Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,156 --> 00:00:36,370
I Nordamerikas kallaste regioner kör
chaufförer på plogade vägar på is-
2
00:00:36,537 --> 00:00:41,792
- Som är knappa metern tjock
i lastbilar som väger över 30 ton.
3
00:00:43,502 --> 00:00:47,631
Turerna är livsfarliga och anses av
vissa förare vara självmordsuppdrag.
4
00:00:47,798 --> 00:00:52,135
Detta är de så kallade isvägarna.
5
00:01:57,784 --> 00:02:03,290
Diamantgruvan Katka i norra Manitoba,
695 km söder om polcirkeln
6
00:02:14,176 --> 00:02:15,469
Ja, ja.
7
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
Rakt upp där. Rakt upp här.
8
00:02:57,803 --> 00:03:02,808
Mankins! Kan du berätta för mig
varför era metansensorer är av?
9
00:03:06,728 --> 00:03:12,401
Batterierna är kanske döda. Kan
du inte fixa en kanariefågel åt oss?
10
00:03:12,567 --> 00:03:17,239
Det här är inget skämt.
De ska varna er för höga metanhalter.
11
00:03:17,406 --> 00:03:20,409
De måste vara på.
Subs/Sync: PTNK
12
00:03:49,312 --> 00:03:51,940
Var kom det ifrån?
13
00:03:52,065 --> 00:03:56,236
Det lät som dagbrottet.
Vi har stött på en metanficka.
14
00:03:56,403 --> 00:04:00,824
- Det är omöjligt.
- Alla ut! Alla ut!
15
00:04:05,704 --> 00:04:08,832
Spring!
16
00:04:10,083 --> 00:04:11,293
Nej!
17
00:04:36,651 --> 00:04:39,029
Kom igen, fortare!
18
00:05:16,608 --> 00:05:18,735
Vad har du där, Gurty?
19
00:05:18,944 --> 00:05:23,323
Kom igen, du kan säga det.
Du kan säga det.
20
00:05:23,490 --> 00:05:27,619
Vi ska reda ut precis här.
De sparar sina händer precis där.
21
00:05:27,744 --> 00:05:31,581
Kaffet sparat med vatten för mig.
För honom. För dem.
22
00:05:31,790 --> 00:05:35,085
Är det kaffe, Gurty?
23
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
Roar ni er fortfarande så här?
24
00:05:44,636 --> 00:05:48,181
Gå härifrån, Gurty. De är idioter.
25
00:05:50,100 --> 00:05:54,396
Hur känns det
att vara bästis med ett mongo?
26
00:05:55,355 --> 00:06:00,360
Han är min bror, Johansson. Jag sa
åt dig att aldrig kalla honom det.
27
00:06:00,527 --> 00:06:02,529
Mongo.
28
00:06:12,455 --> 00:06:15,584
McCann, kom in hit!
29
00:06:17,502 --> 00:06:22,215
Jag vet vad du får, men jag pratar
med många händer för händer ibland.
30
00:06:22,340 --> 00:06:24,342
Gurty.
31
00:06:25,927 --> 00:06:27,888
Vi fick sparken.
32
00:06:29,389 --> 00:06:34,603
- Men däck till en punkt ska roteras.
- Nån annan gör det. Vi fick sparken.
33
00:06:34,769 --> 00:06:38,064
Packa dina grejer.
Skeeter med. Kom nu.
34
00:06:46,197 --> 00:06:50,201
- Jag vill inte. Aldrig varit inne.
- Nej, jag vet, jag vet.
35
00:06:50,368 --> 00:06:55,665
Gurty, jag bryr mig inte. Du ska in.
De kommer att ta hand om dig.
36
00:06:55,832 --> 00:07:02,005
Han kan inte behålla ett jobb
och jag kan inte ta hand om honom.
37
00:07:02,130 --> 00:07:08,219
Mina egna däck är blankslitna.
Kan detta göra honom självgående?
38
00:07:08,386 --> 00:07:13,433
Jag kan inget lova med hans grava
språkstörning, men vi ska försöka.
39
00:07:13,600 --> 00:07:18,521
Hej, John. Jag är doktor Talbot.
Trevligt att träffa dig.
40
00:07:18,688 --> 00:07:22,484
- Tack. Hoppas världen varar åt dig.
- Han menar "hej".
41
00:07:22,651 --> 00:07:28,073
Hur länge gå med dem? Med dem
för den tid över. För dem. För mig.
42
00:07:28,239 --> 00:07:32,160
- Han frågar vad allt detta innebär.
- Det är bara några tester.
43
00:07:32,327 --> 00:07:37,582
Är han berättigad till vård så ordnar
vi bostad. Det tar max en timme.
44
00:07:37,791 --> 00:07:41,294
- Skeeter.
- Du kan inte ta med Skeeter in.
45
00:07:41,461 --> 00:07:48,051
Låt dem undersöka dig. Det är
ingen fara. Vi ses om en timme.
46
00:07:48,259 --> 00:07:51,137
Var inte en barnrumpa.
47
00:07:51,346 --> 00:07:56,559
- Tack, doktorn.
- Undersökningsrummet är ditåt.
48
00:08:07,737 --> 00:08:11,032
Inga värden tydde på en metanficka?
49
00:08:11,199 --> 00:08:16,079
Så du säger som gruvans chef
att det hände helt oväntat?
50
00:08:16,204 --> 00:08:18,498
Fullständigt helt oväntat, sir.
51
00:08:18,665 --> 00:08:23,253
Gasen ansamlades bakom sköldarna
där PDM-sensorerna inte kände av den.
52
00:08:23,378 --> 00:08:26,673
Jag briefar premiärministern
om 20 minuter.
53
00:08:26,881 --> 00:08:31,219
Ingen går in i nån tunnel förrän
gasen är borrad och försluten.
54
00:08:31,386 --> 00:08:33,471
Det är uppfattat, sir.
55
00:08:33,680 --> 00:08:39,310
Men hur borrar och försluter vi
en metanficka utan ett brunnshuvud?
56
00:08:40,562 --> 00:08:42,564
Jag återkommer till dig.
57
00:08:46,067 --> 00:08:51,114
Koppla mig till flygbasen i Winnipeg.
Ansvarige för civil krisberedskap.
58
00:08:53,366 --> 00:08:56,661
Flyga ett gasbrunnshuvud på 30 ton?
Omöjligt.
59
00:08:56,828 --> 00:08:59,497
Det finns ingen bana i Katka
att landa en C-130 på.
60
00:08:59,664 --> 00:09:04,127
Våra största helikoptrar är Chinooker
och de kan inte bära 30 ton.
61
00:09:04,335 --> 00:09:08,089
Sån last måste gå med lastbil.
62
00:09:09,340 --> 00:09:12,427
Jill? Den unge killen
på kontoret i Winnipeg-
63
00:09:12,635 --> 00:09:15,597
- Som ska veta allt om isvägsfrakter
till de norra gruvorna...
64
00:09:15,847 --> 00:09:17,432
- Du menar Max Tully?
- Ja, han.
65
00:09:17,599 --> 00:09:22,771
- Premiärministern tar emot er nu.
- Vänta lite. - Max Tully?
66
00:09:24,189 --> 00:09:28,318
- Mr Goldenrod!
- Vad?
67
00:09:31,488 --> 00:09:35,950
Jag är Max Tully, gruvsäkerhetsbyrån.
Kan vi prata? Det gäller Katkagruvan.
68
00:09:36,117 --> 00:09:39,704
- Vad är det med Katka?
- I morse rasade tunnel 6.
69
00:09:39,871 --> 00:09:44,501
Jag behöver få dit ett brunnshuvud
och 100 meter rör inom 30 timmar.
70
00:09:44,626 --> 00:09:51,424
Ett brunnshuvud och 100 meter rör?
Jäklar, det är jävligt tungt.
71
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
- Kan du fixa det?
- Är jag Gud? Vi är långt in i april.
72
00:09:55,595 --> 00:10:00,100
Alla mina chaufförer är på väg till
Hawaii eller där de är vid lågsäsong.
73
00:10:00,266 --> 00:10:05,313
- Säg att du har några ersättare...
- Säg att lastbilarna har vingar...
74
00:10:05,438 --> 00:10:10,068
Vad har du rökt? Den 10 mars slutade
säsongen. Det var för fem veckor sen.
75
00:10:10,235 --> 00:10:14,739
- På 60-talet körde de väl över sjön?
- Ja. Och de flesta dog på kuppen.
76
00:10:14,948 --> 00:10:18,326
- Så det är verkligen så farligt?
- Ja, det är så farligt.
77
00:10:18,451 --> 00:10:23,498
Okej, okej. Det var en korkad idé.
Förlåt att jag frågade.
78
00:10:25,416 --> 00:10:29,045
Hey, Hey, grabben, kom hit.
