All language subtitles for The.Phantom.Speaks.1945.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:04,962 (BELL DINGING) 2 00:00:08,716 --> 00:00:10,968 (SINISTER MUSIC PLAYING) 3 00:01:10,778 --> 00:01:12,196 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,489 (CHILDREN LAUGHING) 5 00:01:15,157 --> 00:01:16,784 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 6 00:01:50,860 --> 00:01:52,737 (LEAVES RUSTLING) 7 00:01:52,862 --> 00:01:53,863 Betty? 8 00:02:00,620 --> 00:02:02,371 Oh. Hello, Harvey. 9 00:02:02,538 --> 00:02:03,956 Gave me a scare for a minute. 10 00:02:03,998 --> 00:02:05,708 HARVEY: I'll take it, Frankie. 11 00:02:14,425 --> 00:02:16,927 It must be a gag of some kind. 12 00:02:16,969 --> 00:02:18,846 It's a note. Betty wrote it. 13 00:02:18,888 --> 00:02:21,223 She didn't write it, Frankie. I did. 14 00:02:22,725 --> 00:02:24,894 What's the idea, Harvey? 15 00:02:24,977 --> 00:02:27,229 Hear you've been carrying her picture around. 16 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 I'll take that, too. 17 00:02:37,740 --> 00:02:39,241 FRANKIE: (NERVOUSLY) Harvey, don't. 18 00:02:39,367 --> 00:02:40,451 Give me a break. 19 00:02:40,493 --> 00:02:42,078 (GUNSHOTS) 20 00:02:43,371 --> 00:02:46,123 (WHISTLE BLOWS) 21 00:03:06,310 --> 00:03:07,687 Hello, Mr. Bogardus. 22 00:03:08,604 --> 00:03:10,272 Mary and I were just, uh... 23 00:03:11,399 --> 00:03:13,067 We come here Saturday afternoons. 24 00:03:13,317 --> 00:03:14,443 Don't we, Mary? 25 00:03:15,403 --> 00:03:17,113 Like that kid, don't ya? 26 00:03:18,364 --> 00:03:19,615 So do I. 27 00:03:20,366 --> 00:03:21,701 Let's take a little walk. 28 00:03:21,742 --> 00:03:23,786 Make sure that nothing happens to her. 29 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Over there. 30 00:03:39,760 --> 00:03:41,887 Okay. Thanks. 31 00:03:41,929 --> 00:03:43,264 You didn't see me here today. 32 00:03:43,472 --> 00:03:44,974 Neither did she. 33 00:03:45,015 --> 00:03:46,392 Do we understand each other? 34 00:03:47,017 --> 00:03:47,810 Yes, sir. 35 00:03:47,852 --> 00:03:50,521 Sure, Mr. Bogardus. Sure. 36 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 37 00:04:12,752 --> 00:04:15,212 I want to speak to James J. Kennerley. 38 00:04:15,296 --> 00:04:16,881 This is Harvey Bogardus. 39 00:04:27,933 --> 00:04:29,226 Hello. Jim? 40 00:04:29,351 --> 00:04:31,854 Dust off your law books. I'm in a jam. 41 00:04:34,940 --> 00:04:37,026 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 42 00:04:49,371 --> 00:04:52,082 And don't forget those two ring-side seats for The Daily Globe. 43 00:04:54,668 --> 00:04:55,878 Send Fraser in. 44 00:05:04,970 --> 00:05:06,239 What's the idea of the book? 45 00:05:06,263 --> 00:05:07,473 City editors can't read. 46 00:05:07,515 --> 00:05:09,683 And if you're an example, Globe reporters can't write. 47 00:05:09,725 --> 00:05:10,620 Thanks. 48 00:05:10,644 --> 00:05:12,102 I just talked to Warden Louis. 49 00:05:12,144 --> 00:05:14,063 Governor denied the stay of execution. 50 00:05:14,188 --> 00:05:16,949 Bogardus goes through that little green door at eight o'clock tonight. 51 00:05:17,024 --> 00:05:19,419 Sorry, old boy, but I got a date to cover a flower show. 52 00:05:19,443 --> 00:05:21,403 We're covering that execution, Matt. 53 00:05:21,445 --> 00:05:23,656 I'll be there to catch you when you faint. 54 00:05:23,697 --> 00:05:25,616 Why do city editors get a sadistic joy 55 00:05:25,658 --> 00:05:27,952 out of sending reporters to executions? 56 00:05:27,993 --> 00:05:30,412 Don't you ever get tired of that same old story? 57 00:05:30,454 --> 00:05:32,206 "Condemned man eats hearty meal.” 58 00:05:32,248 --> 00:05:34,250 We might get a new slant this time. 59 00:05:34,291 --> 00:05:36,019 Say, I think you know the guy that wrote this. 60 00:05:36,043 --> 00:05:37,253 Dr. Paul Renwick. 61 00:05:37,294 --> 00:05:38,587 I know his daughter better. 62 00:05:38,629 --> 00:05:39,922 Hop over to see her right away. 63 00:05:39,964 --> 00:05:41,006 This afternoon. 64 00:05:41,048 --> 00:05:42,424 Hold hands with her in a corner. 65 00:05:42,466 --> 00:05:44,176 On The Globe's time? 66 00:05:44,426 --> 00:05:45,445 What's the catch? 67 00:05:45,469 --> 00:05:47,113 I just had a tip from the warden. 68 00:05:47,137 --> 00:05:48,931 Renwick's got a pass to visit Bogardus 69 00:05:48,973 --> 00:05:50,140 at seven o'clock tonight. 70 00:05:50,182 --> 00:05:51,642 Now, why should a spook doctor 71 00:05:51,684 --> 00:05:52,786 want to see the condemned man 72 00:05:52,810 --> 00:05:54,395 one hour before he goes to the chair? 73 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 I pass. 74 00:05:55,563 --> 00:05:57,022 There might be a story in it, Matt. 75 00:05:57,064 --> 00:05:58,774 Talk to this Renwick girl for us. 76 00:05:58,816 --> 00:06:00,317 Anything for the dear old Globe. 77 00:06:00,359 --> 00:06:02,653 Wait a minute. 78 00:06:02,695 --> 00:06:05,549 Do you believe in this "spirits speak from beyond the grave" stuff? 79 00:06:05,573 --> 00:06:07,658 I'm a reporter. I deal in facts. 80 00:06:07,700 --> 00:06:09,427 But there are a lot of people who believe in that, 81 00:06:09,451 --> 00:06:10,911 and they're not crackpots either. 82 00:06:10,953 --> 00:06:12,681 Enough to make good copy for a Sunday feature, 83 00:06:12,705 --> 00:06:14,874 but not with a paper that uses all of its space with, 84 00:06:14,915 --> 00:06:17,042 "Condemned man eats hearty meal" stories. 85 00:06:24,550 --> 00:06:26,552 Matt Fraser's running down a lead for me. 86 00:06:26,677 --> 00:06:27,696 While he's at it, 87 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 tell him to get an interview with Dr. Paul Renwick 88 00:06:30,055 --> 00:06:31,557 for a Sunday edition. 89 00:06:38,439 --> 00:06:40,733 MATT: Hello, Cornelia. How 'bout this waltz, eh? 90 00:06:40,774 --> 00:06:42,860 The doctor is expecting you, Mr. Fraser. 91 00:06:42,943 --> 00:06:44,320 You mean Joan isn't? 92 00:06:46,071 --> 00:06:47,823 (SOMBER ORGAN MUSIC PLAYING) 93 00:06:53,746 --> 00:06:55,539 - Little on the heavy side, honey. - (GASPS) 94 00:06:55,581 --> 00:06:56,832 How 'bout some boogie-woogie? 95 00:06:56,874 --> 00:06:58,918 Matt, some day I'm gonna tie bells on you. 96 00:06:59,710 --> 00:07:01,086 Yes, Cornelia? 97 00:07:01,128 --> 00:07:02,314 Excuse me, Joan. 98 00:07:02,338 --> 00:07:04,381 I'll tell Dr. Renwick you're here, Mr. Fraser. 99 00:07:04,465 --> 00:07:05,883 Thank you. 100 00:07:06,008 --> 00:07:08,260 Too bad you can't do something about Pain-in-the-Face. 101 00:07:08,302 --> 00:07:10,679 She's the only dark cloud on a sunshiny morning. 102 00:07:10,721 --> 00:07:12,389 Cornelia takes life seriously. 103 00:07:12,431 --> 00:07:13,557 She lives in the past. 104 00:07:13,599 --> 00:07:15,142 - No future in that. - Oh. 105 00:07:15,184 --> 00:07:16,644 And speaking of the future, 106 00:07:16,685 --> 00:07:18,687 here's something for yours. 107 00:07:18,729 --> 00:07:21,607 A present? What is it? 108 00:07:21,649 --> 00:07:23,609 Why do women always ask, "What is it," 109 00:07:23,651 --> 00:07:25,277 before they open a present? 110 00:07:25,319 --> 00:07:27,213 (CHUCKLES) Probably because they've already guessed what it is 111 00:07:27,237 --> 00:07:28,656 and just wanna be polite. 112 00:07:28,697 --> 00:07:31,992 (CHUCKLES) Ah! Before you go any further, 113 00:07:32,034 --> 00:07:34,119 there's strings attached to that present. 114 00:07:34,286 --> 00:07:35,621 It's in the form of a bribe. 115 00:07:35,663 --> 00:07:37,498 - A bribe? - Uh-huh. 116 00:07:37,539 --> 00:07:39,041 Yeah. My illustrious boss 117 00:07:39,083 --> 00:07:42,044 wants to know why your father's going up to the state pen tonight 118 00:07:42,086 --> 00:07:43,837 to visit Harvey Bogardus. 119 00:07:44,088 --> 00:07:45,482 Are you serious? 120 00:07:45,506 --> 00:07:46,840 Sure, I'm serious. 121 00:07:48,884 --> 00:07:51,512 Well, perhaps you better ask him yourself, Matt. 122 00:07:51,595 --> 00:07:53,847 You might have better luck than I did. 123 00:07:53,889 --> 00:07:55,224 Well, thanks just the same. 124 00:07:55,265 --> 00:07:56,534 Oh. No, no, no. You keep that. 125 00:07:56,558 --> 00:07:59,144 We'll charge that to the "swindle" sheet. 126 00:08:13,492 --> 00:08:15,452 You, uh, wrapped this yourself, of course. 127 00:08:15,494 --> 00:08:17,621 Uh-huh. During my summer vacation. 128 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 (LAUGHS) 129 00:08:24,336 --> 00:08:25,337 Ah! Don't drop it. 130 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 It's glass. 131 00:08:34,430 --> 00:08:36,348 Oh, Matt! 132 00:08:36,473 --> 00:08:38,600 It's supposed to go on the third finger, left hand. 133 00:08:38,684 --> 00:08:40,227 The jeweler told me. 134 00:08:40,269 --> 00:08:41,770 I asked him. 135 00:08:41,854 --> 00:08:43,313 Lack of experience. 136 00:08:49,403 --> 00:08:52,406 (CHUCKLES SOFTLY) "Lack of experience"? 137 00:08:52,448 --> 00:08:55,325 The doctor is waiting, Mr. Fraser. 138 00:08:55,367 --> 00:08:57,053 How'd you like to go out tonight and celebrate? 139 00:08:57,077 --> 00:08:58,287 I can get an extra ticket. 140 00:08:58,328 --> 00:08:59,496 An extra ticket to what? 141 00:08:59,580 --> 00:09:01,915 To the execution of a guy named Harvey Bogardus. 142 00:09:01,999 --> 00:09:03,625 - Oh, you. - (LAUGHS) 143 00:09:07,171 --> 00:09:10,466 I've been interviewed by the press many times in the past. 144 00:09:10,591 --> 00:09:11,985 And the ensuing articles 145 00:09:12,009 --> 00:09:14,720 have been decidedly uncomplimentary. 146 00:09:14,762 --> 00:09:17,222 However, due to the reporter's interest in my daughter, 147 00:09:17,264 --> 00:09:19,892 I'd rather hope for better treatment. 