Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,712 --> 00:02:09,672
My Katherine.
2
00:02:09,922 --> 00:02:11,882
Sweet Katherine.
3
00:02:14,135 --> 00:02:16,137
Darling.
4
00:02:34,530 --> 00:02:35,906
There will be no more delays.
5
00:02:36,157 --> 00:02:38,451
The sentence must be carried out.
6
00:02:38,701 --> 00:02:40,536
I'm sorry.
7
00:02:40,786 --> 00:02:42,538
Please.
8
00:02:42,788 --> 00:02:44,373
Don't apologize, warden.
9
00:02:46,334 --> 00:02:47,918
Katherine white,
10
00:02:48,169 --> 00:02:50,921
in accordance with the laws
of the state of Tennessee,
11
00:02:51,172 --> 00:02:55,134
you are sentenced to die
on this day and at this time
12
00:02:55,384 --> 00:02:56,969
by lethal injection.
13
00:03:17,573 --> 00:03:19,116
Good night.
14
00:04:55,671 --> 00:04:57,047
Mr. White?
15
00:05:05,473 --> 00:05:06,891
Hello?
16
00:05:26,160 --> 00:05:27,661
Hello?
17
00:05:46,722 --> 00:05:48,682
How did you get in here?
18
00:05:50,351 --> 00:05:51,727
Mr. White?
19
00:05:51,977 --> 00:05:55,105
Yes, I'm Julian white.
20
00:05:55,356 --> 00:05:57,733
You shouldn't be here now.
The library is closed.
21
00:05:57,983 --> 00:06:00,778
Well, the front door
was open, so I...
22
00:06:01,028 --> 00:06:03,364
My name is Beth Chandler.
23
00:06:03,614 --> 00:06:06,158
Really, young lady.
You must leave.
24
00:06:06,408 --> 00:06:09,328
Library is closed.
25
00:06:09,578 --> 00:06:12,248
And I want to be alone
right now.
26
00:06:12,498 --> 00:06:16,126
I can understand
you wanting to be alone.
27
00:06:16,377 --> 00:06:18,504
I just came from
your niece's execution.
28
00:06:20,548 --> 00:06:22,925
- I don't believe you.
- I'm sorry.
29
00:06:23,175 --> 00:06:24,218
It's true.
30
00:06:24,468 --> 00:06:25,553
I'm a reporter.
31
00:06:25,803 --> 00:06:27,638
I've been covering
your niece's case
32
00:06:27,888 --> 00:06:29,932
since the very beginning.
33
00:06:30,182 --> 00:06:32,142
Yes, I talked to the press.
34
00:06:32,393 --> 00:06:34,228
I may have even talked to you.
35
00:06:34,478 --> 00:06:37,439
It was just a waste of time
and words.
36
00:06:37,690 --> 00:06:39,370
Yes, but you haven't told
the entire story.
37
00:06:39,567 --> 00:06:42,778
A little girl, age seven,
who commits a murder
38
00:06:43,028 --> 00:06:45,531
and doesn't quit until she's 32?
39
00:06:45,781 --> 00:06:47,950
Well, it all ended tonight,
40
00:06:48,200 --> 00:06:50,119
but there'ii be more.
41
00:06:50,369 --> 00:06:53,747
Are you saying the state executed
the wrong woman?
42
00:06:53,998 --> 00:06:57,376
I'm saying it doesn't end the problem
43
00:06:57,626 --> 00:06:58,878
or the terror.
44
00:06:59,128 --> 00:07:01,547
Children like Katherine
are born every day
45
00:07:01,797 --> 00:07:06,135
into a life sentence
of killing horribly.
46
00:07:06,385 --> 00:07:09,346
It's a little late
to be copping a plea.
47
00:07:09,597 --> 00:07:12,182
I'm not excusing Katherine.
48
00:07:12,433 --> 00:07:14,977
I'm trying to tell you a truth.
49
00:07:15,227 --> 00:07:18,147
What do you know about this town?
50
00:07:18,397 --> 00:07:21,984
I know that oldfield
has got a long history of violence
51
00:07:22,234 --> 00:07:24,403
and many a murderer
can call this place home.
52
00:07:24,653 --> 00:07:27,907
Along history of violence.
53
00:07:28,157 --> 00:07:32,119
It's as though the very foundation
of this place was...
54
00:07:32,369 --> 00:07:34,121
Human suffering.
55
00:07:34,371 --> 00:07:35,998
Very dramatic.
56
00:07:36,248 --> 00:07:39,209
Maybe a little overboard?
57
00:07:39,460 --> 00:07:42,087
You have a lot to learn, my dear.
58
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
- A diary?
- No, it's a journal.
59
00:07:47,509 --> 00:07:49,219
I read it.
60
00:07:49,470 --> 00:07:52,222
It's fantastic and I believe it.
61
00:07:52,473 --> 00:07:54,224
What's this sketch?
62
00:07:54,475 --> 00:07:57,686
That is the face
of Stanley burnside,
63
00:07:57,937 --> 00:08:01,273
oldfield's latest gift
to this great big, beautiful world.
64
00:08:01,523 --> 00:08:04,818
A milder man
you never could imagine.
65
00:08:05,069 --> 00:08:08,530
But what lives behind those
bland eyes of his...
66
00:08:08,781 --> 00:08:09,990
Look at them.
67
00:08:27,091 --> 00:08:28,634
Grace.
68
00:08:28,884 --> 00:08:31,220
I should've brought you flowers.
69
00:08:34,682 --> 00:08:36,058
Sweetheart?
70
00:09:08,841 --> 00:09:10,134
Aah!
71
00:09:12,219 --> 00:09:14,013
Aah!
72
00:09:24,732 --> 00:09:26,567
Aah!
73
00:09:28,736 --> 00:09:30,529
Stanley.
74
00:09:30,779 --> 00:09:33,157
Stanley...
75
00:09:33,407 --> 00:09:35,534
You wanted me, Stanley.
76
00:09:35,784 --> 00:09:37,369
You wanted me, Stanley.
77
00:09:37,619 --> 00:09:39,413
You can have me, Stanley.
78
00:09:39,663 --> 00:09:42,458
You can have me, Stanley.
79
00:09:42,708 --> 00:09:45,085
Have me, Stanley.
80
00:09:53,719 --> 00:09:55,095
Aah!
81
00:10:17,034 --> 00:10:19,620
Look, Stanley.
82
00:10:19,870 --> 00:10:21,455
You're burning the damn thing.
83
00:10:23,415 --> 00:10:25,542
Oh, grace? Yeah, I know.
84
00:10:25,793 --> 00:10:27,169
Oh, god. Ain't she some shit?
85
00:10:27,419 --> 00:10:29,755
She got legs a" the way up
to where the hair grows.
86
00:10:30,005 --> 00:10:32,325
It'd take two men and a young gorilla
to satisfy that, huh?
87
00:10:32,424 --> 00:10:34,551
Burt, she's liable to hear that.
88
00:10:34,802 --> 00:10:36,882
I'm sorry, Stanley.
I'm just sayin' it like I see it.
89
00:10:37,096 --> 00:10:38,496
You know me?
Say it like you see it.
90
00:10:38,722 --> 00:10:41,308
- Where's the ketchup?
- Man: Burt, you need a beer.
91
00:10:42,643 --> 00:10:44,978
Yeah, she's some kind of woman,
all right.
92
00:10:45,229 --> 00:10:48,232
Hey, you throw a hell of a party
there, Stanley.
93
00:10:52,444 --> 00:10:55,444
I notice you ain't eatin' hot dogs.
Is there any particular reason for that?
94
00:11:04,039 --> 00:11:06,708
Sister, come on now.
95
00:11:06,959 --> 00:11:10,796
Boy, mama always said
you were the slowest one of us.
96
00:11:11,046 --> 00:11:12,673
Hurry up. It's gonna melt.
97
00:11:14,842 --> 00:11:16,426
What are you doin'?
98
00:11:16,677 --> 00:11:18,637
I've only done this
a thousand times.
99
00:11:18,887 --> 00:11:22,266
And you know how affected I am
by temperature.
100
00:11:34,069 --> 00:11:35,237
Whew.
101
00:11:35,487 --> 00:11:36,822
Gimme your towel.
102
00:11:37,072 --> 00:11:40,033
Ever since the rheumatic fever,
my body temperature...
103
00:11:40,284 --> 00:11:42,661
I know. I know all that stuff.
104
00:11:42,911 --> 00:11:45,706
- 20 degrees higher than normal...
- Higher than normal.
105
00:11:45,956 --> 00:11:48,750
This is the only way
to bring it down.
106
00:11:49,001 --> 00:11:50,335
Don't I know.
107
00:11:50,586 --> 00:11:53,172
I heard your party.
108
00:11:53,422 --> 00:11:55,841
I wish that I'd felt up
to joinin' you, but I...
109
00:11:56,091 --> 00:11:59,052
I was a bit tired all day.
110
00:11:59,303 --> 00:12:01,889
Did your friends from work
ask about me?
111
00:12:03,098 --> 00:12:06,018
I do hope you extended my apologies
for not bein' there.
112
00:12:06,268 --> 00:12:08,687
Well, I... I did.
113
00:12:16,528 --> 00:12:19,114
You know what
I found today, Stanley?
114
00:12:20,157 --> 00:12:22,326
That photo portrait
of you and me
115
00:12:22,576 --> 00:12:25,662
sittin' on daddy's lap
in front of the Christmas tree.
116
00:12:25,913 --> 00:12:27,289
You remember that?
117
00:12:27,539 --> 00:12:28,916
Yes, I do.
118
00:12:29,166 --> 00:12:30,751
Do you miss those times?
119
00:12:32,336 --> 00:12:34,296
I know I do.
120
00:12:34,546 --> 00:12:36,340
Just you and me and daddy.
121
00:12:37,925 --> 00:12:39,509
Now it's...
122
00:12:39,760 --> 00:12:41,428
It's just you and me, Bobby.
123
00:12:47,142 --> 00:12:49,478
Our love is all we have
in the world.
124
00:13:04,993 --> 00:13:06,954
Company paper, gentlemen.
125
00:13:08,956 --> 00:13:11,124
- Uh, grace.
- What?
126
00:13:11,375 --> 00:13:13,335
Uh, nothin'.
127
00:13:13,585 --> 00:13:16,922
I hope you had a good time
at the employee party.
128
00:13:17,172 --> 00:13:18,757
I said thank you last night.
129
00:13:19,007 --> 00:13:20,342
I know you did.
130
00:13:20,592 --> 00:13:24,263
Uh, you're welcome. Again.
131
00:13:24,513 --> 00:13:25,889
Hi, babe.
132
00:13:29,768 --> 00:13:32,729
Man on P.A.:
Loading platform, pick up line three.
133
00:13:36,400 --> 00:13:38,200
Man on TV:
Just rolled over on it in her sleep
134
00:13:38,443 --> 00:13:39,611
and smothered it.
135
00:13:39,861 --> 00:13:41,947
Sister: Stanley, is that you?
136
00:13:42,197 --> 00:13:43,991
Who else could it be?
