All language subtitles for The.Ice.Road.2021.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,156 --> 00:00:36,370 I Nordamerikas kallaste regioner kör chaufförer på plogade vägar på is- 2 00:00:36,537 --> 00:00:41,792 - Som är knappa metern tjock i lastbilar som väger över 30 ton. 3 00:00:43,502 --> 00:00:47,631 Turerna är livsfarliga och anses av vissa förare vara självmordsuppdrag. 4 00:00:47,798 --> 00:00:52,135 Detta är de så kallade isvägarna. 5 00:01:57,784 --> 00:02:03,290 Diamantgruvan Katka i norra Manitoba, 695 km söder om polcirkeln 6 00:02:14,176 --> 00:02:15,469 Ja, ja. 7 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 Rakt upp där. Rakt upp här. 8 00:02:57,803 --> 00:03:02,808 Mankins! Kan du berätta för mig varför era metansensorer är av? 9 00:03:06,728 --> 00:03:12,401 Batterierna är kanske döda. Kan du inte fixa en kanariefågel åt oss? 10 00:03:12,567 --> 00:03:17,239 Det här är inget skämt. De ska varna er för höga metanhalter. 11 00:03:17,406 --> 00:03:20,409 De måste vara på. Subs/Sync: PTNK 12 00:03:49,312 --> 00:03:51,940 Var kom det ifrån? 13 00:03:52,065 --> 00:03:56,236 Det lät som dagbrottet. Vi har stött på en metanficka. 14 00:03:56,403 --> 00:04:00,824 - Det är omöjligt. - Alla ut! Alla ut! 15 00:04:05,704 --> 00:04:08,832 Spring! 16 00:04:10,083 --> 00:04:11,293 Nej! 17 00:04:36,651 --> 00:04:39,029 Kom igen, fortare! 18 00:05:16,608 --> 00:05:18,735 Vad har du där, Gurty? 19 00:05:18,944 --> 00:05:23,323 Kom igen, du kan säga det. Du kan säga det. 20 00:05:23,490 --> 00:05:27,619 Vi ska reda ut precis här. De sparar sina händer precis där. 21 00:05:27,744 --> 00:05:31,581 Kaffet sparat med vatten för mig. För honom. För dem. 22 00:05:31,790 --> 00:05:35,085 Är det kaffe, Gurty? 23 00:05:39,756 --> 00:05:43,343 Roar ni er fortfarande så här? 24 00:05:44,636 --> 00:05:48,181 Gå härifrån, Gurty. De är idioter. 25 00:05:50,100 --> 00:05:54,396 Hur känns det att vara bästis med ett mongo? 26 00:05:55,355 --> 00:06:00,360 Han är min bror, Johansson. Jag sa åt dig att aldrig kalla honom det. 27 00:06:00,527 --> 00:06:02,529 Mongo. 28 00:06:12,455 --> 00:06:15,584 McCann, kom in hit! 29 00:06:17,502 --> 00:06:22,215 Jag vet vad du får, men jag pratar med många händer för händer ibland. 30 00:06:22,340 --> 00:06:24,342 Gurty. 31 00:06:25,927 --> 00:06:27,888 Vi fick sparken. 32 00:06:29,389 --> 00:06:34,603 - Men däck till en punkt ska roteras. - Nån annan gör det. Vi fick sparken. 33 00:06:34,769 --> 00:06:38,064 Packa dina grejer. Skeeter med. Kom nu. 34 00:06:46,197 --> 00:06:50,201 - Jag vill inte. Aldrig varit inne. - Nej, jag vet, jag vet. 35 00:06:50,368 --> 00:06:55,665 Gurty, jag bryr mig inte. Du ska in. De kommer att ta hand om dig. 36 00:06:55,832 --> 00:07:02,005 Han kan inte behålla ett jobb och jag kan inte ta hand om honom. 37 00:07:02,130 --> 00:07:08,219 Mina egna däck är blankslitna. Kan detta göra honom självgående? 38 00:07:08,386 --> 00:07:13,433 Jag kan inget lova med hans grava språkstörning, men vi ska försöka. 39 00:07:13,600 --> 00:07:18,521 Hej, John. Jag är doktor Talbot. Trevligt att träffa dig. 40 00:07:18,688 --> 00:07:22,484 - Tack. Hoppas världen varar åt dig. - Han menar "hej". 