148 00:09:19,975 --> 00:09:22,686 I guess the press has been pretty rough on you, hasn't it? 149 00:09:22,770 --> 00:09:25,397 Well, it's the same old story. 150 00:09:25,439 --> 00:09:28,025 We're supposed to be living in an advanced age. 151 00:09:28,067 --> 00:09:29,502 And yet, we're still prone to 152 00:09:29,526 --> 00:09:31,838 ridicule anything that we don't quite understand. 153 00:09:31,862 --> 00:09:34,323 Well, a lot of morons laughed at the Wright brothers, 154 00:09:34,364 --> 00:09:36,342 'cause they said they could build a flying machine. 155 00:09:36,366 --> 00:09:37,701 It isn't only the moron 156 00:09:37,743 --> 00:09:40,621 that attacks new fields of scientific advancement, Matt. 157 00:09:40,871 --> 00:09:41,973 As a matter of fact, 158 00:09:41,997 --> 00:09:44,666 I've been ridiculed by some of the greatest minds in the world. 159 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 Here's one of them. 160 00:09:49,004 --> 00:09:50,547 (MATT READING) 161 00:09:58,555 --> 00:10:01,725 Ten grand. That's something to shoot for, Doctor. 162 00:10:01,809 --> 00:10:04,686 I didn't enter the field of psychic science for profit. 163 00:10:05,604 --> 00:10:06,980 If that had been my goal, 164 00:10:07,022 --> 00:10:09,817 I could've held seances in this room all day long, 165 00:10:09,858 --> 00:10:12,694 and charged anything I wanted to for 'em. 166 00:10:12,820 --> 00:10:14,863 Spirit readings, ghostly fingers, 167 00:10:14,905 --> 00:10:17,282 voices coming out of trumpets, the whole business. 168 00:10:18,700 --> 00:10:20,994 No. There's something far more important than that, 169 00:10:21,036 --> 00:10:22,162 I assure you. 170 00:10:23,580 --> 00:10:25,040 Carrington, The Great, uh, 171 00:10:25,249 --> 00:10:26,750 he was a magician, wasn't he? 172 00:10:27,876 --> 00:10:28,919 Yes. 173 00:10:30,963 --> 00:10:32,131 Very brilliant man 174 00:10:32,881 --> 00:10:34,341 and a great mind. 175 00:10:36,468 --> 00:10:37,695 It's too bad that he had to die 176 00:10:37,719 --> 00:10:39,221 before I proved my theory to him. 177 00:10:39,513 --> 00:10:42,683 Do you mean to tell me you've communicated with the dead? 178 00:10:43,392 --> 00:10:45,102 Well, Matthew, 179 00:10:45,727 --> 00:10:50,357 first of all, let me clarify my basic theory. 180 00:10:50,399 --> 00:10:52,943 As we all know, man exists on the physical plane 181 00:10:52,985 --> 00:10:55,279 with a body and a brain. 182 00:10:55,320 --> 00:10:57,072 Those of us who follow any religion 183 00:10:57,114 --> 00:10:58,591 believe that he has something else. 184 00:10:58,615 --> 00:11:00,159 A spirit, a soul. 185 00:11:01,243 --> 00:11:02,661 Now I contend, 186 00:11:02,703 --> 00:11:04,163 that the body and brain 187 00:11:05,289 --> 00:11:06,748 are not merely composed 188 00:11:06,790 --> 00:11:10,419 of physical cells that decay after death. 189 00:11:10,586 --> 00:11:12,754 They're allied with the spirit. 190 00:11:12,796 --> 00:11:14,256 An intangible energy. 191 00:11:14,298 --> 00:11:16,800 A force that cannot possibly die. 192 00:11:16,842 --> 00:11:19,428 There's only one experiment left, Matt. 193 00:11:19,636 --> 00:11:21,180 And I'm very close to it. 194 00:11:22,514 --> 00:11:24,433 Would you care to see the laboratory? 195 00:11:25,225 --> 00:11:26,310 Yes, I would. 196 00:11:27,644 --> 00:11:29,855 DR. RENWICK: Nothing complicated about it, 197 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 as you can see for yourself. 198 00:11:32,691 --> 00:11:34,544 I simply draw the curtain. 199 00:11:34,568 --> 00:11:36,195 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 200 00:11:36,320 --> 00:11:38,113 It's light-proof 201 00:11:38,155 --> 00:11:39,907 and practically sound-proof. 202 00:11:47,998 --> 00:11:50,667 This is not for any spooky effect, I assure you, 203 00:11:50,792 --> 00:11:53,146 but the extreme concentration necessary 204 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 for my experiments 205 00:11:54,755 --> 00:11:58,342 requires the complete absence of any worldly interferences. 206 00:12:00,385 --> 00:12:01,511 I sit alone. 207 00:12:02,638 --> 00:12:04,556 Here, in this chair. 208 00:12:05,849 --> 00:12:08,518 And who sits in that chair? 209 00:12:08,602 --> 00:12:10,520 That is a question I shall be able to answer 210 00:12:10,562 --> 00:12:11,772 in the near future. 211 00:12:18,320 --> 00:12:20,489 You don't believe in my theories, do you, Matt? 212 00:12:20,530 --> 00:12:22,658 (CHUCKLES) Why do you say that? 213 00:12:22,699 --> 00:12:23,867 Oh, nothing. 214 00:12:25,160 --> 00:12:26,703 Just your expression. 215 00:12:28,288 --> 00:12:31,041 I hope your paper won't be too rough with me. 216 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 Oh. You don't have to worry on that score. 217 00:12:33,126 --> 00:12:34,920 Joan will tell you why. 218 00:12:35,003 --> 00:12:36,546 Any other questions, Matt? 219 00:12:36,588 --> 00:12:38,340 Yes. 220 00:12:38,382 --> 00:12:41,510 I'd like to know why you're going up to state prison tonight 221 00:12:41,635 --> 00:12:44,263 to visit Harvey Bogardus one hour before he dies. 222 00:12:48,725 --> 00:12:50,578 And that's... 223 00:12:50,602 --> 00:12:52,729 That's another question I'd rather not answer. 224 00:12:54,523 --> 00:12:56,525 (SOMBER MUSIC PLAYING) 225 00:13:21,049 --> 00:13:22,050 Hey. 226 00:13:22,926 --> 00:13:25,304 Lay off that holy solo, will ya? 227 00:13:25,387 --> 00:13:27,055 This is my party tonight 228 00:13:27,097 --> 00:13:28,890 and I'll take it without music. 229 00:13:28,932 --> 00:13:30,183 Nick likes it. 230 00:13:30,267 --> 00:13:32,412 Let's give him a break, Harvey. 231 00:13:32,436 --> 00:13:34,313 He's going out, too, you know. 232 00:13:41,695 --> 00:13:43,238 (KEYS RATTLING) 233 00:13:49,161 --> 00:13:50,495 Seven o'clock, Harvey. 234 00:13:50,537 --> 00:13:51,830 Here's Dr. Renwick. 235 00:13:51,872 --> 00:13:53,415 HARVEY: Tell him to go... 236 00:13:55,042 --> 00:13:56,585 Okay. Let him in. 237 00:14:06,219 --> 00:14:07,596 Sit down, Doc. 238 00:14:11,099 --> 00:14:12,142 Cigarette? 239 00:14:12,184 --> 00:14:13,810 No, thanks. I don't smoke. 240 00:14:20,567 --> 00:14:21,610 Did you read my book? 241 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 I read it. 242 00:14:24,946 --> 00:14:26,573 Did you believe in any of it? 243 00:14:26,615 --> 00:14:27,616 No. 244 00:14:29,451 --> 00:14:32,454 I don't mind saying there's parts of it I'd like to believe in. 245 00:14:33,372 --> 00:14:34,790 What parts? 246 00:14:34,831 --> 00:14:36,333 About coming back. 247 00:14:37,626 --> 00:14:40,545 Take a party like I'm going on tonight. 248 00:14:40,712 --> 00:14:42,297 Too bad coming back after that's 249 00:14:42,339 --> 00:14:44,508 got to be just a kid's fairy tale. 250 00:14:47,677 --> 00:14:49,971 Doesn't have to be a kid's fairy tale, Bogardus. 251 00:14:50,972 --> 00:14:52,474 That's why I came to see you. 252 00:14:53,975 --> 00:14:56,103 What are you trying to sell me, Doc? 253 00:14:56,144 --> 00:14:57,813 Another life after tonight. 254 00:14:58,855 --> 00:14:59,940 For how much? 255 00:15:00,732 --> 00:15:02,401 For just your desire for it. 256 00:15:02,943 --> 00:15:04,319 Your will to return. 257 00:15:06,321 --> 00:15:07,548 If you've read my book carefully, 258 00:15:07,572 --> 00:15:08,824 you'll know what I mean. 259 00:15:09,950 --> 00:15:11,743 In the past, psychic scientists 260 00:15:11,785 --> 00:15:13,995 have failed to contact the dead. 261 00:15:14,079 --> 00:15:16,206 Not because of the weakness of their own wills, 262 00:15:16,248 --> 00:15:18,959 and powers of concentration, 263 00:15:19,000 --> 00:15:21,128 but because something happens to the will 264 00:15:21,169 --> 00:15:22,671 of the departed spirit. 265 00:15:23,964 --> 00:15:26,550 I'm a scientist, Bogardus. Not a preacher. 266 00:15:26,716 --> 00:15:28,218 It may be that the world beyond, 267 00:15:28,260 --> 00:15:29,845 the world we know nothing about, 268 00:15:29,886 --> 00:15:31,388 is so far advanced from this one 269 00:15:31,430 --> 00:15:35,100 that there isn't the slightest desire to return to the living past. 270 00:15:35,350 --> 00:15:38,854 My experiments have taught me one unquestionable fact. 271 00:15:38,979 --> 00:15:42,023 That when a man dies in body on this Earth, 272 00:15:42,065 --> 00:15:44,359 he cannot return in spirit substance 273 00:15:44,401 --> 00:15:45,861 unless his will to return 274 00:15:45,902 --> 00:15:48,822 is strong enough to reach back from beyond the grave. 275 00:15:48,864 --> 00:15:50,824 Where do I fit in? 276 00:15:50,866 --> 00:15:51,950 You, Harvey Bogardus, 277 00:15:51,992 --> 00:15:55,179 have the strongest will I've ever encountered. 278 00:15:55,203 --> 00:15:57,122 You never even saw me before. 279 00:15:57,164 --> 00:15:59,791 No, but I know everything about you. 280 00:15:59,833 --> 00:16:02,728 How you've carved a career in the world with no background, 281 00:16:02,752 --> 00:16:05,505 no assistance, no academic education. 282 00:16:05,672 --> 00:16:08,592 You've lifted yourself by the bootstraps by sheer will. 283 00:16:10,093 --> 00:16:13,638 I do not, of course, approve of the life you've lead. 284 00:16:13,680 --> 00:16:15,932 You're a menace to society and you deserve to die. 285 00:16:17,309 --> 00:16:19,311 So this is where the sermon comes in, huh? 286 00:16:19,936 --> 00:16:20,937 No, Harvey. 287 00:16:21,104 --> 00:16:23,374 I'm not here to preach. 288 00:16:23,398 --> 00:16:26,067 I'm here to tell you that, in a way, 289 00:16:26,109 --> 00:16:27,694 two ways, we're similar. 290 00:16:29,029 --> 00:16:32,508 Both of us are on the outs with society's traditions. 