79
00:10:32,215 --> 00:10:38,930
Jag känner alla i gruvan i Katka och
deras familjer. Så det är personligt.
80
00:10:39,139 --> 00:10:44,269
Om jag kan få tag på chaufförer
och en mekaniker före kl. 15 i dag-
81
00:10:44,394 --> 00:10:48,231
- och om du kan få myndigheten
att öppna isvägen...
82
00:10:48,314 --> 00:10:51,276
Det är två mycket stora om.
83
00:10:53,862 --> 00:10:56,406
Då gör vi det.
84
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
Tack.
85
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
Fan.
86
00:11:06,040 --> 00:11:08,710
Hej.
87
00:11:11,713 --> 00:11:13,756
- Ursäkta.
- Ja?
88
00:11:13,923 --> 00:11:17,552
Jag lämnade min bror här i morse.
Yrkesrehabilitering?
89
00:11:17,719 --> 00:11:20,722
- McCann, 813.
- Han bedöms fortfarande, sir.
90
00:11:20,889 --> 00:11:24,726
Doktorn sa en timme.
Det har gått två och en halv.
91
00:11:24,976 --> 00:11:28,146
Vi är lite kort om folk i dag,
så sätt er.
92
00:11:29,230 --> 00:11:34,277
Hey! Sir! Sir!
- Skicka vakter till 2 Öst, tack.
93
00:11:38,656 --> 00:11:41,618
Hey, brorsan.
94
00:11:41,784 --> 00:11:46,247
Vad händer? Vad är allt det här?
95
00:11:49,959 --> 00:11:54,756
- Åh, jisses...!
- Vad pågår här?
96
00:11:54,964 --> 00:12:00,595
Xanax och Lexapro, va?
Och lite Oxy för att ta udden av det?
97
00:12:00,720 --> 00:12:02,847
- De är mot PTSD.
- Jag vet vad de är mot.
98
00:12:03,056 --> 00:12:07,602
- Bad du om de här, Gurty?
- Han har sömnbesvär, hypertoni...
99
00:12:07,769 --> 00:12:09,979
Kyss min irländska röv!
100
00:12:10,146 --> 00:12:14,359
PTSD är allvarligt.
Jag kan tvångsinlägga honom.
101
00:12:14,525 --> 00:12:21,324
Gör det. Media kommer älska en ny
story om hur ni drogar USA: s hjältar.
102
00:12:21,491 --> 00:12:26,246
- Du gör ett stort misstag.
- Ni med om ni försöker stoppa oss.
103
00:12:29,040 --> 00:12:34,087
Vänta, vänta, vänta.
Här, ta på den här. Det är kallt.
104
00:12:35,797 --> 00:12:38,508
Vänta, här. Här.
105
00:12:41,052 --> 00:12:43,596
Kom igen, dina byxor!
106
00:13:11,165 --> 00:13:13,710
Ken-Kenworth. Mer Ken.
107
00:13:13,876 --> 00:13:17,422
Ta oss stort som ägde vi. Vi.
108
00:13:17,588 --> 00:13:23,678
Jo, jo, det vore suveränt om vi ägde
en bil. Har du vunnit på lotteriet?
109
00:13:23,845 --> 00:13:29,517
Vann du Pick-6 utan att säga nåt?
En sån kostar 200 tusen, Gurty!
110
00:13:29,684 --> 00:13:33,146
Två hundra.
111
00:13:42,530 --> 00:13:46,701
Isvägschaufförer söks.
Kontakta J. Goldenrod.
112
00:14:38,294 --> 00:14:43,841
Har du varit i Winnipeg, Gurty?
Det är bara elva mil.
113
00:14:46,302 --> 00:14:48,846
"Vinn en pigg."
114
00:14:49,055 --> 00:14:55,937
Kanske. Om vi har tur i dag
så kan vi kanske vinna en pigg.
115
00:15:00,817 --> 00:15:03,528
Nyheter hela dan, varje dag.
116
00:15:03,736 --> 00:15:08,741
Två explosioner skakade Katkagruvan
i norra Manitoba i morse.
117
00:15:08,950 --> 00:15:12,161
Åtta gruvarbetare dog
och 26 saknas fortfarande.
118
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
Explosionsorsaken
har inte fastställts än.
119
00:15:15,623 --> 00:15:19,293
Jag ringer från Trappers Transpo
i Winnipeg. Vi söker chaufförer.
120
00:15:19,460 --> 00:15:23,339
Ge mig 50 dollar. En av mina
chaufför blev just tillgänglig.
121
00:15:23,548 --> 00:15:26,175
- Vad är de till?
- Borgen.
122
00:15:26,342 --> 00:15:28,886
Jag sa att det inte skulle bli lätt.
123
00:15:34,600 --> 00:15:37,145
Solglasögon och nycklar.
124
00:15:37,270 --> 00:15:41,315
Om du protesterar och kastar
sten igen, så griper vi dig igen.
125
00:15:41,482 --> 00:15:44,360
Vi fortsätter göra det
tills ni lämnar vårt land.
126
00:15:44,527 --> 00:15:47,280
Staden äger den parkeringen.
127
00:15:47,488 --> 00:15:52,201
- Jag syftade på Nordamerika.
- Vi ses snart.
128
00:16:04,505 --> 00:16:07,717
Hur går kampen för rättvisa?
129
00:16:08,968 --> 00:16:14,307
Fortsätt bygga kasinon så slår ni
de vita utan att avlossa ett skott.
130
00:16:17,935 --> 00:16:20,104
Hörde du om raset uppe i Katka?
131
00:16:20,271 --> 00:16:24,901
Ja, de sa det på tv. Cody har
inte ringt och jag är sjukt orolig.
132
00:16:25,026 --> 00:16:30,948
Han är med på listan över saknade.
Jag fixar en liten räddningsinsats.
133
00:16:31,115 --> 00:16:34,869
- Isvägen?
- Japp.
134
00:16:37,246 --> 00:16:39,248
Jag är på.
135
00:17:00,311 --> 00:17:04,357
Vi räknar hur många vi är. Cody.
136
00:17:04,607 --> 00:17:06,192
- Två.
137
00:17:06,359 --> 00:17:08,319
- Tre.
- Fyra.
138
00:17:08,486 --> 00:17:10,279
- Fem.
- Sex.
139
00:17:10,446 --> 00:17:12,198
- Sju.
- Åtta.
140
00:17:12,365 --> 00:17:13,824
- Nio.
- Tio.
141
00:17:13,991 --> 00:17:16,035
- Elva.
- Tolv.
142
00:17:28,714 --> 00:17:31,968
Jag har fru och barn.
Hur ska jag förklara det för dem?
143
00:17:32,093 --> 00:17:36,597
Ingen tvingar dig att köra, Dave.
Jag förstår. Det är inte för alla.
144
00:17:36,806 --> 00:17:40,184
- Vad har du?
- Hälften har aldrig sett en isväg.
145
00:17:40,309 --> 00:17:44,230
Sen är det två killar
från North Dakota. Bröder.
146
00:17:44,397 --> 00:17:46,399
Tack.
147
00:17:49,819 --> 00:17:52,989
- Vem av er är Mike McCann?
- Det är jag.
148
00:17:53,155 --> 00:17:57,034
- Du är chaufför och han mekaniker?
- Japp. En av de bästa.
149
00:17:58,411 --> 00:18:03,457
Du har erfarenhet av isvägen
i Nordvästterritoriet. Vad körde du?
150
00:18:03,583 --> 00:18:05,585
Allt på hjul.
151
00:18:05,751 --> 00:18:10,464
Du har haft elva jobb på åtta år.
Det inger inte direkt förtroende.
152
00:18:10,631 --> 00:18:14,385
Finns det nåt skäl till
att du inte kan behålla ett jobb?
153
00:18:17,555 --> 00:18:22,435
Min... min bror är veteran.
Han blev skadad i Irak.
154
00:18:22,643 --> 00:18:26,147
- Han har afasi, vilket är...
- Jag vet vad det är.
155
00:18:26,314 --> 00:18:32,653
I åtta år har jag varit hans vårdare,
i brist på ett bättre ord, och vi...
156
00:18:32,820 --> 00:18:36,949
- Jag fattar. Vad heter han?
- Jag kallar honom Gurty.
157
00:18:37,074 --> 00:18:44,040
Gurty? Hej. Gurty, Jim Goldenrod.
Ta din verktygslåda och följ mig.
158
00:18:52,715 --> 00:18:54,508
Här är det.
159
00:18:54,675 --> 00:18:59,597
Jag vill att du tar ut vipparmsaxeln.
Jag tar tid på dig.
160
00:19:04,143 --> 00:19:07,104
Säg till.
161
00:19:08,272 --> 00:19:10,358
Kör!
