فقط لطفا منو ترک نکنین
387
00:33:04,583 --> 00:33:07,791
من جایی نمیرم
388
00:33:08,458 --> 00:33:11,375
همینجا میمونم
389
00:33:11,458 --> 00:33:13,500
و در وجودش زندگی میکنم
390
00:33:13,583 --> 00:33:14,541
تا ابد
391
00:33:15,500 --> 00:33:16,916
خونهاش سوخته
392
00:33:18,000 --> 00:33:20,708
به یک حامل برای زندگی در
این دنیا نیاز داره
393
00:33:22,333 --> 00:33:23,750
سیری نمیتونه فرار کنه
394
00:33:23,833 --> 00:33:24,958
مگر اینکه...
395
00:33:28,250 --> 00:33:30,708
مگر اینکه من این
اشتباه رو درست کنم
396
00:33:30,791 --> 00:33:32,625
- زخمهام خوب نمیشدن...
- ین
397
00:33:32,708 --> 00:33:34,750
ولی مشکل از
نبود جادو نبود...
398
00:33:34,833 --> 00:33:36,791
- من میتونم حاملش بشم
- نه
399
00:33:36,875 --> 00:33:38,625
- برای سیری
- ین!
400
00:33:46,833 --> 00:33:48,500
نه!
401
00:34:01,250 --> 00:34:02,750
نذار دوباره بمیریم
402
00:34:04,958 --> 00:34:05,958
ما خانوادهی تو هستیم
403
00:34:07,791 --> 00:34:09,458
ما همهچیز تو هستیم
404
00:34:11,500 --> 00:34:13,791
تو لیاقت همه چیزی داری سیری
405
00:34:13,875 --> 00:34:16,333
بذار هرچیزی که دارم
رو بهت بدم
406
00:34:17,458 --> 00:34:19,083
نمیدونم چکار کنم
407
00:34:20,083 --> 00:34:21,833
لطفا نرید
408
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
خواهش میکنم نرید
409
00:34:31,083 --> 00:34:32,750
میدونم ترسیدی سیری،
410
00:34:33,541 --> 00:34:35,375
ولی چیزی که اونجا میبینی...
411
00:34:35,458 --> 00:34:37,791
واقعی نیست
412
00:34:48,083 --> 00:34:49,208
اینکارو نکن
413
00:34:58,041 --> 00:34:58,875
سیری...
414
00:35:02,125 --> 00:35:03,875
- سیری...
- با ما باش
415
00:35:05,250 --> 00:35:08,291
جای تو پیش ماست
416
00:35:09,416 --> 00:35:11,083
ما باید باهم باشیم
417
00:35:12,458 --> 00:35:13,333
تو،
418
00:35:14,375 --> 00:35:15,291
ما،
419
00:35:16,833 --> 00:35:18,250
رابطهمون بینقص نیست،
420
00:35:19,166 --> 00:35:20,375
اما واقعیه
421
00:35:21,500 --> 00:35:22,666
مال خودته
422
00:35:26,208 --> 00:35:28,500
ما خانوادهی تو هستیم...
423
00:35:31,000 --> 00:35:32,333
و بهت نیاز داریم
424
00:35:35,666 --> 00:35:37,208
من باید برم خونه
425
00:36:25,458 --> 00:36:26,833
سیری، ما وقت زیادی نداریم
426
00:36:26,916 --> 00:36:28,875
باید یکبار برای همیشه
ولتمیر رو گیر بندازیم
427
00:36:30,791 --> 00:36:33,125
اگه میتونی از مونولیت هیولا بیاری،
428
00:36:33,208 --> 00:36:34,708
میتونی یکی هم باهاش پس بفرستی
429
00:36:35,208 --> 00:36:36,083
چی؟
430
00:36:36,916 --> 00:36:38,125
تو از پسش برمیای
431
00:36:39,208 --> 00:36:40,208
آموزههای ینیفر
432
00:36:40,291 --> 00:36:43,250
- ولی نمیدونم بتونم...
