All language subtitles for The.Offspring.1987.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 My Katherine. 2 00:02:09,922 --> 00:02:11,882 Sweet Katherine. 3 00:02:14,135 --> 00:02:16,137 Darling. 4 00:02:34,530 --> 00:02:35,906 There will be no more delays. 5 00:02:36,157 --> 00:02:38,451 The sentence must be carried out. 6 00:02:38,701 --> 00:02:40,536 I'm sorry. 7 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 Please. 8 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 Don't apologize, warden. 9 00:02:46,334 --> 00:02:47,918 Katherine white, 10 00:02:48,169 --> 00:02:50,921 in accordance with the laws of the state of Tennessee, 11 00:02:51,172 --> 00:02:55,134 you are sentenced to die on this day and at this time 12 00:02:55,384 --> 00:02:56,969 by lethal injection. 13 00:03:17,573 --> 00:03:19,116 Good night. 14 00:04:55,671 --> 00:04:57,047 Mr. White? 15 00:05:05,473 --> 00:05:06,891 Hello? 16 00:05:26,160 --> 00:05:27,661 Hello? 17 00:05:46,722 --> 00:05:48,682 How did you get in here? 18 00:05:50,351 --> 00:05:51,727 Mr. White? 19 00:05:51,977 --> 00:05:55,105 Yes, I'm Julian white. 20 00:05:55,356 --> 00:05:57,733 You shouldn't be here now. The library is closed. 21 00:05:57,983 --> 00:06:00,778 Well, the front door was open, so I... 22 00:06:01,028 --> 00:06:03,364 My name is Beth Chandler. 23 00:06:03,614 --> 00:06:06,158 Really, young lady. You must leave. 24 00:06:06,408 --> 00:06:09,328 Library is closed. 25 00:06:09,578 --> 00:06:12,248 And I want to be alone right now. 26 00:06:12,498 --> 00:06:16,126 I can understand you wanting to be alone. 27 00:06:16,377 --> 00:06:18,504 I just came from your niece's execution. 28 00:06:20,548 --> 00:06:22,925 - I don't believe you. - I'm sorry. 29 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 It's true. 30 00:06:24,468 --> 00:06:25,553 I'm a reporter. 31 00:06:25,803 --> 00:06:27,638 I've been covering your niece's case 32 00:06:27,888 --> 00:06:29,932 since the very beginning. 33 00:06:30,182 --> 00:06:32,142 Yes, I talked to the press. 34 00:06:32,393 --> 00:06:34,228 I may have even talked to you. 35 00:06:34,478 --> 00:06:37,439 It was just a waste of time and words. 36 00:06:37,690 --> 00:06:39,370 Yes, but you haven't told the entire story. 37 00:06:39,567 --> 00:06:42,778 A little girl, age seven, who commits a murder 38 00:06:43,028 --> 00:06:45,531 and doesn't quit until she's 32? 39 00:06:45,781 --> 00:06:47,950 Well, it all ended tonight, 40 00:06:48,200 --> 00:06:50,119 but there'ii be more. 41 00:06:50,369 --> 00:06:53,747 Are you saying the state executed the wrong woman? 42 00:06:53,998 --> 00:06:57,376 I'm saying it doesn't end the problem 43 00:06:57,626 --> 00:06:58,878 or the terror. 44 00:06:59,128 --> 00:07:01,547 Children like Katherine are born every day 45 00:07:01,797 --> 00:07:06,135 into a life sentence of killing horribly. 46 00:07:06,385 --> 00:07:09,346 It's a little late to be copping a plea. 47 00:07:09,597 --> 00:07:12,182 I'm not excusing Katherine. 48 00:07:12,433 --> 00:07:14,977 I'm trying to tell you a truth. 49 00:07:15,227 --> 00:07:18,147 What do you know about this town? 50 00:07:18,397 --> 00:07:21,984 I know that oldfield has got a long history of violence 51 00:07:22,234 --> 00:07:24,403 and many a murderer can call this place home. 52 00:07:24,653 --> 00:07:27,907 Along history of violence. 53 00:07:28,157 --> 00:07:32,119 It's as though the very foundation of this place was... 54 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 Human suffering. 55 00:07:34,371 --> 00:07:35,998 Very dramatic. 56 00:07:36,248 --> 00:07:39,209 Maybe a little overboard? 57 00:07:39,460 --> 00:07:42,087 You have a lot to learn, my dear. 58 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 - A diary? - No, it's a journal. 59 00:07:47,509 --> 00:07:49,219 I read it. 60 00:07:49,470 --> 00:07:52,222 It's fantastic and I believe it. 61 00:07:52,473 --> 00:07:54,224 What's this sketch? 62 00:07:54,475 --> 00:07:57,686 That is the face of Stanley burnside, 63 00:07:57,937 --> 00:08:01,273 oldfield's latest gift to this great big, beautiful world. 64 00:08:01,523 --> 00:08:04,818 A milder man you never could imagine. 65 00:08:05,069 --> 00:08:08,530 But what lives behind those bland eyes of his... 66 00:08:08,781 --> 00:08:09,990 Look at them. 67 00:08:27,091 --> 00:08:28,634 Grace. 68 00:08:28,884 --> 00:08:31,220 I should've brought you flowers. 69 00:08:34,682 --> 00:08:36,058 Sweetheart? 70 00:09:08,841 --> 00:09:10,134 Aah! 71 00:09:12,219 --> 00:09:14,013 Aah! 72 00:09:24,732 --> 00:09:26,567 Aah! 73 00:09:28,736 --> 00:09:30,529 Stanley. 74 00:09:30,779 --> 00:09:33,157 Stanley... 75 00:09:33,407 --> 00:09:35,534 You wanted me, Stanley. 76 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 You wanted me, Stanley. 77 00:09:37,619 --> 00:09:39,413 You can have me, Stanley. 78 00:09:39,663 --> 00:09:42,458 You can have me, Stanley. 79 00:09:42,708 --> 00:09:45,085 Have me, Stanley. 80 00:09:53,719 --> 00:09:55,095 Aah! 81 00:10:17,034 --> 00:10:19,620 Look, Stanley. 82 00:10:19,870 --> 00:10:21,455 You're burning the damn thing. 83 00:10:23,415 --> 00:10:25,542 Oh, grace? Yeah, I know. 84 00:10:25,793 --> 00:10:27,169 Oh, god. Ain't she some shit? 85 00:10:27,419 --> 00:10:29,755 She got legs a" the way up to where the hair grows. 86 00:10:30,005 --> 00:10:32,325 It'd take two men and a young gorilla to satisfy that, huh? 87 00:10:32,424 --> 00:10:34,551 Burt, she's liable to hear that. 88 00:10:34,802 --> 00:10:36,882 I'm sorry, Stanley. I'm just sayin' it like I see it. 89 00:10:37,096 --> 00:10:38,496 You know me? Say it like you see it. 90 00:10:38,722 --> 00:10:41,308 - Where's the ketchup? - Man: Burt, you need a beer. 91 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 Yeah, she's some kind of woman, all right. 92 00:10:45,229 --> 00:10:48,232 Hey, you throw a hell of a party there, Stanley. 93 00:10:52,444 --> 00:10:55,444 I notice you ain't eatin' hot dogs. Is there any particular reason for that? 94 00:11:04,039 --> 00:11:06,708 Sister, come on now. 95 00:11:06,959 --> 00:11:10,796 Boy, mama always said you were the slowest one of us. 96 00:11:11,046 --> 00:11:12,673 Hurry up. It's gonna melt. 97 00:11:14,842 --> 00:11:16,426 What are you doin'? 98 00:11:16,677 --> 00:11:18,637 I've only done this a thousand times. 99 00:11:18,887 --> 00:11:22,266 And you know how affected I am by temperature. 100 00:11:34,069 --> 00:11:35,237 Whew. 101 00:11:35,487 --> 00:11:36,822 Gimme your towel. 102 00:11:37,072 --> 00:11:40,033 Ever since the rheumatic fever, my body temperature... 103 00:11:40,284 --> 00:11:42,661 I know. I know all that stuff. 104 00:11:42,911 --> 00:11:45,706 - 20 degrees higher than normal... - Higher than normal. 105 00:11:45,956 --> 00:11:48,750 This is the only way to bring it down. 106 00:11:49,001 --> 00:11:50,335 Don't I know. 107 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 I heard your party. 108 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 I wish that I'd felt up to joinin' you, but I... 109 00:11:56,091 --> 00:11:59,052 I was a bit tired all day. 110 00:11:59,303 --> 00:12:01,889 Did your friends from work ask about me? 111 00:12:03,098 --> 00:12:06,018 I do hope you extended my apologies for not bein' there. 112 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 Well, I... I did. 113 00:12:16,528 --> 00:12:19,114 You know what I found today, Stanley? 114 00:12:20,157 --> 00:12:22,326 That photo portrait of you and me 115 00:12:22,576 --> 00:12:25,662 sittin' on daddy's lap in front of the Christmas tree. 116 00:12:25,913 --> 00:12:27,289 You remember that? 117 00:12:27,539 --> 00:12:28,916 Yes, I do. 118 00:12:29,166 --> 00:12:30,751 Do you miss those times? 119 00:12:32,336 --> 00:12:34,296 I know I do. 120 00:12:34,546 --> 00:12:36,340 Just you and me and daddy. 121 00:12:37,925 --> 00:12:39,509 Now it's... 122 00:12:39,760 --> 00:12:41,428 It's just you and me, Bobby. 123 00:12:47,142 --> 00:12:49,478 Our love is all we have in the world. 124 00:13:04,993 --> 00:13:06,954 Company paper, gentlemen. 125 00:13:08,956 --> 00:13:11,124 - Uh, grace. - What? 126 00:13:11,375 --> 00:13:13,335 Uh, nothin'. 127 00:13:13,585 --> 00:13:16,922 I hope you had a good time at the employee party. 128 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 I said thank you last night. 129 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 I know you did. 130 00:13:20,592 --> 00:13:24,263 Uh, you're welcome. Again. 131 00:13:24,513 --> 00:13:25,889 Hi, babe. 132 00:13:29,768 --> 00:13:32,729 Man on P.A.: Loading platform, pick up line three. 