162
00:19:28,751 --> 00:19:32,088
Herrejesus.
163
00:19:35,091 --> 00:19:39,679
Okej, Tully. Skicka hem alla andra
och ring Katka. Jag har mitt gäng.
164
00:19:39,804 --> 00:19:43,015
- Var är Tantoo?
- Hon parkerar nån annans bil.
165
00:19:50,898 --> 00:19:54,026
Hon verkar lite ung.
166
00:19:55,736 --> 00:19:59,073
- Jag fixar kontrakten.
- Tackar.
167
00:20:02,368 --> 00:20:07,123
Sluta! De som inte har kommit ut nu
kommer inte ut.
168
00:20:12,712 --> 00:20:17,341
- Hör ni det där?
- Vad är det?
169
00:20:19,719 --> 00:20:25,307
- Det låter som morse.
- Ni där! Hjälp oss här.
170
00:20:25,516 --> 00:20:29,979
Nån måste ha varit i armén,
flottan eller scouterna.
171
00:20:39,780 --> 00:20:42,825
- Vad säger de, Cody?
- "Hur många lever?"
172
00:20:43,033 --> 00:20:47,538
- Om du hör nåt ringer du mig. Okej?
- Ja, sir.
173
00:20:56,213 --> 00:21:00,468
"26... lever."
174
00:21:00,634 --> 00:21:07,016
Säg att vi försluter gasen med
ett brunnshuvud. Och sen spränger vi.
175
00:21:07,224 --> 00:21:11,395
Säg till dem att brunnshuvudena
kommer snarast, okej? Okej.
176
00:21:18,360 --> 00:21:23,199
"Brunnshuvudena kommer snarast."
Vad menar de med "snarast"?
177
00:21:23,365 --> 00:21:26,160
Sex timmar? Tolv timmar?
178
00:21:26,327 --> 00:21:29,538
Om det blir 30 då? Då är vi döda.
179
00:21:35,294 --> 00:21:39,715
- Det är 26 med Lampard?
- Japp.
180
00:21:39,965 --> 00:21:44,929
- Mankins?
- Han lever.
181
00:21:45,095 --> 00:21:47,932
Då är det en tidsfråga.
182
00:21:48,098 --> 00:21:52,144
Ingen har nånsin överlevt 30 timmar
under permafrost.
183
00:21:54,563 --> 00:21:57,483
Myndigheten har öppnat isvägen.
184
00:21:57,608 --> 00:22:02,863
Gruvsäkerhetskillen har till och med
lyckats säkra transport.
185
00:22:03,072 --> 00:22:05,366
Jim Goldenrod.
186
00:22:05,533 --> 00:22:10,246
Om Jim Goldenrod tror brunnshuvuden
på 25 ton kan rulla på sjöis i april-
187
00:22:10,412 --> 00:22:12,706
-så kanske vi också ska tro det.
188
00:22:12,957 --> 00:22:18,420
Brunnshuvudena är monster.
Fem meter långa, 25 ton tunga.
189
00:22:18,587 --> 00:22:21,423
Vi har tre identiskt utrustade bilar-
190
00:22:21,590 --> 00:22:27,096
- så vi uppnår taktisk redundans.
Vi ska rädda gruvarbetarnas liv.
191
00:22:27,263 --> 00:22:29,139
Taktisk re-vadå-dans?
192
00:22:29,306 --> 00:22:33,060
Redundans. Ingen lastbil behöver
de andra för att slutföra uppdraget.
193
00:22:33,227 --> 00:22:38,148
Guldstjärna till mannen från
North Dakota. Den guldfärgade är min.
194
00:22:38,315 --> 00:22:43,028
Ni två kan köra sax, påse, sten om
den röda. Hon har bekväma säten.
195
00:22:45,781 --> 00:22:48,659
Varsågod.
196
00:22:48,826 --> 00:22:54,123
Kontrakten. Ett till dig.
- Ett till dig. - Och till dig.
197
00:22:54,248 --> 00:22:57,376
200000 delat på fyra. Några frågor?
198
00:22:57,585 --> 00:23:01,338
Vad händer med de som inte överlever?
Med deras pengar?
199
00:23:01,505 --> 00:23:05,009
- Deras andel går till de överlevande.
- Det är rätt cyniskt.
200
00:23:05,175 --> 00:23:09,930
- Det låter schysst. Vem är han?
- Mr Varnay.
201
00:23:10,139 --> 00:23:13,309
Tom Varnay, Katkas
internationella försäkringsgrupp.
202
00:23:13,475 --> 00:23:15,603
Tully, det är mina bilar.
Jag säger vilka som åker med.
203
00:23:15,769 --> 00:23:19,356
Dina bilar, men Katkas försäkring.
Om en plurrar är det Katkas förlust.
204
00:23:19,565 --> 00:23:22,109
- Tar inte han en andel?
- Nej, absolut inte.
205
00:23:22,276 --> 00:23:25,529
Jag åker bara med
för att skydda Katkas investering.
206
00:23:25,738 --> 00:23:30,034
Du åker med Tantoo i den svarta
Kenworthen. Lägg dina grejer i den.
207
00:23:30,200 --> 00:23:33,287
Ni två hittar säkerhetsväskor
vid skåpen. Det är dags att lasta på.
208
00:23:33,454 --> 00:23:36,957
Vi tankar dragbilarna
och kör om en kvart.
209
00:23:37,166 --> 00:23:42,004
Tack. - Tack. - Tack.
210
00:23:45,090 --> 00:23:51,138
50000 gånger två. Det är mer än nog
för handpenningen på en sån här bil.
211
00:23:52,431 --> 00:23:55,809
Förlåt att jag rev sönder
din broschyr förresten.
212
00:23:56,101 --> 00:24:00,522
Jag ska sätta Skeeter här framme
hos oss. Var är du?
213
00:24:04,443 --> 00:24:10,783
Heter du Tantoo? Tully sa att du
är cree. Vad betyder ditt namn?
214
00:24:12,242 --> 00:24:15,496
Namn betyder
"Gillar att köra ensam."
215
00:24:20,334 --> 00:24:25,339
Sitt upp! Gå på dass nu om ni måste.
Vi ska ut på en tjurkörning.
216
00:24:25,506 --> 00:24:28,342
Vi ses på andra sidan, Tully.
217
00:25:11,343 --> 00:25:15,389
Vi kör med 50 meters lucka
och byter ledarbil varannan timme.
218
00:25:15,514 --> 00:25:20,394
- Är det okej med alla?
- Japp.
219
00:25:20,519 --> 00:25:25,566
Etapp 1: Isvägen, Winnipegsjön.
Cirka 50 mil, 20 timmar.
220
00:25:25,691 --> 00:25:28,527
Etapp 2: Upp genom Manitobapasset.
221
00:25:28,694 --> 00:25:34,491
Etapp 3: Manitonka-isvägen till gamla
Manitonka-bron. 23 timmar totalt.
222
00:25:34,658 --> 00:25:37,786
- Vad är felet med den nya bron?
- Den vore bättre.
223
00:25:38,037 --> 00:25:44,293
Det är 9 mil till. Då hinner vi inte
innan gruvarbetarnas luft tar slut.
224
00:25:44,418 --> 00:25:48,589
Den gamla Manitonka-bron byggdes
på 60-talet och klarar väl 35 ton?
225
00:25:48,756 --> 00:25:54,344
Japp. Det kommer bli på håret.
Då kör vi, Hörni.
226
00:26:20,412 --> 00:26:22,539
Åh, jävlar.
227
00:26:22,706 --> 00:26:26,043
Sa du 120 meter däråt och 80 ditåt?
228
00:26:26,210 --> 00:26:29,505
- Ungefär.
- Rätt hyfsad atmosfärisk volym.
229
00:26:29,630 --> 00:26:32,299
Fast vi har 26 par lungor här nere.
230
00:26:38,847 --> 00:26:42,142
- Hey, Jim.
- Ja?
231
00:26:42,309 --> 00:26:46,855
Jag trodde jag kunde all förarslang,
men vad är en "tjurkörning"?
232
00:26:47,022 --> 00:26:52,069
Hemma i Minnesota stannade
aldrig djurtransportchaufförerna-
233
00:26:52,236 --> 00:26:54,947
-för tjurar måste stå när de fraktas.
234
00:26:55,114 --> 00:26:58,700
Så fort en tröttnar och lägger sig
så trampar de andra ihjäl honom.
235
00:26:58,867 --> 00:27:02,162
Alla djurchaufförer vet det,
så de stannar aldrig för nåt.
236
00:27:02,287 --> 00:27:05,833
Då lärde jag mig nåt i kväll.
237
00:27:50,502 --> 00:27:52,504
Jim, hur känns isen?
238
00:27:55,382 --> 00:27:57,759
Kall, hård och styv.