137
00:13:44,241 --> 00:13:46,702
A caller, perhaps.
138
00:13:59,214 --> 00:14:01,383
Here, little kitty-kitty,
kitty-kitty, kitty-kitty...
139
00:14:04,428 --> 00:14:06,388
Stanley, what are you doin'?
140
00:14:08,223 --> 00:14:10,142
I'm fixin' dinner.
141
00:14:10,392 --> 00:14:12,561
Man:
That wimp burnside pisses me off.
142
00:14:12,811 --> 00:14:14,251
Man #2:
Oh, Stanley's a little stiff,
143
00:14:14,438 --> 00:14:15,814
but it's not my place.
144
00:14:19,151 --> 00:14:21,528
- That's a pretty Rose.
- Why, thank you.
145
00:14:21,778 --> 00:14:22,988
From a secret admirer.
146
00:14:24,573 --> 00:14:26,199
Secret admirer.
147
00:14:26,450 --> 00:14:28,201
Hey, don't touch the tuna fish.
148
00:14:28,452 --> 00:14:31,246
I'm gonna get a head start
on the fertilizer.
149
00:14:32,622 --> 00:14:36,043
Grace, we've worked together
for a while,
150
00:14:36,293 --> 00:14:38,795
and I... I think we ought to get
to know each other better.
151
00:14:39,046 --> 00:14:40,839
I've always, always liked you.
152
00:14:43,675 --> 00:14:44,968
- Hello?
- Woman: Eileen there?
153
00:14:45,218 --> 00:14:46,595
No, she's not. Uh, I'm sorry.
154
00:14:46,845 --> 00:14:48,221
- She's not here.
- She went out?
155
00:14:48,472 --> 00:14:50,849
- Yes, Eileen went out.
- You know when she'll be back?
156
00:14:51,099 --> 00:14:53,643
Uh, I don't know. Late.
157
00:14:53,894 --> 00:14:55,270
Good-bye.
158
00:14:55,520 --> 00:14:57,647
Eileen: Stanley, who was it?
159
00:14:57,898 --> 00:14:59,983
Uh, wrong number.
160
00:15:13,955 --> 00:15:16,124
Kitty, look at him.
161
00:15:23,715 --> 00:15:25,675
Grace: Hello?
162
00:15:25,926 --> 00:15:27,302
Grace.
163
00:15:27,552 --> 00:15:29,346
Yes. Who is this?
164
00:15:29,596 --> 00:15:31,973
Stanley burnside.
165
00:15:32,224 --> 00:15:33,809
What is it, Stanley?
166
00:15:34,059 --> 00:15:35,644
Uh, you know, grace,
167
00:15:35,894 --> 00:15:38,480
we've worked together
for some time now
168
00:15:38,730 --> 00:15:40,107
andlthought
169
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
well, if you don't have any plans,
170
00:15:42,567 --> 00:15:44,152
uh, could...
171
00:15:44,403 --> 00:15:46,363
Would you go out with me tonight?
172
00:15:46,613 --> 00:15:48,407
I don't think so, Stanley.
173
00:15:48,657 --> 00:15:50,033
I sent the flowers.
174
00:15:50,283 --> 00:15:52,661
The Rose and that note...
175
00:15:52,911 --> 00:15:54,287
I'm the one.
176
00:15:57,124 --> 00:15:59,501
How 'bout dinner?
177
00:15:59,751 --> 00:16:01,551
If you... if you hadn't already eaten,
I mean.
178
00:16:03,171 --> 00:16:04,548
Well, maybe a little something.
179
00:16:04,798 --> 00:16:06,758
Do you know where I live?
180
00:16:07,008 --> 00:16:08,802
Stanley? Stanley?
181
00:16:19,354 --> 00:16:21,314
Ugh. What's this?
182
00:16:21,565 --> 00:16:23,525
- Dinner.
- Wait a minute.
183
00:16:23,775 --> 00:16:25,944
You look like you're goin'
to Sunday services.
184
00:16:26,194 --> 00:16:27,571
I have a date.
185
00:16:31,867 --> 00:16:33,827
You know what, grace?
186
00:16:34,077 --> 00:16:36,455
I would never have
allowed myself to think
187
00:16:36,705 --> 00:16:39,916
you and I would be sittin' here
together eatin' dinner
188
00:16:40,167 --> 00:16:43,920
and bein' friends like this.
189
00:16:44,171 --> 00:16:45,547
Really?
190
00:16:47,007 --> 00:16:50,385
I told my sister
I had a date tonight,
191
00:16:50,635 --> 00:16:53,138
and you should've seen her face.
192
00:16:53,388 --> 00:16:56,975
I have to spend a lot
of time with her,
193
00:16:57,225 --> 00:16:59,478
and...
194
00:16:59,728 --> 00:17:01,897
Focus a" of my attention on her.
195
00:17:06,568 --> 00:17:07,944
Stanley.
196
00:17:08,195 --> 00:17:10,238
Do you think I could have
a cup of coffee?
197
00:17:19,498 --> 00:17:22,083
Stanley:
Well, my mama liked yams.
198
00:17:22,334 --> 00:17:25,504
You know, she died
when she was 89 and a half.
199
00:17:25,754 --> 00:17:27,339
She was a good woman.
200
00:17:34,221 --> 00:17:36,014
Did you know I...
201
00:17:36,264 --> 00:17:37,641
I write poetry,
202
00:17:37,891 --> 00:17:39,476
uh, songlyfics?
203
00:17:41,645 --> 00:17:44,231
I... I wrote a song about you, grace.
204
00:17:45,857 --> 00:17:49,611
Burnside,
you are not going to sing to me.
205
00:17:49,861 --> 00:17:51,446
I don't know what you expect,
206
00:17:51,696 --> 00:17:53,073
but why don't you
just take me home
207
00:17:53,323 --> 00:17:56,284
before you embarrass yourself
any more.
208
00:17:56,535 --> 00:17:58,703
I'm sorry, grace. I just... I...
209
00:17:58,954 --> 00:18:00,330
I just didn't understand
210
00:18:00,580 --> 00:18:03,416
what you were
lookin' for in a man.
211
00:18:13,885 --> 00:18:15,679
What's the matter with that?
212
00:18:15,929 --> 00:18:17,722
Take me home, burnside.
213
00:18:17,973 --> 00:18:19,766
You just don't have it.
214
00:18:21,268 --> 00:18:22,644
What... uh...
215
00:18:28,400 --> 00:18:30,569
Why are you making this a problem?
216
00:18:30,819 --> 00:18:32,195
I love you, grace.
217
00:18:32,445 --> 00:18:33,822
This is a pathetic joke.
218
00:18:34,072 --> 00:18:35,365
I love you.
219
00:18:35,615 --> 00:18:36,866
Stanley, will you just...
220
00:18:37,117 --> 00:18:38,910
Stanley, my hair.
221
00:18:47,419 --> 00:18:48,461
Ugh!
222
00:18:48,712 --> 00:18:50,880
Aah!
223
00:19:16,740 --> 00:19:18,116
Oh, grace.
224
00:19:19,909 --> 00:19:22,287
I you are my love I
225
00:19:23,955 --> 00:19:25,290
j' your eyes I
226
00:19:25,540 --> 00:19:27,959
I are as clear as j'
227
00:19:28,209 --> 00:19:30,170
j' the sky I
228
00:19:31,755 --> 00:19:34,924
j' your hair is so long I
229
00:19:36,176 --> 00:19:39,763
j' your skin is so white I
230
00:19:41,348 --> 00:19:44,142
j' grace j'
231
00:19:44,392 --> 00:19:46,936
j'ilovej'
232
00:19:47,187 --> 00:19:48,396
j'youj'
233
00:19:50,190 --> 00:19:51,316
j'soj
234
00:20:08,583 --> 00:20:10,543
I have an announcement.
235
00:20:10,794 --> 00:20:11,961
Burt: Hold on.
236
00:20:12,212 --> 00:20:15,465
Last night our own Ms. Scott
237
00:20:15,715 --> 00:20:18,093
was murdered.
238
00:20:18,343 --> 00:20:20,345
Strangled, dumped
239
00:20:20,595 --> 00:20:21,763
in the middle of the road.
240
00:20:22,013 --> 00:20:24,641
There will be services tomorrow
at Johnson's funeral home.
241
00:20:24,891 --> 00:20:26,810
1:00 pm. You may attend.
242
00:20:33,817 --> 00:20:35,568
Ain't that some shit?
243
00:20:35,819 --> 00:20:37,779
- Huh?
- That's a shame.
244
00:20:38,029 --> 00:20:39,322
Huh.
245
00:20:39,572 --> 00:20:41,366
I was thinking about
asking her out.
246
00:20:43,410 --> 00:20:45,578
What the hell happened
to the side of your face anyway?
247
00:20:47,247 --> 00:20:49,833
Were you choking the chicken
and fall out of bed or what?
248
00:20:51,626 --> 00:20:52,794
Stanley?
249
00:20:54,629 --> 00:20:56,005
Stanley?
250
00:22:13,500 --> 00:22:17,670
We can't let a little thing like this
interrupt our romance,
251
00:22:17,921 --> 00:22:19,214
can we, darling?
252
00:22:20,507 --> 00:22:22,091
Grace.
253
00:22:25,136 --> 00:22:27,639
What we should've had together.
254
00:23:13,768 --> 00:23:15,144
Look at you.
255
00:23:17,397 --> 00:23:20,275
Who knew you were so beautiful?
256
00:23:21,568 --> 00:23:25,905
Why didn't you let anyone
really see your face?
257
00:23:43,798 --> 00:23:47,385
To you and I
258
00:23:47,635 --> 00:23:49,178
and our night...
259
00:23:57,437 --> 00:23:58,771
Together.
260
00:24:36,643 --> 00:24:37,810
Hey, Stanley.
261
00:24:38,061 --> 00:24:39,437
You're driving tomorrow, right?
262
00:24:39,687 --> 00:24:41,290
- You better believe it, Burt.
- All right.
263
00:24:41,314 --> 00:24:44,025
Hey, we goin' bowlin' Saturday?
264
00:24:44,275 --> 00:24:45,652
All right.
265
00:25:08,883 --> 00:25:11,260
Eileen:
Stanley, could you come upstairs please?
266
00:25:11,511 --> 00:25:14,847
I've been wanting you all day long.
267
00:25:30,488 --> 00:25:32,865
I worked for hours
to look good for you
268
00:25:33,116 --> 00:25:34,784
- when you came home.
- Thank you.
269
00:25:37,745 --> 00:25:39,747
You're not goin' out tonight,
are you?
270
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Bowling or anything?
271
00:25:42,417 --> 00:25:44,293
No. Tonight I'm staying home.
272
00:25:46,921 --> 00:25:49,465
I hardly ever see you anymore.
273
00:25:49,716 --> 00:25:51,009
Water's ready.
274
00:25:51,259 --> 00:25:52,593
All right.
275
00:26:10,737 --> 00:26:13,698
Aren't you gonna wash my back?
276
00:26:18,119 --> 00:26:20,496
Don't forget my shoulders.