291 00:16:32,532 --> 00:16:35,243 You, because you live outside its laws, 292 00:16:35,368 --> 00:16:37,120 and I, because my theories 293 00:16:37,162 --> 00:16:39,706 are not acceptable to present-day beliefs. 294 00:16:40,832 --> 00:16:42,334 We're also similar 295 00:16:42,417 --> 00:16:45,295 in that we have a supernatural will to succeed. 296 00:16:46,588 --> 00:16:47,923 Get to the point, Doc. 297 00:16:49,883 --> 00:16:51,134 What do you want? 298 00:16:53,428 --> 00:16:55,055 You're the man I've been waiting for. 299 00:16:55,805 --> 00:16:57,349 Waiting 30 years. 300 00:16:58,850 --> 00:17:00,393 You have a will that's strong enough 301 00:17:00,435 --> 00:17:01,853 to return to this world 302 00:17:01,895 --> 00:17:03,980 from beyond the grave if you wanted to. 303 00:17:04,814 --> 00:17:05,941 "Wanted to"? 304 00:17:07,776 --> 00:17:08,777 Listen... 305 00:17:09,694 --> 00:17:11,613 You know what I'd like to do? 306 00:17:11,696 --> 00:17:14,407 I'd like to come back and get... 307 00:17:16,826 --> 00:17:18,370 Who do you think you're kidding? 308 00:17:19,829 --> 00:17:21,623 It's not hard to die. 309 00:17:22,666 --> 00:17:24,834 It's the coming back that's hard. 310 00:17:26,294 --> 00:17:28,105 - But we can do it. - (SCOFFS) 311 00:17:28,129 --> 00:17:31,925 "We"? Where'd you get that "we" stuff? 312 00:17:31,967 --> 00:17:34,928 I'm just about to walk through that door to the chair. 313 00:17:35,720 --> 00:17:36,846 Not with you. 314 00:17:37,639 --> 00:17:40,225 Me. Alone. 315 00:17:40,559 --> 00:17:42,161 But you're coming back, Bogardus. 316 00:17:42,185 --> 00:17:44,020 (CHUCKLES) 317 00:17:44,271 --> 00:17:46,106 You wanna keep this for me? 318 00:17:46,147 --> 00:17:48,024 Just for a few days. 319 00:17:48,149 --> 00:17:50,026 (CHUCKLES) I'll claim it 320 00:17:50,110 --> 00:17:51,236 when I come back. 321 00:17:55,949 --> 00:17:58,451 You're a crackpot. Get outta here. 322 00:18:01,288 --> 00:18:02,914 You may doubt me now, 323 00:18:04,165 --> 00:18:05,917 but think about what I said. 324 00:18:07,210 --> 00:18:08,753 Concentrate on it. 325 00:18:10,338 --> 00:18:13,091 Your last thought as you leave this world. 326 00:18:15,760 --> 00:18:18,471 I'm going into that room with you, Harvey Bogardus, 327 00:18:20,140 --> 00:18:21,891 and I will bring you back. 328 00:18:39,659 --> 00:18:41,620 PRIEST: "He restoreth my soul. 329 00:18:41,661 --> 00:18:44,205 "He leadeth me in the pathways of righteousness 330 00:18:44,247 --> 00:18:45,999 "for his name's sake. 331 00:18:46,041 --> 00:18:49,061 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 332 00:18:49,085 --> 00:18:51,004 "I will fear no evil 333 00:18:51,046 --> 00:18:52,839 "for thou art with me..." 334 00:18:52,881 --> 00:18:56,092 Okay. So I killed a rat. 335 00:18:57,010 --> 00:18:59,346 He got what was coming to him. 336 00:18:59,387 --> 00:19:01,806 I know some others that'll get the same thing. 337 00:19:02,557 --> 00:19:04,267 I'm not through yet. 338 00:19:04,351 --> 00:19:05,393 Hear me? 339 00:19:06,269 --> 00:19:07,354 Not yet. 340 00:19:09,189 --> 00:19:11,983 PRIEST: "...follow me all the days of my life 341 00:19:12,025 --> 00:19:15,612 "and I will dwell in the house of the Lord forever. 342 00:19:16,488 --> 00:19:17,530 "Amen." 343 00:19:44,057 --> 00:19:46,393 MAN: I pronounce this man dead. 344 00:19:53,108 --> 00:19:54,109 Hello, Cornelia. 345 00:19:54,150 --> 00:19:55,211 What are you so happy about? 346 00:19:55,235 --> 00:19:57,112 Dr. Renwick and Joan are in the living room. 347 00:19:57,237 --> 00:19:59,131 You know, I should've given you my pass to the execution. 348 00:19:59,155 --> 00:20:00,240 You'd have loved it. 349 00:20:04,160 --> 00:20:05,495 (KNOCKING) 350 00:20:05,537 --> 00:20:07,080 Don't look now, but you got company. 351 00:20:12,085 --> 00:20:13,211 Is anything wrong? 352 00:20:13,253 --> 00:20:15,213 We were just reading your article, Matt. 353 00:20:15,338 --> 00:20:16,589 Oh, same old story. 354 00:20:16,631 --> 00:20:18,007 "Condemned Man Ate Hearty Meal." 355 00:20:18,049 --> 00:20:19,467 I wish somebody else wrote it. 356 00:20:19,509 --> 00:20:20,927 I wish somebody else wrote this one. 357 00:20:20,969 --> 00:20:22,178 Joan means this. 358 00:20:24,305 --> 00:20:27,517 "Spiritualism Versus Common Sense. 359 00:20:27,559 --> 00:20:29,936 "Daily Globe exposes psychic fakes." 360 00:20:30,854 --> 00:20:32,105 I didn't write that head. 361 00:20:32,147 --> 00:20:34,065 The beginning is well-written, too. 362 00:20:34,107 --> 00:20:35,334 "Can the spirits of your relatives 363 00:20:35,358 --> 00:20:37,044 "come back from the dead to converse with you? 364 00:20:37,068 --> 00:20:38,737 "There's a psychic scientist in the city 365 00:20:38,778 --> 00:20:39,964 "who claims they can. 366 00:20:39,988 --> 00:20:42,091 "But there's a reporter on this paper who claims they can't." 367 00:20:42,115 --> 00:20:43,199 Let me see that. 368 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 They can't all be typographical errors, Matt. 369 00:20:45,785 --> 00:20:46,786 "Carrington, The Great. 370 00:20:46,828 --> 00:20:48,389 "Late man of magic and chief contender 371 00:20:48,413 --> 00:20:50,248 "in the Spook Doctors versus Living Facts, 372 00:20:50,290 --> 00:20:52,834 "once offered $10,000 to any so-called spiritualists 373 00:20:52,876 --> 00:20:54,937 "who could prove conversational contact with the dead." 374 00:20:54,961 --> 00:20:56,921 "Spook Doctors"? 375 00:20:57,046 --> 00:20:59,299 Only Charlie Davis could've written it that way. 376 00:20:59,340 --> 00:21:01,634 "The Daily Globe goes the late Carrington ten better 377 00:21:01,676 --> 00:21:04,405 "and offers $20,000 for the same proof." 378 00:21:04,429 --> 00:21:06,931 Here it is in black and white. "By Matt Fraser." 379 00:21:09,601 --> 00:21:11,561 Excuse me. I'd like to use your phone. 380 00:21:15,732 --> 00:21:17,150 No, Joanie. Don't do that. 381 00:21:17,192 --> 00:21:20,069 He's a nice chap and he's very much in love with you. 382 00:21:20,111 --> 00:21:21,738 And after all, he's only doing his job. 383 00:21:21,780 --> 00:21:23,239 He's not a nice chap. 384 00:21:23,323 --> 00:21:25,593 And he's only in love with his own brand of yellow journalism. 385 00:21:25,617 --> 00:21:27,410 And I'm glad I found it out in time. 386 00:21:28,203 --> 00:21:29,662 Hello, Davis. 387 00:21:29,704 --> 00:21:32,165 What's the idea of that Sunday supplement? 388 00:21:32,207 --> 00:21:34,834 You know what I mean. That stuff under my byline. 389 00:21:34,876 --> 00:21:35,895 Now, listen, Matt. 390 00:21:35,919 --> 00:21:38,004 That's a hot yarn and you'll get a bonus for it. 391 00:21:38,379 --> 00:21:40,131 Of course, The Globe didn't authorize you 392 00:21:40,173 --> 00:21:41,567 to write the interview quite that hot, 393 00:21:41,591 --> 00:21:43,968 but don't you worry about a thing. 394 00:21:44,010 --> 00:21:45,678 We'll protect you with our own attorneys 395 00:21:45,720 --> 00:21:47,072 in case you're sued for libel. 396 00:21:47,096 --> 00:21:48,741 You listen to me. If there's going to be anything like that, 397 00:21:48,765 --> 00:21:50,350 I'll be on the suing end. 398 00:21:50,600 --> 00:21:54,020 And I want a correction on that byline in the next edition. 399 00:21:54,145 --> 00:21:56,499 (ANGRILY) You know perfectly well I didn't write it that way. 400 00:21:56,523 --> 00:21:57,857 You twisted every line of it. 401 00:21:57,899 --> 00:21:59,567 You and that stooge you keep on re-write. 402 00:21:59,609 --> 00:22:02,111 And you can explain that to Dr. Renwick and to Joan. 403 00:22:02,153 --> 00:22:04,447 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 404 00:22:40,608 --> 00:22:42,026 Harvey Bogardus. 405 00:22:44,195 --> 00:22:46,406 This is Dr. Paul Renwick. 406 00:22:49,450 --> 00:22:50,785 Bogardus. 407 00:22:52,453 --> 00:22:53,788 This is Renwick. 408 00:22:55,999 --> 00:22:57,876 Harvey Bogardus. 409 00:23:03,464 --> 00:23:05,049 Anybody heard from Matt Fraser yet? 410 00:23:05,258 --> 00:23:06,861 WOMAN: (ON PHONE) He called about his closing check. 411 00:23:06,885 --> 00:23:08,445 He's coming in for it this morning. 412 00:23:08,469 --> 00:23:10,346 Hold it up. Tell him I want to see him. 413 00:23:10,430 --> 00:23:12,700 WOMAN: (ON PHONE) Okay. And there's a Miss Joan Renwick waiting. 414 00:23:12,724 --> 00:23:13,850 Send her in. 415 00:23:21,733 --> 00:23:23,234 Have a chair, Miss Renwick. 416 00:23:23,276 --> 00:23:24,712 I suppose you're here to ask me 417 00:23:24,736 --> 00:23:26,672 if Matt really wrote that story about your father. 418 00:23:26,696 --> 00:23:28,114 Well, no. I... 419 00:23:28,489 --> 00:23:29,991 (SIGHS) 420 00:23:30,033 --> 00:23:32,410 You mean, Matt didn't really write that article? 421 00:23:32,535 --> 00:23:34,370 I wrote it. 422 00:23:34,495 --> 00:23:37,373 (SIGHS) Thanks. I appreciate your telling me. 423 00:23:37,457 --> 00:23:39,500 Well, after all, I'm not in business 424 00:23:39,626 --> 00:23:40,960 to bust up romances. 425 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 - Sit down, Miss Renwick. - Thank you. 426 00:23:42,921 --> 00:23:45,381 Besides, good reporters are kinda hard to get these days. 427 00:23:45,423 --> 00:23:48,384 You know, Matt quit the paper because of that article. 428 00:23:48,468 --> 00:23:50,511 Well, I'm sorry to hear that. 429 00:23:50,637 --> 00:23:52,221 But, Mr. Davis, 430 00:23:52,263 --> 00:23:54,366 I'm here to see you about something else that's pretty important too. 431 00:23:54,390 --> 00:23:55,683 Go right ahead, Miss Renwick. 