239
00:27:57,968 --> 00:28:01,471
Jag önskar att vi slapp köra
i stark sol i morgon.
240
00:28:44,014 --> 00:28:48,310
Vill du ha en macka?
Du har inte ätit sen vi åkte.
241
00:28:48,477 --> 00:28:51,647
Du märker när jag är hungrig.
Det är ingen vacker syn.
242
00:28:51,855 --> 00:28:57,277
- Blir du grinig?
- Värre. Jag uppför mig som en vit.
243
00:28:59,571 --> 00:29:02,991
Tully sa
att du och Goldenrod rök ihop.
244
00:29:03,116 --> 00:29:07,162
- Det var ingen stor grej.
- Det lät som en stor grej.
245
00:29:07,287 --> 00:29:12,167
Han kickade mig. Jag blev arg
och slog till honom. Det är historia.
246
00:29:15,921 --> 00:29:18,340
Hur är Kenworthen, killar?
247
00:29:18,465 --> 00:29:23,303
Hon går fint, Jim. Vi funderar på
att kanske köpa en likadan.
248
00:29:24,846 --> 00:29:27,474
Vad ska ni döpa henne till?
249
00:29:27,641 --> 00:29:30,811
Ingen brådska, killar.
Att döpa långtradare är sakralt.
250
00:29:31,019 --> 00:29:33,730
Vad ska vår dragbil heta, Gurty?
251
00:29:33,939 --> 00:29:39,152
- Dra-dra-dra.
- Hör du det?
252
00:29:39,278 --> 00:29:42,364
Dra-dra-dra.
Jag gillar det. Det låter bra.
253
00:29:46,785 --> 00:29:49,329
Det är vackert här ute.
254
00:29:54,751 --> 00:29:58,505
Är det verkligen så farligt?
Det verkar inte så farligt.
255
00:30:00,215 --> 00:30:06,847
- Vad exakt jobbar du med?
- Jag är aktuarie, riskanalytiker.
256
00:30:07,055 --> 00:30:12,728
Mr Varnay, att köra tung last på is
i april är farligt.
257
00:30:12,894 --> 00:30:18,317
Ser du Custers huvud där?
Det varnar oss för tryckvågor.
258
00:30:18,483 --> 00:30:23,238
Kör man för fort så skapar man
en tryckvåg. Och man plurrar.
259
00:30:24,698 --> 00:30:29,077
Kör man för sakta
klarar isen inte däckens marktryck.
260
00:30:29,202 --> 00:30:31,204
Och man plurrar.
261
00:30:53,018 --> 00:30:55,228
Vad fan var det där? Kom.
262
00:30:55,395 --> 00:30:59,483
Det lät som min topplockspackning.
263
00:30:59,649 --> 00:31:02,402
Kom igen, hörru! Kom igen!
264
00:31:16,416 --> 00:31:19,127
Herrejesus, det är inte bra.
265
00:31:28,178 --> 00:31:30,263
Jävlar.
266
00:31:39,314 --> 00:31:42,484
Jävlar. Whoa, vad fan gör du?
267
00:31:42,692 --> 00:31:47,656
- Jag backar.
- Vi stannar ju inte på tjurkörningen.
268
00:31:47,823 --> 00:31:50,242
Jag sa att vi backar.
269
00:31:50,409 --> 00:31:53,578
Jävla skit!
270
00:32:20,230 --> 00:32:24,526
Gurty felsöker medan vi kopplar på.
Vi drar tillsammans.
271
00:32:24,693 --> 00:32:29,322
Använd nylonremmar i blocken
där bak så dragbilarna kan svinga.
272
00:32:39,749 --> 00:32:42,461
Kommer det här att funka?
273
00:32:42,627 --> 00:32:47,507
Hur långt ska vi bogsera honom?
Hela vägen till gruvan?
274
00:32:49,634 --> 00:32:53,680
Gör oss alla en tjänst, mr Varnay,
och sätt er i er bil igen.
275
00:33:37,474 --> 00:33:40,977
Gurty! Stick härifrån.
276
00:33:41,144 --> 00:33:44,147
- Vad hände?
- Bakre trailerhjulen gick igenom.
277
00:33:46,233 --> 00:33:48,985
Fan!
278
00:33:52,239 --> 00:33:56,034
- Vad fan händer?
- Kom igen, Jim.
279
00:34:38,159 --> 00:34:40,537
Jim! Jim!
280
00:34:40,745 --> 00:34:44,541
Draglinan fick mig!
Skär loss mig. Benet är brutet.
281
00:34:47,419 --> 00:34:51,298
Skär loss mig, annars åker alla i.
Draglinan bröt benet! Gör det!
282
00:34:52,966 --> 00:34:54,926
- Gör det!
- Jag kan inte.
283
00:34:55,093 --> 00:34:56,720
Gör det! Gör det!
284
00:35:00,765 --> 00:35:02,851
Jisses.
285
00:35:10,775 --> 00:35:14,487
Herre... jävlar!
286
00:35:17,407 --> 00:35:21,119
- Det sprider sig.
- Vad betyder det?
287
00:35:21,328 --> 00:35:25,707
Att det fortsätter spricka
i två, kanske tre tusen meter.
288
00:35:25,832 --> 00:35:28,877
- Det är ju flera kilometer!
- Vi kör ifrån den. Vi åker!
289
00:35:29,085 --> 00:35:32,505
- Vi måste koppla loss först.
- Det hinner vi inte.
290
00:35:32,672 --> 00:35:35,216
Vi måste köra hopkopplade. Kör!
291
00:35:42,807 --> 00:35:45,393
Ta på dig selen.
292
00:36:03,286 --> 00:36:07,082
- Mike, vi måste öka farten. Kom.
- Uppfattat.
293
00:36:30,730 --> 00:36:33,400
- Mike, vi måste köra fortare.
- Uppfattat.
294
00:36:33,566 --> 00:36:37,529
Gurty, fotsteget.
295
00:36:41,950 --> 00:36:45,495
Gå ut på fotsteget.
Då kan vi hoppa i säkerhet.
296
00:37:05,515 --> 00:37:08,143
Jag har en tryckvåg framför mig.
297
00:37:08,309 --> 00:37:11,312
Jag har en jättespricka bakom mig.
Så hur vill du dö?
298
00:37:19,612 --> 00:37:24,659
Issörja om 200 meter.
Kom in och spänn fast dig!
299
00:37:25,660 --> 00:37:29,164
Håll i dig. Det här blir ruggigt.
300
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
Det här är inte bra. Det är inte bra!
301
00:37:45,513 --> 00:37:48,224
Jag tycker inte om det här!
302
00:37:51,227 --> 00:37:52,896
Jävlar!
303
00:38:08,536 --> 00:38:12,290
. Skär av ditt bälte.
Är du okej, kompis?
304
00:38:27,472 --> 00:38:29,933
Vi är rökta.
305
00:38:40,193 --> 00:38:42,612
Det slutade.
306
00:38:45,573 --> 00:38:48,493
- Ja...
- Det slutade!
307
00:38:48,660 --> 00:38:54,499
Vi kapsejsade av en anledning.
Nu är vår vikt jämnt fördelad.
308
00:38:57,502 --> 00:38:59,921
Så sju liter i minuten per gubbe...
309
00:39:00,129 --> 00:39:03,466
Sju liter?
Är det allt en vuxen man andas?
310
00:39:03,591 --> 00:39:07,220
I vila.
Det dubblas vid fysisk ansträngning.
311
00:39:07,428 --> 00:39:11,432
- Cody, får jag fråga dig en sak?
- Visst.
312
00:39:11,641 --> 00:39:15,353
När gruvan exploderade sa jag
att vi hade stött på en metanficka.
313
00:39:15,520 --> 00:39:19,357
Och du sa "Det är omöjligt."
Varför?
314
00:39:23,528 --> 00:39:26,197
Det har inte satt sig än.
315
00:39:42,714 --> 00:39:47,510
- "Luftkompressor"...
- Tack och lov, de kommer igenom.
316
00:39:52,473 --> 00:39:54,517
..."misslyckades."
317
00:39:57,270 --> 00:40:01,649
- Hey. Vad händer, Cody?
- Ja.
318
00:40:01,816 --> 00:40:04,277
Vad sa de?
319
00:40:11,826 --> 00:40:14,370
De jobbar fortfarande på det, sa de.
320
00:40:18,541 --> 00:40:20,835
- Cody.
- Ja?
321
00:40:26,633 --> 00:40:32,472
Du svarade aldrig. Varför är det
omöjligt att stöta på en metanficka?
322
00:40:35,975 --> 00:40:41,481
- De sa att det aldrig skulle hända.
- Vem? Vem sa det till dig?
323
00:40:43,858 --> 00:40:45,485
Cody?
324
00:40:50,156 --> 00:40:54,661
Försiktigt, killar! Försiktigt!