277
00:26:22,749 --> 00:26:24,333
You know,
278
00:26:24,584 --> 00:26:26,961
Christmas is getting so close.
279
00:26:28,171 --> 00:26:30,882
We should do something nice
in daddy's memory.
280
00:26:33,176 --> 00:26:35,928
He died on Christmas day, Stanley.
281
00:26:36,179 --> 00:26:39,140
Of course you were only
four or five at the time,
282
00:26:39,390 --> 00:26:41,768
but you should remember that.
283
00:26:42,018 --> 00:26:44,145
You know,
284
00:26:44,395 --> 00:26:47,023
perhaps a Christmas tree
draped in black.
285
00:27:09,212 --> 00:27:11,589
- Oh!
- Why!
286
00:27:11,839 --> 00:27:14,217
Oh, no, no, no!
287
00:27:19,806 --> 00:27:21,015
Stanley!
288
00:27:21,265 --> 00:27:23,351
Why, why, why?
289
00:28:11,274 --> 00:28:14,026
J' your hair is so long I
290
00:28:14,277 --> 00:28:16,863
j' your skin is so white. I
291
00:29:41,614 --> 00:29:44,784
Eileen? Eileen?
292
00:29:45,034 --> 00:29:47,411
Eileen? Eileen?
293
00:30:07,098 --> 00:30:08,266
What...
294
00:30:08,516 --> 00:30:10,476
Ah. Oh.
295
00:30:18,609 --> 00:30:21,153
What?
296
00:30:52,518 --> 00:30:55,313
Don't you fuck around with me, boy.
297
00:30:55,563 --> 00:30:57,315
I'll get you.
298
00:31:17,501 --> 00:31:20,129
Aah!
299
00:31:53,454 --> 00:31:56,248
Aah! Aah!
300
00:32:04,215 --> 00:32:05,591
Daddy.
301
00:32:05,841 --> 00:32:07,635
- Daddy.
- Uh, oh, no.
302
00:32:07,885 --> 00:32:09,470
What...?
303
00:32:09,720 --> 00:32:11,097
What?
304
00:32:11,347 --> 00:32:12,723
Daddy.
305
00:32:12,973 --> 00:32:14,975
Daddy.
306
00:32:15,226 --> 00:32:17,311
Hah, Christ.
307
00:32:20,940 --> 00:32:22,316
My lord.
308
00:32:22,566 --> 00:32:23,943
Christ.
309
00:32:24,193 --> 00:32:25,194
Christ.
310
00:32:42,128 --> 00:32:43,504
Well?
311
00:32:44,964 --> 00:32:46,340
Fascinating.
312
00:32:46,590 --> 00:32:48,300
A little far-fetched.
313
00:32:48,551 --> 00:32:51,303
Far-fetched or far-reaching?
314
00:32:51,554 --> 00:32:54,515
I'm too old for nightmares.
315
00:32:54,765 --> 00:32:56,142
One thing I've learned, my dear,
316
00:32:56,392 --> 00:32:59,186
is that one is never too old
for nightmares.
317
00:33:00,855 --> 00:33:02,815
Did you know that there were
two bodies buried
318
00:33:03,065 --> 00:33:05,317
right underneath these floors, hmm?
319
00:33:05,568 --> 00:33:08,362
The librarian before me
used to bring young ladies here
320
00:33:08,612 --> 00:33:12,199
to the old part of the building
for romantic interludes.
321
00:33:13,367 --> 00:33:15,744
One evening a husband
discovered them
322
00:33:15,995 --> 00:33:18,330
and dealt with their indiscretion
with an ax.
323
00:33:20,124 --> 00:33:23,085
He deposed of their bodies
right under there.
324
00:33:24,795 --> 00:33:27,381
At night I swear that you can...
325
00:33:27,631 --> 00:33:30,009
Sometimes hear the lovers scream.
326
00:33:31,385 --> 00:33:33,012
Beth: That's a good story.
327
00:33:34,180 --> 00:33:36,557
That still doesn't tell me anything
about your niece.
328
00:33:36,807 --> 00:33:38,559
It tells you about this place,
329
00:33:38,809 --> 00:33:42,146
the atmosphere,
the evil that hangs in the air.
330
00:33:42,396 --> 00:33:45,191
It twists people
just like you read in that journal.
331
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
That's nothing.
332
00:33:47,485 --> 00:33:50,112
Those are bad dreams,
the ravings of a madman.
333
00:33:50,362 --> 00:33:53,115
You don't see, do you?
334
00:33:53,365 --> 00:33:56,410
It's oldfield does this to people.
335
00:33:56,660 --> 00:33:58,829
If you had a lifetime to live,
you could...
336
00:33:59,079 --> 00:34:01,665
You could read the whole history
here for yourself.
337
00:34:01,916 --> 00:34:03,584
Look.
338
00:34:03,834 --> 00:34:05,377
Here's a case.
339
00:34:05,628 --> 00:34:07,588
It happened over 30 years ago.
340
00:34:07,838 --> 00:34:09,757
Huh, look.
341
00:34:10,007 --> 00:34:13,802
If ever a man
was consumed by greed...
342
00:34:16,430 --> 00:34:18,224
-Goom -hm?
343
00:34:18,474 --> 00:34:19,850
What you were saying.
344
00:34:21,227 --> 00:34:23,187
Jesse.
345
00:34:23,437 --> 00:34:24,813
Jesse hardwick.
346
00:34:30,236 --> 00:34:31,838
Man on radio:
Finally, some news from tinseltown.
347
00:34:31,862 --> 00:34:33,447
Let's all congratulate Lucille ball.
348
00:34:33,697 --> 00:34:36,200
Last night the redhead presented desi
with a bouncing baby boy
349
00:34:36,450 --> 00:34:39,203
while Mr. and Mrs. America watched her
do the same thing on the tube.
350
00:34:39,453 --> 00:34:40,829
How's that for timing, folks?
351
00:34:41,080 --> 00:34:44,250
Hey, it's 10:45 am and 85 hot,
hot Tennessee degrees
352
00:34:44,500 --> 00:34:46,669
here in oldfield's own rockin' whid.
353
00:34:46,919 --> 00:34:49,296
So let's cool down to the hot sound
of rock and roll...
354
00:34:49,547 --> 00:34:51,632
Clinton and the thunderbirds.
355
00:35:13,904 --> 00:35:16,407
What the goddamn hell
do you want?
356
00:35:16,657 --> 00:35:19,451
I'm leaving you, Jesse.
357
00:35:19,702 --> 00:35:21,453
I'm tired of hidin' out
in the boondocks,
358
00:35:21,704 --> 00:35:23,163
good. Good-bye. Leave.
359
00:35:23,414 --> 00:35:24,790
By the way,
360
00:35:25,040 --> 00:35:28,460
I think you picked the wrong people
to rip off this time.
361
00:35:28,711 --> 00:35:30,212
What are you talkin' about?
362
00:35:30,462 --> 00:35:31,839
Wait a minute.
363
00:35:32,089 --> 00:35:34,842
You tellin' me you sold me out
to those McCoy brothers?
364
00:35:35,092 --> 00:35:36,468
You goddamn bitch.
365
00:35:36,719 --> 00:35:38,596
They'll be here any minute.
366
00:35:45,394 --> 00:35:47,771
Nobody double-crosses
Jesse hardwick,
367
00:35:48,022 --> 00:35:49,815
you-you... you slut!
368
00:35:50,065 --> 00:35:54,194
I think you got a few other problems
to worry about besides me.
369
00:35:59,742 --> 00:36:02,620
Shoulda figured you'd try
to pull something like this.
370
00:36:11,754 --> 00:36:13,339
Lookin' for somethin'?
371
00:36:14,590 --> 00:36:15,590
Give me that!
372
00:36:15,799 --> 00:36:18,177
No! No! Give me that!
373
00:36:18,427 --> 00:36:19,803
God damn it!
374
00:36:20,054 --> 00:36:21,472
Bitch!
375
00:36:44,536 --> 00:36:45,871
Ugh!
376
00:36:46,121 --> 00:36:47,498
Man: Good shot.
377
00:36:49,208 --> 00:36:50,668
The swamp will handle the leftovers.
378
00:38:50,370 --> 00:38:52,039
Aah!
379
00:39:37,167 --> 00:39:39,127
Ah, see you wakin' up.
380
00:39:39,378 --> 00:39:41,171
That's nice.
381
00:39:41,421 --> 00:39:44,132
You know, you almost
went to sleep for good.
382
00:39:49,179 --> 00:39:50,973
Who are you, old man?
383
00:39:51,223 --> 00:39:53,350
Felder is my name.
384
00:39:53,600 --> 00:39:55,936
Guess you're hungry, ain't ya?
385
00:39:56,186 --> 00:39:57,771
Yeah.
386
00:39:58,021 --> 00:40:00,732
I feel I haven't had
anything to eat in days.
387
00:40:00,983 --> 00:40:02,776
That's 'cause you ain't.
388
00:40:03,902 --> 00:40:07,364
Lucky for you I came along.
389
00:40:10,993 --> 00:40:12,369
Here. Try this.
390
00:40:27,718 --> 00:40:29,386
Old-timer.
391
00:40:29,636 --> 00:40:32,264
You live... live here all alone?
392
00:40:34,808 --> 00:40:36,602
Not now.
393
00:42:12,906 --> 00:42:14,026
How would you like to go out
394
00:42:14,199 --> 00:42:16,660
and pick some mushrooms
with me tonight?
395
00:42:16,910 --> 00:42:18,370
It'll be a full moon soon.
396
00:42:18,620 --> 00:42:19,997
Are you crazy?
397
00:42:20,247 --> 00:42:22,165
I hardly got the strength to sit up.
398
00:42:22,416 --> 00:42:23,583
Yeah, I know.
399
00:42:23,834 --> 00:42:26,074
I thought you would get
your strength back a mite sooner.
400
00:42:26,211 --> 00:42:27,546
Is that right?
401
00:42:27,796 --> 00:42:30,276
I think a man like you ought to have
a lot a-waitin' back home.
402
00:42:30,382 --> 00:42:32,092
Oh, yeah?
403
00:42:32,342 --> 00:42:34,511
What the hell
is that supposed to mean?
404
00:42:35,929 --> 00:42:37,305
Nothin'.
405
00:42:37,556 --> 00:42:40,600
It's nice to have
some company around for a change.
406
00:42:40,851 --> 00:42:42,227
It's been a long time.
407
00:42:44,146 --> 00:42:46,106
How long, uh,
408
00:42:46,356 --> 00:42:49,901
you been iivin' out here,
old-timer?
409
00:42:50,152 --> 00:42:52,112
Oh, I don't know.
410
00:42:52,362 --> 00:42:53,762
- It's been a while.
- Been a while.
411
00:42:53,989 --> 00:42:56,309
You know, you're not much
for answering questions, are you?
412
00:42:58,744 --> 00:42:59,953
What's this thing?
413
00:43:03,749 --> 00:43:05,333
It's a buffalo.
414
00:43:06,960 --> 00:43:09,337
Beautiful animals.