432 00:23:56,059 --> 00:23:57,435 Mr. Davis, 433 00:23:57,477 --> 00:23:59,687 I'm not trying to make you believe in my father's work. 434 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 I'm merely asking you to print his side of it. 435 00:24:01,940 --> 00:24:03,566 We print the news as we see it. 436 00:24:04,108 --> 00:24:05,586 Only one side? 437 00:24:05,610 --> 00:24:08,210 I thought it was your policy to print both sides of a controversy. 438 00:24:08,237 --> 00:24:09,530 You got me there. 439 00:24:09,572 --> 00:24:11,950 If you thought one side made such good news, 440 00:24:11,991 --> 00:24:13,534 what about writing the other? 441 00:24:13,576 --> 00:24:14,929 You got me again, but... 442 00:24:14,953 --> 00:24:17,664 Well, after all, I'm hardly the man to write the other side. 443 00:24:19,040 --> 00:24:20,708 What about Matt Fraser? 444 00:24:20,750 --> 00:24:22,418 That's a great idea. 445 00:24:22,627 --> 00:24:23,670 And if that assignment 446 00:24:23,711 --> 00:24:26,506 doesn't bring Matt back to the paper, nothing will. 447 00:24:26,547 --> 00:24:29,401 Mr. Davis, I'm terribly worried about my father. 448 00:24:29,425 --> 00:24:31,761 Since Sunday, he's kept himself locked in his study. 449 00:24:31,886 --> 00:24:35,056 Nerves on edge, no sleep, practically nothing to eat. 450 00:24:35,098 --> 00:24:36,516 Well, if it continues much longer, 451 00:24:36,557 --> 00:24:37,934 I don't know what'll happen. 452 00:24:40,228 --> 00:24:42,772 And about psychic science, Mr. Davis, 453 00:24:42,814 --> 00:24:44,607 you and I may not understand it, 454 00:24:44,649 --> 00:24:46,317 may not believe in it, 455 00:24:46,442 --> 00:24:48,111 but there's lots of people who do. 456 00:24:48,945 --> 00:24:50,446 And it is important. 457 00:24:50,905 --> 00:24:52,949 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 458 00:25:03,459 --> 00:25:04,961 Harvey Bogardus. 459 00:25:06,754 --> 00:25:08,047 Harvey Bogardus. 460 00:25:09,882 --> 00:25:11,843 This is Dr. Paul Renwick. 461 00:25:13,219 --> 00:25:15,054 Dr. Renwick, Harvey. 462 00:25:15,138 --> 00:25:16,806 HARVEY: Dr. Renwick. 463 00:25:18,433 --> 00:25:20,101 Yes, Harvey. I can hear you. 464 00:25:20,810 --> 00:25:22,103 This is Renwick. 465 00:25:22,979 --> 00:25:24,439 HARVEY: Dr. Renwick. 466 00:25:24,564 --> 00:25:26,458 I'm here. 467 00:25:26,482 --> 00:25:29,777 Concentrate your will on the materialization of your spirit substance. 468 00:25:30,945 --> 00:25:32,447 I want you to appear... 469 00:25:33,114 --> 00:25:36,451 Tonight. Here. Now. 470 00:25:37,368 --> 00:25:38,661 In this room. 471 00:25:39,954 --> 00:25:41,456 HARVEY: Watch, Doctor. 472 00:25:41,914 --> 00:25:43,166 Watch. 473 00:25:45,418 --> 00:25:48,212 Yes, I'm watching. 474 00:25:49,172 --> 00:25:50,965 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 475 00:26:00,600 --> 00:26:01,684 I did it. 476 00:26:02,727 --> 00:26:04,562 I've proved it! 477 00:26:04,604 --> 00:26:07,106 You mean "we" proved it, Doctor. 478 00:26:07,148 --> 00:26:09,358 Well, of course. Of course. 479 00:26:09,400 --> 00:26:11,652 I could've never done it without you. 480 00:26:11,694 --> 00:26:13,321 Without your will. 481 00:26:13,362 --> 00:26:16,199 There are some things I can't do without you. 482 00:26:16,949 --> 00:26:18,701 I've got hands, 483 00:26:18,743 --> 00:26:20,953 but I can't pick anything up with them. 484 00:26:20,995 --> 00:26:22,413 I've got legs, 485 00:26:22,455 --> 00:26:24,373 but I can't walk around on 'em. 486 00:26:26,167 --> 00:26:27,627 These eyes... 487 00:26:28,920 --> 00:26:31,923 All I can see is you, Renwick. 488 00:26:33,424 --> 00:26:36,135 But I've got a mind. 489 00:26:36,928 --> 00:26:38,554 A will, Harvey. 490 00:26:39,222 --> 00:26:40,890 Not a mind. 491 00:26:40,932 --> 00:26:42,642 Call it whatever you want. 492 00:26:43,518 --> 00:26:45,228 I can think with it. 493 00:26:46,604 --> 00:26:48,397 I can think myself 494 00:26:48,439 --> 00:26:51,400 right into this room with you. 495 00:26:52,151 --> 00:26:54,028 Of course you can. 496 00:26:54,070 --> 00:26:56,864 That's why I sought you out at the prison. 497 00:26:56,906 --> 00:26:58,926 I told you that will of yours 498 00:26:58,950 --> 00:27:02,036 had a power almost as strong as my own. 499 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 Almost? 500 00:27:05,123 --> 00:27:08,209 I've got a will that's better than yours. 501 00:27:09,085 --> 00:27:10,586 You mean stronger? 502 00:27:11,254 --> 00:27:12,964 This much stronger. 503 00:27:14,507 --> 00:27:17,009 I can take your mind over. 504 00:27:19,011 --> 00:27:21,472 I can take you over. 505 00:27:21,597 --> 00:27:25,393 That's a fact I've sought all my life to prove. 506 00:27:26,853 --> 00:27:28,521 That a spirit from the dead 507 00:27:28,563 --> 00:27:30,982 could take possession of the living. 508 00:27:31,023 --> 00:27:33,985 If we can conduct a successful experiment along those lines, 509 00:27:34,026 --> 00:27:37,155 we can prove that there's no such thing as insanity. 510 00:27:37,196 --> 00:27:40,366 It's a case of a spirit from the beyond 511 00:27:40,408 --> 00:27:43,619 crowding out the mind and spirit of the living. 512 00:27:44,787 --> 00:27:46,622 Want to try it, Doctor? 513 00:27:47,415 --> 00:27:49,208 Yes. Of course. 514 00:27:50,251 --> 00:27:52,253 Just sit where you are. 515 00:27:53,004 --> 00:27:54,338 And watch me. 516 00:27:57,967 --> 00:27:59,218 Watch. 517 00:28:00,303 --> 00:28:01,846 Just sit there. 518 00:28:03,139 --> 00:28:04,974 Don't move. 519 00:28:14,650 --> 00:28:16,777 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 520 00:28:21,157 --> 00:28:24,160 Look at your hands, Doc. Look. 521 00:28:28,623 --> 00:28:30,166 They're like mine. 522 00:28:57,193 --> 00:28:58,861 HARVEY: Look in the mirror, Doc. 523 00:29:00,655 --> 00:29:02,323 Go ahead. Take a look. 524 00:29:13,501 --> 00:29:16,837 A good look. At us. 525 00:29:19,590 --> 00:29:21,676 I don't like to waste time, Doctor. 526 00:29:23,636 --> 00:29:25,429 We've got things to do. 527 00:29:26,597 --> 00:29:28,307 Things to do. 528 00:30:12,476 --> 00:30:14,687 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 529 00:30:26,407 --> 00:30:28,200 Reply to the Stevens' letter. 530 00:30:28,242 --> 00:30:30,077 Referring to yours of the 16th, 531 00:30:30,119 --> 00:30:32,163 regarding the Harrison Greenly case, 532 00:30:32,204 --> 00:30:33,557 I've consulted my client 533 00:30:33,581 --> 00:30:36,834 and found him agreeable to any reasonable settlement out of court. 534 00:30:38,085 --> 00:30:41,106 Our evidence, as you know, warrants... 535 00:30:41,130 --> 00:30:42,590 (IN HARVEY'S VOICE) Fat fee, Jim. 536 00:30:44,925 --> 00:30:46,218 What do you want? 537 00:30:55,519 --> 00:30:57,229 You remember me, Jim. 538 00:31:01,275 --> 00:31:02,485 Your voice... 539 00:31:04,487 --> 00:31:06,322 The way you smoke that cigarette... 540 00:31:08,282 --> 00:31:10,534 This is crazy. 541 00:31:10,576 --> 00:31:13,662 I go to the chair because you lose my case. 542 00:31:14,789 --> 00:31:16,999 That's what's crazy. 543 00:31:17,083 --> 00:31:18,959 Should've been the other way around, Jim. 544 00:31:20,127 --> 00:31:21,670 It will be, too. 545 00:31:23,005 --> 00:31:25,549 (NERVOUSLY) Bogardus don't! 546 00:31:25,674 --> 00:31:28,552 (GUNSHOTS) 547 00:31:28,636 --> 00:31:30,930 Yeah. Kennerley. James J. Kennerley. 548 00:31:30,971 --> 00:31:32,848 You spell it with three "E's." 549 00:31:32,932 --> 00:31:35,059 He was a famous criminal lawyer. 550 00:31:35,142 --> 00:31:36,185 His last big case 551 00:31:36,227 --> 00:31:37,954 was the Harvey Bogardus murder trial. 552 00:31:37,978 --> 00:31:39,939 - He lost it. - Find anything yet? 553 00:31:39,980 --> 00:31:41,065 DETECTIVE: Not yet. 554 00:31:41,107 --> 00:31:43,027 Try this thing. The guy must've stood right here. 555 00:31:43,526 --> 00:31:45,236 Yeah. The coroner just left. 556 00:31:45,277 --> 00:31:47,613 He said three slugs entered the body. 557 00:31:47,738 --> 00:31:50,074 The news kid on the corner heard three shots. 558 00:31:50,658 --> 00:31:52,701 The time was 11:48. 559 00:31:52,827 --> 00:31:55,329 That's all for now. Call you later. 560 00:31:55,413 --> 00:31:57,456 Have you boys been smoking cigarettes in here? 561 00:31:57,498 --> 00:31:58,499 Not me. 562 00:31:58,541 --> 00:31:59,976 MATT: Hey, wait a minute. 563 00:32:00,000 --> 00:32:02,878 I knew a guy that used to break his cigarettes in two like that. 564 00:32:02,962 --> 00:32:04,356 His name was Harvey Bogardus. 565 00:32:04,380 --> 00:32:05,423 You knew him, too. 566 00:32:05,464 --> 00:32:06,507 Lay off the rib. 567 00:32:06,549 --> 00:32:07,967 Bogardus is dead and buried. 568 00:32:09,051 --> 00:32:10,428 POLICEMAN: Say, Lieutenant. 569 00:32:10,469 --> 00:32:12,346 The kid just remembered something. 570 00:32:12,388 --> 00:32:13,764 He sold a paper to somebody 571 00:32:13,806 --> 00:32:15,117 right after he heard the shots. 572 00:32:15,141 --> 00:32:16,827 DETECTIVE: Just where did you sell him this paper? 573 00:32:16,851 --> 00:32:18,018 NEWS BOY: Right outside. 574 00:32:18,060 --> 00:32:19,830 I don't remember whether he came out of the building or not. 575 00:32:19,854 --> 00:32:20,956 Did you get a good look at him? 576 00:32:20,980 --> 00:32:22,416 I didn't pay very much attention to him. 577 00:32:22,440 --> 00:32:23,691 I sold him my last paper. 578 00:32:23,732 --> 00:32:25,085 The front page was dirty 'cause I dropped it in the gutter, 579 00:32:25,109 --> 00:32:26,318 but he bought it anyhow. 580 00:32:26,360 --> 00:32:27,671 DETECTIVE: Now, that's great. All we gotta do 581 00:32:27,695 --> 00:32:30,030 is find a paper with a dirty front page and we got our man. 582 00:32:30,114 --> 00:32:31,615 Take this boy down to headquarters. 583 00:32:31,657 --> 00:32:33,593 Let him spend a few hours looking through the mug books. 