133 00:13:36,400 --> 00:13:38,200 Man on TV: Just rolled over on it in her sleep 134 00:13:38,443 --> 00:13:39,611 and smothered it. 135 00:13:39,861 --> 00:13:41,947 Sister: Stanley, is that you? 136 00:13:42,197 --> 00:13:43,991 Who else could it be? 137 00:13:44,241 --> 00:13:46,702 A caller, perhaps. 138 00:13:59,214 --> 00:14:01,383 Here, little kitty-kitty, kitty-kitty, kitty-kitty... 139 00:14:04,428 --> 00:14:06,388 Stanley, what are you doin'? 140 00:14:08,223 --> 00:14:10,142 I'm fixin' dinner. 141 00:14:10,392 --> 00:14:12,561 Man: That wimp burnside pisses me off. 142 00:14:12,811 --> 00:14:14,251 Man #2: Oh, Stanley's a little stiff, 143 00:14:14,438 --> 00:14:15,814 but it's not my place. 144 00:14:19,151 --> 00:14:21,528 - That's a pretty Rose. - Why, thank you. 145 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 From a secret admirer. 146 00:14:24,573 --> 00:14:26,199 Secret admirer. 147 00:14:26,450 --> 00:14:28,201 Hey, don't touch the tuna fish. 148 00:14:28,452 --> 00:14:31,246 I'm gonna get a head start on the fertilizer. 149 00:14:32,622 --> 00:14:36,043 Grace, we've worked together for a while, 150 00:14:36,293 --> 00:14:38,795 and I... I think we ought to get to know each other better. 151 00:14:39,046 --> 00:14:40,839 I've always, always liked you. 152 00:14:43,675 --> 00:14:44,968 - Hello? - Woman: Eileen there? 153 00:14:45,218 --> 00:14:46,595 No, she's not. Uh, I'm sorry. 154 00:14:46,845 --> 00:14:48,221 - She's not here. - She went out? 155 00:14:48,472 --> 00:14:50,849 - Yes, Eileen went out. - You know when she'll be back? 156 00:14:51,099 --> 00:14:53,643 Uh, I don't know. Late. 157 00:14:53,894 --> 00:14:55,270 Good-bye. 158 00:14:55,520 --> 00:14:57,647 Eileen: Stanley, who was it? 159 00:14:57,898 --> 00:14:59,983 Uh, wrong number. 160 00:15:13,955 --> 00:15:16,124 Kitty, look at him. 161 00:15:23,715 --> 00:15:25,675 Grace: Hello? 162 00:15:25,926 --> 00:15:27,302 Grace. 163 00:15:27,552 --> 00:15:29,346 Yes. Who is this? 164 00:15:29,596 --> 00:15:31,973 Stanley burnside. 165 00:15:32,224 --> 00:15:33,809 What is it, Stanley? 166 00:15:34,059 --> 00:15:35,644 Uh, you know, grace, 167 00:15:35,894 --> 00:15:38,480 we've worked together for some time now 168 00:15:38,730 --> 00:15:40,107 andlthought 169 00:15:40,357 --> 00:15:42,317 well, if you don't have any plans, 170 00:15:42,567 --> 00:15:44,152 uh, could... 171 00:15:44,403 --> 00:15:46,363 Would you go out with me tonight? 172 00:15:46,613 --> 00:15:48,407 I don't think so, Stanley. 173 00:15:48,657 --> 00:15:50,033 I sent the flowers. 174 00:15:50,283 --> 00:15:52,661 The Rose and that note... 175 00:15:52,911 --> 00:15:54,287 I'm the one. 176 00:15:57,124 --> 00:15:59,501 How 'bout dinner? 177 00:15:59,751 --> 00:16:01,551 If you... if you hadn't already eaten, I mean. 178 00:16:03,171 --> 00:16:04,548 Well, maybe a little something. 179 00:16:04,798 --> 00:16:06,758 Do you know where I live? 180 00:16:07,008 --> 00:16:08,802 Stanley? Stanley? 181 00:16:19,354 --> 00:16:21,314 Ugh. What's this? 182 00:16:21,565 --> 00:16:23,525 - Dinner. - Wait a minute. 183 00:16:23,775 --> 00:16:25,944 You look like you're goin' to Sunday services. 184 00:16:26,194 --> 00:16:27,571 I have a date. 185 00:16:31,867 --> 00:16:33,827 You know what, grace? 186 00:16:34,077 --> 00:16:36,455 I would never have allowed myself to think 187 00:16:36,705 --> 00:16:39,916 you and I would be sittin' here together eatin' dinner 188 00:16:40,167 --> 00:16:43,920 and bein' friends like this. 189 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 Really? 190 00:16:47,007 --> 00:16:50,385 I told my sister I had a date tonight, 191 00:16:50,635 --> 00:16:53,138 and you should've seen her face. 192 00:16:53,388 --> 00:16:56,975 I have to spend a lot of time with her, 193 00:16:57,225 --> 00:16:59,478 and... 194 00:16:59,728 --> 00:17:01,897 Focus a" of my attention on her. 195 00:17:06,568 --> 00:17:07,944 Stanley. 196 00:17:08,195 --> 00:17:10,238 Do you think I could have a cup of coffee? 197 00:17:19,498 --> 00:17:22,083 Stanley: Well, my mama liked yams. 198 00:17:22,334 --> 00:17:25,504 You know, she died when she was 89 and a half. 199 00:17:25,754 --> 00:17:27,339 She was a good woman. 200 00:17:34,221 --> 00:17:36,014 Did you know I... 201 00:17:36,264 --> 00:17:37,641 I write poetry, 202 00:17:37,891 --> 00:17:39,476 uh, songlyfics? 203 00:17:41,645 --> 00:17:44,231 I... I wrote a song about you, grace. 204 00:17:45,857 --> 00:17:49,611 Burnside, you are not going to sing to me. 205 00:17:49,861 --> 00:17:51,446 I don't know what you expect, 206 00:17:51,696 --> 00:17:53,073 but why don't you just take me home 207 00:17:53,323 --> 00:17:56,284 before you embarrass yourself any more. 208 00:17:56,535 --> 00:17:58,703 I'm sorry, grace. I just... I... 209 00:17:58,954 --> 00:18:00,330 I just didn't understand 210 00:18:00,580 --> 00:18:03,416 what you were lookin' for in a man. 211 00:18:13,885 --> 00:18:15,679 What's the matter with that? 212 00:18:15,929 --> 00:18:17,722 Take me home, burnside. 213 00:18:17,973 --> 00:18:19,766 You just don't have it. 214 00:18:21,268 --> 00:18:22,644 What... uh... 215 00:18:28,400 --> 00:18:30,569 Why are you making this a problem? 216 00:18:30,819 --> 00:18:32,195 I love you, grace. 217 00:18:32,445 --> 00:18:33,822 This is a pathetic joke. 218 00:18:34,072 --> 00:18:35,365 I love you. 219 00:18:35,615 --> 00:18:36,866 Stanley, will you just... 220 00:18:37,117 --> 00:18:38,910 Stanley, my hair. 221 00:18:47,419 --> 00:18:48,461 Ugh! 222 00:18:48,712 --> 00:18:50,880 Aah! 223 00:19:16,740 --> 00:19:18,116 Oh, grace. 224 00:19:19,909 --> 00:19:22,287 I you are my love I 225 00:19:23,955 --> 00:19:25,290 j' your eyes I 226 00:19:25,540 --> 00:19:27,959 I are as clear as j' 227 00:19:28,209 --> 00:19:30,170 j' the sky I 228 00:19:31,755 --> 00:19:34,924 j' your hair is so long I 229 00:19:36,176 --> 00:19:39,763 j' your skin is so white I 230 00:19:41,348 --> 00:19:44,142 j' grace j' 231 00:19:44,392 --> 00:19:46,936 j'ilovej' 232 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 j'youj' 233 00:19:50,190 --> 00:19:51,316 j'soj 234 00:20:08,583 --> 00:20:10,543 I have an announcement. 235 00:20:10,794 --> 00:20:11,961 Burt: Hold on. 236 00:20:12,212 --> 00:20:15,465 Last night our own Ms. Scott 237 00:20:15,715 --> 00:20:18,093 was murdered. 238 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 Strangled, dumped 239 00:20:20,595 --> 00:20:21,763 in the middle of the road. 240 00:20:22,013 --> 00:20:24,641 There will be services tomorrow at Johnson's funeral home. 241 00:20:24,891 --> 00:20:26,810 1:00 pm. You may attend. 242 00:20:33,817 --> 00:20:35,568 Ain't that some shit? 243 00:20:35,819 --> 00:20:37,779 - Huh? - That's a shame. 244 00:20:38,029 --> 00:20:39,322 Huh. 245 00:20:39,572 --> 00:20:41,366 I was thinking about asking her out. 246 00:20:43,410 --> 00:20:45,578 What the hell happened to the side of your face anyway? 247 00:20:47,247 --> 00:20:49,833 Were you choking the chicken and fall out of bed or what? 248 00:20:51,626 --> 00:20:52,794 Stanley? 249 00:20:54,629 --> 00:20:56,005 Stanley? 250 00:22:13,500 --> 00:22:17,670 We can't let a little thing like this interrupt our romance, 251 00:22:17,921 --> 00:22:19,214 can we, darling? 252 00:22:20,507 --> 00:22:22,091 Grace. 253 00:22:25,136 --> 00:22:27,639 What we should've had together. 254 00:23:13,768 --> 00:23:15,144 Look at you. 255 00:23:17,397 --> 00:23:20,275 Who knew you were so beautiful? 256 00:23:21,568 --> 00:23:25,905 Why didn't you let anyone really see your face? 257 00:23:43,798 --> 00:23:47,385 To you and I 258 00:23:47,635 --> 00:23:49,178 and our night... 259 00:23:57,437 --> 00:23:58,771 Together. 260 00:24:36,643 --> 00:24:37,810 Hey, Stanley. 261 00:24:38,061 --> 00:24:39,437 You're driving tomorrow, right? 262 00:24:39,687 --> 00:24:41,290 - You better believe it, Burt. - All right. 263 00:24:41,314 --> 00:24:44,025 Hey, we goin' bowlin' Saturday? 264 00:24:44,275 --> 00:24:45,652 All right. 265 00:25:08,883 --> 00:25:11,260 Eileen: Stanley, could you come upstairs please? 266 00:25:11,511 --> 00:25:14,847 I've been wanting you all day long. 267 00:25:30,488 --> 00:25:32,865 I worked for hours to look good for you 268 00:25:33,116 --> 00:25:34,784 - when you came home. - Thank you. 269 00:25:37,745 --> 00:25:39,747 You're not goin' out tonight, are you? 270 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Bowling or anything? 271 00:25:42,417 --> 00:25:44,293 No. Tonight I'm staying home. 272 00:25:46,921 --> 00:25:49,465 I hardly ever see you anymore. 273 00:25:49,716 --> 00:25:51,009 Water's ready. 274 00:25:51,259 --> 00:25:52,593 All right. 