Gräv fram honom! Försiktigt!
325
00:40:58,706 --> 00:41:01,334
Cody!
326
00:41:26,776 --> 00:41:30,446
SOS. SOS. 41 komma 40.
327
00:41:30,571 --> 00:41:34,367
Isvägen norr om 53.
Kenworth genom isen.
328
00:41:34,492 --> 00:41:37,078
Jag repeterar: Kenworth genom isen.
329
00:41:37,203 --> 00:41:40,581
- Uppfattat. Några överlevande?
- Nej.
330
00:41:40,748 --> 00:41:44,127
Vi rycker ut. Tack.
331
00:41:44,293 --> 00:41:49,382
- Vänta, vänta, vänta. Vi då?
- Vad då, "vi då"?
332
00:41:52,176 --> 00:41:55,638
Vi åker tillbaka, va?
333
00:41:55,805 --> 00:41:59,809
- Tillbaka?
- Ja. Det var det jag sa.
334
00:42:00,018 --> 00:42:02,562
Isen är tunnare söderut,
inte tjockare.
335
00:42:02,729 --> 00:42:06,149
Vi har två levererbara brunnshuvuden.
Taktisk redundans. Minns du?
336
00:42:06,315 --> 00:42:09,569
Och vi är drygt halvvägs dit.
- Vad tycker du, Gurty?
337
00:42:12,030 --> 00:42:15,366
- Rätta takter. Följer du med, Tantoo?
- Ja, för fan.
338
00:42:15,491 --> 00:42:18,244
Va” Det är löjligt. Ni dör allihop.
339
00:42:18,411 --> 00:42:23,416
Vill du åka tillbaka, åk då tillbaka.
Jag föreslår att du gör det fort.
340
00:42:23,583 --> 00:42:27,003
Nichiiwad. Den stora.
341
00:42:27,170 --> 00:42:32,300
Temperaturen sjunker 50 grader.
Vi får 8-10 centimeter ny is.
342
00:42:32,425 --> 00:42:36,137
Vi rätar upp bilarna och kör sen.
Vi är igång igen.
343
00:42:36,304 --> 00:42:40,224
Ni är galna, allihop!
Vänta, vänta, vänta.
344
00:42:41,350 --> 00:42:46,272
- Du verkar vara den nya ledaren...
- Jag leder inget, alla kör för sig.
345
00:42:46,355 --> 00:42:49,442
Okej, visst.
346
00:42:50,443 --> 00:42:53,446
Är du inte nyfiken
på vad som hände där borta?
347
00:42:53,613 --> 00:42:58,034
- Vi såg vad som hände.
- Nej, jag menar motorhaveriet.
348
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
Fortsätt.
349
00:43:04,290 --> 00:43:10,671
- Hur bra känner du Tantoo?
- Vi träffades först i går. Hur så?
350
00:43:13,299 --> 00:43:16,594
Vill du svara på några frågor?
351
00:43:16,719 --> 00:43:22,266
- Jobbade du åt Goldenrod i två år?
- Två och ett halvt.
352
00:43:23,726 --> 00:43:26,312
Varför tog det slut?
353
00:43:26,479 --> 00:43:29,565
Jag lånade hans bil en helg
utan tillstånd.
354
00:43:29,732 --> 00:43:32,693
- Så du är tjuv.
- Jag är ingen tjuv.
355
00:43:32,860 --> 00:43:35,863
Jag körde banderoller
till en demon...
356
00:43:37,740 --> 00:43:42,703
- Vad angår det er?
- Du blev inte glad när du kickades?
357
00:43:43,871 --> 00:43:46,999
Nej, jag...
358
00:43:47,166 --> 00:43:52,547
Jag har aldrig sett en Kenworth med
under 10k på mätaren stanna. Har du?
359
00:43:52,713 --> 00:43:56,968
- Nej.
- Dieselmotorer skär inte så där.
360
00:43:57,135 --> 00:44:01,806
- Om de inte bränner bensin.
- Vad är det frågan om?
361
00:44:02,014 --> 00:44:06,561
Du tankade bensin i Goldenrods bil
när vi lastade. Du stod vid pumpen.
362
00:44:06,727 --> 00:44:10,314
- Du sa att du kollade däcktrycket.
- Det är en jävla lögn!
363
00:44:10,523 --> 00:44:15,069
Du skulle fimpa oss alla, va?
Så att du fick 200000 själv.
364
00:44:15,236 --> 00:44:19,866
- Vad yrar ni om?
- Det var inte jag, Gurty eller han.
365
00:44:20,074 --> 00:44:22,410
Hans företag betalar oss.
366
00:44:22,577 --> 00:44:26,539
Jag gör det inte för pengarna,
era idioter! Min bror är i gruvan.
367
00:44:26,706 --> 00:44:30,501
Och ju längre vi står här,
ju närmare kommer han att dö, så...
368
00:44:30,668 --> 00:44:34,589
- Hon ljuger. Såna där är opålitliga.
- Ring Katka.
369
00:44:34,755 --> 00:44:38,259
Han heter Cody Mantooth.
Vi har olika pappor.
370
00:44:38,426 --> 00:44:42,096
"Såna där"?
Du är ett rasistsvin.
371
00:44:42,221 --> 00:44:45,141
Du går ingenstans.
Du går ingenstans!
372
00:44:45,266 --> 00:44:48,060
- Okej.
- Hey, Hey. Lugn.
373
00:44:57,737 --> 00:45:01,616
- Vi ringer och kollar din historia.
- Ja, och sen kan ni skita ner er!
374
00:45:01,782 --> 00:45:03,618
Bind henne, Gurty.
375
00:45:56,420 --> 00:46:00,591
- Ja, Tully, det är Mike.
- Vad hände med Goldenrod?
376
00:46:00,758 --> 00:46:04,053
Vi tror att Tantoo tankade Jims bil
med bensin.
377
00:46:04,178 --> 00:46:06,472
Det är värre än socker i tanken.
378
00:46:06,639 --> 00:46:12,144
Fråga Katka om gruvarbetaren Cody
Mantooth står på listan med saknade.
379
00:46:12,270 --> 00:46:14,605
- Jag förklarar sen.
- Visst.
380
00:46:26,951 --> 00:46:29,745
- Vi vill diskutera alternativ.
- Som vad?
381
00:46:29,912 --> 00:46:33,582
Som att minska vårt antal.
382
00:46:33,791 --> 00:46:37,044
Jag vill prata med ledningen,
med cheferna.
383
00:46:37,169 --> 00:46:41,173
- Du kan inte morse.
- Han kan.
384
00:46:41,340 --> 00:46:44,093
Ni kan inte mena allvar.
385
00:46:45,261 --> 00:46:49,974
Det kallas triage.
Sjukhusen gör det för jämnan.
386
00:46:50,099 --> 00:46:53,602
Om vi blir en tredjedel färre
så räcker luften...
387
00:46:53,769 --> 00:46:58,065
Vi kan räkna själva.
Sjukhus är en skitkass jämförelse.
388
00:46:58,232 --> 00:47:03,029
Patienter triageras
när det är klart att de ändå ska dö.
389
00:47:03,154 --> 00:47:06,991
De här killarna då”
De överlever inte till i morgon.
390
00:47:07,116 --> 00:47:11,537
- Ingen kommer att vilja göra det.
- Jag håller med. Det är knäppt.
391
00:47:11,746 --> 00:47:14,206
- Säg att ni har fel.
- Säg att vi har rätt.
392
00:47:14,373 --> 00:47:18,127
- Säg att vi röstar om det.
- Vad säger han, Cody?
393
00:47:21,964 --> 00:47:26,594
- De vill minska vårt antal.
- De kan inte mena allvar.
394
00:47:26,719 --> 00:47:31,057
- Det ser allvarligt ut, Claude.
- Ingen vill. Gör det inte personligt.
395
00:47:31,223 --> 00:47:34,852
Hälsa din vän
att det inte blir mer personligt.
396
00:47:35,019 --> 00:47:39,065
Har ni sett er själva? Barney,
ditt öppna benbrott har fått sepsis.
397
00:47:39,231 --> 00:47:44,570
Och hur är det med din feber, Claude?
Ni överlever inte tolv timmar till.
398
00:47:44,737 --> 00:47:49,116
- Vi ska rösta om det.
- Rävarna och hönan röstar om maten.
399
00:47:49,325 --> 00:47:55,206
Jag visste att du var ett svin,
men inte att du är en mördare också.
400
00:48:05,341 --> 00:48:09,387
"Föreslår att vi minskar vårt antal."
Vad betyder det?
401
00:48:09,553 --> 00:48:12,681
- Att de ska minska sitt antal.
- Hur då?
402
00:48:12,848 --> 00:48:18,062
- Hur tror du?