584 00:32:33,617 --> 00:32:34,886 JIM: (ON RECORDING) ...found him agreeable 585 00:32:34,910 --> 00:32:37,455 to any reasonable settlement out of court. 586 00:32:37,496 --> 00:32:39,915 Our evidence, as you know, warrants... 587 00:32:39,999 --> 00:32:41,792 HARVEY: (ON RECORDING) Fat fee, Jim. 588 00:32:41,834 --> 00:32:43,854 JIM: (ON RECORDING) What do you want? 589 00:32:43,878 --> 00:32:46,547 HARVEY: (ON RECORDING) You remember me, Jim. 590 00:32:46,589 --> 00:32:47,899 JIM: (ON RECORDING) Your voice... 591 00:32:47,923 --> 00:32:50,176 The way you smoke that cigarette. 592 00:32:50,217 --> 00:32:51,635 This is crazy. 593 00:32:51,677 --> 00:32:53,029 HARVEY: (ON RECORDING) I go to the chair 594 00:32:53,053 --> 00:32:55,514 because you lose my case. 595 00:32:55,598 --> 00:32:56,765 That's what's crazy. 596 00:32:56,849 --> 00:32:58,851 Should've been the other way around, Jim. 597 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 It will be, too. 598 00:33:00,644 --> 00:33:02,271 JIM: (ON RECORDING) Bogardus don't! 599 00:33:02,313 --> 00:33:04,815 (GUNSHOTS) 600 00:33:37,598 --> 00:33:38,724 Cornelia... 601 00:33:41,185 --> 00:33:43,938 I think I must've walked in my sleep last night. 602 00:33:43,979 --> 00:33:45,373 I can't remember leaving the house. 603 00:33:45,397 --> 00:33:46,815 What-what time did I get up? 604 00:33:46,857 --> 00:33:48,275 Your bed wasn't slept in. 605 00:33:48,526 --> 00:33:51,612 You're working much too hard, Doctor. 606 00:33:51,779 --> 00:33:53,781 I can't seem to remember. 607 00:33:53,822 --> 00:33:55,282 Did you see me leaving the house? 608 00:33:55,324 --> 00:33:56,534 No. I didn't. 609 00:33:56,575 --> 00:33:57,910 Has Joan said anything about it? 610 00:33:57,952 --> 00:34:00,663 No. We both thought you were in the study last night. 611 00:34:00,871 --> 00:34:02,998 Cornelia, I don't want to worry Joan, so... 612 00:34:03,040 --> 00:34:04,083 Oh, of course not. 613 00:34:04,124 --> 00:34:05,834 You haven't had any breakfast. 614 00:34:05,876 --> 00:34:06,961 I'll get you a tray. 615 00:34:07,002 --> 00:34:08,629 Thank you, Cornelia. 616 00:34:09,171 --> 00:34:11,382 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 617 00:34:38,158 --> 00:34:40,202 (KNOCKING AT DOOR) 618 00:34:50,296 --> 00:34:51,690 (NERVOUSLY) Oh, thank you, Cornelia, 619 00:34:51,714 --> 00:34:53,048 but if you don't mind, I... 620 00:34:53,966 --> 00:34:55,509 I'd rather be left alone. 621 00:35:06,020 --> 00:35:10,232 No. Your eyes are all right, Renwick. 622 00:35:10,357 --> 00:35:12,067 And I know what else you're thinking. 623 00:35:12,109 --> 00:35:14,170 That you're losing your mind. 624 00:35:14,194 --> 00:35:15,988 Maybe you are. 625 00:35:16,071 --> 00:35:17,823 What difference does it make? 626 00:35:18,866 --> 00:35:21,285 You'll lose your mind, 627 00:35:21,410 --> 00:35:23,662 you'll win mine. 628 00:35:24,788 --> 00:35:26,415 It's impossible. 629 00:35:26,498 --> 00:35:29,209 Impossible for me to come back? 630 00:35:29,293 --> 00:35:33,631 You mean, because you didn't concentrate over in that tent? 631 00:35:33,672 --> 00:35:36,425 You don't need to concentrate anymore, Renwick. 632 00:35:37,635 --> 00:35:40,220 My will's enough now. 633 00:35:40,262 --> 00:35:42,532 I don't need any help from you. 634 00:35:42,556 --> 00:35:45,309 I don't even need this room. 635 00:35:45,351 --> 00:35:49,980 I can come back anytime, any place. 636 00:35:50,147 --> 00:35:53,776 A lifetime of work with the supernatural, 637 00:35:53,817 --> 00:35:56,612 only to have brought about something I can't control. 638 00:35:58,822 --> 00:36:01,867 Maybe you think last night didn't happen, Renwick. 639 00:36:02,951 --> 00:36:04,054 Maybe you think 640 00:36:04,078 --> 00:36:06,997 Kennerley didn't really get shot last night. 641 00:36:10,668 --> 00:36:14,213 Where were you last night, Dr. Renwick? 642 00:36:14,254 --> 00:36:16,674 Or maybe I oughta put it this way. 643 00:36:17,716 --> 00:36:20,260 Where were we last night? 644 00:36:20,302 --> 00:36:21,929 (SINISTER MUSIC PLAYING) 645 00:36:25,516 --> 00:36:27,142 That's the brand of cigarettes 646 00:36:27,226 --> 00:36:28,727 I always smoked. 647 00:36:29,978 --> 00:36:31,188 We bought that pack 648 00:36:31,230 --> 00:36:34,274 near Kennerley's office last night. Remember? 649 00:36:35,359 --> 00:36:36,902 And afterwards, 650 00:36:36,944 --> 00:36:39,488 we bought that newspaper 651 00:36:39,530 --> 00:36:41,281 from the kid on the corner. 652 00:36:41,949 --> 00:36:42,950 Remember? 653 00:36:43,033 --> 00:36:45,077 I remember nothing about last night. 654 00:36:45,494 --> 00:36:46,787 Nothing. 655 00:36:46,829 --> 00:36:50,290 That's on account of you were me last night. 656 00:36:50,332 --> 00:36:53,669 You're going to be me again tonight. 657 00:36:53,711 --> 00:36:55,295 Bogardus, leave me alone. 658 00:36:58,298 --> 00:37:01,468 There's the little lady we're going to get next, Renwick. 659 00:37:02,594 --> 00:37:04,012 My widow. 660 00:37:04,054 --> 00:37:06,140 She lied on the witness stand. 661 00:37:07,349 --> 00:37:10,018 Said she never knew Frankie Teal before. 662 00:37:11,562 --> 00:37:14,523 You'll see a ring on her finger. 663 00:37:14,565 --> 00:37:16,525 That's a ring I gave her. 664 00:37:17,609 --> 00:37:20,112 She's got the nerve to still wear it 665 00:37:20,154 --> 00:37:23,115 after sending me to the chair. 666 00:37:23,157 --> 00:37:26,410 But she won't be wearing it after tonight, Renwick. 667 00:37:26,493 --> 00:37:28,370 Not after tonight. 668 00:37:28,412 --> 00:37:32,207 ♪ My mind seems a little bit hazy 669 00:37:32,332 --> 00:37:38,189 ♪ I just can't put the pieces together 670 00:37:38,213 --> 00:37:43,093 ♪ Maybe I got too romantic 671 00:37:43,135 --> 00:37:48,223 ♪ Maybe the moon was too bright 672 00:37:48,307 --> 00:37:50,559 ♪ When did we break up?? 673 00:37:50,601 --> 00:37:53,145 ♪ And who smeared my makeup? 674 00:37:53,187 --> 00:37:58,192 ♪ Who took me home last night? 675 00:37:58,233 --> 00:38:03,322 ♪ I looked in the mirror this morning 676 00:38:03,363 --> 00:38:07,201 ♪ I was a miserable sight 677 00:38:08,243 --> 00:38:10,788 ♪ Say, who was my arm boy? 678 00:38:10,829 --> 00:38:13,832 ♪ Did I have a convoy? 679 00:38:13,874 --> 00:38:18,229 ♪ Who took me home last night? 680 00:38:18,253 --> 00:38:22,925 ♪ The night was as bright as a penny 681 00:38:22,966 --> 00:38:27,179 ♪ And he gave me a kiss or two 682 00:38:28,347 --> 00:38:32,434 ♪ But maybe I had one too many 683 00:38:33,185 --> 00:38:34,812 ♪ Did I like it? 684 00:38:34,853 --> 00:38:38,774 ♪ I wish that I knew 685 00:38:38,857 --> 00:38:43,904 ♪ I've got a sneaking suspicion 686 00:38:43,987 --> 00:38:48,659 ♪ Someone was Holding me tight... ♪ 687 00:38:48,700 --> 00:38:50,118 (IN HARVEY'S VOICE) Waiter. 688 00:38:51,036 --> 00:38:52,996 Take this note to Miss Hanzel. 689 00:38:54,623 --> 00:38:58,752 ♪ Before we said goodnight 690 00:38:58,794 --> 00:39:01,296 ♪ But who 691 00:39:02,297 --> 00:39:07,511 ♪ Took me home last night? ♪ 692 00:39:07,553 --> 00:39:09,137 (ALL APPLAUDING) 693 00:39:13,559 --> 00:39:15,394 (SLOW MUSIC PLAYING) 694 00:39:40,085 --> 00:39:41,503 Don't go too far away, Pops. 695 00:39:41,545 --> 00:39:43,797 I might not like Mr. Brawfield's proposition. 696 00:39:49,136 --> 00:39:50,637 Are you Mr. Brawfield? 697 00:39:57,227 --> 00:39:58,478 (IN HARVEY'S VOICE) No. 698 00:40:01,106 --> 00:40:03,108 I'll take my ring back, Betty. 699 00:40:03,984 --> 00:40:06,194 (NERVOUSLY) No. Harvey! 700 00:40:06,236 --> 00:40:07,654 (GUNSHOT) 701 00:40:12,784 --> 00:40:13,827 (GUNSHOT) 702 00:40:19,333 --> 00:40:20,542 (GUNSHOT) 703 00:40:22,669 --> 00:40:23,688 OWEN: What'd he look like? 704 00:40:23,712 --> 00:40:24,838 POPS: I don't know. 705 00:40:24,880 --> 00:40:26,506 Pretty dark out here. 706 00:40:26,548 --> 00:40:28,133 All I know, he's some fella that 707 00:40:28,175 --> 00:40:30,636 wanted to see Betty out here after the show. 708 00:40:30,719 --> 00:40:32,262 Give her this, I guess. 709 00:40:33,430 --> 00:40:35,265 She told me to stick around in case 710 00:40:35,307 --> 00:40:36,767 she didn't like his proposition. 711 00:40:36,808 --> 00:40:38,018 Brawfield? 712 00:40:38,060 --> 00:40:39,811 That's not the name she called him. 713 00:40:39,937 --> 00:40:41,521 Not after she saw him. 714 00:40:41,563 --> 00:40:44,441 I heard him say something about wanting to get a ring. 715 00:40:44,483 --> 00:40:46,318 A diamond ring Betty always wore. 716 00:40:46,401 --> 00:40:48,195 He pulled it off her finger. 717 00:40:48,278 --> 00:40:49,780 What name did she call him? 718 00:40:49,821 --> 00:40:52,199 Harvey. Harvey Bogardus. 719 00:40:52,324 --> 00:40:54,117 Same as her husband. 720 00:40:54,159 --> 00:40:55,285 Her husband's dead. 721 00:40:55,327 --> 00:40:57,555 I know, but that's what she called him. 722 00:40:57,579 --> 00:40:59,164 Before she died, she kept saying to me, 723 00:40:59,206 --> 00:41:01,833 "It was Harvey. Harvey Bogardus. 724 00:41:01,875 --> 00:41:04,002 "He's alive. Still alive.” 725 00:41:04,836 --> 00:41:06,481 You know, it seems to me 726 00:41:06,505 --> 00:41:09,132 a woman ought to know her own husband when she sees him. 727 00:41:09,257 --> 00:41:10,258 Owen. 728 00:41:12,302 --> 00:41:13,637 I just picked this up. 729 00:41:13,679 --> 00:41:16,098 It's the same as you found in Kennerley's office. 730 00:41:16,139 --> 00:41:17,617 It's the same brand Bogardus smokes 731 00:41:17,641 --> 00:41:19,059 in the same way he always smoked. 