275 00:26:10,737 --> 00:26:13,698 Aren't you gonna wash my back? 276 00:26:18,119 --> 00:26:20,496 Don't forget my shoulders. 277 00:26:22,749 --> 00:26:24,333 You know, 278 00:26:24,584 --> 00:26:26,961 Christmas is getting so close. 279 00:26:28,171 --> 00:26:30,882 We should do something nice in daddy's memory. 280 00:26:33,176 --> 00:26:35,928 He died on Christmas day, Stanley. 281 00:26:36,179 --> 00:26:39,140 Of course you were only four or five at the time, 282 00:26:39,390 --> 00:26:41,768 but you should remember that. 283 00:26:42,018 --> 00:26:44,145 You know, 284 00:26:44,395 --> 00:26:47,023 perhaps a Christmas tree draped in black. 285 00:27:09,212 --> 00:27:11,589 - Oh! - Why! 286 00:27:11,839 --> 00:27:14,217 Oh, no, no, no! 287 00:27:19,806 --> 00:27:21,015 Stanley! 288 00:27:21,265 --> 00:27:23,351 Why, why, why? 289 00:28:11,274 --> 00:28:14,026 J' your hair is so long I 290 00:28:14,277 --> 00:28:16,863 j' your skin is so white. I 291 00:29:41,614 --> 00:29:44,784 Eileen? Eileen? 292 00:29:45,034 --> 00:29:47,411 Eileen? Eileen? 293 00:30:07,098 --> 00:30:08,266 What... 294 00:30:08,516 --> 00:30:10,476 Ah. Oh. 295 00:30:18,609 --> 00:30:21,153 What? 296 00:30:52,518 --> 00:30:55,313 Don't you fuck around with me, boy. 297 00:30:55,563 --> 00:30:57,315 I'll get you. 298 00:31:17,501 --> 00:31:20,129 Aah! 299 00:31:53,454 --> 00:31:56,248 Aah! Aah! 300 00:32:04,215 --> 00:32:05,591 Daddy. 301 00:32:05,841 --> 00:32:07,635 - Daddy. - Uh, oh, no. 302 00:32:07,885 --> 00:32:09,470 What...? 303 00:32:09,720 --> 00:32:11,097 What? 304 00:32:11,347 --> 00:32:12,723 Daddy. 305 00:32:12,973 --> 00:32:14,975 Daddy. 306 00:32:15,226 --> 00:32:17,311 Hah, Christ. 307 00:32:20,940 --> 00:32:22,316 My lord. 308 00:32:22,566 --> 00:32:23,943 Christ. 309 00:32:24,193 --> 00:32:25,194 Christ. 310 00:32:42,128 --> 00:32:43,504 Well? 311 00:32:44,964 --> 00:32:46,340 Fascinating. 312 00:32:46,590 --> 00:32:48,300 A little far-fetched. 313 00:32:48,551 --> 00:32:51,303 Far-fetched or far-reaching? 314 00:32:51,554 --> 00:32:54,515 I'm too old for nightmares. 315 00:32:54,765 --> 00:32:56,142 One thing I've learned, my dear, 316 00:32:56,392 --> 00:32:59,186 is that one is never too old for nightmares. 317 00:33:00,855 --> 00:33:02,815 Did you know that there were two bodies buried 318 00:33:03,065 --> 00:33:05,317 right underneath these floors, hmm? 319 00:33:05,568 --> 00:33:08,362 The librarian before me used to bring young ladies here 320 00:33:08,612 --> 00:33:12,199 to the old part of the building for romantic interludes. 321 00:33:13,367 --> 00:33:15,744 One evening a husband discovered them 322 00:33:15,995 --> 00:33:18,330 and dealt with their indiscretion with an ax. 323 00:33:20,124 --> 00:33:23,085 He deposed of their bodies right under there. 324 00:33:24,795 --> 00:33:27,381 At night I swear that you can... 325 00:33:27,631 --> 00:33:30,009 Sometimes hear the lovers scream. 326 00:33:31,385 --> 00:33:33,012 Beth: That's a good story. 327 00:33:34,180 --> 00:33:36,557 That still doesn't tell me anything about your niece. 328 00:33:36,807 --> 00:33:38,559 It tells you about this place, 329 00:33:38,809 --> 00:33:42,146 the atmosphere, the evil that hangs in the air. 330 00:33:42,396 --> 00:33:45,191 It twists people just like you read in that journal. 331 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 That's nothing. 332 00:33:47,485 --> 00:33:50,112 Those are bad dreams, the ravings of a madman. 333 00:33:50,362 --> 00:33:53,115 You don't see, do you? 334 00:33:53,365 --> 00:33:56,410 It's oldfield does this to people. 335 00:33:56,660 --> 00:33:58,829 If you had a lifetime to live, you could... 336 00:33:59,079 --> 00:34:01,665 You could read the whole history here for yourself. 337 00:34:01,916 --> 00:34:03,584 Look. 338 00:34:03,834 --> 00:34:05,377 Here's a case. 339 00:34:05,628 --> 00:34:07,588 It happened over 30 years ago. 340 00:34:07,838 --> 00:34:09,757 Huh, look. 341 00:34:10,007 --> 00:34:13,802 If ever a man was consumed by greed... 342 00:34:16,430 --> 00:34:18,224 -Goom -hm? 343 00:34:18,474 --> 00:34:19,850 What you were saying. 344 00:34:21,227 --> 00:34:23,187 Jesse. 345 00:34:23,437 --> 00:34:24,813 Jesse hardwick. 346 00:34:30,236 --> 00:34:31,838 Man on radio: Finally, some news from tinseltown. 347 00:34:31,862 --> 00:34:33,447 Let's all congratulate Lucille ball. 348 00:34:33,697 --> 00:34:36,200 Last night the redhead presented desi with a bouncing baby boy 349 00:34:36,450 --> 00:34:39,203 while Mr. and Mrs. America watched her do the same thing on the tube. 350 00:34:39,453 --> 00:34:40,829 How's that for timing, folks? 351 00:34:41,080 --> 00:34:44,250 Hey, it's 10:45 am and 85 hot, hot Tennessee degrees 352 00:34:44,500 --> 00:34:46,669 here in oldfield's own rockin' whid. 353 00:34:46,919 --> 00:34:49,296 So let's cool down to the hot sound of rock and roll... 354 00:34:49,547 --> 00:34:51,632 Clinton and the thunderbirds. 355 00:35:13,904 --> 00:35:16,407 What the goddamn hell do you want? 356 00:35:16,657 --> 00:35:19,451 I'm leaving you, Jesse. 357 00:35:19,702 --> 00:35:21,453 I'm tired of hidin' out in the boondocks, 358 00:35:21,704 --> 00:35:23,163 good. Good-bye. Leave. 359 00:35:23,414 --> 00:35:24,790 By the way, 360 00:35:25,040 --> 00:35:28,460 I think you picked the wrong people to rip off this time. 361 00:35:28,711 --> 00:35:30,212 What are you talkin' about? 362 00:35:30,462 --> 00:35:31,839 Wait a minute. 363 00:35:32,089 --> 00:35:34,842 You tellin' me you sold me out to those McCoy brothers? 364 00:35:35,092 --> 00:35:36,468 You goddamn bitch. 365 00:35:36,719 --> 00:35:38,596 They'll be here any minute. 366 00:35:45,394 --> 00:35:47,771 Nobody double-crosses Jesse hardwick, 367 00:35:48,022 --> 00:35:49,815 you-you... you slut! 368 00:35:50,065 --> 00:35:54,194 I think you got a few other problems to worry about besides me. 369 00:35:59,742 --> 00:36:02,620 Shoulda figured you'd try to pull something like this. 370 00:36:11,754 --> 00:36:13,339 Lookin' for somethin'? 371 00:36:14,590 --> 00:36:15,590 Give me that! 372 00:36:15,799 --> 00:36:18,177 No! No! Give me that! 373 00:36:18,427 --> 00:36:19,803 God damn it! 374 00:36:20,054 --> 00:36:21,472 Bitch! 375 00:36:44,536 --> 00:36:45,871 Ugh! 376 00:36:46,121 --> 00:36:47,498 Man: Good shot. 377 00:36:49,208 --> 00:36:50,668 The swamp will handle the leftovers. 378 00:38:50,370 --> 00:38:52,039 Aah! 379 00:39:37,167 --> 00:39:39,127 Ah, see you wakin' up. 380 00:39:39,378 --> 00:39:41,171 That's nice. 381 00:39:41,421 --> 00:39:44,132 You know, you almost went to sleep for good. 382 00:39:49,179 --> 00:39:50,973 Who are you, old man? 383 00:39:51,223 --> 00:39:53,350 Felder is my name. 384 00:39:53,600 --> 00:39:55,936 Guess you're hungry, ain't ya? 385 00:39:56,186 --> 00:39:57,771 Yeah. 386 00:39:58,021 --> 00:40:00,732 I feel I haven't had anything to eat in days. 387 00:40:00,983 --> 00:40:02,776 That's 'cause you ain't. 388 00:40:03,902 --> 00:40:07,364 Lucky for you I came along. 389 00:40:10,993 --> 00:40:12,369 Here. Try this. 390 00:40:27,718 --> 00:40:29,386 Old-timer. 391 00:40:29,636 --> 00:40:32,264 You live... live here all alone? 392 00:40:34,808 --> 00:40:36,602 Not now. 393 00:42:12,906 --> 00:42:14,026 How would you like to go out 394 00:42:14,199 --> 00:42:16,660 and pick some mushrooms with me tonight? 395 00:42:16,910 --> 00:42:18,370 It'll be a full moon soon. 396 00:42:18,620 --> 00:42:19,997 Are you crazy? 397 00:42:20,247 --> 00:42:22,165 I hardly got the strength to sit up. 398 00:42:22,416 --> 00:42:23,583 Yeah, I know. 399 00:42:23,834 --> 00:42:26,074 I thought you would get your strength back a mite sooner. 400 00:42:26,211 --> 00:42:27,546 Is that right? 401 00:42:27,796 --> 00:42:30,276 I think a man like you ought to have a lot a-waitin' back home. 402 00:42:30,382 --> 00:42:32,092 Oh, yeah? 403 00:42:32,342 --> 00:42:34,511 What the hell is that supposed to mean? 404 00:42:35,929 --> 00:42:37,305 Nothin'. 405 00:42:37,556 --> 00:42:40,600 It's nice to have some company around for a change. 406 00:42:40,851 --> 00:42:42,227 It's been a long time. 407 00:42:44,146 --> 00:42:46,106 How long, uh, 408 00:42:46,356 --> 00:42:49,901 you been iivin' out here, old-timer? 409 00:42:50,152 --> 00:42:52,112 Oh, I don't know. 410 00:42:52,362 --> 00:42:53,762 - It's been a while. - Been a while. 411 00:42:53,989 --> 00:42:56,309 You know, you're not much for answering questions, are you? 412 00:42:58,744 --> 00:42:59,953 What's this thing? 413 00:43:03,749 --> 00:43:05,333 It's a buffalo. 414 00:43:06,960 --> 00:43:09,337 Beautiful animals. 