- من بهت باور دارم
433
00:36:46,250 --> 00:36:47,166
باشه
434
00:36:54,291 --> 00:36:55,208
سرانجامش رو ببین
435
00:36:56,708 --> 00:36:57,916
انجامش بده
436
00:37:00,583 --> 00:37:01,541
دوباره نه
437
00:37:37,750 --> 00:37:39,083
داره میره
438
00:38:09,333 --> 00:38:11,125
فرزند خون ارشد،
439
00:38:11,208 --> 00:38:13,750
دختر آشوب با
چشمانی پُر امید،
440
00:38:14,375 --> 00:38:15,750
به شکار ما ملحق شو
441
00:38:16,291 --> 00:38:18,416
جای تو در میان ماست
442
00:38:21,291 --> 00:38:23,416
تو مال مایی
443
00:38:24,125 --> 00:38:25,750
سیری!
444
00:38:29,708 --> 00:38:31,125
سیری...
445
00:38:40,291 --> 00:38:42,125
برگشتی. حالت خوبه؟
446
00:38:43,875 --> 00:38:45,416
چی...
447
00:38:47,208 --> 00:38:48,875
اونها اشباح مورهاگ بودن؟
448
00:38:49,375 --> 00:38:51,541
وایلد هانت. آره
449
00:38:53,333 --> 00:38:55,250
الان به لطف تو در امانیم
450
00:38:56,916 --> 00:38:58,375
فقط همین مهمه
451
00:39:07,083 --> 00:39:08,291
ویچرها بهت نیاز دارن
452
00:39:35,708 --> 00:39:37,791
مثل یه ماموت رو به موت
به نفسنفس افتادی
453
00:39:39,833 --> 00:39:41,041
ما رو ببین
454
00:39:41,125 --> 00:39:43,083
عجب خانوادهی بزرگی شدیم، مگه نه؟
455
00:39:43,166 --> 00:39:44,000
نه
456
00:39:45,541 --> 00:39:46,625
صحیح. باشه
457
00:40:04,000 --> 00:40:05,125
کجا رفتی؟
458
00:40:06,125 --> 00:40:08,125
هنوز دنبال جوابشم
459
00:40:10,291 --> 00:40:11,583
وایلد هانت رو دیدم
460
00:40:12,875 --> 00:40:14,166
461
00:40:15,708 --> 00:40:17,458
باید آذوقهی بیشتری جمع کنیم
462
00:40:17,541 --> 00:40:19,000
شروع به بازسازی کنیم
463
00:40:19,083 --> 00:40:20,500
من و سیری نمیتونیم بمونیم
464
00:40:21,750 --> 00:40:23,125
باید به راهمون ادامه بدیم
465
00:40:23,208 --> 00:40:25,166
ببخشید گرگ. باید بهت
اعتماد میکردم!
466
00:40:25,250 --> 00:40:27,583
قضیه این نیست وزمیر
467
00:40:27,666 --> 00:40:29,708
اهریمن. وایلد هانت
468
00:40:29,791 --> 00:40:32,416
انتخاب سیری یک دلیل داره
و اونا دست برنمیدارن
469
00:40:32,500 --> 00:40:34,875
اگر ساحرها و اشرافیها
بفهمن سیری هنوز زندهست،
470
00:40:34,958 --> 00:40:36,666
و چه تواناییهایی داره...
471
00:40:39,541 --> 00:40:41,375
دست از سرش برنمیدارن
472
00:40:42,000 --> 00:40:43,333
چشمای دختره سبز بود
473
00:40:44,583 --> 00:40:46,166
با موهایی خاکستری
474
00:40:46,708 --> 00:40:49,166
خودش بود
475
00:40:49,791 --> 00:40:52,000
توله شیر سینترا،
476
00:40:52,083 --> 00:40:55,083
زنده و در سادن بهمراه یک ویچر
477
00:40:55,166 --> 00:40:57,708
چرا تازه الان خبرش رو شنیدیم؟
478
00:40:58,291 --> 00:41:01,791
سیگیسموند دیکسترا اومد آریتوزا
و دنبال یه چیزی بود
479
00:41:02,375 --> 00:41:05,250
یعنی میگی اومده بود ببینه
برادری میدونه سیریلا زندهست؟
480
00:41:07,375 --> 00:41:08,833
همینطوره، میو
481
00:41:10,541 --> 00:41:13,916
سیریلا رو پیدا میکنه و
با شاهش ازدواجش میده
482
00:41:14,625 --> 00:41:17,291
و باعث میشه تنها
وارث برحق سینترا بشه
483
00:41:17,791 --> 00:41:19,666
ردینیا به اندازهی کافی ثروتمنده
484
00:41:20,166 --> 00:41:23,250
اگه سینترا رو به قلمروشون اضافه کنن،
اونوقت دیگه همهمون از وزمیر دستور میگیریم
485
00:41:23,333 --> 00:41:27,375
دیکسترا بدون شک جاسوسهاش رو
فرستاده دنبال سیری
486
00:41:27,958 --> 00:41:29,458
پس خودم میگم
487
00:41:30,041 --> 00:41:33,083
وقتی شاهدخت سیریلا مُرده بود،
مشکلات خیلی کمتری برامون ایجاد میکرد
488
00:41:35,125 --> 00:41:36,458
روی سر دختره جایزه میذاریم
489
00:41:38,875 --> 00:41:40,916
و روی سر هرکسی که
ازش محافظت کنه
490
00:41:43,708 --> 00:41:46,625
چقدر وحشیانه. حتی از دید من
491
00:41:47,375 --> 00:41:48,791
به برادری خوش اومدی
492
00:41:48,875 --> 00:41:49,875
آره!