732 00:41:19,101 --> 00:41:20,870 Listen. Bogardus died in the electric chair 733 00:41:20,894 --> 00:41:22,396 exactly three weeks ago. 734 00:41:22,437 --> 00:41:23,957 You were there. You saw it with your own eyes. 735 00:41:23,981 --> 00:41:25,607 Or did you forget it? 736 00:41:25,649 --> 00:41:27,609 (SOMBER ORGAN MUSIC PLAYING) 737 00:41:59,433 --> 00:42:01,184 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 738 00:42:34,134 --> 00:42:35,594 HARVEY: Dr. Renwick. 739 00:42:36,428 --> 00:42:38,221 Doctor. 740 00:42:38,388 --> 00:42:39,890 Matt, did you say something? 741 00:42:40,766 --> 00:42:42,493 MATT: Good morning, Doctor. 742 00:42:42,517 --> 00:42:44,686 Say something? No, no. I didn't say anything. 743 00:42:46,938 --> 00:42:49,357 HARVEY: Ren wick. Ren wick. 744 00:42:50,692 --> 00:42:52,444 She plays beautifully, doesn't she? 745 00:42:52,486 --> 00:42:54,362 I think I'll give up my job 746 00:42:54,404 --> 00:42:55,906 and get her one. 747 00:42:55,947 --> 00:42:58,033 HARVEY: They can't hear us, Renwick. 748 00:42:58,075 --> 00:43:00,577 It's just our minds talking. 749 00:43:00,619 --> 00:43:02,537 Yours and mine. 750 00:43:02,662 --> 00:43:04,790 Mostly mine. 751 00:43:06,666 --> 00:43:10,003 Renwick, let's not sit here wasting our time. 752 00:43:10,045 --> 00:43:12,881 You and me have work to do. 753 00:43:12,923 --> 00:43:14,758 Remember Louis Fabian? 754 00:43:14,800 --> 00:43:17,010 Remember that little kid of his? 755 00:43:17,052 --> 00:43:19,655 They saw me in the park that day. 756 00:43:19,679 --> 00:43:21,932 The day I killed Frankie Teal. 757 00:43:21,973 --> 00:43:23,266 And they went to court 758 00:43:23,308 --> 00:43:26,061 and pointed me out on the witness stand. 759 00:43:26,103 --> 00:43:27,562 Remember, Doctor? 760 00:43:27,646 --> 00:43:31,066 Well, they're in the park again today, Renwick. 761 00:43:31,108 --> 00:43:32,442 Both of 'em. 762 00:43:32,484 --> 00:43:34,486 The man and the kid. 763 00:43:34,528 --> 00:43:36,279 So, let's, you and me, 764 00:43:36,321 --> 00:43:38,782 take a walk in the park. 765 00:43:38,865 --> 00:43:39,866 (SHOUTS) No! 766 00:43:41,660 --> 00:43:44,204 Excuse me. I... 767 00:43:44,246 --> 00:43:46,540 My mind must've been wandering, I guess. 768 00:43:47,499 --> 00:43:49,709 Compliment to your playing, Joanie. 769 00:43:49,751 --> 00:43:52,379 I'll be right back. I just remembered an appointment. 770 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 JOAN: He's been working awfully hard, lately. 771 00:43:59,719 --> 00:44:01,304 Yes. Too hard. 772 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 I'll have a talk with him. 773 00:44:04,599 --> 00:44:06,476 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 774 00:44:39,634 --> 00:44:41,636 MATT: Cornelia, 775 00:44:41,720 --> 00:44:43,680 does Dr. Renwick smoke cigarettes now? 776 00:44:44,973 --> 00:44:46,474 Yes. 777 00:44:46,892 --> 00:44:49,269 Dr. Renwick has been under a great strain. 778 00:44:49,311 --> 00:44:51,021 I thought they might soothe him. 779 00:44:51,062 --> 00:44:52,147 As a matter of fact, 780 00:44:52,189 --> 00:44:54,441 I bought him a packet just last night. 781 00:44:54,983 --> 00:44:56,193 This brand? 782 00:44:56,276 --> 00:44:57,485 That brand. 783 00:45:00,447 --> 00:45:01,531 DRIVER: Where to? 784 00:45:03,658 --> 00:45:04,743 Police headquarters. 785 00:45:34,147 --> 00:45:36,375 MAN: (ON PHONE) This is the cab company's chief dispatcher. 786 00:45:36,399 --> 00:45:37,959 MATT: This is Fraser at The Daily Globe. 787 00:45:38,193 --> 00:45:39,486 Your cab number 6-4 788 00:45:39,527 --> 00:45:42,989 just picked up a passenger, 928 Green Street. 789 00:45:43,031 --> 00:45:45,659 On a Q.T, I wanna know where he takes the passenger. 790 00:45:45,825 --> 00:45:47,053 MAN: (ON PHONE) I'll ask the driver, Fraser, 791 00:45:47,077 --> 00:45:48,578 when he checks in after the run. 792 00:45:48,620 --> 00:45:51,456 MATT: Thanks. And call me back at Elmwood 4-0-9-0-5. 793 00:46:00,632 --> 00:46:02,801 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 794 00:46:31,705 --> 00:46:33,456 (IN HARVEY'S VOICE) Driver, 795 00:46:33,498 --> 00:46:34,708 I've changed my mind. 796 00:46:35,750 --> 00:46:37,168 Take me to the park. 797 00:46:38,128 --> 00:46:39,587 Lincoln Park. 798 00:46:39,629 --> 00:46:42,173 Okay, Doc. The park, she is. 799 00:46:49,264 --> 00:46:50,724 (PHONE RINGING) 800 00:46:50,765 --> 00:46:52,350 It's probably for me. I'll answer it. 801 00:46:55,061 --> 00:46:56,688 (PHONE RINGING) 802 00:46:59,774 --> 00:47:00,817 Fraser speaking. 803 00:47:00,859 --> 00:47:02,169 MAN: (ON PHONE) I got the dope for you, Fraser. 804 00:47:02,193 --> 00:47:03,778 The driver of cab number 64 805 00:47:03,820 --> 00:47:06,865 just dropped his fare off at the Sycamore Avenue entrance to Lincoln Park. 806 00:47:07,157 --> 00:47:08,134 Anything else you want? 807 00:47:08,158 --> 00:47:09,367 That's plenty. Thanks. 808 00:47:11,036 --> 00:47:13,288 I'm on my way. I'm sorry I can't have lunch with you. 809 00:47:13,371 --> 00:47:14,372 Can I have a rain check? 810 00:47:14,414 --> 00:47:15,415 Trouble, Matt? 811 00:47:15,457 --> 00:47:17,584 Work. That's always trouble. 812 00:47:17,792 --> 00:47:19,502 - Bye-bye, sweetie. - Goodbye. 813 00:47:21,504 --> 00:47:23,381 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 814 00:47:23,423 --> 00:47:24,466 (LAUGHTER) 815 00:47:24,716 --> 00:47:26,343 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 816 00:47:30,513 --> 00:47:32,599 Whee! Is that a nice horse, Mary? 817 00:48:00,919 --> 00:48:02,504 May I sail my boat, Daddy? 818 00:48:02,587 --> 00:48:04,506 Yes, honey. You was a good girl, 819 00:48:04,547 --> 00:48:06,734 so Daddy's gonna let you sail your boat right now. 820 00:48:06,758 --> 00:48:07,801 Come on. 821 00:48:07,842 --> 00:48:09,344 (PEOPLE CHEERING) 822 00:48:09,719 --> 00:48:11,471 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 823 00:48:18,478 --> 00:48:20,438 (SERENE MUSIC PLAYING) 824 00:48:49,759 --> 00:48:51,636 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 825 00:49:04,399 --> 00:49:06,109 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 826 00:49:06,151 --> 00:49:07,902 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 827 00:49:20,081 --> 00:49:21,875 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 828 00:49:34,137 --> 00:49:35,346 Hello. 829 00:49:35,388 --> 00:49:36,681 (IN HARVEY'S VOICE) Hello. 830 00:49:38,183 --> 00:49:39,559 What are you doing, little girl? 831 00:49:39,601 --> 00:49:41,978 I'm sailing my boat. 832 00:49:42,020 --> 00:49:43,914 Would you like to help me? 833 00:49:43,938 --> 00:49:45,398 It's a sloop. 834 00:49:45,648 --> 00:49:47,233 I know you! 835 00:49:47,275 --> 00:49:48,318 Oh, you do? 836 00:49:48,902 --> 00:49:50,028 Who am I? 837 00:49:50,069 --> 00:49:52,447 You were in the park before. 838 00:49:52,489 --> 00:49:55,533 You've been here once with my Daddy and I. 839 00:49:57,243 --> 00:49:58,912 I remember. 840 00:49:59,078 --> 00:50:00,955 You were in the courtroom. 841 00:50:03,625 --> 00:50:05,293 (SHOUTING) Daddy! Daddy! 842 00:50:08,630 --> 00:50:10,465 Daddy! Daddy! 843 00:50:11,424 --> 00:50:12,675 Wake up. 844 00:50:13,468 --> 00:50:15,470 Wake up, wake up. 845 00:50:16,179 --> 00:50:17,180 Wake up. 846 00:50:18,306 --> 00:50:19,933 Wake up, Daddy. 847 00:50:21,267 --> 00:50:22,977 - Wake up. - Hello, Mary. 848 00:50:23,561 --> 00:50:24,812 Remember me? 849 00:50:25,104 --> 00:50:27,440 My daddy won't wake up. 850 00:50:32,362 --> 00:50:34,864 I have a taxi waiting. Shall we leave, Doctor? 851 00:50:38,409 --> 00:50:40,036 Leave, Cornelia? 852 00:50:41,496 --> 00:50:43,414 Leave? 853 00:50:43,456 --> 00:50:45,166 Why did we ever come here at all? 854 00:50:45,208 --> 00:50:47,061 We must leave here at once, Doctor. 855 00:50:47,085 --> 00:50:48,836 Matt Fraser followed you here. 856 00:50:48,962 --> 00:50:50,922 He probably wants some sort of interview. 857 00:50:51,005 --> 00:50:53,299 I'm sure you don't feel up to it. 858 00:50:53,341 --> 00:50:54,509 Not today. 859 00:50:55,385 --> 00:50:57,428 Thank you, Cornelia. 860 00:50:57,512 --> 00:51:00,348 No, I... I don't feel at all well. 861 00:51:14,195 --> 00:51:16,315 POLICEMAN: I found this fellow climbing over the wall. 862 00:51:16,531 --> 00:51:17,740 Hi, Owen. 863 00:51:17,824 --> 00:51:19,426 This was supposed to be strictly on the Q.T. 864 00:51:19,450 --> 00:51:20,636 How did the press hear about it? 865 00:51:20,660 --> 00:51:23,079 Your old grapevine. That's how we keep our job. 866 00:51:23,329 --> 00:51:24,914 Say, you got a court order for this, 867 00:51:24,956 --> 00:51:26,624 or just doing it as a hobby? 868 00:51:26,666 --> 00:51:28,334 Come here, Matt. I want to talk to you. 869 00:51:30,044 --> 00:51:31,939 Look here, I don't want you to print anything about this. 870 00:51:31,963 --> 00:51:34,024 Not till we see how it turns out. 871 00:51:34,048 --> 00:51:35,341 You know why I'm doing this? 872 00:51:35,425 --> 00:51:37,027 You got a fingerprint expert there, 873 00:51:37,051 --> 00:51:38,636 and you're digging up Harvey Bogardus, 874 00:51:38,678 --> 00:51:40,138 I can add two and two. 875 00:51:40,179 --> 00:51:43,033 Two people died under circumstances that point to Bogardus 876 00:51:43,057 --> 00:51:44,743 as the only logical killer. 877 00:51:44,767 --> 00:51:45,810 Three. 878 00:51:45,852 --> 00:51:47,621 Don't forget the guy in the park this afternoon. 879 00:51:47,645 --> 00:51:49,188 Well, all right, three. 880 00:51:49,230 --> 00:51:50,231 Remember this? 881 00:51:51,357 --> 00:51:52,442 MATT: Yeah. 882 00:51:52,483 --> 00:51:54,986 That's the note that lured Betty Hanzel into the alley. 883 00:51:55,194 --> 00:51:56,821 That's the note that killed her. 884 00:51:56,863 --> 00:51:58,865 So I had the handwriting examined. 