- Nej. Va? Nej.
403
00:48:18,229 --> 00:48:24,068
- Nej, det vill jag inte vara med om.
- Vi bestämmer inte där nere, Fred.
404
00:48:31,492 --> 00:48:35,371
De där släpen drämde i hårt.
405
00:48:35,538 --> 00:48:39,792
Gurty och jag ska kolla lasterna
och sen kör vi vidare.
406
00:48:41,419 --> 00:48:43,629
Hur ser hon ut?
407
00:48:56,475 --> 00:49:00,855
Hey! Hey!
Hey! Hjälp! Hey!
408
00:49:01,021 --> 00:49:03,983
- Öppna dörrjäveln!
- Hjälp!
409
00:49:40,603 --> 00:49:42,980
Det var du.
410
00:49:43,147 --> 00:49:47,026
Ditt as. Försäkringsaktuarie,
så fan heller. Vad gör du åt Katka?
411
00:49:47,193 --> 00:49:51,947
Låt oss bara säga att jag jobbar
på en annan avdelning i företaget.
412
00:49:52,072 --> 00:49:58,454
- Ja, i kloaken.
- Du... det här är reglerna.
413
00:49:58,621 --> 00:50:03,501
Om du uppför dig, kan du fortsätta
hållas tyglad med idioternas band.
414
00:50:03,709 --> 00:50:09,632
Men blir du lite sprallig,
vilket är ett problem för ditt folk-
415
00:50:09,840 --> 00:50:13,928
- så bakbinder jag dig
och slänger in dig där bak.
416
00:50:28,317 --> 00:50:30,319
- Ja?
- Mike, vad är status?
417
00:50:30,486 --> 00:50:34,156
Nej, det är Varnay. Vi är fast
i ett oväder. Jag kan inte...
418
00:50:34,323 --> 00:50:37,034
Jag kan inte prata.
419
00:50:40,621 --> 00:50:42,915
Snälla, funka. Snälla, funka.
420
00:50:47,294 --> 00:50:49,964
Hon är utrustad med en värmare.
421
00:50:50,130 --> 00:50:53,717
Gurty, hur tungt tror vi
att det här dubbelslipade röret är?
422
00:50:53,884 --> 00:50:57,054
Fem miljon dubbel hundra.
423
00:50:59,348 --> 00:51:02,893
Tre, fyra, noll. 340 var?
424
00:51:04,603 --> 00:51:08,732
Grabba tag i änden på den här.
Vi ska slå ut den där.
425
00:51:08,899 --> 00:51:12,152
- Slå ut röret bultstiftet.
- Exakt min tanke.
426
00:51:51,317 --> 00:51:54,570
Försiktigt. Försiktigt.
427
00:52:01,118 --> 00:52:03,162
Försiktigt.
428
00:52:04,079 --> 00:52:07,958
Ett, två, tre.
429
00:52:14,089 --> 00:52:17,051
Ett, två, tre.
430
00:52:23,724 --> 00:52:27,519
Ett, två, tre!
431
00:52:29,063 --> 00:52:32,191
Ett, två, tre.
432
00:53:33,752 --> 00:53:35,462
Ja!
433
00:53:38,465 --> 00:53:39,883
Åh nej!
434
00:53:41,885 --> 00:53:46,598
Han tog telefonen, pistolen,
våra utrustningsväskor.
435
00:53:46,724 --> 00:53:50,519
- Och Too.
- Vilken vad då?
436
00:53:50,728 --> 00:53:54,064
- Tantoo.
- Tantoo också.
437
00:53:56,608 --> 00:53:59,194
Nu löser vi det här.
438
00:55:26,198 --> 00:55:28,408
Vad är det med dig?
439
00:55:28,617 --> 00:55:31,161
Minska!
440
00:55:53,267 --> 00:55:57,020
Mer! Öka trycket!
441
00:56:00,691 --> 00:56:05,612
Gurty! Jag sa mer! Mer!
442
00:56:08,448 --> 00:56:11,869
Jisses... Jag sa mer!
443
00:56:12,077 --> 00:56:16,039
- Mike!
- Ja, jag ser. Det är en vinsch.
444
00:56:16,206 --> 00:56:19,334
- Svetsning är en vinterknäpp.
- Va?
445
00:56:19,501 --> 00:56:22,337
Svetsning är inte kall!
446
00:56:22,504 --> 00:56:25,299
Gör det bara!
447
00:56:35,183 --> 00:56:40,731
Vet du varför vi får sparken?
Inte för din skada, utan din attityd!
448
00:56:42,065 --> 00:56:46,111
Du lydde säkert inte order
innan du fick din skada.
449
00:56:50,073 --> 00:56:52,993
Jag vet inte vad som pågår här-
450
00:56:53,160 --> 00:56:57,289
- men det aset dödade Goldenrod
och dödade nästan oss.
451
00:56:57,456 --> 00:57:02,544
Han skyllde allt på Tantoo som ska
rädda sin bror. Och vi hjälpte honom.
452
00:57:03,712 --> 00:57:09,551
Vi har en chans. En chans att ta oss
ur det här och ställa allt tillrätta.
453
00:57:09,760 --> 00:57:12,387
Och du ska inte förstöra det.
Inte den här gången.
454
00:57:15,349 --> 00:57:17,726
Våga inte röra den där!
455
00:57:27,444 --> 00:57:29,655
Kom igen, kom igen, kom igen.
456
00:57:35,452 --> 00:57:38,413
Hon kommer loss!
457
00:57:47,255 --> 00:57:49,466
Vad fan var det?
458
00:58:01,853 --> 00:58:05,399
Gurty? Gurty?
459
00:58:06,858 --> 00:58:10,862
Gurty! Gurty! Gurty!
460
00:59:21,099 --> 00:59:26,021
Gurty, håll ut. Stanna hos mig.
461
01:00:09,689 --> 01:00:13,235
Kom igen, Gurty. Kom igen.
Andas. Andas.
462
01:00:13,360 --> 01:00:16,571
Kom igen, Gurty. Hjälp till lite.
463
01:00:30,168 --> 01:00:32,170
Åh, jisses.
464
01:00:34,673 --> 01:00:40,137
Gurty. Jisses!
465
01:00:40,303 --> 01:00:43,598
Här, kompis. Här, kompis.
466
01:00:43,765 --> 01:00:49,271
Här, kompis. Jag har dig.
Jag har dig. Jag har dig.
467
01:00:52,274 --> 01:00:56,319
Gurty, förlåt, förlåt.
Förlåt att jag slog dig. Förlåt.
468
01:00:56,486 --> 01:01:01,116
Det var inte meningen.
Förlåt, Gurty.
469
01:01:04,286 --> 01:01:06,830
Mike...
470
01:01:09,916 --> 01:01:13,587
Ja. Sjunkna drömmar, Gurty.
471
01:01:13,795 --> 01:01:18,466
Sjunkna drömmar.
Ja, det plågar mig också.
472
01:01:20,468 --> 01:01:26,474
Varför skulle en anställd på firman
som hyrde oss sabotera...?
473
01:01:30,270 --> 01:01:36,359
De vill att vi ska misslyckas.
Det är det de vill. Jag fattade inte.
474
01:01:36,526 --> 01:01:41,948
Jag har varit för fokuserad
på vad vi tjänar på det här.
475
01:01:42,115 --> 01:01:45,118
Nu är jag förbannad.
476
01:01:46,203 --> 01:01:48,622
Vi kör härifrån.
477
01:01:48,830 --> 01:01:51,416
Det handlar inte om pengarna nu.
478
01:01:51,541 --> 01:01:54,669
Det här är personligt.
479
01:02:23,698 --> 01:02:26,159
Vi bör vara 20 minuter från land.
480
01:02:53,061 --> 01:02:58,275
Bil 2 ligger i sjön 20 km söderut.
Tog med sig mekanikern och föraren.
481
01:02:58,441 --> 01:03:03,613
Jag sa åt dem att inte ha dynamit
i trailern för explosionsrisken.
482
01:03:03,738 --> 01:03:07,200
Men de hade andra idéer.
483
01:03:07,367 --> 01:03:11,913
Bra. Bra, det är bra.
Chauffören då?
484
01:03:12,080 --> 01:03:15,834
Hon lever, sir.
485
01:03:20,088 --> 01:03:23,508
Kör hytten genom vägräcket där uppe.
486
01:03:23,717 --> 01:03:27,512
Din historia är
att hon förlorade kontrollen.
487
01:03:27,679 --> 01:03:30,807
Du kastade dig ut innan den for över.
Är det förstått?
488
01:03:31,057 --> 01:03:33,143
Det är förstått, sir.
489
01:03:33,226 --> 01:03:38,565
Gruvarbetarnas luft tar slut om tre
timmar, så media kommer jaga oss.