415
00:43:09,588 --> 00:43:11,548
You know, if you would be
still and quiet,
416
00:43:11,798 --> 00:43:14,718
the whole herd
would stay in one spot.
417
00:43:14,968 --> 00:43:17,345
You could just carve
until your heart's content.
418
00:43:19,181 --> 00:43:21,141
You're crazy, you know that?
419
00:43:21,391 --> 00:43:23,185
There ain't been
no herds of buffalo around
420
00:43:23,435 --> 00:43:25,103
for a long time.
421
00:43:26,980 --> 00:43:28,940
Think I'm goin' out now.
422
00:43:29,191 --> 00:43:30,776
Be back soon.
423
00:43:46,625 --> 00:43:48,794
Jesse:
What the hell is he up to?
424
00:45:38,320 --> 00:45:39,696
What the hell is this?
425
00:45:45,911 --> 00:45:47,287
"Freed slave."
426
00:45:49,164 --> 00:45:50,957
"1871.
427
00:45:51,208 --> 00:45:53,084
1806.
428
00:45:53,335 --> 00:45:54,586
1938."
429
00:45:59,925 --> 00:46:01,927
I don't believe it.
430
00:46:05,680 --> 00:46:10,644
How many lifetimes have you had,
felder Evans?
431
00:46:23,949 --> 00:46:25,659
Ah, see you feelin' better.
432
00:46:28,203 --> 00:46:29,483
Why are you sittin' in the dark?
433
00:46:29,621 --> 00:46:31,790
Don't you know
that's bad on the eyes?
434
00:46:33,625 --> 00:46:37,295
Seems like maybe I've been in the dark
about a lot of things, old man.
435
00:46:37,545 --> 00:46:41,424
You gonna be old yourself one day
real soon, Jesse.
436
00:46:44,261 --> 00:46:48,932
Just how old are you,
felder Evans?
437
00:46:50,058 --> 00:46:51,226
How old do you think I am?
438
00:46:51,476 --> 00:46:53,770
About, uh...
439
00:46:54,020 --> 00:46:56,356
200 years old.
440
00:46:59,359 --> 00:47:02,570
You see, uh...
441
00:47:02,821 --> 00:47:04,948
I been goin' through
your memory book.
442
00:47:05,198 --> 00:47:06,992
You got no business doin' that.
443
00:47:07,242 --> 00:47:09,369
Oh, sorry about that.
444
00:47:09,619 --> 00:47:12,414
- Tell me, old-timer.
- Tell you what?
445
00:47:12,664 --> 00:47:15,166
How do you do it?
446
00:47:15,417 --> 00:47:17,377
It's got somethin' to do with that...
447
00:47:17,627 --> 00:47:20,880
That spooky mumbo-jumbo stuff you do
all through the night, ain't it?
448
00:47:21,131 --> 00:47:24,801
- Is that what you think?
- Yeah, that's what I think.
449
00:47:25,051 --> 00:47:27,971
And I also think
a talent like yours, probably,
450
00:47:28,221 --> 00:47:30,598
you could live forever.
451
00:47:30,849 --> 00:47:32,767
That is, uh...
452
00:47:33,018 --> 00:47:35,895
As long as you share...
453
00:47:37,147 --> 00:47:39,566
Long as you show me how to do it.
454
00:47:43,445 --> 00:47:46,281
Do you realize what you got,
old man?
455
00:47:46,531 --> 00:47:49,117
You got the key to life!
456
00:47:49,367 --> 00:47:51,328
Eternal life!
457
00:47:51,578 --> 00:47:54,247
We could be the richest men
in the world.
458
00:47:54,497 --> 00:47:56,082
I don't need money.
459
00:47:56,333 --> 00:47:58,793
Yeah, well, I do!
460
00:47:59,044 --> 00:48:01,838
And you're gonna show me
how to do it.
461
00:48:02,088 --> 00:48:05,717
You'd have to be here an awful long time
to know what I know.
462
00:48:05,967 --> 00:48:09,137
Anything you say...
463
00:48:09,387 --> 00:48:11,431
Old... man.
464
00:48:31,826 --> 00:48:33,036
Now try it again.
465
00:48:34,496 --> 00:48:36,664
Saroom-ii!
466
00:48:36,915 --> 00:48:38,333
Zick-ii!
467
00:48:38,583 --> 00:48:39,918
Zick...
468
00:48:41,086 --> 00:48:42,253
Shit.
469
00:48:42,504 --> 00:48:45,965
- Why don't you concentrate?
- Concentrate, my ass.
470
00:48:46,216 --> 00:48:47,592
It's all horseshit, old man.
471
00:48:47,842 --> 00:48:49,642
We've been out here for,
what now, three weeks
472
00:48:49,677 --> 00:48:52,263
playin' with these candles and words
and nothin' ever happens.
473
00:48:52,514 --> 00:48:55,266
Come on, now.
Why don't you trust me?
474
00:48:55,517 --> 00:48:57,745
Why don't you tell me
where you're hidin' that little bottle?
475
00:48:57,769 --> 00:48:59,354
Huh? Huh?
476
00:48:59,604 --> 00:49:01,272
I told you to leave that alone.
477
00:49:01,523 --> 00:49:03,709
Those drops of magic water
that you're always collectin',
478
00:49:03,733 --> 00:49:06,194
- now that's the secret, ain't it?
- Forget it.
479
00:49:06,444 --> 00:49:08,613
I don't forget nothin',
480
00:49:08,863 --> 00:49:10,657
you old bastard.
481
00:49:36,975 --> 00:49:38,935
Now you try forgettin' that.
482
00:50:19,726 --> 00:50:21,686
What happened?
483
00:50:23,480 --> 00:50:25,064
Where are we?
484
00:50:25,315 --> 00:50:27,875
Thought we'd go for a little cruise
through the swamp, old-timer.
485
00:50:28,026 --> 00:50:30,153
You like boat rides, don't you?
486
00:50:30,403 --> 00:50:33,615
'Course, I hope you don't mind
carryin' our anchor.
487
00:50:35,492 --> 00:50:36,743
Hey.
488
00:50:38,036 --> 00:50:39,913
Now which do you think
is deeper, huh?
489
00:50:40,163 --> 00:50:43,583
This water or the mud
at the bottom?
490
00:50:43,833 --> 00:50:46,628
Now you better tell me
where you're hidin' that magic water.
491
00:50:46,878 --> 00:50:48,254
- Huh?
- You can't kill me.
492
00:50:48,505 --> 00:50:51,090
Uh, now, you ain't no Superman.
I've seen you bleed.
493
00:50:51,341 --> 00:50:53,760
- Now where is it, huh?
- I'll kill you.
494
00:50:54,010 --> 00:50:56,888
- Where is it?
- I'll kill you.
495
00:51:13,279 --> 00:51:15,073
I know it's here, you old bastard.
496
00:51:15,323 --> 00:51:17,116
Now where is it? Where?
497
00:51:17,367 --> 00:51:18,743
I gotta have it. It's mine.
498
00:51:18,993 --> 00:51:20,787
It's mine! I gotta have it!
499
00:51:29,921 --> 00:51:31,297
Aah!
500
00:51:45,270 --> 00:51:47,230
Wake up.
501
00:51:47,480 --> 00:51:48,815
Wake up, Jesse.
502
00:51:49,899 --> 00:51:51,484
Jesse. Wake up, Jesse.
503
00:51:52,944 --> 00:51:54,737
Jesse.
504
00:51:58,908 --> 00:52:01,077
Felder.
505
00:52:01,327 --> 00:52:02,912
Oh, my god. My god.
506
00:52:03,162 --> 00:52:05,957
You ain't got no god, Jesse.
507
00:52:06,207 --> 00:52:07,792
All you got is life,
508
00:52:08,042 --> 00:52:09,794
and that's 'cause
I gave it back to you.
509
00:52:10,044 --> 00:52:11,629
You're crazy, old man.
510
00:52:11,879 --> 00:52:13,464
I mean it.
You're... you're just crazy.
511
00:52:13,715 --> 00:52:15,049
You live.
512
00:52:15,300 --> 00:52:18,511
When I found you in that swamp
with that hole in your chest,
513
00:52:18,761 --> 00:52:20,680
you shoulda died then,
514
00:52:20,930 --> 00:52:22,890
but I saved you.
515
00:52:23,141 --> 00:52:25,268
I saved you the only way
you could be saved.
516
00:52:25,518 --> 00:52:28,396
I already gave you the potion, Jesse,
517
00:52:28,646 --> 00:52:31,983
and you tried to kill me
for somethin' you already had.
518
00:52:33,943 --> 00:52:36,529
Oh, please.
519
00:52:36,779 --> 00:52:38,156
You can't die.
520
00:52:40,033 --> 00:52:41,409
Oh, my god.
521
00:52:41,659 --> 00:52:44,037
Think I gave you enough
for you to live
522
00:52:44,287 --> 00:52:46,289
for another 70 years or more.
523
00:52:47,540 --> 00:52:49,125
Please.
524
00:52:49,375 --> 00:52:50,752
Please cut me loose.
525
00:52:51,002 --> 00:52:53,296
Just cut me loose.
526
00:52:53,546 --> 00:52:54,922
Pi... please?
527
00:52:55,173 --> 00:52:57,133
Please? Please?
528
00:52:58,968 --> 00:53:00,345
No, Jesse.
529
00:53:00,595 --> 00:53:03,890
I figure with you around,
I'm not gonna have a minute's peace.
530
00:53:04,140 --> 00:53:07,018
Only problem is I can't kill you.
531
00:53:07,268 --> 00:53:09,312
Please. I... I beg of you.
532
00:53:09,562 --> 00:53:11,648
I beg of you,
please don't do this.
533
00:53:13,608 --> 00:53:16,653
Please. Please! No!
534
00:53:27,580 --> 00:53:31,376
Man: See?
I told you it wasn't no deer.
535
00:53:31,626 --> 00:53:33,586
Man #2:
Then what the hell is it?
536
00:53:35,004 --> 00:53:36,381
Man #1: I don't know.
537
00:53:36,631 --> 00:53:38,424
Don't touch it. It's movin'.
538
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
We'd better call the sheriff.
539
00:53:54,399 --> 00:53:56,984
When are they going to be arriving
from the university?
540
00:53:57,235 --> 00:53:58,611
This afternoon.
541
00:53:58,861 --> 00:54:00,301
I really don't know
what to tell 'em.
542
00:54:00,488 --> 00:54:02,091
Well, give it to them straight
right out of the report.
543
00:54:02,115 --> 00:54:03,783
Yeah, right.
"Near total blood loss,
544
00:54:04,033 --> 00:54:06,577
massive physical trauma,"
all the rest?
545
00:54:06,828 --> 00:54:09,388
Not only is the man still alive,
he seems to be getting stronger.
546
00:54:09,622 --> 00:54:11,433
Now, you know I tell 'em that,
I'll lose my license.
547
00:54:11,457 --> 00:54:13,018
- But it's the truth.
- Well, fuck the truth.
548
00:54:13,042 --> 00:54:14,853
It's impossible for this man
to still be breathing.