885 00:51:58,948 --> 00:52:01,618 It so closely resembles Bogardus' style of handwriting, 886 00:52:01,743 --> 00:52:04,245 two experts couldn't tell the difference. 887 00:52:04,287 --> 00:52:06,831 And you think maybe you sent the wrong guy to the chair, huh? 888 00:52:06,873 --> 00:52:08,392 Bogardus' twin brother or something. 889 00:52:08,416 --> 00:52:10,644 I don't know what to think, Matt. I'm stumped and I admit it. 890 00:52:10,668 --> 00:52:12,396 MAN: Seems about ready for me down there. 891 00:52:12,420 --> 00:52:13,630 Go ahead, you got enough light? 892 00:52:13,671 --> 00:52:14,815 MAN: Yeah. 893 00:52:14,839 --> 00:52:16,525 MATT: Say, that little girl in the park this afternoon 894 00:52:16,549 --> 00:52:18,217 was almost the fourth victim. 895 00:52:18,384 --> 00:52:21,763 I told the chief he better put a double guard around her. 896 00:52:21,804 --> 00:52:24,241 I hope you don't mind me running your job for you. 897 00:52:24,265 --> 00:52:25,576 I wish somebody would run it for me. 898 00:52:25,600 --> 00:52:26,809 I've had about enough. 899 00:52:32,857 --> 00:52:34,776 What's the verdict, Harry? 900 00:52:35,068 --> 00:52:36,736 Well, as the old saying goes, 901 00:52:36,778 --> 00:52:38,696 fingerprints don't lie. 902 00:52:38,738 --> 00:52:40,156 That's Bogardus all right, 903 00:52:40,198 --> 00:52:42,408 and he's too dead to be going around shooting people. 904 00:52:43,117 --> 00:52:44,702 Unless he's got a ghost. 905 00:53:02,470 --> 00:53:05,264 HARVEY: Dr. Renwick. Renwick. 906 00:53:05,556 --> 00:53:08,267 We've got another job, Renwick. 907 00:53:08,309 --> 00:53:11,479 Matt Fraser followed us to the park today. 908 00:53:11,521 --> 00:53:14,440 That reporter is getting wise, Renwick. 909 00:53:14,482 --> 00:53:17,860 We've got to do something about him, too. 910 00:53:17,944 --> 00:53:19,404 Bogardus. 911 00:53:19,570 --> 00:53:20,673 Leave me alone or I'll... 912 00:53:20,697 --> 00:53:22,490 You'll what, Renwick? (SCOFFS) 913 00:53:23,032 --> 00:53:24,784 What can you do? 914 00:53:30,164 --> 00:53:32,834 No, Renwick. Hear me, no. 915 00:53:32,917 --> 00:53:35,086 Not yet. 916 00:53:35,169 --> 00:53:39,632 Renwick, it takes a lot of will to turn a gun on yourself. 917 00:53:39,674 --> 00:53:42,343 My will says no, Renwick. 918 00:53:42,427 --> 00:53:45,138 And my will beats yours. 919 00:53:46,305 --> 00:53:48,099 That's better, Renwick. 920 00:53:48,349 --> 00:53:51,185 Let's save the gun for Matt Fraser. 921 00:53:52,019 --> 00:53:53,813 Bogardus. 922 00:53:53,938 --> 00:53:56,315 Leave me alone. Haven't... Haven't you done enough? 923 00:53:56,399 --> 00:53:58,067 (KNOCK AT DOOR) CORNELIA: Dr. Renwick. 924 00:53:58,109 --> 00:54:00,945 - Doctor? - Don't answer, Renwick. 925 00:54:00,987 --> 00:54:03,531 Cornelia. Cornelia, come in. 926 00:54:03,573 --> 00:54:05,575 (PANTS) Close the door, please. 927 00:54:10,830 --> 00:54:13,207 I heard your voice, Doctor. I thought that... 928 00:54:13,249 --> 00:54:14,250 Cornelia. 929 00:54:15,334 --> 00:54:17,128 If Matt Fraser calls this afternoon, 930 00:54:18,588 --> 00:54:20,923 I can't see him. Send him away. 931 00:54:21,007 --> 00:54:23,718 I can't explain why, but I have a very excellent reason. 932 00:54:24,719 --> 00:54:26,053 I know, Doctor. 933 00:54:29,640 --> 00:54:30,683 Yes, you... 934 00:54:31,517 --> 00:54:32,894 You do know, don't you? 935 00:54:34,562 --> 00:54:36,355 That's the reason you warned me this morning 936 00:54:36,481 --> 00:54:38,649 that he was following me to the park. 937 00:54:42,069 --> 00:54:44,572 But I don't... I don't want anything to happen to him. 938 00:54:44,614 --> 00:54:46,008 You do believe that, don't you, Cornelia? 939 00:54:46,032 --> 00:54:47,658 I do believe you, Doctor. 940 00:54:49,118 --> 00:54:50,870 You've been a loyal friend, Cornelia. 941 00:54:51,245 --> 00:54:52,639 And I want you to help me. 942 00:54:52,663 --> 00:54:54,248 I'll do anything I can. 943 00:54:54,749 --> 00:54:56,417 I want you to call the District Attorney 944 00:54:56,459 --> 00:54:58,503 and tell him that I've got to see him at once. 945 00:54:58,544 --> 00:55:00,129 I can't continue like this. 946 00:55:00,171 --> 00:55:02,799 I've got to place myself in his charge. 947 00:55:02,840 --> 00:55:05,218 And I'm counting on you to see that... 948 00:55:05,343 --> 00:55:08,179 To see that nothing happens to make me change my mind. 949 00:55:08,221 --> 00:55:10,473 That's the right thing to do. 950 00:55:10,556 --> 00:55:11,808 It's the only thing, isn't it? 951 00:55:11,891 --> 00:55:12,892 Yes. 952 00:55:13,684 --> 00:55:14,936 Thank you, Cornelia. 953 00:55:14,977 --> 00:55:17,146 I'll call the District Attorney right away. 954 00:55:27,990 --> 00:55:29,659 HARVEY: What's the idea, Renwick? 955 00:55:29,784 --> 00:55:31,410 Packing up? 956 00:55:31,577 --> 00:55:34,205 Yes, I'm packing up. 957 00:55:34,247 --> 00:55:37,792 I'm packing up the evidence to convict myself of murder. 958 00:55:37,917 --> 00:55:40,670 And you can't stop me, Bogardus. 959 00:55:40,711 --> 00:55:42,547 I'm on my way to see the District Attorney. 960 00:55:42,588 --> 00:55:45,216 Sure, you are. We both are. 961 00:55:45,341 --> 00:55:47,552 We'll see him tonight, Renwick, 962 00:55:47,593 --> 00:55:49,720 but not for the reason you think. 963 00:55:49,762 --> 00:55:52,366 He's on our list, too, remember? 964 00:55:52,390 --> 00:55:54,308 No, Renwick, not in the package, 965 00:55:54,350 --> 00:55:56,227 you put the gun in your pocket. 966 00:55:56,727 --> 00:55:58,062 In your pocket. 967 00:55:58,729 --> 00:56:00,189 In your pocket! 968 00:57:07,715 --> 00:57:09,550 The District Attorney is expecting you. 969 00:57:09,592 --> 00:57:11,677 I told him it was terribly important. 970 00:57:11,844 --> 00:57:13,679 - Driver. - Yes, sir. 971 00:57:13,721 --> 00:57:15,032 The lady will return with you. 972 00:57:15,056 --> 00:57:16,696 But you said you wanted me to go with you. 973 00:57:16,724 --> 00:57:18,059 I've changed my mind, Cornelia. 974 00:57:18,100 --> 00:57:19,980 That's just what you asked me not to let you do. 975 00:57:20,144 --> 00:57:21,562 Cornelia, go home. 976 00:57:21,604 --> 00:57:23,064 I only want to help you, Doctor. 977 00:57:23,105 --> 00:57:24,690 I only want to do what's best for you, 978 00:57:24,732 --> 00:57:26,525 what you yourself know is best. 979 00:57:26,567 --> 00:57:27,735 Goodbye, Cornelia. 980 00:57:31,989 --> 00:57:33,407 (ENGINE STARTS) 981 00:57:37,995 --> 00:57:40,456 Is this all we have to offer our blood-thirsty readers? 982 00:57:40,539 --> 00:57:41,874 Three people get knocked off, 983 00:57:41,916 --> 00:57:44,335 and all The Globe prints is names and addresses. 984 00:57:44,377 --> 00:57:46,003 Haven't you even got a theory? 985 00:57:47,588 --> 00:57:50,049 Yeah, I got a theory. 986 00:57:50,216 --> 00:57:52,402 But The Daily Globe is supposed to print facts. 987 00:57:52,426 --> 00:57:54,553 Any harm in telling your editor? 988 00:57:54,595 --> 00:57:57,181 The theory I've got, I wouldn't even tell to my mother. 989 00:57:57,223 --> 00:57:58,408 In the first place, it's crazy, 990 00:57:58,432 --> 00:58:00,142 in the second place, I don't believe it. 991 00:58:00,977 --> 00:58:02,728 And there's still another reason. 992 00:58:03,187 --> 00:58:05,398 Personal. (PHONE RINGING) 993 00:58:06,315 --> 00:58:07,960 City desk. 994 00:58:07,984 --> 00:58:09,402 Oh, it's for you. 995 00:58:11,612 --> 00:58:12,697 Fraser speaking. 996 00:58:12,738 --> 00:58:14,782 It's about Dr. Renwick. 997 00:58:14,824 --> 00:58:17,994 He's... Well, he's not himself tonight. 998 00:58:19,453 --> 00:58:22,081 I don't know if you understand me. 999 00:58:22,164 --> 00:58:24,959 I mean, he went to see the District Attorney. 1000 00:58:25,042 --> 00:58:26,961 - And I'm afraid he... - When? Where? 1001 00:58:27,003 --> 00:58:28,963 Just now, Mr. Fraser, to the City Hall. 1002 00:58:29,088 --> 00:58:30,440 Thank you, Cornelia. 1003 00:58:30,464 --> 00:58:32,299 Look, Davis, keep trying to get the DA, 1004 00:58:32,341 --> 00:58:33,694 and when you do get him, tell him to wait for me. 1005 00:58:33,718 --> 00:58:35,011 It's important. 1006 00:58:35,052 --> 00:58:37,364 Something break? 1007 00:58:37,388 --> 00:58:39,682 Let's keep our fingers crossed something didn't break. 1008 00:58:40,558 --> 00:58:42,810 (SINISTER MUSIC PLAYING) 1009 00:58:57,992 --> 00:58:59,285 (TIRES SCREECHING) 1010 00:59:25,561 --> 00:59:27,622 I'll go over the Rogers case with you in the morning. 1011 00:59:27,646 --> 00:59:29,398 I've got things pretty well set up, 1012 00:59:29,440 --> 00:59:32,902 but I'd like to get a statement from his wife. 1013 00:59:32,943 --> 00:59:34,838 OWEN: You'd better get a statement from that Henry girl, too. 1014 00:59:34,862 --> 00:59:35,988 You'll need it. 1015 00:59:36,030 --> 00:59:37,466 All right, Owen. See you in the morning. 1016 00:59:37,490 --> 00:59:39,283 - Good night, Willard. - Good night. 1017 00:59:58,844 --> 00:59:59,845 Hey, Owen. 1018 01:00:03,349 --> 01:00:05,434 Hello, Matt, what's up? 1019 01:00:05,476 --> 01:00:06,745 Have you seen Dr. Renwick? 1020 01:00:06,769 --> 01:00:09,146 Where did you hear about that? Grapevine again? 1021 01:00:09,438 --> 01:00:11,732 No, I waited long enough. 1022 01:00:11,774 --> 01:00:13,668 Besides, it's gonna take a lot more than a spook doctor 1023 01:00:13,692 --> 01:00:15,152 to solve these Bogardus killings. 1024 01:00:15,194 --> 01:00:16,797 MATT: Is that what he wanted to see you about? 1025 01:00:16,821 --> 01:00:18,489 OWEN: Oh, some crackpot theory. 1026 01:00:18,531 --> 01:00:20,050 He probably wanted to charge me ten bucks 1027 01:00:20,074 --> 01:00:22,368 to look in the crystal ball and see the killer. 