493
00:41:53,458 --> 00:41:56,250
با اینکه مسیر ما
آنچنان هم صاف و هموار نبود،
494
00:41:56,333 --> 00:41:59,000
اما بااینحال در شرایط مساعدی هستیم
495
00:42:00,208 --> 00:42:02,791
الفها بخاطر مرگ بچهشون
لشکرکشی کردن
496
00:42:02,875 --> 00:42:05,333
نیلفگارد در حال مشتعل کردن
آتش یک جنگ دیگه هست
497
00:42:05,416 --> 00:42:07,583
و شمال هم بدون شک
تحریک میشه
498
00:42:09,291 --> 00:42:11,958
و وقتی آشوب قاره رو فرا بگیره،
499
00:42:12,708 --> 00:42:15,125
ما تمرکزمون رو روی گرفتن دختره میذاریم
500
00:42:17,791 --> 00:42:19,833
دوباره ناامیدتون نمیکنم
501
00:42:20,375 --> 00:42:21,916
سرورم... سرورم... سرورم...
502
00:42:22,666 --> 00:42:25,958
باید تا قبل اینکه بیان
به زینتریا برگردیم
503
00:42:26,041 --> 00:42:28,000
بذار بیان
504
00:42:28,583 --> 00:42:29,791
ما انتقاممون رو گرفتیم
505
00:42:30,750 --> 00:42:32,333
بذار ختم قضیه همونجا باشه
506
00:42:32,416 --> 00:42:33,583
انتقام؟
507
00:42:35,000 --> 00:42:36,750
وقتی انسانها رسیدن،
508
00:42:36,833 --> 00:42:38,541
ما براشون دست دوستی دراز کردیم،
509
00:42:39,083 --> 00:42:40,791
به جای اینکه ذات واقعیشون رو ببینیم
510
00:42:42,375 --> 00:42:44,958
و این باعث شد یک
گور دستهجمعی برای خودمون بکنیم
511
00:42:46,916 --> 00:42:50,833
من انتقام نمیخوام. من عدالت میخوام
512
00:42:50,916 --> 00:42:52,250
راه باز کنید!
513
00:42:53,833 --> 00:42:55,291
راه بیوفت
514
00:42:56,208 --> 00:42:59,000
از کنار رودخونه اینجا رو میپایید
که گرفتیمش. میگه از زینتریا اومده
515
00:42:59,083 --> 00:43:02,416
- من ایسترید هستم. یک ساحر هستم
- تو انسانی
516
00:43:02,500 --> 00:43:04,458
اطلاعاتی دارم که
میتونه بهتون کمک کنه
517
00:43:04,541 --> 00:43:07,083
یه دختری هست
به اسم شاهدخت سیریلا از سینترا
518
00:43:07,958 --> 00:43:10,500
- برای همینم نیلفگارد به سادن حمله کرد
- خودمون میدونیم
519
00:43:10,583 --> 00:43:13,000
برای چی میخواستن حمله کنین؟
تا اون خودش رو نشون بده
520
00:43:13,083 --> 00:43:14,416
- ترتیبش رو بدید
- نه!
521
00:43:15,416 --> 00:43:16,666
اون هن ایکره!
522
00:43:16,750 --> 00:43:19,083
- اون هن ایکره!
- وایستید!