549
00:54:14,877 --> 00:54:18,464
But he is, and the eeg
shows normal brain activity.
550
00:54:18,715 --> 00:54:20,800
You don't think it's possible
he can hear, do you?
551
00:54:21,050 --> 00:54:23,428
- No way.
- He must be in hell.
552
00:54:23,678 --> 00:54:25,280
I wish there was something
we could do for him.
553
00:54:25,304 --> 00:54:27,024
Look. You really want to do
the man a favor?
554
00:54:27,265 --> 00:54:28,641
Then pray.
555
00:54:28,891 --> 00:54:31,477
Just pray to god the poor bastard
dies as soon as possible.
556
00:54:34,856 --> 00:54:36,649
Felder: I'll figure you'll live
557
00:54:36,899 --> 00:54:39,026
another 70 years or more.
558
00:54:39,277 --> 00:54:41,404
70 years or more.
559
00:55:05,470 --> 00:55:07,597
And so another oldfield resident
560
00:55:07,847 --> 00:55:10,933
meets his predestined end in fiction.
561
00:55:11,184 --> 00:55:14,020
No, it's not fiction. It's fact.
It's history.
562
00:55:14,270 --> 00:55:16,063
The kind Katherine was raised on?
563
00:55:16,314 --> 00:55:18,483
Your sick history?
No wonder she...
564
00:55:18,733 --> 00:55:21,277
I told you over and over again
565
00:55:21,527 --> 00:55:23,905
that it's the history of this town,
the atmosphere.
566
00:55:24,155 --> 00:55:26,532
Well, the atmosphere of this library
is getting to me,
567
00:55:26,783 --> 00:55:28,868
but I don't think it would drive me
to commit murder.
568
00:55:29,118 --> 00:55:32,538
Do you know that my niece
actually believed
569
00:55:32,789 --> 00:55:34,707
that she was on a mission of mercy
570
00:55:34,957 --> 00:55:37,293
every time she cut somebody's throat?
571
00:55:37,543 --> 00:55:39,670
Do you think I put that idea
into her head?
572
00:55:39,921 --> 00:55:42,632
Well, it was something in her head,
because she was terrified.
573
00:55:42,882 --> 00:55:45,718
It's oldfield that makes people afraid.
574
00:55:45,968 --> 00:55:47,762
- Are you afraid?
- Yes!
575
00:55:49,138 --> 00:55:52,099
I'm afraid of what I've seen
people here become.
576
00:55:53,935 --> 00:55:58,481
And I've come to learn that fear
may be the great equalizer.
577
00:55:58,731 --> 00:56:01,317
At least it gives us
something in common.
578
00:56:03,945 --> 00:56:05,530
I remember the...
579
00:56:05,780 --> 00:56:09,158
The summer of 1933,
I think it was,
580
00:56:09,408 --> 00:56:13,579
when the traveling carnival
was coming to town.
581
00:56:13,830 --> 00:56:16,415
Nobody knew what the sound
of the Calliope would bring,
582
00:56:16,666 --> 00:56:19,460
but everybody was expecting
great things from the show.
583
00:56:21,128 --> 00:56:24,090
Yeah, especially amarrillis.
584
00:56:24,340 --> 00:56:26,050
Beth: Amarrillis.
585
00:56:26,300 --> 00:56:28,010
That's a unique name.
586
00:56:28,261 --> 00:56:30,721
Yes, amarrillis...
587
00:56:30,972 --> 00:56:33,307
Was a unique girl.
588
00:56:33,558 --> 00:56:36,060
Amarrillis caulfield.
589
00:57:13,222 --> 00:57:16,058
Step right up.
Win a snake! Win a snake!
590
00:57:16,309 --> 00:57:18,144
Come on. Come on. Win a snake!
591
00:57:18,394 --> 00:57:20,354
For five cents,
a twentieth part of a dollar,
592
00:57:20,605 --> 00:57:23,065
the incredible arden!
593
00:57:23,316 --> 00:57:25,735
You will see the incredible arden.
594
00:57:25,985 --> 00:57:29,155
He will eat broken glass
and razor blades
595
00:57:29,405 --> 00:57:31,699
just like you eat your wheaties.
596
00:57:31,949 --> 00:57:34,535
Just a minute, little lady.
597
00:57:34,785 --> 00:57:37,038
You gotta have a ticket
to go in there.
598
00:57:37,288 --> 00:57:38,497
Sorry.
599
00:57:38,748 --> 00:57:40,750
Um, I already have my tickets.
600
00:57:41,000 --> 00:57:42,585
Oh, right.
601
00:57:42,835 --> 00:57:45,755
Step right this way for a nickel...
602
00:57:46,005 --> 00:57:47,423
A twentieth part of a dollar.
603
00:57:47,673 --> 00:57:51,052
He eats broken glass
and razor blades
604
00:57:51,302 --> 00:57:54,680
just like you would eat
your cornflakes.
605
00:57:57,266 --> 00:57:58,935
- Evening, everyone.
- Man: Evening.
606
00:57:59,185 --> 00:58:00,603
I'm glad you could make it tonight.
607
00:58:00,853 --> 00:58:02,453
Now, I'm sure
you've all had your dinner,
608
00:58:02,688 --> 00:58:04,065
but I haven't had mine.
609
00:58:04,315 --> 00:58:06,484
So I brought along a little snack
610
00:58:06,734 --> 00:58:08,694
that I'm just nuts about.
611
00:58:23,292 --> 00:58:25,252
Well, that was so good,
612
00:58:25,503 --> 00:58:27,103
I think I'll just have a little dessert.
613
00:58:27,171 --> 00:58:29,757
I think a little baked windowpane
will do the trick.
614
00:58:37,974 --> 00:58:40,267
Just like mama used to make.
615
00:58:42,895 --> 00:58:45,648
I was in such a rush this morning,
I forgot to shave.
616
00:58:45,898 --> 00:58:48,067
Well, let me see.
Oh, here we go.
617
00:58:48,317 --> 00:58:49,997
Now, I'm sure you guys
in the audience know
618
00:58:50,152 --> 00:58:54,365
that a shave isn't any good
unless it's really close, right?
619
00:58:54,615 --> 00:58:59,370
But to get a really close shave,
you got to shave from the inside.
620
00:58:59,620 --> 00:59:01,205
Now that's close.
621
00:59:03,332 --> 00:59:04,709
Mmm.
622
00:59:08,921 --> 00:59:11,007
I feel so much better now.
623
00:59:11,257 --> 00:59:13,092
I think it's about time
for a little cocktail.
624
00:59:13,342 --> 00:59:15,511
Uh, anybody out there
care to join me?
625
00:59:17,972 --> 00:59:20,266
Don't tell me you're a" baptist.
626
00:59:20,516 --> 00:59:22,436
Well, I hate to drink alone!
627
00:59:33,154 --> 00:59:34,822
Ahh.
628
00:59:45,583 --> 00:59:47,334
- Did you see that guy's face?
- Yeah.
629
00:59:49,795 --> 00:59:51,380
- Thank you.
- Mm-hmm.
630
00:59:51,630 --> 00:59:53,007
You know, um,
631
00:59:53,257 --> 00:59:55,137
no matter how many times
I see you do that trick
632
00:59:55,301 --> 00:59:56,677
I'm always scared to death.
633
00:59:56,927 --> 00:59:58,179
Oh, amarrillis.
634
01:00:07,104 --> 01:00:09,356
None of that.
I got a poker game I got to get to.
635
01:00:09,607 --> 01:00:11,192
The guys are waiting.
636
01:00:11,442 --> 01:00:13,527
Why are you making it so difficult?
637
01:00:13,778 --> 01:00:15,154
Love isn't difficult.
638
01:00:15,404 --> 01:00:17,364
You just wouldn't understand.
639
01:00:17,615 --> 01:00:19,366
Look, it was wrong of me
to meet you here.
640
01:00:19,617 --> 01:00:21,952
Just please go home.
641
01:00:23,245 --> 01:00:26,165
I'll go if you promise to meet me
at the graveyard tomorrow night.
642
01:00:26,415 --> 01:00:28,042
Look, I'm not gonna court you.
643
01:00:29,418 --> 01:00:31,796
Well, I won't go until you say yes.
644
01:00:35,424 --> 01:00:37,384
Yes, I'll meet you.
Now please go.
645
01:00:37,635 --> 01:00:40,387
You don't know how dangerous it is here
if she finds you.
646
01:00:40,638 --> 01:00:42,014
Who's she?
647
01:00:42,264 --> 01:00:44,433
Forget about it. Please just go.
648
01:00:49,230 --> 01:00:51,982
Pretty boy.
649
01:00:52,233 --> 01:00:53,567
Pretty girl.
650
01:00:59,657 --> 01:01:01,450
Man: Anybody want another drink?
651
01:01:11,669 --> 01:01:13,254
Sit down, no face.
652
01:01:15,840 --> 01:01:18,717
You deal a hand like that to me, pal,
we got problems.
653
01:01:18,968 --> 01:01:20,219
Ah, quiet.
654
01:01:20,469 --> 01:01:21,679
You're not even in the game.
655
01:01:21,929 --> 01:01:23,305
Give me one beauty.
656
01:01:26,851 --> 01:01:29,270
All right, I'll go two.
657
01:01:34,275 --> 01:01:36,610
If you're standing in the shadows,
come on out.
658
01:01:36,861 --> 01:01:38,781
Woman: Gentlemen.
659
01:01:40,322 --> 01:01:42,283
Is this an open game?
660
01:01:44,743 --> 01:01:47,454
It isn't! Where's your shadow?
661
01:01:50,291 --> 01:01:51,667
Who was the girl I saw you with?
662
01:01:51,917 --> 01:01:54,503
Who saw me? You or Leonard?
663
01:01:56,589 --> 01:01:57,965
None of your damn business.
664
01:01:58,215 --> 01:02:01,177
Oh, no, you couldn't be more wrong.
665
01:02:01,427 --> 01:02:04,013
Everything that happens
in this carnival
666
01:02:04,263 --> 01:02:06,223
- is my business.
- Is that so?
667
01:02:06,473 --> 01:02:08,642
You have no business
over our lives!
668
01:02:08,893 --> 01:02:10,436
Yes, I do!
669
01:02:10,686 --> 01:02:12,688
- Hey, little man.
- Woman: Tinker!
670
01:02:12,938 --> 01:02:14,899
The sheriff was here today.
671
01:02:15,149 --> 01:02:16,942
I told him that you were not here
672
01:02:17,193 --> 01:02:18,861
because I thought
that's what you wanted.
673
01:02:19,111 --> 01:02:20,487
But if you're not happy,
674
01:02:20,738 --> 01:02:22,281
I can call him up
and bring him back.
675
01:02:22,531 --> 01:02:24,408
No, I don't want that.
676
01:02:29,330 --> 01:02:31,457
Now you've all come to me willingly
677
01:02:31,707 --> 01:02:34,084
for my protection, your freedom,
678
01:02:34,335 --> 01:02:36,253
and I have served you well.