415 00:43:09,588 --> 00:43:11,548 You know, if you would be still and quiet, 416 00:43:11,798 --> 00:43:14,718 the whole herd would stay in one spot. 417 00:43:14,968 --> 00:43:17,345 You could just carve until your heart's content. 418 00:43:19,181 --> 00:43:21,141 You're crazy, you know that? 419 00:43:21,391 --> 00:43:23,185 There ain't been no herds of buffalo around 420 00:43:23,435 --> 00:43:25,103 for a long time. 421 00:43:26,980 --> 00:43:28,940 Think I'm goin' out now. 422 00:43:29,191 --> 00:43:30,776 Be back soon. 423 00:43:46,625 --> 00:43:48,794 Jesse: What the hell is he up to? 424 00:45:38,320 --> 00:45:39,696 What the hell is this? 425 00:45:45,911 --> 00:45:47,287 "Freed slave." 426 00:45:49,164 --> 00:45:50,957 "1871. 427 00:45:51,208 --> 00:45:53,084 1806. 428 00:45:53,335 --> 00:45:54,586 1938." 429 00:45:59,925 --> 00:46:01,927 I don't believe it. 430 00:46:05,680 --> 00:46:10,644 How many lifetimes have you had, felder Evans? 431 00:46:23,949 --> 00:46:25,659 Ah, see you feelin' better. 432 00:46:28,203 --> 00:46:29,483 Why are you sittin' in the dark? 433 00:46:29,621 --> 00:46:31,790 Don't you know that's bad on the eyes? 434 00:46:33,625 --> 00:46:37,295 Seems like maybe I've been in the dark about a lot of things, old man. 435 00:46:37,545 --> 00:46:41,424 You gonna be old yourself one day real soon, Jesse. 436 00:46:44,261 --> 00:46:48,932 Just how old are you, felder Evans? 437 00:46:50,058 --> 00:46:51,226 How old do you think I am? 438 00:46:51,476 --> 00:46:53,770 About, uh... 439 00:46:54,020 --> 00:46:56,356 200 years old. 440 00:46:59,359 --> 00:47:02,570 You see, uh... 441 00:47:02,821 --> 00:47:04,948 I been goin' through your memory book. 442 00:47:05,198 --> 00:47:06,992 You got no business doin' that. 443 00:47:07,242 --> 00:47:09,369 Oh, sorry about that. 444 00:47:09,619 --> 00:47:12,414 - Tell me, old-timer. - Tell you what? 445 00:47:12,664 --> 00:47:15,166 How do you do it? 446 00:47:15,417 --> 00:47:17,377 It's got somethin' to do with that... 447 00:47:17,627 --> 00:47:20,880 That spooky mumbo-jumbo stuff you do all through the night, ain't it? 448 00:47:21,131 --> 00:47:24,801 - Is that what you think? - Yeah, that's what I think. 449 00:47:25,051 --> 00:47:27,971 And I also think a talent like yours, probably, 450 00:47:28,221 --> 00:47:30,598 you could live forever. 451 00:47:30,849 --> 00:47:32,767 That is, uh... 452 00:47:33,018 --> 00:47:35,895 As long as you share... 453 00:47:37,147 --> 00:47:39,566 Long as you show me how to do it. 454 00:47:43,445 --> 00:47:46,281 Do you realize what you got, old man? 455 00:47:46,531 --> 00:47:49,117 You got the key to life! 456 00:47:49,367 --> 00:47:51,328 Eternal life! 457 00:47:51,578 --> 00:47:54,247 We could be the richest men in the world. 458 00:47:54,497 --> 00:47:56,082 I don't need money. 459 00:47:56,333 --> 00:47:58,793 Yeah, well, I do! 460 00:47:59,044 --> 00:48:01,838 And you're gonna show me how to do it. 461 00:48:02,088 --> 00:48:05,717 You'd have to be here an awful long time to know what I know. 462 00:48:05,967 --> 00:48:09,137 Anything you say... 463 00:48:09,387 --> 00:48:11,431 Old... man. 464 00:48:31,826 --> 00:48:33,036 Now try it again. 465 00:48:34,496 --> 00:48:36,664 Saroom-ii! 466 00:48:36,915 --> 00:48:38,333 Zick-ii! 467 00:48:38,583 --> 00:48:39,918 Zick... 468 00:48:41,086 --> 00:48:42,253 Shit. 469 00:48:42,504 --> 00:48:45,965 - Why don't you concentrate? - Concentrate, my ass. 470 00:48:46,216 --> 00:48:47,592 It's all horseshit, old man. 471 00:48:47,842 --> 00:48:49,642 We've been out here for, what now, three weeks 472 00:48:49,677 --> 00:48:52,263 playin' with these candles and words and nothin' ever happens. 473 00:48:52,514 --> 00:48:55,266 Come on, now. Why don't you trust me? 474 00:48:55,517 --> 00:48:57,745 Why don't you tell me where you're hidin' that little bottle? 475 00:48:57,769 --> 00:48:59,354 Huh? Huh? 476 00:48:59,604 --> 00:49:01,272 I told you to leave that alone. 477 00:49:01,523 --> 00:49:03,709 Those drops of magic water that you're always collectin', 478 00:49:03,733 --> 00:49:06,194 - now that's the secret, ain't it? - Forget it. 479 00:49:06,444 --> 00:49:08,613 I don't forget nothin', 480 00:49:08,863 --> 00:49:10,657 you old bastard. 481 00:49:36,975 --> 00:49:38,935 Now you try forgettin' that. 482 00:50:19,726 --> 00:50:21,686 What happened? 483 00:50:23,480 --> 00:50:25,064 Where are we? 484 00:50:25,315 --> 00:50:27,875 Thought we'd go for a little cruise through the swamp, old-timer. 485 00:50:28,026 --> 00:50:30,153 You like boat rides, don't you? 486 00:50:30,403 --> 00:50:33,615 'Course, I hope you don't mind carryin' our anchor. 487 00:50:35,492 --> 00:50:36,743 Hey. 488 00:50:38,036 --> 00:50:39,913 Now which do you think is deeper, huh? 489 00:50:40,163 --> 00:50:43,583 This water or the mud at the bottom? 490 00:50:43,833 --> 00:50:46,628 Now you better tell me where you're hidin' that magic water. 491 00:50:46,878 --> 00:50:48,254 - Huh? - You can't kill me. 492 00:50:48,505 --> 00:50:51,090 Uh, now, you ain't no Superman. I've seen you bleed. 493 00:50:51,341 --> 00:50:53,760 - Now where is it, huh? - I'll kill you. 494 00:50:54,010 --> 00:50:56,888 - Where is it? - I'll kill you. 495 00:51:13,279 --> 00:51:15,073 I know it's here, you old bastard. 496 00:51:15,323 --> 00:51:17,116 Now where is it? Where? 497 00:51:17,367 --> 00:51:18,743 I gotta have it. It's mine. 498 00:51:18,993 --> 00:51:20,787 It's mine! I gotta have it! 499 00:51:29,921 --> 00:51:31,297 Aah! 500 00:51:45,270 --> 00:51:47,230 Wake up. 501 00:51:47,480 --> 00:51:48,815 Wake up, Jesse. 502 00:51:49,899 --> 00:51:51,484 Jesse. Wake up, Jesse. 503 00:51:52,944 --> 00:51:54,737 Jesse. 504 00:51:58,908 --> 00:52:01,077 Felder. 505 00:52:01,327 --> 00:52:02,912 Oh, my god. My god. 506 00:52:03,162 --> 00:52:05,957 You ain't got no god, Jesse. 507 00:52:06,207 --> 00:52:07,792 All you got is life, 508 00:52:08,042 --> 00:52:09,794 and that's 'cause I gave it back to you. 509 00:52:10,044 --> 00:52:11,629 You're crazy, old man. 510 00:52:11,879 --> 00:52:13,464 I mean it. You're... you're just crazy. 511 00:52:13,715 --> 00:52:15,049 You live. 512 00:52:15,300 --> 00:52:18,511 When I found you in that swamp with that hole in your chest, 513 00:52:18,761 --> 00:52:20,680 you shoulda died then, 514 00:52:20,930 --> 00:52:22,890 but I saved you. 515 00:52:23,141 --> 00:52:25,268 I saved you the only way you could be saved. 516 00:52:25,518 --> 00:52:28,396 I already gave you the potion, Jesse, 517 00:52:28,646 --> 00:52:31,983 and you tried to kill me for somethin' you already had. 518 00:52:33,943 --> 00:52:36,529 Oh, please. 519 00:52:36,779 --> 00:52:38,156 You can't die. 520 00:52:40,033 --> 00:52:41,409 Oh, my god. 521 00:52:41,659 --> 00:52:44,037 Think I gave you enough for you to live 522 00:52:44,287 --> 00:52:46,289 for another 70 years or more. 523 00:52:47,540 --> 00:52:49,125 Please. 524 00:52:49,375 --> 00:52:50,752 Please cut me loose. 525 00:52:51,002 --> 00:52:53,296 Just cut me loose. 526 00:52:53,546 --> 00:52:54,922 Pi... please? 527 00:52:55,173 --> 00:52:57,133 Please? Please? 528 00:52:58,968 --> 00:53:00,345 No, Jesse. 529 00:53:00,595 --> 00:53:03,890 I figure with you around, I'm not gonna have a minute's peace. 530 00:53:04,140 --> 00:53:07,018 Only problem is I can't kill you. 531 00:53:07,268 --> 00:53:09,312 Please. I... I beg of you. 532 00:53:09,562 --> 00:53:11,648 I beg of you, please don't do this. 533 00:53:13,608 --> 00:53:16,653 Please. Please! No! 534 00:53:27,580 --> 00:53:31,376 Man: See? I told you it wasn't no deer. 535 00:53:31,626 --> 00:53:33,586 Man #2: Then what the hell is it? 536 00:53:35,004 --> 00:53:36,381 Man #1: I don't know. 537 00:53:36,631 --> 00:53:38,424 Don't touch it. It's movin'. 538 00:53:48,601 --> 00:53:50,186 We'd better call the sheriff. 539 00:53:54,399 --> 00:53:56,984 When are they going to be arriving from the university? 540 00:53:57,235 --> 00:53:58,611 This afternoon. 541 00:53:58,861 --> 00:54:00,301 I really don't know what to tell 'em. 542 00:54:00,488 --> 00:54:02,091 Well, give it to them straight right out of the report. 543 00:54:02,115 --> 00:54:03,783 Yeah, right. "Near total blood loss, 544 00:54:04,033 --> 00:54:06,577 massive physical trauma," all the rest? 545 00:54:06,828 --> 00:54:09,388 Not only is the man still alive, he seems to be getting stronger. 546 00:54:09,622 --> 00:54:11,433 Now, you know I tell 'em that, I'll lose my license. 547 00:54:11,457 --> 00:54:13,018 - But it's the truth. - Well, fuck the truth. 548 00:54:13,042 --> 00:54:14,853 It's impossible for this man to still be breathing. 549 00:54:14,877 --> 00:54:18,464 But he is, and the eeg shows normal brain activity. 