490
01:03:38,732 --> 01:03:43,486
De behöver höra att vår hjältemodiga
räddningsinsats slutade tragiskt.
491
01:03:43,653 --> 01:03:49,326
- Det fixar jag, sir.
- Bra, bra. Ring mig när det är gjort.
492
01:04:12,807 --> 01:04:15,602
Om du gör det här
så är ansvaret ditt.
493
01:04:15,810 --> 01:04:20,357
- Du kan skylla på ledningen.
- Vad har de med det att göra?
494
01:04:20,523 --> 01:04:24,986
- Alla som röstar för, räck upp...
- Mankins! Jag frågade dig en sak.
495
01:04:25,111 --> 01:04:29,324
För att de tvingade oss
att stänga av sensorerna, René.
496
01:04:30,867 --> 01:04:35,663
De nya kvoterna knäckte dem, sa de.
Så de hade inte råd att stänga ner.
497
01:04:35,830 --> 01:04:40,460
De sa att det inte fanns nån risk
för gasfickor så här långt norrut.
498
01:04:40,627 --> 01:04:44,339
- Och de sockrade erbjudandet.
- Hur mycket?
499
01:04:48,802 --> 01:04:51,513
100 dollar per gubbe per månad.
500
01:04:53,807 --> 01:04:57,185
Stängde ni av gassensorerna
för 100 dollar i månaden?
501
01:04:57,394 --> 01:04:59,562
Eventuella visselblåsare fick kicken.
502
01:04:59,687 --> 01:05:03,191
Inget av det betyder nåt nu.
vårt luftförråd krymper fort.
503
01:05:03,358 --> 01:05:06,820
Vi ska rösta om förslaget.
Alla som röstar för, räck upp handen!
504
01:05:07,028 --> 01:05:09,030
Nej.
505
01:05:11,282 --> 01:05:16,996
Hur mycket metan tror ni
att det finns här inne nu?
506
01:05:17,163 --> 01:05:20,750
Dessa män är inte fienden.
Fienden är där uppe.
507
01:05:20,917 --> 01:05:24,003
Skitsnack! Fienden är kvävning.
508
01:05:24,129 --> 01:05:27,590
Vi ska ut härifrån tillsammans
eller inte alls.
509
01:05:27,757 --> 01:05:31,177
Du är ett dumt jävla as, René.
510
01:05:32,262 --> 01:05:35,140
Du med, Cody.
511
01:05:35,306 --> 01:05:39,936
Det är möjligt.
Men så här kommer det att bli.
512
01:06:07,255 --> 01:06:11,468
Precis här. Vi rensar vägen här.
513
01:06:44,584 --> 01:06:46,586
Ja, det ante mig.
514
01:06:46,794 --> 01:06:50,173
Du slipper aldrig undan med det.
Du vet att det blir en utredning.
515
01:06:50,298 --> 01:06:53,218
Det är planen.
516
01:07:00,558 --> 01:07:02,560
Vad är det där?
517
01:07:53,278 --> 01:07:55,154
Tack.
518
01:08:23,266 --> 01:08:25,310
Mayday! Mayday!
519
01:08:25,476 --> 01:08:28,855
Mayday! Svara! Någon, svara!
Mayday! Mayday!
520
01:08:28,980 --> 01:08:31,274
Mayday! Är det nån där ute?
521
01:08:31,441 --> 01:08:35,862
Tantoo, det är Mike.
Vi kör upp genom passet. Var är du?
522
01:08:36,029 --> 01:08:39,866
Jag närmar mig den övre utfarten.
Varnays gäng jagar mig med vapen.
523
01:08:40,033 --> 01:08:45,747
Vi har två timmar på oss att nå Katka
och de försöker ändå stoppa oss.
524
01:08:45,872 --> 01:08:51,461
Cody sa att de slarvade med metanet.
De orsakade raset och mörkar det nu.
525
01:08:51,628 --> 01:08:55,214
Det kan de glömma.
Håll ut nu. Vi kommer.
526
01:09:07,769 --> 01:09:11,439
Döda dem så det ser naturligt ut.
527
01:09:11,606 --> 01:09:15,401
Inga kulhål. Avfyra inte era vapen.
528
01:10:14,627 --> 01:10:16,879
Vad är det nu?
529
01:10:22,176 --> 01:10:24,303
Jävlar!
530
01:10:24,512 --> 01:10:27,265
Vi klarar 1,5 km till. Kom igen.
531
01:10:29,016 --> 01:10:33,229
Ja, vi klarar det. Kom igen.
532
01:10:50,121 --> 01:10:52,874
Stanna!
533
01:10:53,082 --> 01:10:56,169
- Stanna nu!
- Stanna!
534
01:10:58,880 --> 01:11:01,841
Om de skulle skjuta oss
så hade de gjort det nu.
535
01:11:02,091 --> 01:11:04,343
Ja, bra. Kom igen.
536
01:11:06,304 --> 01:11:09,474
Redo, brorsan?
537
01:11:09,640 --> 01:11:13,019
Stanna nu!
538
01:14:22,083 --> 01:14:25,461
Stå inte bara där. Nu åker vi!
539
01:14:43,646 --> 01:14:46,482
Kom igen, kom igen! Stanna inte!
540
01:14:52,279 --> 01:14:55,658
Våga inte stanna. Kom igen.
Gör inte det här mot mig.
541
01:14:55,825 --> 01:14:59,745
Stanna inte!
Kom igen nu, ditt jävla as!
542
01:14:59,954 --> 01:15:02,373
Förlåt, jag menade det inte!
543
01:15:27,398 --> 01:15:30,526
Tro inte att jag inte skjuter dig!
544
01:15:35,197 --> 01:15:37,825
Vad gör du?
545
01:15:38,075 --> 01:15:40,619
Ska du bara stå där?
546
01:15:42,079 --> 01:15:43,622
Ja.
547
01:15:43,789 --> 01:15:49,670
Det är det sista brunnshuvudet.
Ska du putta det resten av vägen?
548
01:15:49,837 --> 01:15:54,008
Om du ska hinna till Katka
innan din bror slutar andas-
549
01:15:54,133 --> 01:15:57,470
-så är det det du får göra.
550
01:16:01,682 --> 01:16:06,479
- De andra chaufförerna kommer.
- De andra chaufförerna är döda.
551
01:16:49,688 --> 01:16:54,777
- Han slet ut min bränsleutjämnare.
- Gurty kan fixa det.
552
01:16:54,944 --> 01:17:01,325
Vi fixar bränsleledningen och ger dig
nog med soppa så att du når Katka.
553
01:17:01,450 --> 01:17:07,289
Lyssna.
Vi... vi missbedömde dig grovt.
554
01:17:08,290 --> 01:17:10,459
Vänner?
555
01:17:12,169 --> 01:17:13,379
Ja.
556
01:18:24,200 --> 01:18:26,202
Hur lång tid tar det här, tror du?
557
01:18:26,327 --> 01:18:30,122
Ett par minuter. Jag vet
att du är orolig för din bror.
558
01:18:30,247 --> 01:18:34,501
Cody är allt jag har.
Lite grann som ni och det ni har.
559
01:18:36,754 --> 01:18:42,468
Gurty är som klockreklamen:
"Den stryk kan få, men tickar ändå."
560
01:19:36,272 --> 01:19:38,649
Den sista dunken gör susen.
561
01:19:38,816 --> 01:19:42,236
Han räddade mitt liv.
Ge honom godis.
562
01:19:53,831 --> 01:19:58,335
Vi kan inte stanna här eller backa.
Vi måste köra ifrån det.
563
01:19:58,544 --> 01:20:01,964
- Du drömmer.
- Har du ett bättre förslag?
564
01:21:21,377 --> 01:21:25,381
Koppla loss trailern.
Vi har ett brunnshuvud att leverera.
565
01:21:34,139 --> 01:21:36,600
Åh, jisses.
566
01:21:36,767 --> 01:21:40,020
Det är inte så illa som det ser ut.
567
01:21:41,397 --> 01:21:47,986
- Det... det ser rätt illa ut, tjejen.
- Gör det bara fort.
568
01:21:48,112 --> 01:21:54,284
- Som att dra ut en visdomstand.
- Ser jag ut som en tandläkare?
569
01:21:55,994 --> 01:21:57,996
Duktig tjej. Duktig tjej.
570
01:21:58,205 --> 01:22:03,043
Andas. Andas. Så ja.
Duktig tjej. Duktig tjej.
571
01:22:03,210 --> 01:22:06,004
Gurty! Kom och hjälp mig!
572
01:22:06,171 --> 01:22:11,051
Duktig tjej. Duktig tjej. Kom.
573
01:22:18,434 --> 01:22:23,313
Sitt här. Gurty och jag ska
dra in din trailer från stupet-
574
01:22:23,480 --> 01:22:26,692
-koppla på den och åka till gruvan.