679
01:02:36,503 --> 01:02:38,631
You take more than you give.
680
01:02:38,881 --> 01:02:40,216
No face.
681
01:02:42,218 --> 01:02:44,094
Do you feel cheated?
682
01:02:44,345 --> 01:02:46,680
Your face for your freedom?
683
01:02:46,931 --> 01:02:49,266
Now if you think so,
you tell me.
684
01:02:49,516 --> 01:02:51,894
Thatjudge in, uh, wait,
where was it?
685
01:02:52,144 --> 01:02:53,395
- Greenville.
- Greenville.
686
01:02:53,646 --> 01:02:55,522
That's the place.
687
01:02:55,773 --> 01:02:58,567
That's where you
beat your wife to death.
688
01:02:58,817 --> 01:03:00,194
I told you how that happened.
689
01:03:00,444 --> 01:03:02,780
The judge doesn't care
what you look like, no face!
690
01:03:03,030 --> 01:03:04,615
He would hang you tomorrow!
691
01:03:04,865 --> 01:03:07,117
This is my carnival.
692
01:03:07,368 --> 01:03:08,744
I own it!
693
01:03:08,994 --> 01:03:11,121
Everything in it.
694
01:03:11,372 --> 01:03:12,623
Even you.
695
01:03:12,873 --> 01:03:16,001
- You don't own my emotions.
- Oh, yes, I own it.
696
01:03:16,252 --> 01:03:17,336
I own everything.
697
01:03:17,586 --> 01:03:19,672
I own the tears you weep
698
01:03:19,922 --> 01:03:21,882
and the blood you shed.
699
01:03:27,972 --> 01:03:31,183
The tears you weep...
700
01:03:31,433 --> 01:03:33,644
And the blood you shed.
701
01:04:26,655 --> 01:04:28,782
Steven, I knew you'd come.
702
01:04:29,033 --> 01:04:30,409
I can't stay, amarrillis.
703
01:04:30,659 --> 01:04:32,828
You don't know
the kind of trouble I'm in.
704
01:04:33,078 --> 01:04:34,413
I brought you flowers.
705
01:04:34,663 --> 01:04:37,416
I latched them together
with my own hair.
706
01:04:37,666 --> 01:04:39,251
I love you, amarrillis.
707
01:04:42,671 --> 01:04:45,466
I noticed you
the first time you came to see me.
708
01:04:45,716 --> 01:04:48,635
It made me feel funny
the way you watched me.
709
01:04:48,886 --> 01:04:50,888
Well, I knew you were
a good person, Steven.
710
01:04:51,138 --> 01:04:52,931
That's why I came back
all those times.
711
01:04:53,182 --> 01:04:56,435
Then let me stay a good person
and forget about me, please.
712
01:04:56,685 --> 01:04:58,020
I couldn't do that.
713
01:04:58,270 --> 01:05:00,856
I want to be your wife,
or just be with you
714
01:05:01,106 --> 01:05:02,941
if you'll have me.
715
01:05:03,192 --> 01:05:04,568
Steven.
716
01:05:14,036 --> 01:05:15,537
Look at me.
717
01:05:16,705 --> 01:05:20,167
I'm not hurt. I'm not cut.
718
01:05:20,417 --> 01:05:22,795
Nobody else can do that.
719
01:05:23,045 --> 01:05:25,631
I'm a glass eater. A freak.
720
01:05:25,881 --> 01:05:27,633
The carnival is where I belong.
721
01:05:27,883 --> 01:05:30,761
Look at you.
Your body is tall and strong.
722
01:05:31,011 --> 01:05:33,389
You can go anywhere
you want to go.
723
01:05:35,933 --> 01:05:37,309
It's all right.
724
01:05:37,559 --> 01:05:38,936
You can touch me if you want to.
725
01:05:43,273 --> 01:05:46,235
- I can't.
- Steven, please.
726
01:05:46,485 --> 01:05:47,861
Please.
727
01:06:26,984 --> 01:06:29,361
Steven, I've never done this before.
728
01:06:29,611 --> 01:06:30,988
Is it supposed to hurt?
729
01:06:34,491 --> 01:06:37,744
Oh, my god.
What's happening to me?
730
01:06:37,995 --> 01:06:39,872
It's okay. It's okay.
731
01:06:40,122 --> 01:06:41,874
I'm okay, Steven.
It's gonna be all right.
732
01:06:42,124 --> 01:06:43,709
Don't touch me!
733
01:06:45,586 --> 01:06:49,381
If you love me,
never come near me again.
734
01:06:49,631 --> 01:06:51,133
Steven!
735
01:06:51,383 --> 01:06:52,968
I love you!
736
01:06:55,387 --> 01:06:56,763
Aah!
737
01:07:00,017 --> 01:07:02,144
Welcome home, glass eater.
738
01:07:07,399 --> 01:07:09,651
It's funny you're afraid of snakes.
739
01:07:09,902 --> 01:07:12,070
I wouldn't eat jagged glass,
740
01:07:12,321 --> 01:07:14,406
but I'm not afraid of snakes.
741
01:07:17,201 --> 01:07:20,078
I know what happened to your hand.
742
01:07:21,955 --> 01:07:24,124
What the hell did you do to me,
you bitch?
743
01:07:24,374 --> 01:07:25,751
You should've stayed here tonight
744
01:07:26,001 --> 01:07:28,378
instead of chasing that young thing.
745
01:07:29,755 --> 01:07:33,133
- Can't you make the bleeding stop?
- I can do anything I want.
746
01:07:33,383 --> 01:07:40,098
A bit of your hair, a piece of cloth
stained with your blood.
747
01:07:40,349 --> 01:07:42,518
I gave you the power
748
01:07:42,768 --> 01:07:46,563
to eat glass and metal,
and I can take it away.
749
01:07:46,813 --> 01:07:49,191
- I've done everything you wanted.
- It's not enough!
750
01:07:51,443 --> 01:07:52,819
You don't need that.
751
01:08:02,120 --> 01:08:04,456
I can turn it on and off like a faucet.
752
01:08:06,250 --> 01:08:08,835
I can still try to control my emotions.
753
01:08:09,086 --> 01:08:10,796
My will is stronger
than any goddamn...
754
01:08:11,046 --> 01:08:13,966
Backwater witchcraft!
755
01:08:18,679 --> 01:08:21,265
That's all it takes... ugh...
756
01:08:21,515 --> 01:08:24,351
To deaden my insides
and set them on fire.
757
01:08:24,601 --> 01:08:26,061
- Aah!
- No face's features
758
01:08:26,311 --> 01:08:30,399
crumbled in my hands
like so much Clay.
759
01:08:34,695 --> 01:08:38,240
Love that girl
and leave this place,
760
01:08:38,490 --> 01:08:42,452
and you will know what pain is.
761
01:09:09,521 --> 01:09:11,106
What the hell are you doing here?
762
01:09:11,356 --> 01:09:12,941
The car is this way. Come on.
763
01:09:18,572 --> 01:09:21,783
- You're not going anywhere, freak.
- Don't do it, Leonard.
764
01:09:23,660 --> 01:09:27,080
Oh, that sweet...
765
01:09:41,928 --> 01:09:44,681
I can still...
766
01:09:44,931 --> 01:09:46,892
See you.
767
01:09:54,775 --> 01:09:56,943
Don't look back, amarrillis.
768
01:10:01,698 --> 01:10:03,075
Ha ha ha!
769
01:10:04,201 --> 01:10:06,578
Now I'm bigger than you are.
770
01:10:11,583 --> 01:10:12,959
Steven: Don't look back.
771
01:10:13,210 --> 01:10:16,213
Woman: They can run,
but they won't get very far.
772
01:10:18,590 --> 01:10:20,759
I've got that child's blood and hair.
773
01:10:22,010 --> 01:10:25,555
I've got that child's blood and hair!
774
01:10:28,392 --> 01:10:32,479
I've got that child's blood and hair!
775
01:10:38,402 --> 01:10:39,569
Look up.
776
01:10:39,820 --> 01:10:41,780
Oh, you're in no shape to travel.
777
01:10:42,030 --> 01:10:43,407
I'll be all right.
778
01:10:48,620 --> 01:10:50,789
Tomorrow we start fresh
with a wedding.
779
01:10:56,837 --> 01:10:58,797
I sure am glad you're here
to take care of me.
780
01:10:59,047 --> 01:11:01,007
I wouldn't be anywhere else.
781
01:11:34,082 --> 01:11:35,459
Aah!
782
01:11:35,709 --> 01:11:37,294
Amarrillis... aah!
783
01:11:37,544 --> 01:11:39,129
- What's the matter?
- Aah!
784
01:11:40,213 --> 01:11:42,174
Aah!
785
01:11:46,011 --> 01:11:47,387
Oh, Steven!
786
01:11:47,637 --> 01:11:50,348
Amarrillis, I love you!
787
01:11:50,599 --> 01:11:52,851
Steven, I love you!
788
01:11:53,101 --> 01:11:55,520
Aah!
789
01:11:56,730 --> 01:11:58,815
Steven!
790
01:12:19,044 --> 01:12:21,171
Aah!
791
01:12:22,672 --> 01:12:24,299
Oh, Steven!
792
01:12:24,549 --> 01:12:27,719
Aah!
793
01:12:27,969 --> 01:12:31,556
Oh, god! No, no, no, no, no!
794
01:12:42,943 --> 01:12:46,196
No! No, no, no, no!
795
01:13:12,764 --> 01:13:16,726
Yes, yes, yes.
796
01:13:22,566 --> 01:13:24,150
Yes.
797
01:13:35,161 --> 01:13:37,539
Man:
Hey, watch! Hey, look! Hey, listen!
798
01:13:37,789 --> 01:13:39,499
Step right up, come on in,
799
01:13:39,749 --> 01:13:42,168
and see the only human pin cushion.
800
01:13:42,419 --> 01:13:43,795
There she is.
801
01:13:44,045 --> 01:13:46,423
There she is,
the strangest beyond all.
802
01:13:46,673 --> 01:13:48,466
She is the one and only
803
01:13:48,717 --> 01:13:51,678
amarrillis, the human pincushion.
804
01:13:51,928 --> 01:13:54,264
That's right.
You're just in time
805
01:13:54,514 --> 01:13:56,766
for the free entertainment
of this afternoon.
806
01:13:57,017 --> 01:13:59,603
Step right up
and now listen to this.
807
01:13:59,853 --> 01:14:00,853
Say, Johnny...
808
01:14:01,062 --> 01:14:03,815
Johnny I want you to put away
your 25 cents.
809
01:14:13,825 --> 01:14:15,619
So she never escaped?
810
01:14:15,869 --> 01:14:19,789
There's only really one escape
from oldfield.
811
01:14:20,040 --> 01:14:22,000
I have something I want to show you.
812
01:14:26,463 --> 01:14:29,424
These are the original town records.
813
01:14:30,634 --> 01:14:32,636
If you read these, you'd find out
814
01:14:32,886 --> 01:14:35,013
what kind of people settled here,
815
01:14:35,263 --> 01:14:38,433
what kind of lives they chose to live.