523
00:43:21,083 --> 00:43:22,500
برگردونیدش
524
00:43:28,083 --> 00:43:28,958
چی گفتی؟
525
00:43:31,000 --> 00:43:32,833
اون هن ایکره
526
00:43:34,916 --> 00:43:36,625
اون... خون ارشده؟
527
00:43:38,416 --> 00:43:39,416
اون مثل همهی شماست
528
00:43:40,541 --> 00:43:41,541
ولی متفاوت
529
00:43:42,666 --> 00:43:45,125
تا حالا چیزی مثل قدرتش ندیده بودم
530
00:43:45,208 --> 00:43:46,458
منظورت چیه؟
531
00:43:47,708 --> 00:43:49,083
همونی که ایتلین پیشگویی کرد
532
00:43:52,750 --> 00:43:54,708
داره میگه سیری
میتونه نجاتمون بده
533
00:44:09,166 --> 00:44:10,416
منظورت چیه؟
534
00:44:14,041 --> 00:44:16,708
دارم میگم خبر دختره پخش شده
535
00:44:19,458 --> 00:44:23,750
خب پس تازه اوضاع
داره یکم جالب میشه، فیلیپا
536
00:44:26,125 --> 00:44:27,250
شاعر رو بیار
537
00:44:27,833 --> 00:44:29,708
وقتشه که لطف اربابش
رو جبران کنه
538
00:44:46,250 --> 00:44:47,666
دوباره حالت خوب شد
539
00:44:49,750 --> 00:44:51,416
برگشت جادو رو حس کردم...
540
00:44:52,041 --> 00:44:53,000
وقتیکه...
541
00:44:53,083 --> 00:44:55,375
وقتیکه خودت رو برای
سیری قربانی کردی
542
00:44:55,958 --> 00:44:57,666
و حاضرم دوباره اینکارو بکنم
543
00:44:58,958 --> 00:44:59,916
بدون هیچ تردیدی
544
00:45:01,500 --> 00:45:03,000
من تو رو نمیبخشم، ینیفر
545
00:45:09,208 --> 00:45:10,500
میدونم دلت رو شکوندم
546
00:45:12,125 --> 00:45:14,458
ولی بازهم دلم میخواد
بتونیم دوباره شروع کنیم
547
00:45:16,583 --> 00:45:19,125
از دانش سحروجادوت
برای آموزش دختره استفاده کن
548
00:45:21,000 --> 00:45:23,916
تو تنها کسی هستی که
توی کنترل قدرتهاش کمکش کردی
549
00:45:24,416 --> 00:45:26,666
خودمم به کس دیگهای اعتماد ندارم
550
00:45:29,000 --> 00:45:31,791
ویلنترتنمرث بهمون گفت
که ما برای هم ساخته شدیم
551
00:45:32,958 --> 00:45:34,583
سرنوشتمون بهم گره خورده
552
00:45:35,291 --> 00:45:36,875
و بازهم اتفاقی بینمون نمیوفته،
553
00:45:37,375 --> 00:45:39,708
چون تنها سرنوشت کافی نیست
554
00:45:42,875 --> 00:45:44,375
بیشتر از این نیازه
555
00:45:48,833 --> 00:45:51,250
و سیری همون بیشترهست
556
00:46:24,083 --> 00:46:26,416
هربار فکر میکنم
میتونم گذشته رو فراموش کنم،
557
00:46:27,708 --> 00:46:30,833
یه نیرویی من رو دوباره
به تاریکی برمیگردونه
558
00:46:32,208 --> 00:46:34,708
خسته شدم گرالت
559
00:46:35,375 --> 00:46:36,916
منم خسته شدم سیری
560
00:46:38,125 --> 00:46:39,583
اما که چی؟
561
00:46:41,000 --> 00:46:42,208
زندگی ادامه داره
562
00:46:43,666 --> 00:46:45,875
ما سه نفر بهمدیگه کمک میکنیم
563
00:46:48,083 --> 00:46:49,958
از دست سرنوشت فراری نیست
564
00:46:52,750 --> 00:46:54,000
و نبایدم باشه
565
00:47:00,791 --> 00:47:03,333
فکر کنم میدونم ولت میر
از تو چی میخواست
566
00:47:04,208 --> 00:47:05,041
چی؟
567
00:47:05,125 --> 00:47:07,375
اون از زمان تلاقی دنیاها اینجا بوده
568
00:47:07,458 --> 00:47:08,708
این رو میدونستیم
569
00:47:08,791 --> 00:47:11,083
همیشه فکر میکردیم
از یک دنیای دیگه میاد
570
00:47:12,166 --> 00:47:14,041
همونجایی که خودمون