575
01:22:26,859 --> 01:22:30,195
Vi har fortfarande 45 minuter.
576
01:23:00,350 --> 01:23:03,562
Gruvsäkerhetsbyrån i Winnipeg
vill ha Renés bärbara datorer.
577
01:23:03,729 --> 01:23:08,317
De får datorerna när jag säger
att de får datorerna. Okej?
578
01:23:08,484 --> 01:23:12,863
- Vi har en jävla vd att oroa oss för.
- Säg det när han kommer om en timme.
579
01:23:16,950 --> 01:23:21,163
Det finns inget i de där mejlen
som implicerar oss.
580
01:23:21,330 --> 01:23:24,541
Allt betalades kontant,
det finns inget pappersspår.
581
01:23:24,750 --> 01:23:29,755
För myndigheterna ser det bara ut
som en till tragisk gruvolycka.
582
01:23:33,258 --> 01:23:38,555
I morgon bitti öppnar vi tunnel 6.
Vi tar ut kropparna.
583
01:23:38,722 --> 01:23:41,433
Vi låter allmänheten hålla
sina rituella begravningar.
584
01:23:41,558 --> 01:23:46,230
Vi uthärdar den obligatoriska
debatten om yrkesriskerna.
585
01:23:46,396 --> 01:23:50,776
Och sen öppnar vi igen.
Som om inget hade hänt.
586
01:23:56,281 --> 01:23:58,700
Kom igen, Varnay, svara nu, för fan.
587
01:24:49,167 --> 01:24:52,504
Titta, Gurty, vi klarade det.
Vi klarade det!
588
01:25:09,521 --> 01:25:11,315
Mike. Mike.
589
01:27:00,549 --> 01:27:02,718
Ge mig pistolen!
590
01:27:03,719 --> 01:27:08,682
Gurty. Du måste ta ratten.
Kom igen. Du klarar det.
591
01:27:17,858 --> 01:27:23,447
Stanna inte förrän du når gruvan.
Förstår du? Stanna inte.
592
01:27:24,781 --> 01:27:29,369
Hey. Döda honom.
Inte för mig, för min bror.
593
01:29:15,600 --> 01:29:18,854
MAXVIKT 35 TON
594
01:29:34,744 --> 01:29:39,875
Jag har gjort det här tusen gånger.
Flytta på dig. Jag klarar det.
595
01:30:24,753 --> 01:30:26,713
Jävlar!
596
01:30:28,757 --> 01:30:32,302
Friktionsmattor. Ja, kör!
597
01:30:50,946 --> 01:30:52,489
Kom igen, kom igen!
598
01:30:55,533 --> 01:30:57,369
Jävlar!
599
01:31:03,667 --> 01:31:07,212
Gurty, kablarna brister!
Vi åker, kom igen!
600
01:32:58,406 --> 01:33:00,283
Kom igen.
601
01:33:17,258 --> 01:33:19,219
Åh, jävlar.
602
01:33:32,816 --> 01:33:35,777
Gurty, stäng grinden!
603
01:34:02,303 --> 01:34:04,430
Gurty!
604
01:34:17,443 --> 01:34:19,195
Gurty!
605
01:34:39,424 --> 01:34:42,886
Gurty? Gurty!
606
01:34:44,679 --> 01:34:48,391
- Han räddade lastbilen.
- Åh, jisses.
607
01:34:48,558 --> 01:34:51,477
Mike... du... bror min.
608
01:34:51,644 --> 01:34:56,149
Min bror.
609
01:35:01,070 --> 01:35:03,823
Bror min.
610
01:35:16,920 --> 01:35:20,340
Nej, nej, nej, nej, nej.
611
01:35:21,799 --> 01:35:27,013
Nej. Förlåt mig.
612
01:35:27,180 --> 01:35:32,393
Förlåt. Förlåt. Förlåt.
Förlåt mig så hemskt mycket.
613
01:35:40,360 --> 01:35:42,862
Jack Tager, operativ chef.
614
01:35:43,029 --> 01:35:46,574
- George Sickle, vd.
- Hur är det, ministern?
615
01:35:46,741 --> 01:35:49,744
- Det är kallt här uppe.
- Vi har varm dryck och mat här inne.
616
01:35:49,953 --> 01:35:52,664
Hur gick resan från Gilliam-basen?
617
01:35:52,830 --> 01:35:56,876
Skippa formaliteterna, Sickle.
Dra läget för mig.
618
01:35:57,085 --> 01:36:01,839
Vår sista kontakt
med räddningsteamet var kl. 3.
619
01:36:02,090 --> 01:36:07,512
- Har ni hört från er man i Winnipeg?
- Nej.
620
01:36:07,679 --> 01:36:11,015
Det har gått 30 timmar
och brunnshuvudena har inte kommit.
621
01:36:11,140 --> 01:36:14,936
Jag tror inte
att de kommer ut ur tunnel 6 levande.
622
01:36:32,203 --> 01:36:35,665
- Vad är det där?
- Det är vår varningssiren.
623
01:36:45,508 --> 01:36:47,343
Herregud!
624
01:36:50,513 --> 01:36:54,475
Välkommen till Katka.
Är du McCann?
625
01:36:54,642 --> 01:36:59,522
- Ja.
- Behöver du vård?
626
01:37:04,652 --> 01:37:07,322
Sno på. Vi har fortfarande chansen.
627
01:37:09,282 --> 01:37:12,118
Vi har en till.
Vi behöver en bår snarast.
628
01:37:12,243 --> 01:37:14,329
Det är ingen brådska.
629
01:37:14,454 --> 01:37:20,585
Vi måste lasta av brunnshuvudet
och göra fast det. Till borrplatsen.
630
01:37:33,097 --> 01:37:35,350
Brunnshuvudteam, er tur!
631
01:38:00,458 --> 01:38:04,629
- Klart!
- Brunnshuvudet är klart för drift.
632
01:38:04,754 --> 01:38:07,507
Sprängteam till tunnel 6! Med språng!
633
01:38:24,482 --> 01:38:28,194
- Unga fröken, ni klarar inte...
- Det smällde. Jag ska hitta Cody.
634
01:38:28,361 --> 01:38:30,530
Tantoo. Tantoo.
635
01:38:30,655 --> 01:38:34,242
Deras luft är slut.
Vi hann inte hit i tid.
636
01:38:34,409 --> 01:38:36,702
Säg inte så.
637
01:38:36,828 --> 01:38:43,084
Gurty gav sitt liv för arbetarna. Min
bror lever. Jag ska hitta honom. Kom!
638
01:38:53,386 --> 01:38:56,222
Nån kommer ut!
639
01:39:19,787 --> 01:39:21,247
Cody?
640
01:39:29,672 --> 01:39:34,719
Cody? Cody, herregud.
641
01:39:34,927 --> 01:39:37,221
Du lever. Herregud.
642
01:39:37,388 --> 01:39:40,266
Du räddade mitt liv.
643
01:39:41,392 --> 01:39:43,978
Jag fick hjälp.
644
01:39:44,979 --> 01:39:47,106
Tack.
645
01:40:06,209 --> 01:40:09,420
Betalade du dem?
646
01:40:09,587 --> 01:40:13,925
Betalade du dem
för att stänga av sina sensorer?
647
01:40:19,597 --> 01:40:22,266
Du är vidrig!
648
01:40:45,581 --> 01:40:50,336
Mr McCann? Jag är Kanadas
viceminister för naturresurser.
649
01:40:50,545 --> 01:40:54,507
Jag vill tacka dig
och beklaga sorgen för din bror.
650
01:40:54,715 --> 01:41:00,930
Du ska skriva på papper, få din check
och så behöver polisen höra dig.
651
01:41:04,684 --> 01:41:06,978
Ursäkta, mr McCann?
652
01:41:07,186 --> 01:41:10,773
Vi hittade den här
bland er brors saker.
653
01:41:21,284 --> 01:41:22,952
Tack.
654
01:41:33,337 --> 01:41:37,133
TRE MÅNADER SENARE
655
01:41:57,945 --> 01:42:00,031
- Hey!
- Hej.
656
01:42:01,616 --> 01:42:04,368
Sprillans ny Kenworth, va?
657
01:42:04,577 --> 01:42:07,413
- Det är en bra färg.
- För att hedra Jim.
658
01:42:07,622 --> 01:42:11,208
- Vad fraktar du?
- Sportvaror.
659
01:42:11,334 --> 01:42:17,381
- Visst är det härligt?
- Inga chefer eller scheman. Bra lön.
660
01:42:17,548 --> 01:42:21,594
Om du längtar till isvägen
så vet du var du hittar mig.
661
01:42:21,761 --> 01:42:24,055
Taget.
662
01:42:26,474 --> 01:42:29,060
Tack, Mike.54662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.