550 00:54:18,715 --> 00:54:20,800 You don't think it's possible he can hear, do you? 551 00:54:21,050 --> 00:54:23,428 - No way. - He must be in hell. 552 00:54:23,678 --> 00:54:25,280 I wish there was something we could do for him. 553 00:54:25,304 --> 00:54:27,024 Look. You really want to do the man a favor? 554 00:54:27,265 --> 00:54:28,641 Then pray. 555 00:54:28,891 --> 00:54:31,477 Just pray to god the poor bastard dies as soon as possible. 556 00:54:34,856 --> 00:54:36,649 Felder: I'll figure you'll live 557 00:54:36,899 --> 00:54:39,026 another 70 years or more. 558 00:54:39,277 --> 00:54:41,404 70 years or more. 559 00:55:05,470 --> 00:55:07,597 And so another oldfield resident 560 00:55:07,847 --> 00:55:10,933 meets his predestined end in fiction. 561 00:55:11,184 --> 00:55:14,020 No, it's not fiction. It's fact. It's history. 562 00:55:14,270 --> 00:55:16,063 The kind Katherine was raised on? 563 00:55:16,314 --> 00:55:18,483 Your sick history? No wonder she... 564 00:55:18,733 --> 00:55:21,277 I told you over and over again 565 00:55:21,527 --> 00:55:23,905 that it's the history of this town, the atmosphere. 566 00:55:24,155 --> 00:55:26,532 Well, the atmosphere of this library is getting to me, 567 00:55:26,783 --> 00:55:28,868 but I don't think it would drive me to commit murder. 568 00:55:29,118 --> 00:55:32,538 Do you know that my niece actually believed 569 00:55:32,789 --> 00:55:34,707 that she was on a mission of mercy 570 00:55:34,957 --> 00:55:37,293 every time she cut somebody's throat? 571 00:55:37,543 --> 00:55:39,670 Do you think I put that idea into her head? 572 00:55:39,921 --> 00:55:42,632 Well, it was something in her head, because she was terrified. 573 00:55:42,882 --> 00:55:45,718 It's oldfield that makes people afraid. 574 00:55:45,968 --> 00:55:47,762 - Are you afraid? - Yes! 575 00:55:49,138 --> 00:55:52,099 I'm afraid of what I've seen people here become. 576 00:55:53,935 --> 00:55:58,481 And I've come to learn that fear may be the great equalizer. 577 00:55:58,731 --> 00:56:01,317 At least it gives us something in common. 578 00:56:03,945 --> 00:56:05,530 I remember the... 579 00:56:05,780 --> 00:56:09,158 The summer of 1933, I think it was, 580 00:56:09,408 --> 00:56:13,579 when the traveling carnival was coming to town. 581 00:56:13,830 --> 00:56:16,415 Nobody knew what the sound of the Calliope would bring, 582 00:56:16,666 --> 00:56:19,460 but everybody was expecting great things from the show. 583 00:56:21,128 --> 00:56:24,090 Yeah, especially amarrillis. 584 00:56:24,340 --> 00:56:26,050 Beth: Amarrillis. 585 00:56:26,300 --> 00:56:28,010 That's a unique name. 586 00:56:28,261 --> 00:56:30,721 Yes, amarrillis... 587 00:56:30,972 --> 00:56:33,307 Was a unique girl. 588 00:56:33,558 --> 00:56:36,060 Amarrillis caulfield. 589 00:57:13,222 --> 00:57:16,058 Step right up. Win a snake! Win a snake! 590 00:57:16,309 --> 00:57:18,144 Come on. Come on. Win a snake! 591 00:57:18,394 --> 00:57:20,354 For five cents, a twentieth part of a dollar, 592 00:57:20,605 --> 00:57:23,065 the incredible arden! 593 00:57:23,316 --> 00:57:25,735 You will see the incredible arden. 594 00:57:25,985 --> 00:57:29,155 He will eat broken glass and razor blades 595 00:57:29,405 --> 00:57:31,699 just like you eat your wheaties. 596 00:57:31,949 --> 00:57:34,535 Just a minute, little lady. 597 00:57:34,785 --> 00:57:37,038 You gotta have a ticket to go in there. 598 00:57:37,288 --> 00:57:38,497 Sorry. 599 00:57:38,748 --> 00:57:40,750 Um, I already have my tickets. 600 00:57:41,000 --> 00:57:42,585 Oh, right. 601 00:57:42,835 --> 00:57:45,755 Step right this way for a nickel... 602 00:57:46,005 --> 00:57:47,423 A twentieth part of a dollar. 603 00:57:47,673 --> 00:57:51,052 He eats broken glass and razor blades 604 00:57:51,302 --> 00:57:54,680 just like you would eat your cornflakes. 605 00:57:57,266 --> 00:57:58,935 - Evening, everyone. - Man: Evening. 606 00:57:59,185 --> 00:58:00,603 I'm glad you could make it tonight. 607 00:58:00,853 --> 00:58:02,453 Now, I'm sure you've all had your dinner, 608 00:58:02,688 --> 00:58:04,065 but I haven't had mine. 609 00:58:04,315 --> 00:58:06,484 So I brought along a little snack 610 00:58:06,734 --> 00:58:08,694 that I'm just nuts about. 611 00:58:23,292 --> 00:58:25,252 Well, that was so good, 612 00:58:25,503 --> 00:58:27,103 I think I'll just have a little dessert. 613 00:58:27,171 --> 00:58:29,757 I think a little baked windowpane will do the trick. 614 00:58:37,974 --> 00:58:40,267 Just like mama used to make. 615 00:58:42,895 --> 00:58:45,648 I was in such a rush this morning, I forgot to shave. 616 00:58:45,898 --> 00:58:48,067 Well, let me see. Oh, here we go. 617 00:58:48,317 --> 00:58:49,997 Now, I'm sure you guys in the audience know 618 00:58:50,152 --> 00:58:54,365 that a shave isn't any good unless it's really close, right? 619 00:58:54,615 --> 00:58:59,370 But to get a really close shave, you got to shave from the inside. 620 00:58:59,620 --> 00:59:01,205 Now that's close. 621 00:59:03,332 --> 00:59:04,709 Mmm. 622 00:59:08,921 --> 00:59:11,007 I feel so much better now. 623 00:59:11,257 --> 00:59:13,092 I think it's about time for a little cocktail. 624 00:59:13,342 --> 00:59:15,511 Uh, anybody out there care to join me? 625 00:59:17,972 --> 00:59:20,266 Don't tell me you're a" baptist. 626 00:59:20,516 --> 00:59:22,436 Well, I hate to drink alone! 627 00:59:33,154 --> 00:59:34,822 Ahh. 628 00:59:45,583 --> 00:59:47,334 - Did you see that guy's face? - Yeah. 629 00:59:49,795 --> 00:59:51,380 - Thank you. - Mm-hmm. 630 00:59:51,630 --> 00:59:53,007 You know, um, 631 00:59:53,257 --> 00:59:55,137 no matter how many times I see you do that trick 632 00:59:55,301 --> 00:59:56,677 I'm always scared to death. 633 00:59:56,927 --> 00:59:58,179 Oh, amarrillis. 634 01:00:07,104 --> 01:00:09,356 None of that. I got a poker game I got to get to. 635 01:00:09,607 --> 01:00:11,192 The guys are waiting. 636 01:00:11,442 --> 01:00:13,527 Why are you making it so difficult? 637 01:00:13,778 --> 01:00:15,154 Love isn't difficult. 638 01:00:15,404 --> 01:00:17,364 You just wouldn't understand. 639 01:00:17,615 --> 01:00:19,366 Look, it was wrong of me to meet you here. 640 01:00:19,617 --> 01:00:21,952 Just please go home. 641 01:00:23,245 --> 01:00:26,165 I'll go if you promise to meet me at the graveyard tomorrow night. 642 01:00:26,415 --> 01:00:28,042 Look, I'm not gonna court you. 643 01:00:29,418 --> 01:00:31,796 Well, I won't go until you say yes. 644 01:00:35,424 --> 01:00:37,384 Yes, I'll meet you. Now please go. 645 01:00:37,635 --> 01:00:40,387 You don't know how dangerous it is here if she finds you. 646 01:00:40,638 --> 01:00:42,014 Who's she? 647 01:00:42,264 --> 01:00:44,433 Forget about it. Please just go. 648 01:00:49,230 --> 01:00:51,982 Pretty boy. 649 01:00:52,233 --> 01:00:53,567 Pretty girl. 650 01:00:59,657 --> 01:01:01,450 Man: Anybody want another drink? 651 01:01:11,669 --> 01:01:13,254 Sit down, no face. 652 01:01:15,840 --> 01:01:18,717 You deal a hand like that to me, pal, we got problems. 653 01:01:18,968 --> 01:01:20,219 Ah, quiet. 654 01:01:20,469 --> 01:01:21,679 You're not even in the game. 655 01:01:21,929 --> 01:01:23,305 Give me one beauty. 656 01:01:26,851 --> 01:01:29,270 All right, I'll go two. 657 01:01:34,275 --> 01:01:36,610 If you're standing in the shadows, come on out. 658 01:01:36,861 --> 01:01:38,781 Woman: Gentlemen. 659 01:01:40,322 --> 01:01:42,283 Is this an open game? 660 01:01:44,743 --> 01:01:47,454 It isn't! Where's your shadow? 661 01:01:50,291 --> 01:01:51,667 Who was the girl I saw you with? 662 01:01:51,917 --> 01:01:54,503 Who saw me? You or Leonard? 663 01:01:56,589 --> 01:01:57,965 None of your damn business. 664 01:01:58,215 --> 01:02:01,177 Oh, no, you couldn't be more wrong. 665 01:02:01,427 --> 01:02:04,013 Everything that happens in this carnival 666 01:02:04,263 --> 01:02:06,223 - is my business. - Is that so? 667 01:02:06,473 --> 01:02:08,642 You have no business over our lives! 668 01:02:08,893 --> 01:02:10,436 Yes, I do! 669 01:02:10,686 --> 01:02:12,688 - Hey, little man. - Woman: Tinker! 670 01:02:12,938 --> 01:02:14,899 The sheriff was here today. 671 01:02:15,149 --> 01:02:16,942 I told him that you were not here 672 01:02:17,193 --> 01:02:18,861 because I thought that's what you wanted. 673 01:02:19,111 --> 01:02:20,487 But if you're not happy, 674 01:02:20,738 --> 01:02:22,281 I can call him up and bring him back. 675 01:02:22,531 --> 01:02:24,408 No, I don't want that. 676 01:02:29,330 --> 01:02:31,457 Now you've all come to me willingly 677 01:02:31,707 --> 01:02:34,084 for my protection, your freedom, 678 01:02:34,335 --> 01:02:36,253 and I have served you well. 679 01:02:36,503 --> 01:02:38,631 You take more than you give. 680 01:02:38,881 --> 01:02:40,216 No face. 681 01:02:42,218 --> 01:02:44,094 Do you feel cheated? 