1028 01:00:22,409 --> 01:00:24,161 Better let me drive you home, Owen. 1029 01:00:24,870 --> 01:00:26,389 Now, wait a minute, Matt. 1030 01:00:26,413 --> 01:00:28,809 You don't really think I'm next on the killer's list, do you? 1031 01:00:28,833 --> 01:00:30,143 Figure it out for yourself. 1032 01:00:30,167 --> 01:00:32,670 Remember Kennerley, the lawyer that lost the Bogardus case? 1033 01:00:32,753 --> 01:00:34,338 He was number one, then his lying wife. 1034 01:00:34,547 --> 01:00:36,674 MATT: Number three was Louis Fabian in the park. 1035 01:00:36,715 --> 01:00:37,734 A witness. 1036 01:00:37,758 --> 01:00:39,260 The little kid was almost fourth, 1037 01:00:39,301 --> 01:00:40,302 another witness. 1038 01:00:40,344 --> 01:00:42,847 And you were the prosecutor that sent Bogardus to the chair. 1039 01:00:43,848 --> 01:00:44,932 Well, I hate to admit it, 1040 01:00:44,974 --> 01:00:47,393 but this thing is really beginning to give me the creeps. 1041 01:00:50,855 --> 01:00:52,148 You know, Matt, I have a hunch 1042 01:00:52,189 --> 01:00:54,543 you know more about this case than you're telling me. 1043 01:00:54,567 --> 01:00:55,860 Oh, I'm over a barrel, Owen. 1044 01:00:55,901 --> 01:00:58,320 I've been driving myself nuts all afternoon. 1045 01:00:58,362 --> 01:01:00,090 If I talk, I'll be double-crossing somebody, 1046 01:01:00,114 --> 01:01:03,033 and if I don't talk, I might be double-crossing a lot of people. 1047 01:01:03,159 --> 01:01:05,035 - You know who the killer is? - I think I do. 1048 01:01:05,161 --> 01:01:06,221 What are you gonna do about it? 1049 01:01:06,245 --> 01:01:07,288 What can I do about it? 1050 01:01:07,329 --> 01:01:08,890 There might be a fourth killing, 1051 01:01:08,914 --> 01:01:10,499 and I don't want that on my conscience. 1052 01:01:10,541 --> 01:01:12,251 Well, you can tell me. After all... 1053 01:01:12,293 --> 01:01:13,436 Well, I'll tell you, all right, 1054 01:01:13,460 --> 01:01:14,920 but you'll think I'm crazy. 1055 01:01:14,962 --> 01:01:16,881 Well, I have for a long time. 1056 01:01:16,922 --> 01:01:18,382 Try it anyway. 1057 01:01:18,424 --> 01:01:20,610 (IN HARVEY'S VOICE) Yes, that's right, Matt. 1058 01:01:20,634 --> 01:01:22,011 Try it anyway. 1059 01:01:25,181 --> 01:01:26,807 (TIRES SCREECHING) 1060 01:01:26,849 --> 01:01:28,142 (GUNSHOT) 1061 01:01:34,440 --> 01:01:35,566 Who is he, Matt? 1062 01:01:36,609 --> 01:01:38,194 Dr. Paul Renwick. 1063 01:01:38,235 --> 01:01:39,737 It's all right, Doctor. 1064 01:01:45,242 --> 01:01:46,243 Matt. 1065 01:01:47,620 --> 01:01:49,955 Matt, where am I? 1066 01:01:51,540 --> 01:01:53,042 It's all right, Doctor. 1067 01:01:54,210 --> 01:01:55,753 What are we doing here? 1068 01:02:22,780 --> 01:02:24,949 - Hello, Doctor. - Good evening, Matt. 1069 01:02:25,074 --> 01:02:27,576 I don't have to tell you how I feel about this, Doctor. 1070 01:02:28,369 --> 01:02:29,870 Worse than I do, no doubt. 1071 01:02:30,663 --> 01:02:31,872 Here, sit down a minute. 1072 01:02:34,667 --> 01:02:36,252 Tell me about Cornelia. 1073 01:02:36,293 --> 01:02:37,544 There's nothing more to tell. 1074 01:02:37,586 --> 01:02:38,837 She went away yesterday. 1075 01:02:39,713 --> 01:02:40,923 It'd be at least a year. 1076 01:02:42,174 --> 01:02:43,384 There's no way around the law 1077 01:02:43,425 --> 01:02:45,594 and there's nothing any of us could do. 1078 01:02:45,636 --> 01:02:46,947 She had nothing to do with it, Matt, 1079 01:02:46,971 --> 01:02:49,699 absolutely nothing. 1080 01:02:49,723 --> 01:02:52,268 If she shielded me in any way, it was because... 1081 01:02:53,519 --> 01:02:55,646 Because of her loyalty to my work. 1082 01:02:55,688 --> 01:02:58,148 Not only to your work, to you. 1083 01:03:00,109 --> 01:03:02,027 Yes, that's what makes it doubly difficult. 1084 01:03:03,570 --> 01:03:05,281 Joan, too. 1085 01:03:05,322 --> 01:03:07,157 I've made a mess of her life. 1086 01:03:07,199 --> 01:03:09,118 Joan doesn't think so. 1087 01:03:09,285 --> 01:03:11,161 More unwarranted loyalty. 1088 01:03:13,622 --> 01:03:15,708 Do you know why I asked you here, Matt? 1089 01:03:15,749 --> 01:03:17,835 I hoped you'd tell me you're not guilty, Doctor. 1090 01:03:19,044 --> 01:03:20,838 I wish I could tell you that. 1091 01:03:20,963 --> 01:03:22,172 But I can't. 1092 01:03:23,382 --> 01:03:24,758 I am guilty, Matt. 1093 01:03:25,968 --> 01:03:29,555 First the attorney, then Miss Hanzel, 1094 01:03:29,596 --> 01:03:32,725 then... Then the man in the park. 1095 01:03:32,766 --> 01:03:34,059 But why? 1096 01:03:34,810 --> 01:03:36,061 I don't know. 1097 01:03:38,022 --> 01:03:40,316 It's just all like a dream. 1098 01:03:41,775 --> 01:03:43,986 You can remember some parts of the dream. 1099 01:03:44,028 --> 01:03:45,696 Not all of it. 1100 01:03:45,738 --> 01:03:47,156 The rest is blank. 1101 01:03:49,283 --> 01:03:52,161 But I didn't invite you here to tell you all that again. 1102 01:03:52,286 --> 01:03:53,829 Why did you invite me? 1103 01:03:54,705 --> 01:03:56,582 You've witnessed a good many of these 1104 01:03:57,416 --> 01:03:59,209 executions, Matt. 1105 01:04:00,544 --> 01:04:02,755 I don't feel that I'm asking too much. 1106 01:04:03,630 --> 01:04:05,007 I want you to witness mine. 1107 01:04:05,341 --> 01:04:06,467 Yours? 1108 01:04:07,509 --> 01:04:08,802 I'm sorry, Doctor. 1109 01:04:09,595 --> 01:04:11,847 I'm thinking of Joan. 1110 01:04:11,972 --> 01:04:13,390 I want you to be able to tell her 1111 01:04:13,432 --> 01:04:15,225 that I left this world easily and... 1112 01:04:15,893 --> 01:04:17,478 And with no fear. 1113 01:04:17,519 --> 01:04:19,355 There'll be others to tell her. 1114 01:04:19,396 --> 01:04:21,106 I want you to tell her, Matt. 1115 01:04:23,108 --> 01:04:24,568 It's my last request. 1116 01:04:25,319 --> 01:04:27,196 I feel that I must insist. 1117 01:04:28,906 --> 01:04:30,366 Anything else, Doctor? 1118 01:04:31,367 --> 01:04:32,701 No, thanks, Matt. 1119 01:04:33,702 --> 01:04:34,804 That's all. 1120 01:04:34,828 --> 01:04:36,121 Goodbye, Doctor. 1121 01:04:36,955 --> 01:04:38,415 Times up, Mr. Fraser. 1122 01:05:02,648 --> 01:05:04,066 How's he holding up? 1123 01:05:04,108 --> 01:05:05,359 Perfectly. 1124 01:05:05,442 --> 01:05:07,736 Any signs of insanity yet? 1125 01:05:07,778 --> 01:05:09,696 That's what I can't understand. 1126 01:05:19,790 --> 01:05:22,209 HARVEY: Dr. Renwick, Renwick. 1127 01:05:24,586 --> 01:05:27,089 Renwick. Dr. Paul Renwick. 1128 01:05:27,339 --> 01:05:29,692 DR. RENWICK: I hope you're satisfied, Bogardus. 1129 01:05:29,716 --> 01:05:33,178 HARVEY: Satisfied? You let me down, Renwick. 1130 01:05:33,303 --> 01:05:36,432 We still had Fabian's kid to get and the DA. 1131 01:05:36,473 --> 01:05:37,766 And Matt Fraser. 1132 01:05:37,808 --> 01:05:39,893 DR. RENWICK: That's one thing I can be thankful for. 1133 01:05:40,060 --> 01:05:41,019 That we were stopped. 1134 01:05:41,061 --> 01:05:42,455 HARVEY: What do you mean, "stopped"? 1135 01:05:42,479 --> 01:05:44,273 It's gonna be your will, not mine 1136 01:05:44,314 --> 01:05:46,275 that dies on the chair tonight, Renwick. 1137 01:05:46,316 --> 01:05:48,152 I'm leaving you forever. 1138 01:05:48,193 --> 01:05:49,820 Right here and now. 1139 01:05:49,862 --> 01:05:51,655 When you go into that other room, 1140 01:05:51,697 --> 01:05:53,282 through that little green door, 1141 01:05:53,323 --> 01:05:55,909 I won't be going along with you, Renwick. 1142 01:05:55,951 --> 01:06:00,122 My will's gonna live on and come back again. 1143 01:06:00,164 --> 01:06:01,474 DR. RENWICK: Bogardus, leave me alone. 1144 01:06:01,498 --> 01:06:03,083 HARVEY: Sure, I'll let you alone. 1145 01:06:03,125 --> 01:06:04,310 All alone. 1146 01:06:04,334 --> 01:06:06,170 Three months ago, right in this cell, 1147 01:06:06,211 --> 01:06:08,714 you said to me that it's not hard to die. 1148 01:06:09,047 --> 01:06:11,383 The shoe is on the other foot now, Renwick. 1149 01:06:11,425 --> 01:06:14,428 Let's see how hard it is for you. 1150 01:06:36,658 --> 01:06:38,327 All set, Doctor. 1151 01:06:39,036 --> 01:06:40,245 I'm ready, Tom. 1152 01:06:40,412 --> 01:06:43,123 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 1153 01:06:43,165 --> 01:06:45,918 "He maketh me to lie down in green pastures. 1154 01:06:45,959 --> 01:06:48,545 "He leadeth me beside the still waters. 1155 01:06:48,587 --> 01:06:50,756 "He restoreth my soul. 1156 01:06:50,797 --> 01:06:54,301 "He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 1157 01:06:54,343 --> 01:06:57,471 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1158 01:06:57,513 --> 01:06:59,389 "I will fear no evil 1159 01:06:59,431 --> 01:07:04,937 "for thou art with me, thy rod and thy staff, they comfort me. 1160 01:07:04,978 --> 01:07:06,855 "Thou preparest a table before me..." 1161 01:07:06,897 --> 01:07:08,857 Okay, so I killed a rat. 1162 01:07:10,108 --> 01:07:12,361 He got what was coming to him. 1163 01:07:12,528 --> 01:07:14,863 And I know some others that'll get the same thing. 1164 01:07:15,989 --> 01:07:18,116 I'm not through yet. 1165 01:07:18,158 --> 01:07:21,036 You hear me? Not yet. 1166 01:07:25,499 --> 01:07:26,917 Did you hear what he said? 1167 01:07:28,085 --> 01:07:29,878 The same thing Harvey Bogardus said 1168 01:07:29,920 --> 01:07:31,797 just three months ago in this room. 1169 01:07:31,838 --> 01:07:33,507 Did you see his face? 1170 01:07:33,549 --> 01:07:35,342 He looked just like Bogardus. 1171 01:07:35,384 --> 01:07:36,885 He even talked like him. 1172 01:07:38,303 --> 01:07:40,138 I wonder if it was Bogardus. 1173 01:08:00,033 --> 01:08:02,327 MAN: I pronounce this man dead. 83477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.