816
01:14:38,683 --> 01:14:40,268
It goes back to the civil war.
817
01:14:42,062 --> 01:14:45,649
But every town from this period in time
has got its weird stories.
818
01:14:45,899 --> 01:14:46,899
Oh, yes, yes.
819
01:14:47,108 --> 01:14:51,321
But oldfield's history
is written in blood
820
01:14:51,571 --> 01:14:55,450
on pages of human skin.
821
01:15:14,094 --> 01:15:16,471
It is god damn hot.
822
01:15:18,098 --> 01:15:20,225
I wonder where Grant is today
at this very minute?
823
01:15:21,685 --> 01:15:23,853
Shit. He wonders where Grant is?
824
01:15:24,104 --> 01:15:26,272
Why the he" should you care
where Grant is?
825
01:15:26,523 --> 01:15:28,292
Well, we got to hook up
with our unit sooner or later.
826
01:15:28,316 --> 01:15:30,276
Hey, Sonny boy, best day
of our military career
827
01:15:30,527 --> 01:15:32,946
was when we got cut off
from old ulysses s.
828
01:15:33,196 --> 01:15:35,477
- We've been gone along time now.
- You're god damn right.
829
01:15:35,615 --> 01:15:36,950
- Shh!
- What?
830
01:15:37,200 --> 01:15:39,703
Over there. Look.
831
01:15:39,953 --> 01:15:41,788
Man:
I wonder what the hell they're doin'
832
01:15:42,038 --> 01:15:43,581
out in the open like that, sarge?
833
01:15:43,832 --> 01:15:45,792
Maybe they got separated
from their unit, too.
834
01:15:46,042 --> 01:15:48,128
Well, this time,
they're gonna be separated
835
01:15:48,378 --> 01:15:49,754
damn permanently.
836
01:15:50,005 --> 01:15:53,091
Ugh!
837
01:15:53,341 --> 01:15:54,592
Hey, hey, hey!
838
01:15:54,843 --> 01:15:56,203
They're givin' up, sergeant. Look.
839
01:15:56,386 --> 01:15:58,013
Both: Don't shoot! Don't shoot!
840
01:15:58,263 --> 01:16:01,641
I can't see anything, soldier.
Can you?
841
01:16:01,891 --> 01:16:03,476
I can't see nothin', sarge.
842
01:16:03,727 --> 01:16:05,687
What are you talkin' about?
The white flags. Look!
843
01:16:05,729 --> 01:16:09,691
Like the sergeant said,
you don't see a damn thing.
844
01:16:09,941 --> 01:16:11,141
The other one is gettin' away.
845
01:16:11,276 --> 01:16:13,194
Shoot him, pike.
846
01:16:13,445 --> 01:16:15,030
- Shoot him, god damn it!
- No!
847
01:16:15,280 --> 01:16:17,115
Gimme that!
848
01:16:22,579 --> 01:16:25,540
Now, let me tell you somethin',
Sonny boy.
849
01:16:25,790 --> 01:16:28,376
The next time you refuse an order,
850
01:16:28,626 --> 01:16:30,754
you gonna be dead
in this god damn army.
851
01:16:31,004 --> 01:16:32,672
You got that?
852
01:16:34,382 --> 01:16:36,176
Let's go check the bodies.
853
01:16:52,609 --> 01:16:55,195
Jesus Christ.
854
01:16:55,445 --> 01:16:57,030
Look at this.
855
01:16:57,280 --> 01:16:59,074
The god damn war is over.
856
01:16:59,324 --> 01:17:01,117
It's been over.
857
01:17:01,367 --> 01:17:04,329
Well, here's to the fortunes of war,
gentlemen,
858
01:17:04,579 --> 01:17:08,333
and to the poor bastards
who provide 'em.
859
01:17:18,802 --> 01:17:21,721
I don't know. The way I see it,
860
01:17:21,971 --> 01:17:24,933
we don't have to go back
to the unit now.
861
01:17:25,183 --> 01:17:28,770
I mean, y'all ain't in no damn hurry.
862
01:17:29,020 --> 01:17:30,831
You know how many women
in this part of the country
863
01:17:30,855 --> 01:17:32,440
whose husbands
won't be coming home?
864
01:17:32,690 --> 01:17:36,194
Yeah, they'll need some comfortin',
some consolin'.
865
01:17:36,444 --> 01:17:38,644
Yeah, whether they want it or not,
they're gonna get it.
866
01:17:41,491 --> 01:17:43,201
Oh, well,
we're entitled to somethin'.
867
01:17:43,451 --> 01:17:45,912
I mean, after all,
we've been in these rags
868
01:17:46,162 --> 01:17:47,539
for four and a half years.
869
01:17:47,789 --> 01:17:49,475
That old sob Grant
must've knowed somethin'.
870
01:17:49,499 --> 01:17:52,460
He said,
"to the Victors go the spoils."
871
01:17:52,710 --> 01:17:55,296
Or the leftovers to the rollovers!
872
01:17:59,884 --> 01:18:01,678
Hey, boy.
873
01:18:01,928 --> 01:18:04,097
Pike, I'm talkin' to you!
874
01:18:04,347 --> 01:18:06,307
Where do you think you're goin'?
875
01:18:06,558 --> 01:18:08,768
- It's time for me to go home.
- You listen to me.
876
01:18:09,018 --> 01:18:12,730
You walk out of here,
I'm gonna shoot you for desertion.
877
01:18:13,815 --> 01:18:15,692
War's over.
878
01:18:17,694 --> 01:18:19,279
Boy, I mean it!
879
01:18:19,529 --> 01:18:21,114
You hear?
880
01:18:51,895 --> 01:18:54,689
Should be around this bend
about a mile or so.
881
01:18:55,899 --> 01:18:58,693
Oldfield.
A town ripe for pickin'.
882
01:18:58,943 --> 01:19:01,571
Shh, shh!
883
01:20:26,990 --> 01:20:29,575
Hey, what the hell is this?
884
01:20:29,826 --> 01:20:31,202
This is your home now.
885
01:20:31,452 --> 01:20:32,704
Huh?
886
01:20:32,954 --> 01:20:35,665
And we're glad to have you here.
887
01:20:35,915 --> 01:20:38,418
- Aren't we, everyone?
- Yes.
888
01:20:42,422 --> 01:20:43,923
You tell me what's goin' on.
889
01:20:44,173 --> 01:20:45,925
I ain't goin' nowhere.
890
01:20:46,175 --> 01:20:47,969
The war is over.
891
01:20:48,219 --> 01:20:49,762
You're just a bunch of kids.
892
01:20:50,013 --> 01:20:52,932
Don't test me or any of us.
893
01:20:53,182 --> 01:20:54,559
I warn you.
894
01:20:54,809 --> 01:20:57,489
Oh, you're just a pack of runts.
Now you give me that gun or I'll...
895
01:21:01,065 --> 01:21:03,568
I trust you gentlemen
will come inside now...
896
01:21:03,818 --> 01:21:05,194
Peacefully.
897
01:21:05,445 --> 01:21:06,821
Yeah.
898
01:21:22,462 --> 01:21:24,630
The magistrate
will be pleased with you.
899
01:21:24,881 --> 01:21:26,466
Wh... what?
900
01:21:26,716 --> 01:21:29,927
Who is... is magistrate?
901
01:21:30,178 --> 01:21:32,430
He's the leader of oldfield.
902
01:21:32,680 --> 01:21:34,599
He taught us everything we know.
903
01:21:34,849 --> 01:21:36,809
You'll meet him...
904
01:21:37,060 --> 01:21:39,270
Soon enough.
905
01:21:39,520 --> 01:21:41,105
Hey, wait a minute.
906
01:21:42,273 --> 01:21:44,317
Amanda will be in
with some food and water.
907
01:21:45,818 --> 01:21:47,153
Hey.
908
01:21:48,821 --> 01:21:50,198
Come here!
909
01:22:13,513 --> 01:22:15,890
I don't think he'll last the night.
910
01:22:16,140 --> 01:22:18,101
Tell ambrose to prepare him
for the game.
911
01:22:25,525 --> 01:22:28,611
I found this in the woods, mister.
Is it yours?
912
01:22:28,861 --> 01:22:31,656
No, god damn it.
You little monsters!
913
01:22:31,906 --> 01:22:34,075
I'm gonna get loose
and kill both of you!
914
01:22:34,325 --> 01:22:37,745
What did the magistrate
teach us, Jake?
915
01:22:37,995 --> 01:22:41,582
If you can't say anything nice...
916
01:22:43,876 --> 01:22:47,255
Then you shouldn't say
anything at all.
917
01:23:05,022 --> 01:23:07,191
I thought you might be hungry.
918
01:23:08,734 --> 01:23:11,821
I'm not supposed to stay in here,
919
01:23:12,071 --> 01:23:14,949
but... what's your name?
920
01:23:15,199 --> 01:23:17,076
Why?
921
01:23:17,326 --> 01:23:19,495
Why do you want to know my name?
922
01:23:21,873 --> 01:23:23,458
Well...
923
01:23:25,585 --> 01:23:28,463
It's just you look so much
like my papa.
924
01:23:29,589 --> 01:23:34,469
My papa was killed in the war,
like everybody else.
925
01:23:36,929 --> 01:23:39,307
Sherman burned down the town.
926
01:23:39,557 --> 01:23:41,893
He's a mean man.
927
01:23:42,143 --> 01:23:44,228
Come closer.
928
01:23:44,479 --> 01:23:45,855
Come here.
929
01:23:46,105 --> 01:23:49,358
Tell me, who is, uh, magistrate?
930
01:23:51,819 --> 01:23:53,988
Here.
931
01:23:54,238 --> 01:23:55,615
Eat something.
932
01:23:58,826 --> 01:24:00,578
It's good. Not bad.
933
01:24:00,828 --> 01:24:05,666
- What is it?
- Something... special.
934
01:24:09,587 --> 01:24:10,963
I've gotta go.
935
01:24:11,214 --> 01:24:14,008
Mm. Mm.
936
01:24:14,258 --> 01:24:16,219
What is that?
937
01:24:16,469 --> 01:24:19,680
Meeting with the magistrate.
938
01:24:23,643 --> 01:24:25,811
You look like my papa.
939
01:24:45,081 --> 01:24:47,750
Don't try anything with her,
Mr. Gallen.
940
01:24:48,000 --> 01:24:49,377
I warn you.
941
01:24:49,627 --> 01:24:51,587
She's my friend.
942
01:25:01,722 --> 01:25:04,684
Boy: The magistrate teaches us
943
01:25:04,934 --> 01:25:07,728
that there is a right time
for everything.
944
01:25:07,979 --> 01:25:11,023
All:
A time to plant, a time to kill,
945
01:25:11,274 --> 01:25:13,484
a time to destroy,
946
01:25:13,734 --> 01:25:16,153
a time to grieve,
947
01:25:16,404 --> 01:25:17,738
a time for hating,
948
01:25:17,989 --> 01:25:19,949
a time for war.