682 01:02:44,345 --> 01:02:46,680 Your face for your freedom? 683 01:02:46,931 --> 01:02:49,266 Now if you think so, you tell me. 684 01:02:49,516 --> 01:02:51,894 Thatjudge in, uh, wait, where was it? 685 01:02:52,144 --> 01:02:53,395 - Greenville. - Greenville. 686 01:02:53,646 --> 01:02:55,522 That's the place. 687 01:02:55,773 --> 01:02:58,567 That's where you beat your wife to death. 688 01:02:58,817 --> 01:03:00,194 I told you how that happened. 689 01:03:00,444 --> 01:03:02,780 The judge doesn't care what you look like, no face! 690 01:03:03,030 --> 01:03:04,615 He would hang you tomorrow! 691 01:03:04,865 --> 01:03:07,117 This is my carnival. 692 01:03:07,368 --> 01:03:08,744 I own it! 693 01:03:08,994 --> 01:03:11,121 Everything in it. 694 01:03:11,372 --> 01:03:12,623 Even you. 695 01:03:12,873 --> 01:03:16,001 - You don't own my emotions. - Oh, yes, I own it. 696 01:03:16,252 --> 01:03:17,336 I own everything. 697 01:03:17,586 --> 01:03:19,672 I own the tears you weep 698 01:03:19,922 --> 01:03:21,882 and the blood you shed. 699 01:03:27,972 --> 01:03:31,183 The tears you weep... 700 01:03:31,433 --> 01:03:33,644 And the blood you shed. 701 01:04:26,655 --> 01:04:28,782 Steven, I knew you'd come. 702 01:04:29,033 --> 01:04:30,409 I can't stay, amarrillis. 703 01:04:30,659 --> 01:04:32,828 You don't know the kind of trouble I'm in. 704 01:04:33,078 --> 01:04:34,413 I brought you flowers. 705 01:04:34,663 --> 01:04:37,416 I latched them together with my own hair. 706 01:04:37,666 --> 01:04:39,251 I love you, amarrillis. 707 01:04:42,671 --> 01:04:45,466 I noticed you the first time you came to see me. 708 01:04:45,716 --> 01:04:48,635 It made me feel funny the way you watched me. 709 01:04:48,886 --> 01:04:50,888 Well, I knew you were a good person, Steven. 710 01:04:51,138 --> 01:04:52,931 That's why I came back all those times. 711 01:04:53,182 --> 01:04:56,435 Then let me stay a good person and forget about me, please. 712 01:04:56,685 --> 01:04:58,020 I couldn't do that. 713 01:04:58,270 --> 01:05:00,856 I want to be your wife, or just be with you 714 01:05:01,106 --> 01:05:02,941 if you'll have me. 715 01:05:03,192 --> 01:05:04,568 Steven. 716 01:05:14,036 --> 01:05:15,537 Look at me. 717 01:05:16,705 --> 01:05:20,167 I'm not hurt. I'm not cut. 718 01:05:20,417 --> 01:05:22,795 Nobody else can do that. 719 01:05:23,045 --> 01:05:25,631 I'm a glass eater. A freak. 720 01:05:25,881 --> 01:05:27,633 The carnival is where I belong. 721 01:05:27,883 --> 01:05:30,761 Look at you. Your body is tall and strong. 722 01:05:31,011 --> 01:05:33,389 You can go anywhere you want to go. 723 01:05:35,933 --> 01:05:37,309 It's all right. 724 01:05:37,559 --> 01:05:38,936 You can touch me if you want to. 725 01:05:43,273 --> 01:05:46,235 - I can't. - Steven, please. 726 01:05:46,485 --> 01:05:47,861 Please. 727 01:06:26,984 --> 01:06:29,361 Steven, I've never done this before. 728 01:06:29,611 --> 01:06:30,988 Is it supposed to hurt? 729 01:06:34,491 --> 01:06:37,744 Oh, my god. What's happening to me? 730 01:06:37,995 --> 01:06:39,872 It's okay. It's okay. 731 01:06:40,122 --> 01:06:41,874 I'm okay, Steven. It's gonna be all right. 732 01:06:42,124 --> 01:06:43,709 Don't touch me! 733 01:06:45,586 --> 01:06:49,381 If you love me, never come near me again. 734 01:06:49,631 --> 01:06:51,133 Steven! 735 01:06:51,383 --> 01:06:52,968 I love you! 736 01:06:55,387 --> 01:06:56,763 Aah! 737 01:07:00,017 --> 01:07:02,144 Welcome home, glass eater. 738 01:07:07,399 --> 01:07:09,651 It's funny you're afraid of snakes. 739 01:07:09,902 --> 01:07:12,070 I wouldn't eat jagged glass, 740 01:07:12,321 --> 01:07:14,406 but I'm not afraid of snakes. 741 01:07:17,201 --> 01:07:20,078 I know what happened to your hand. 742 01:07:21,955 --> 01:07:24,124 What the hell did you do to me, you bitch? 743 01:07:24,374 --> 01:07:25,751 You should've stayed here tonight 744 01:07:26,001 --> 01:07:28,378 instead of chasing that young thing. 745 01:07:29,755 --> 01:07:33,133 - Can't you make the bleeding stop? - I can do anything I want. 746 01:07:33,383 --> 01:07:40,098 A bit of your hair, a piece of cloth stained with your blood. 747 01:07:40,349 --> 01:07:42,518 I gave you the power 748 01:07:42,768 --> 01:07:46,563 to eat glass and metal, and I can take it away. 749 01:07:46,813 --> 01:07:49,191 - I've done everything you wanted. - It's not enough! 750 01:07:51,443 --> 01:07:52,819 You don't need that. 751 01:08:02,120 --> 01:08:04,456 I can turn it on and off like a faucet. 752 01:08:06,250 --> 01:08:08,835 I can still try to control my emotions. 753 01:08:09,086 --> 01:08:10,796 My will is stronger than any goddamn... 754 01:08:11,046 --> 01:08:13,966 Backwater witchcraft! 755 01:08:18,679 --> 01:08:21,265 That's all it takes... ugh... 756 01:08:21,515 --> 01:08:24,351 To deaden my insides and set them on fire. 757 01:08:24,601 --> 01:08:26,061 - Aah! - No face's features 758 01:08:26,311 --> 01:08:30,399 crumbled in my hands like so much Clay. 759 01:08:34,695 --> 01:08:38,240 Love that girl and leave this place, 760 01:08:38,490 --> 01:08:42,452 and you will know what pain is. 761 01:09:09,521 --> 01:09:11,106 What the hell are you doing here? 762 01:09:11,356 --> 01:09:12,941 The car is this way. Come on. 763 01:09:18,572 --> 01:09:21,783 - You're not going anywhere, freak. - Don't do it, Leonard. 764 01:09:23,660 --> 01:09:27,080 Oh, that sweet... 765 01:09:41,928 --> 01:09:44,681 I can still... 766 01:09:44,931 --> 01:09:46,892 See you. 767 01:09:54,775 --> 01:09:56,943 Don't look back, amarrillis. 768 01:10:01,698 --> 01:10:03,075 Ha ha ha! 769 01:10:04,201 --> 01:10:06,578 Now I'm bigger than you are. 770 01:10:11,583 --> 01:10:12,959 Steven: Don't look back. 771 01:10:13,210 --> 01:10:16,213 Woman: They can run, but they won't get very far. 772 01:10:18,590 --> 01:10:20,759 I've got that child's blood and hair. 773 01:10:22,010 --> 01:10:25,555 I've got that child's blood and hair! 774 01:10:28,392 --> 01:10:32,479 I've got that child's blood and hair! 775 01:10:38,402 --> 01:10:39,569 Look up. 776 01:10:39,820 --> 01:10:41,780 Oh, you're in no shape to travel. 777 01:10:42,030 --> 01:10:43,407 I'll be all right. 778 01:10:48,620 --> 01:10:50,789 Tomorrow we start fresh with a wedding. 779 01:10:56,837 --> 01:10:58,797 I sure am glad you're here to take care of me. 780 01:10:59,047 --> 01:11:01,007 I wouldn't be anywhere else. 781 01:11:34,082 --> 01:11:35,459 Aah! 782 01:11:35,709 --> 01:11:37,294 Amarrillis... aah! 783 01:11:37,544 --> 01:11:39,129 - What's the matter? - Aah! 784 01:11:40,213 --> 01:11:42,174 Aah! 785 01:11:46,011 --> 01:11:47,387 Oh, Steven! 786 01:11:47,637 --> 01:11:50,348 Amarrillis, I love you! 787 01:11:50,599 --> 01:11:52,851 Steven, I love you! 788 01:11:53,101 --> 01:11:55,520 Aah! 789 01:11:56,730 --> 01:11:58,815 Steven! 790 01:12:19,044 --> 01:12:21,171 Aah! 791 01:12:22,672 --> 01:12:24,299 Oh, Steven! 792 01:12:24,549 --> 01:12:27,719 Aah! 793 01:12:27,969 --> 01:12:31,556 Oh, god! No, no, no, no, no! 794 01:12:42,943 --> 01:12:46,196 No! No, no, no, no! 795 01:13:12,764 --> 01:13:16,726 Yes, yes, yes. 796 01:13:22,566 --> 01:13:24,150 Yes. 797 01:13:35,161 --> 01:13:37,539 Man: Hey, watch! Hey, look! Hey, listen! 798 01:13:37,789 --> 01:13:39,499 Step right up, come on in, 799 01:13:39,749 --> 01:13:42,168 and see the only human pin cushion. 800 01:13:42,419 --> 01:13:43,795 There she is. 801 01:13:44,045 --> 01:13:46,423 There she is, the strangest beyond all. 802 01:13:46,673 --> 01:13:48,466 She is the one and only 803 01:13:48,717 --> 01:13:51,678 amarrillis, the human pincushion. 804 01:13:51,928 --> 01:13:54,264 That's right. You're just in time 805 01:13:54,514 --> 01:13:56,766 for the free entertainment of this afternoon. 806 01:13:57,017 --> 01:13:59,603 Step right up and now listen to this. 807 01:13:59,853 --> 01:14:00,853 Say, Johnny... 808 01:14:01,062 --> 01:14:03,815 Johnny I want you to put away your 25 cents. 809 01:14:13,825 --> 01:14:15,619 So she never escaped? 810 01:14:15,869 --> 01:14:19,789 There's only really one escape from oldfield. 811 01:14:20,040 --> 01:14:22,000 I have something I want to show you. 812 01:14:26,463 --> 01:14:29,424 These are the original town records. 813 01:14:30,634 --> 01:14:32,636 If you read these, you'd find out 814 01:14:32,886 --> 01:14:35,013 what kind of people settled here, 815 01:14:35,263 --> 01:14:38,433 what kind of lives they chose to live. 816 01:14:38,683 --> 01:14:40,268 It goes back to the civil war. 817 01:14:42,062 --> 01:14:45,649 But every town from this period in time has got its weird stories. 