رو بهش پورتال کردم؟
571
00:47:15,875 --> 00:47:16,833
یک دنیای دیگه؟
572
00:47:16,916 --> 00:47:18,916
اون مونولیتهایی که نابود کردی،
573
00:47:19,416 --> 00:47:22,458
همونهایی که هربار جیغ میکشی
ازشون نژادهای جدیدی از هیولاها میان،
574
00:47:23,125 --> 00:47:25,583
اونا میتونن دروازههایی
به دنیاهای دیگه باشن
575
00:47:26,125 --> 00:47:27,750
جیغ من ولت میر رو بیدار کرد
576
00:47:28,708 --> 00:47:30,250
برای همینم من رو میخواست
577
00:47:30,333 --> 00:47:31,916
میخواست برگرده خونه
578
00:47:33,041 --> 00:47:35,166
و تو کلیدی به آیندهاش بودی
579
00:47:38,666 --> 00:47:40,583
ولی یه چیزی رو متوجه نمیشم
580
00:47:41,333 --> 00:47:44,625
نیلفگارد کی فهمید تو
کلیدی به آیندهاش هستی؟
581
00:47:44,750 --> 00:47:46,916
اونا قبل از هرکسی میدونستن
582
00:47:49,083 --> 00:47:51,375
اونها چطوری حقیقت رو
راجع به تو میدونن، سیری؟
583
00:47:56,666 --> 00:48:01,833
توجه!
اعلیحضرت امپراطور امهیر وار امریس،
584
00:48:01,916 --> 00:48:03,250
شعلهی سفید
585
00:48:03,875 --> 00:48:06,125
الفها مشغول جنگ
در شمال هستن
586
00:48:06,208 --> 00:48:09,083
درسته زیر پرچم ما نیستن
اما دارن کار ما رو انجام میدن
587
00:48:09,958 --> 00:48:10,791
و...
588
00:48:11,375 --> 00:48:13,958
البته دنبال دختره هم هستن
589
00:48:14,041 --> 00:48:18,166
به تجربهی خودم،
الفها فقط برای خودشون ارزش قائلن
590
00:48:19,666 --> 00:48:21,083
چطوری برای جنگیدن قانعشون کردی؟
591
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
با کشتن امیدشون
592
00:48:23,791 --> 00:48:24,666
همم
593
00:48:24,750 --> 00:48:26,583
تقصیر رو انداختیم گردن ردینیا
594
00:48:29,708 --> 00:48:32,208
ولی ما بودیم که کودک الفی رو کشتیم
595
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
ما هرکاری برای شعلهی سفید انجام میدیم
596
00:48:36,750 --> 00:48:38,791
از دست دادن یک فرزند...
597
00:48:39,708 --> 00:48:42,041
بشدت غمانگیزه، ولی حق با شماست
598
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
این غم قدرت به حرکت درآوردن کوه رو هم داره
599
00:48:45,166 --> 00:48:47,083
- زمانی برای ناامیدی
- و اقداماتی از سر ناامیدی
600
00:48:47,166 --> 00:48:49,083
قطعا ناامیدکنندهست
601
00:48:50,291 --> 00:48:51,291
میدونم
602
00:48:52,125 --> 00:48:53,000
سرورم؟
603
00:48:53,750 --> 00:48:56,166
خودم همچین حسی داشتم وقتی فهمیدم
604
00:48:56,250 --> 00:48:58,583
دیگه نمیتونم روتون حساب باز کنم
605
00:48:59,291 --> 00:49:01,083
تا ماموریتم رو به اتمام برسونید
606
00:49:02,916 --> 00:49:06,000
من بودم که دستور مرگ
اون کودک الفی رو دادم
607
00:49:06,583 --> 00:49:07,666
مجبور بودم
608
00:49:07,750 --> 00:49:10,375
بهترین روش بود برای...
609
00:49:10,458 --> 00:49:12,875
پیدا کردن دخترم
610
00:49:21,958 --> 00:49:23,791
دستگیرشون کنید
611
00:49:27,522 --> 00:49:31,792
مترجمان:
آرین دراما و کیانوش
612
00:49:32,793 --> 00:49:35,793
آرین دراما در
Telegram @ArianDrama
Twitter @ArianisDrama
613
00:49:36,794 --> 00:49:42,794
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
52143