949
01:25:20,199 --> 01:25:25,329
The magistrate is letting the world
go on its sinful way,
950
01:25:25,580 --> 01:25:31,502
so that men themselves could see
they are no better than beasts.
951
01:25:54,525 --> 01:25:56,694
Andrew,
what's the matter with you?
952
01:25:56,944 --> 01:25:59,113
You've got to come with me.
I've got a surprise.
953
01:25:59,363 --> 01:26:00,740
What kind of surprise?
954
01:26:00,990 --> 01:26:03,784
It wouldn't be a surprise if I told you.
955
01:26:17,965 --> 01:26:21,552
Amanda, take off your patch.
956
01:26:23,137 --> 01:26:25,181
- Please.
- No, it's too...
957
01:26:25,431 --> 01:26:27,141
Please, Amanda?
958
01:26:28,976 --> 01:26:30,770
Here.
959
01:26:36,776 --> 01:26:39,236
Aah!
960
01:27:08,599 --> 01:27:09,975
Papa.
961
01:27:16,816 --> 01:27:18,401
Papa.
962
01:27:25,825 --> 01:27:28,619
Hey, hi there.
I was hoping you'd come back.
963
01:27:28,869 --> 01:27:30,996
I missed you.
964
01:27:31,247 --> 01:27:32,289
What's wrong?
965
01:27:34,417 --> 01:27:37,002
Look. Wait a minute.
966
01:27:37,253 --> 01:27:41,424
You know, you...
You've never told me your name.
967
01:27:41,674 --> 01:27:43,050
It's Amanda.
968
01:27:43,300 --> 01:27:45,261
Amanda.
969
01:27:45,511 --> 01:27:48,305
What a pretty name.
My god, you won't believe this,
970
01:27:48,556 --> 01:27:49,932
but I had...
971
01:27:50,182 --> 01:27:52,852
I had a daughter named Amanda.
972
01:27:54,061 --> 01:27:56,021
- Really?
- Really.
973
01:27:56,272 --> 01:27:58,065
What happened to her?
974
01:27:58,315 --> 01:28:00,484
She was killed in the war.
975
01:28:02,278 --> 01:28:06,782
But you know,
I could have another daughter.
976
01:28:07,032 --> 01:28:10,411
If you would untie me,
977
01:28:10,661 --> 01:28:14,039
we could make it
like things were before the war.
978
01:28:14,290 --> 01:28:16,876
You mean, you'd adopt me?
979
01:28:17,126 --> 01:28:19,044
Oh, Amanda.
980
01:28:19,295 --> 01:28:21,088
You betcha I would.
981
01:28:21,338 --> 01:28:24,133
I'd love to have a
fine-looking daughter like you.
982
01:28:24,383 --> 01:28:27,762
Just untie me, please?
983
01:28:28,012 --> 01:28:29,805
Amanda: What about my leg?
984
01:28:30,055 --> 01:28:32,641
I don't get around so easy.
985
01:28:32,892 --> 01:28:35,227
- And my eye.
- Oh, don't worry about that.
986
01:28:35,478 --> 01:28:38,147
I know surgeons, military surgeons.
987
01:28:38,397 --> 01:28:40,316
They'd fix you up so good
988
01:28:40,566 --> 01:28:42,860
that you'd never know
that you were really hurt.
989
01:28:43,110 --> 01:28:45,279
- Really?
- I promise you.
990
01:28:45,529 --> 01:28:46,906
I promise.
991
01:28:48,324 --> 01:28:50,701
Honey, just untie me.
992
01:28:52,495 --> 01:28:55,915
Could it really be like it was
before the war?
993
01:28:56,165 --> 01:28:59,960
Of course it can, honey.
I promise you.
994
01:29:00,211 --> 01:29:02,004
I promise you.
995
01:29:02,254 --> 01:29:05,049
All you have to do is, uh, untie me.
996
01:29:09,094 --> 01:29:12,056
We can take the horse out of here,
997
01:29:12,306 --> 01:29:15,392
ride far away, just you and me.
998
01:29:15,643 --> 01:29:20,231
That's right,
just you and just me.
999
01:29:20,481 --> 01:29:23,442
We'll ride far away.
1000
01:29:23,692 --> 01:29:25,528
You and me.
1001
01:29:25,778 --> 01:29:28,280
And you know what?
1002
01:29:28,531 --> 01:29:31,242
If I take you out of this he",
1003
01:29:31,492 --> 01:29:33,786
I would take you to heaven.
1004
01:29:56,851 --> 01:29:58,161
Child:
Not that one, the other one.
1005
01:29:58,185 --> 01:29:59,562
The one with the hook.
1006
01:29:59,812 --> 01:30:01,605
Okay, tie it up.
1007
01:30:05,568 --> 01:30:07,278
Boy: Stick it in his chest.
1008
01:30:15,327 --> 01:30:16,620
All right!
1009
01:30:18,289 --> 01:30:19,665
All right.
That's a good one. Yeah!
1010
01:30:25,170 --> 01:30:27,256
Got him.
1011
01:30:50,738 --> 01:30:51,906
Pike?
1012
01:30:55,075 --> 01:30:56,660
Boy: He's killed Amanda.
1013
01:30:56,911 --> 01:30:58,913
- He's out there.
- Pike, you got to help me.
1014
01:30:59,163 --> 01:31:00,915
They're gonna kill me,
for god's sake.
1015
01:31:01,165 --> 01:31:04,752
They'll kill me.
You got to help me.
1016
01:31:40,287 --> 01:31:42,456
Boy:
Surprised you're not dead, Mr. Gallen?
1017
01:31:44,291 --> 01:31:47,086
We couldn't let you die
without meeting the magistrate,
1018
01:31:47,336 --> 01:31:48,712
now could we?
1019
01:31:50,297 --> 01:31:51,674
Now you've got your chance.
1020
01:31:53,509 --> 01:31:55,469
You won't be disappointed.
1021
01:32:04,478 --> 01:32:07,272
Oh, my god.
1022
01:32:07,523 --> 01:32:09,316
At a loss for words?
1023
01:32:10,526 --> 01:32:12,486
I didn't think that big men like you
1024
01:32:12,736 --> 01:32:16,323
were ever at a loss for words.
1025
01:32:16,573 --> 01:32:17,950
What is it?
1026
01:32:18,200 --> 01:32:22,204
This is what remains
of our parents.
1027
01:32:23,372 --> 01:32:26,417
All that remains from the day
big men like you
1028
01:32:26,667 --> 01:32:29,461
walked into this town
and leveled it.
1029
01:32:29,712 --> 01:32:33,674
From that day
when all the adults were killed...
1030
01:32:33,924 --> 01:32:36,343
Everything was killed.
1031
01:32:38,012 --> 01:32:40,889
From that date of the death,
1032
01:32:41,140 --> 01:32:43,100
we all put together the magistrate
1033
01:32:43,350 --> 01:32:45,728
and made it our leader.
1034
01:32:45,978 --> 01:32:48,522
It tells us many things.
1035
01:32:48,772 --> 01:32:54,611
- But the war... it's over.
- The killing continues.
1036
01:32:54,862 --> 01:33:00,284
But there's no... no reason
to do that anymore.
1037
01:33:00,534 --> 01:33:03,495
As long as there are big people,
1038
01:33:03,746 --> 01:33:05,706
there is always a need.
1039
01:33:09,960 --> 01:33:11,962
What are you gonna do with me?
1040
01:33:12,212 --> 01:33:14,798
You're my sermon tonight.
1041
01:33:38,989 --> 01:33:43,619
Thou prepares a table for me
in the presence of mine enemy.
1042
01:33:43,869 --> 01:33:48,082
Thou art our enemy
and our sustenance.
1043
01:33:48,332 --> 01:33:50,292
The lord provideth.
1044
01:34:01,428 --> 01:34:04,014
The fire will cleanse our food,
children,
1045
01:34:04,264 --> 01:34:07,017
and make the impure pure.
1046
01:34:18,529 --> 01:34:20,697
Eat well, children.
1047
01:34:20,948 --> 01:34:22,825
Eat well.
1048
01:34:38,674 --> 01:34:40,425
Boy: Brothers and sisters,
1049
01:34:40,676 --> 01:34:43,262
the time has come
to rebuild oldfield
1050
01:34:43,512 --> 01:34:46,473
and restore her to her former glory.
1051
01:34:52,479 --> 01:34:54,439
That's quite an origin.
1052
01:34:54,690 --> 01:34:56,775
Like something out of lovecraft or poe.
1053
01:34:57,025 --> 01:34:58,610
Lovecraft and poe.
1054
01:34:58,861 --> 01:35:02,990
Well, I'll drink to those two
masters of horror.
1055
01:35:05,284 --> 01:35:09,872
You know, their monsters and demons
existed only in their brains
1056
01:35:10,122 --> 01:35:12,291
until they were able
to get them out on paper.
1057
01:35:12,541 --> 01:35:17,921
Here, they walk in the parks by day
and in the streets by night.
1058
01:35:18,172 --> 01:35:21,758
And so tonight your niece
becomes another sickening entry
1059
01:35:22,009 --> 01:35:23,760
in your library.
1060
01:35:24,011 --> 01:35:26,597
The minute Katherine got caught up
in the fabric of this town,
1061
01:35:26,847 --> 01:35:28,223
she was lost.
1062
01:35:28,473 --> 01:35:31,518
What about you?
How do you stay away from it?
1063
01:35:31,768 --> 01:35:33,645
How do you know that I did?
1064
01:35:38,317 --> 01:35:40,694
No, I was lucky enough
to sit back and watch
1065
01:35:40,944 --> 01:35:44,281
the murderous parade pass by.
1066
01:35:44,531 --> 01:35:47,492
But Katherine fell in with the rest
of the people in this town.
1067
01:35:47,743 --> 01:35:51,330
She... she joined the parade.
1068
01:35:51,580 --> 01:35:54,499
Tonight she died alone.
1069
01:35:54,750 --> 01:35:55,876
Not really.
1070
01:35:56,126 --> 01:35:57,711
What do you mean?
1071
01:36:00,130 --> 01:36:03,550
I first came to know Katherine
when she sent me letters
1072
01:36:03,800 --> 01:36:05,761
from prison.
1073
01:36:06,011 --> 01:36:08,680
Lovely, personal letters.
1074
01:36:08,931 --> 01:36:12,726
She was very sensitive,
very intelligent.
1075
01:36:12,976 --> 01:36:15,562
I became fascinated by her.
1076
01:36:15,812 --> 01:36:18,440
She taught me
the essence of her craft,
1077
01:36:18,690 --> 01:36:22,527
including a great deal
about poison.
1078
01:36:22,778 --> 01:36:25,322
- Poisons?
- Yes.
1079
01:36:25,572 --> 01:36:28,909
How you poisoned her mind.
1080
01:36:29,159 --> 01:36:30,744
So you came here to...
1081
01:36:30,994 --> 01:36:34,790
I came here to meet the man
who raised Katherine white
1082
01:36:35,040 --> 01:36:38,335
and to say thank you
in my own special way.
1083
01:36:49,388 --> 01:36:52,015
Welcome to oldfield.
70540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.