818 01:14:45,899 --> 01:14:46,899 Oh, yes, yes. 819 01:14:47,108 --> 01:14:51,321 But oldfield's history is written in blood 820 01:14:51,571 --> 01:14:55,450 on pages of human skin. 821 01:15:14,094 --> 01:15:16,471 It is god damn hot. 822 01:15:18,098 --> 01:15:20,225 I wonder where Grant is today at this very minute? 823 01:15:21,685 --> 01:15:23,853 Shit. He wonders where Grant is? 824 01:15:24,104 --> 01:15:26,272 Why the he" should you care where Grant is? 825 01:15:26,523 --> 01:15:28,292 Well, we got to hook up with our unit sooner or later. 826 01:15:28,316 --> 01:15:30,276 Hey, Sonny boy, best day of our military career 827 01:15:30,527 --> 01:15:32,946 was when we got cut off from old ulysses s. 828 01:15:33,196 --> 01:15:35,477 - We've been gone along time now. - You're god damn right. 829 01:15:35,615 --> 01:15:36,950 - Shh! - What? 830 01:15:37,200 --> 01:15:39,703 Over there. Look. 831 01:15:39,953 --> 01:15:41,788 Man: I wonder what the hell they're doin' 832 01:15:42,038 --> 01:15:43,581 out in the open like that, sarge? 833 01:15:43,832 --> 01:15:45,792 Maybe they got separated from their unit, too. 834 01:15:46,042 --> 01:15:48,128 Well, this time, they're gonna be separated 835 01:15:48,378 --> 01:15:49,754 damn permanently. 836 01:15:50,005 --> 01:15:53,091 Ugh! 837 01:15:53,341 --> 01:15:54,592 Hey, hey, hey! 838 01:15:54,843 --> 01:15:56,203 They're givin' up, sergeant. Look. 839 01:15:56,386 --> 01:15:58,013 Both: Don't shoot! Don't shoot! 840 01:15:58,263 --> 01:16:01,641 I can't see anything, soldier. Can you? 841 01:16:01,891 --> 01:16:03,476 I can't see nothin', sarge. 842 01:16:03,727 --> 01:16:05,687 What are you talkin' about? The white flags. Look! 843 01:16:05,729 --> 01:16:09,691 Like the sergeant said, you don't see a damn thing. 844 01:16:09,941 --> 01:16:11,141 The other one is gettin' away. 845 01:16:11,276 --> 01:16:13,194 Shoot him, pike. 846 01:16:13,445 --> 01:16:15,030 - Shoot him, god damn it! - No! 847 01:16:15,280 --> 01:16:17,115 Gimme that! 848 01:16:22,579 --> 01:16:25,540 Now, let me tell you somethin', Sonny boy. 849 01:16:25,790 --> 01:16:28,376 The next time you refuse an order, 850 01:16:28,626 --> 01:16:30,754 you gonna be dead in this god damn army. 851 01:16:31,004 --> 01:16:32,672 You got that? 852 01:16:34,382 --> 01:16:36,176 Let's go check the bodies. 853 01:16:52,609 --> 01:16:55,195 Jesus Christ. 854 01:16:55,445 --> 01:16:57,030 Look at this. 855 01:16:57,280 --> 01:16:59,074 The god damn war is over. 856 01:16:59,324 --> 01:17:01,117 It's been over. 857 01:17:01,367 --> 01:17:04,329 Well, here's to the fortunes of war, gentlemen, 858 01:17:04,579 --> 01:17:08,333 and to the poor bastards who provide 'em. 859 01:17:18,802 --> 01:17:21,721 I don't know. The way I see it, 860 01:17:21,971 --> 01:17:24,933 we don't have to go back to the unit now. 861 01:17:25,183 --> 01:17:28,770 I mean, y'all ain't in no damn hurry. 862 01:17:29,020 --> 01:17:30,831 You know how many women in this part of the country 863 01:17:30,855 --> 01:17:32,440 whose husbands won't be coming home? 864 01:17:32,690 --> 01:17:36,194 Yeah, they'll need some comfortin', some consolin'. 865 01:17:36,444 --> 01:17:38,644 Yeah, whether they want it or not, they're gonna get it. 866 01:17:41,491 --> 01:17:43,201 Oh, well, we're entitled to somethin'. 867 01:17:43,451 --> 01:17:45,912 I mean, after all, we've been in these rags 868 01:17:46,162 --> 01:17:47,539 for four and a half years. 869 01:17:47,789 --> 01:17:49,475 That old sob Grant must've knowed somethin'. 870 01:17:49,499 --> 01:17:52,460 He said, "to the Victors go the spoils." 871 01:17:52,710 --> 01:17:55,296 Or the leftovers to the rollovers! 872 01:17:59,884 --> 01:18:01,678 Hey, boy. 873 01:18:01,928 --> 01:18:04,097 Pike, I'm talkin' to you! 874 01:18:04,347 --> 01:18:06,307 Where do you think you're goin'? 875 01:18:06,558 --> 01:18:08,768 - It's time for me to go home. - You listen to me. 876 01:18:09,018 --> 01:18:12,730 You walk out of here, I'm gonna shoot you for desertion. 877 01:18:13,815 --> 01:18:15,692 War's over. 878 01:18:17,694 --> 01:18:19,279 Boy, I mean it! 879 01:18:19,529 --> 01:18:21,114 You hear? 880 01:18:51,895 --> 01:18:54,689 Should be around this bend about a mile or so. 881 01:18:55,899 --> 01:18:58,693 Oldfield. A town ripe for pickin'. 882 01:18:58,943 --> 01:19:01,571 Shh, shh! 883 01:20:26,990 --> 01:20:29,575 Hey, what the hell is this? 884 01:20:29,826 --> 01:20:31,202 This is your home now. 885 01:20:31,452 --> 01:20:32,704 Huh? 886 01:20:32,954 --> 01:20:35,665 And we're glad to have you here. 887 01:20:35,915 --> 01:20:38,418 - Aren't we, everyone? - Yes. 888 01:20:42,422 --> 01:20:43,923 You tell me what's goin' on. 889 01:20:44,173 --> 01:20:45,925 I ain't goin' nowhere. 890 01:20:46,175 --> 01:20:47,969 The war is over. 891 01:20:48,219 --> 01:20:49,762 You're just a bunch of kids. 892 01:20:50,013 --> 01:20:52,932 Don't test me or any of us. 893 01:20:53,182 --> 01:20:54,559 I warn you. 894 01:20:54,809 --> 01:20:57,489 Oh, you're just a pack of runts. Now you give me that gun or I'll... 895 01:21:01,065 --> 01:21:03,568 I trust you gentlemen will come inside now... 896 01:21:03,818 --> 01:21:05,194 Peacefully. 897 01:21:05,445 --> 01:21:06,821 Yeah. 898 01:21:22,462 --> 01:21:24,630 The magistrate will be pleased with you. 899 01:21:24,881 --> 01:21:26,466 Wh... what? 900 01:21:26,716 --> 01:21:29,927 Who is... is magistrate? 901 01:21:30,178 --> 01:21:32,430 He's the leader of oldfield. 902 01:21:32,680 --> 01:21:34,599 He taught us everything we know. 903 01:21:34,849 --> 01:21:36,809 You'll meet him... 904 01:21:37,060 --> 01:21:39,270 Soon enough. 905 01:21:39,520 --> 01:21:41,105 Hey, wait a minute. 906 01:21:42,273 --> 01:21:44,317 Amanda will be in with some food and water. 907 01:21:45,818 --> 01:21:47,153 Hey. 908 01:21:48,821 --> 01:21:50,198 Come here! 909 01:22:13,513 --> 01:22:15,890 I don't think he'll last the night. 910 01:22:16,140 --> 01:22:18,101 Tell ambrose to prepare him for the game. 911 01:22:25,525 --> 01:22:28,611 I found this in the woods, mister. Is it yours? 912 01:22:28,861 --> 01:22:31,656 No, god damn it. You little monsters! 913 01:22:31,906 --> 01:22:34,075 I'm gonna get loose and kill both of you! 914 01:22:34,325 --> 01:22:37,745 What did the magistrate teach us, Jake? 915 01:22:37,995 --> 01:22:41,582 If you can't say anything nice... 916 01:22:43,876 --> 01:22:47,255 Then you shouldn't say anything at all. 917 01:23:05,022 --> 01:23:07,191 I thought you might be hungry. 918 01:23:08,734 --> 01:23:11,821 I'm not supposed to stay in here, 919 01:23:12,071 --> 01:23:14,949 but... what's your name? 920 01:23:15,199 --> 01:23:17,076 Why? 921 01:23:17,326 --> 01:23:19,495 Why do you want to know my name? 922 01:23:21,873 --> 01:23:23,458 Well... 923 01:23:25,585 --> 01:23:28,463 It's just you look so much like my papa. 924 01:23:29,589 --> 01:23:34,469 My papa was killed in the war, like everybody else. 925 01:23:36,929 --> 01:23:39,307 Sherman burned down the town. 926 01:23:39,557 --> 01:23:41,893 He's a mean man. 927 01:23:42,143 --> 01:23:44,228 Come closer. 928 01:23:44,479 --> 01:23:45,855 Come here. 929 01:23:46,105 --> 01:23:49,358 Tell me, who is, uh, magistrate? 930 01:23:51,819 --> 01:23:53,988 Here. 931 01:23:54,238 --> 01:23:55,615 Eat something. 932 01:23:58,826 --> 01:24:00,578 It's good. Not bad. 933 01:24:00,828 --> 01:24:05,666 - What is it? - Something... special. 934 01:24:09,587 --> 01:24:10,963 I've gotta go. 935 01:24:11,214 --> 01:24:14,008 Mm. Mm. 936 01:24:14,258 --> 01:24:16,219 What is that? 937 01:24:16,469 --> 01:24:19,680 Meeting with the magistrate. 938 01:24:23,643 --> 01:24:25,811 You look like my papa. 939 01:24:45,081 --> 01:24:47,750 Don't try anything with her, Mr. Gallen. 940 01:24:48,000 --> 01:24:49,377 I warn you. 941 01:24:49,627 --> 01:24:51,587 She's my friend. 942 01:25:01,722 --> 01:25:04,684 Boy: The magistrate teaches us 943 01:25:04,934 --> 01:25:07,728 that there is a right time for everything. 944 01:25:07,979 --> 01:25:11,023 All: A time to plant, a time to kill, 945 01:25:11,274 --> 01:25:13,484 a time to destroy, 946 01:25:13,734 --> 01:25:16,153 a time to grieve, 947 01:25:16,404 --> 01:25:17,738 a time for hating, 948 01:25:17,989 --> 01:25:19,949 a time for war. 949 01:25:20,199 --> 01:25:25,329 The magistrate is letting the world go on its sinful way, 950 01:25:25,580 --> 01:25:31,502 so that men themselves could see they are no better than beasts. 951 01:25:54,525 --> 01:25:56,694 Andrew, what's the matter with you? 952 01:25:56,944 --> 01:25:59,113 You've got to come with me. I've got a surprise. 953 01:25:59,363 --> 01:26:00,740 What kind of surprise? 954 01:26:00,990 --> 01:26:03,784 It wouldn't be a surprise if I told you. 955 01:26:17,965 --> 01:26:21,552 Amanda, take off your patch. 956 01:26:23,137 --> 01:26:25,181 - Please. - No, it's too... 957 01:26:25,431 --> 01:26:27,141 Please, Amanda? 958 01:26:28,976 --> 01:26:30,770 Here. 959 01:26:36,776 --> 01:26:39,236 Aah! 960 01:27:08,599 --> 01:27:09,975 Papa. 961 01:27:16,816 --> 01:27:18,401 Papa. 962 01:27:25,825 --> 01:27:28,619 Hey, hi there. I was hoping you'd come back. 963 01:27:28,869 --> 01:27:30,996 I missed you. 964 01:27:31,247 --> 01:27:32,289 What's wrong? 965 01:27:34,417 --> 01:27:37,002 Look. Wait a minute. 966 01:27:37,253 --> 01:27:41,424 You know, you... You've never told me your name. 967 01:27:41,674 --> 01:27:43,050 It's Amanda. 968 01:27:43,300 --> 01:27:45,261 Amanda. 969 01:27:45,511 --> 01:27:48,305 What a pretty name. My god, you won't believe this, 970 01:27:48,556 --> 01:27:49,932 but I had... 971 01:27:50,182 --> 01:27:52,852 I had a daughter named Amanda. 972 01:27:54,061 --> 01:27:56,021 - Really? - Really. 973 01:27:56,272 --> 01:27:58,065 What happened to her? 974 01:27:58,315 --> 01:28:00,484 She was killed in the war. 975 01:28:02,278 --> 01:28:06,782 But you know, I could have another daughter. 976 01:28:07,032 --> 01:28:10,411 If you would untie me, 977 01:28:10,661 --> 01:28:14,039 we could make it like things were before the war. 978 01:28:14,290 --> 01:28:16,876 You mean, you'd adopt me? 979 01:28:17,126 --> 01:28:19,044 Oh, Amanda. 980 01:28:19,295 --> 01:28:21,088 You betcha I would. 981 01:28:21,338 --> 01:28:24,133 I'd love to have a fine-looking daughter like you. 982 01:28:24,383 --> 01:28:27,762 Just untie me, please? 983 01:28:28,012 --> 01:28:29,805 Amanda: What about my leg? 984 01:28:30,055 --> 01:28:32,641 I don't get around so easy. 985 01:28:32,892 --> 01:28:35,227 - And my eye. - Oh, don't worry about that. 986 01:28:35,478 --> 01:28:38,147 I know surgeons, military surgeons. 987 01:28:38,397 --> 01:28:40,316 They'd fix you up so good 988 01:28:40,566 --> 01:28:42,860 that you'd never know that you were really hurt. 989 01:28:43,110 --> 01:28:45,279 - Really? - I promise you. 990 01:28:45,529 --> 01:28:46,906 I promise. 991 01:28:48,324 --> 01:28:50,701 Honey, just untie me. 992 01:28:52,495 --> 01:28:55,915 Could it really be like it was before the war? 993 01:28:56,165 --> 01:28:59,960 Of course it can, honey. I promise you. 994 01:29:00,211 --> 01:29:02,004 I promise you. 995 01:29:02,254 --> 01:29:05,049 All you have to do is, uh, untie me. 996 01:29:09,094 --> 01:29:12,056 We can take the horse out of here, 997 01:29:12,306 --> 01:29:15,392 ride far away, just you and me. 998 01:29:15,643 --> 01:29:20,231 That's right, just you and just me. 999 01:29:20,481 --> 01:29:23,442 We'll ride far away. 1000 01:29:23,692 --> 01:29:25,528 You and me. 1001 01:29:25,778 --> 01:29:28,280 And you know what? 1002 01:29:28,531 --> 01:29:31,242 If I take you out of this he", 1003 01:29:31,492 --> 01:29:33,786 I would take you to heaven. 1004 01:29:56,851 --> 01:29:58,161 Child: Not that one, the other one. 1005 01:29:58,185 --> 01:29:59,562 The one with the hook. 1006 01:29:59,812 --> 01:30:01,605 Okay, tie it up. 1007 01:30:05,568 --> 01:30:07,278 Boy: Stick it in his chest. 1008 01:30:15,327 --> 01:30:16,620 All right! 1009 01:30:18,289 --> 01:30:19,665 All right. That's a good one. Yeah! 1010 01:30:25,170 --> 01:30:27,256 Got him. 1011 01:30:50,738 --> 01:30:51,906 Pike? 1012 01:30:55,075 --> 01:30:56,660 Boy: He's killed Amanda. 1013 01:30:56,911 --> 01:30:58,913 - He's out there. - Pike, you got to help me. 1014 01:30:59,163 --> 01:31:00,915 They're gonna kill me, for god's sake. 1015 01:31:01,165 --> 01:31:04,752 They'll kill me. You got to help me. 1016 01:31:40,287 --> 01:31:42,456 Boy: Surprised you're not dead, Mr. Gallen? 1017 01:31:44,291 --> 01:31:47,086 We couldn't let you die without meeting the magistrate, 1018 01:31:47,336 --> 01:31:48,712 now could we? 1019 01:31:50,297 --> 01:31:51,674 Now you've got your chance. 1020 01:31:53,509 --> 01:31:55,469 You won't be disappointed. 1021 01:32:04,478 --> 01:32:07,272 Oh, my god. 1022 01:32:07,523 --> 01:32:09,316 At a loss for words? 1023 01:32:10,526 --> 01:32:12,486 I didn't think that big men like you 1024 01:32:12,736 --> 01:32:16,323 were ever at a loss for words. 1025 01:32:16,573 --> 01:32:17,950 What is it? 1026 01:32:18,200 --> 01:32:22,204 This is what remains of our parents. 1027 01:32:23,372 --> 01:32:26,417 All that remains from the day big men like you 1028 01:32:26,667 --> 01:32:29,461 walked into this town and leveled it. 1029 01:32:29,712 --> 01:32:33,674 From that day when all the adults were killed... 1030 01:32:33,924 --> 01:32:36,343 Everything was killed. 1031 01:32:38,012 --> 01:32:40,889 From that date of the death, 1032 01:32:41,140 --> 01:32:43,100 we all put together the magistrate 1033 01:32:43,350 --> 01:32:45,728 and made it our leader. 1034 01:32:45,978 --> 01:32:48,522 It tells us many things. 1035 01:32:48,772 --> 01:32:54,611 - But the war... it's over. - The killing continues. 1036 01:32:54,862 --> 01:33:00,284 But there's no... no reason to do that anymore. 1037 01:33:00,534 --> 01:33:03,495 As long as there are big people, 1038 01:33:03,746 --> 01:33:05,706 there is always a need. 1039 01:33:09,960 --> 01:33:11,962 What are you gonna do with me? 1040 01:33:12,212 --> 01:33:14,798 You're my sermon tonight. 1041 01:33:38,989 --> 01:33:43,619 Thou prepares a table for me in the presence of mine enemy. 1042 01:33:43,869 --> 01:33:48,082 Thou art our enemy and our sustenance. 1043 01:33:48,332 --> 01:33:50,292 The lord provideth. 1044 01:34:01,428 --> 01:34:04,014 The fire will cleanse our food, children, 1045 01:34:04,264 --> 01:34:07,017 and make the impure pure. 1046 01:34:18,529 --> 01:34:20,697 Eat well, children. 1047 01:34:20,948 --> 01:34:22,825 Eat well. 1048 01:34:38,674 --> 01:34:40,425 Boy: Brothers and sisters, 1049 01:34:40,676 --> 01:34:43,262 the time has come to rebuild oldfield 1050 01:34:43,512 --> 01:34:46,473 and restore her to her former glory. 1051 01:34:52,479 --> 01:34:54,439 That's quite an origin. 1052 01:34:54,690 --> 01:34:56,775 Like something out of lovecraft or poe. 1053 01:34:57,025 --> 01:34:58,610 Lovecraft and poe. 1054 01:34:58,861 --> 01:35:02,990 Well, I'll drink to those two masters of horror. 1055 01:35:05,284 --> 01:35:09,872 You know, their monsters and demons existed only in their brains 1056 01:35:10,122 --> 01:35:12,291 until they were able to get them out on paper. 1057 01:35:12,541 --> 01:35:17,921 Here, they walk in the parks by day and in the streets by night. 1058 01:35:18,172 --> 01:35:21,758 And so tonight your niece becomes another sickening entry 1059 01:35:22,009 --> 01:35:23,760 in your library. 1060 01:35:24,011 --> 01:35:26,597 The minute Katherine got caught up in the fabric of this town, 1061 01:35:26,847 --> 01:35:28,223 she was lost. 1062 01:35:28,473 --> 01:35:31,518 What about you? How do you stay away from it? 1063 01:35:31,768 --> 01:35:33,645 How do you know that I did? 1064 01:35:38,317 --> 01:35:40,694 No, I was lucky enough to sit back and watch 1065 01:35:40,944 --> 01:35:44,281 the murderous parade pass by. 1066 01:35:44,531 --> 01:35:47,492 But Katherine fell in with the rest of the people in this town. 1067 01:35:47,743 --> 01:35:51,330 She... she joined the parade. 1068 01:35:51,580 --> 01:35:54,499 Tonight she died alone. 1069 01:35:54,750 --> 01:35:55,876 Not really. 1070 01:35:56,126 --> 01:35:57,711 What do you mean? 1071 01:36:00,130 --> 01:36:03,550 I first came to know Katherine when she sent me letters 1072 01:36:03,800 --> 01:36:05,761 from prison. 1073 01:36:06,011 --> 01:36:08,680 Lovely, personal letters. 1074 01:36:08,931 --> 01:36:12,726 She was very sensitive, very intelligent. 1075 01:36:12,976 --> 01:36:15,562 I became fascinated by her. 1076 01:36:15,812 --> 01:36:18,440 She taught me the essence of her craft, 1077 01:36:18,690 --> 01:36:22,527 including a great deal about poison. 1078 01:36:22,778 --> 01:36:25,322 - Poisons? - Yes. 1079 01:36:25,572 --> 01:36:28,909 How you poisoned her mind. 1080 01:36:29,159 --> 01:36:30,744 So you came here to... 1081 01:36:30,994 --> 01:36:34,790 I came here to meet the man who raised Katherine white 1082 01:36:35,040 --> 01:36:38,335 and to say thank you in my own special way. 1083 01:36:49,388 --> 01:36:52,015 Welcome to oldfield. 70540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.