41 00:07:22,651 --> 00:07:28,073 Hur länge gå med dem? Med dem för den tid över. För dem. För mig. 42 00:07:28,239 --> 00:07:32,160 - Han frågar vad allt detta innebär. - Det är bara några tester. 43 00:07:32,327 --> 00:07:37,582 Är han berättigad till vård så ordnar vi bostad. Det tar max en timme. 44 00:07:37,791 --> 00:07:41,294 - Skeeter. - Du kan inte ta med Skeeter in. 45 00:07:41,461 --> 00:07:48,051 Låt dem undersöka dig. Det är ingen fara. Vi ses om en timme. 46 00:07:48,259 --> 00:07:51,137 Var inte en barnrumpa. 47 00:07:51,346 --> 00:07:56,559 - Tack, doktorn. - Undersökningsrummet är ditåt. 48 00:08:07,737 --> 00:08:11,032 Inga värden tydde på en metanficka? 49 00:08:11,199 --> 00:08:16,079 Så du säger som gruvans chef att det hände helt oväntat? 50 00:08:16,204 --> 00:08:18,498 Fullständigt helt oväntat, sir. 51 00:08:18,665 --> 00:08:23,253 Gasen ansamlades bakom sköldarna där PDM-sensorerna inte kände av den. 52 00:08:23,378 --> 00:08:26,673 Jag briefar premiärministern om 20 minuter. 53 00:08:26,881 --> 00:08:31,219 Ingen går in i nån tunnel förrän gasen är borrad och försluten. 54 00:08:31,386 --> 00:08:33,471 Det är uppfattat, sir. 55 00:08:33,680 --> 00:08:39,310 Men hur borrar och försluter vi en metanficka utan ett brunnshuvud? 56 00:08:40,562 --> 00:08:42,564 Jag återkommer till dig. 57 00:08:46,067 --> 00:08:51,114 Koppla mig till flygbasen i Winnipeg. Ansvarige för civil krisberedskap. 58 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 Flyga ett gasbrunnshuvud på 30 ton? Omöjligt. 59 00:08:56,828 --> 00:08:59,497 Det finns ingen bana i Katka att landa en C-130 på. 60 00:08:59,664 --> 00:09:04,127 Våra största helikoptrar är Chinooker och de kan inte bära 30 ton. 61 00:09:04,335 --> 00:09:08,089 Sån last måste gå med lastbil. 62 00:09:09,340 --> 00:09:12,427 Jill? Den unge killen på kontoret i Winnipeg- 63 00:09:12,635 --> 00:09:15,597 - Som ska veta allt om isvägsfrakter till de norra gruvorna... 64 00:09:15,847 --> 00:09:17,432 - Du menar Max Tully? - Ja, han. 65 00:09:17,599 --> 00:09:22,771 - Premiärministern tar emot er nu. - Vänta lite. - Max Tully? 66 00:09:24,189 --> 00:09:28,318 - Mr Goldenrod! - Vad? 67 00:09:31,488 --> 00:09:35,950 Jag är Max Tully, gruvsäkerhetsbyrån. Kan vi prata? Det gäller Katkagruvan. 68 00:09:36,117 --> 00:09:39,704 - Vad är det med Katka? - I morse rasade tunnel 6. 69 00:09:39,871 --> 00:09:44,501 Jag behöver få dit ett brunnshuvud och 100 meter rör inom 30 timmar. 70 00:09:44,626 --> 00:09:51,424 Ett brunnshuvud och 100 meter rör? Jäklar, det är jävligt tungt. 71 00:09:51,591 --> 00:09:55,428 - Kan du fixa det? - Är jag Gud? Vi är långt in i april. 72 00:09:55,595 --> 00:10:00,100 Alla mina chaufförer är på väg till Hawaii eller där de är vid lågsäsong. 73 00:10:00,266 --> 00:10:05,313 - Säg att du har några ersättare... - Säg att lastbilarna har vingar... 74 00:10:05,438 --> 00:10:10,068 Vad har du rökt? Den 10 mars slutade säsongen. Det var för fem veckor sen. 75 00:10:10,235 --> 00:10:14,739 - På 60-talet körde de väl över sjön? - Ja. Och de flesta dog på kuppen. 76 00:10:14,948 --> 00:10:18,326 - Så det är verkligen så farligt? - Ja, det är så farligt. 77 00:10:18,451 --> 00:10:23,498 Okej, okej. Det var en korkad idé. Förlåt att jag frågade. 78 00:10:25,416 --> 00:10:29,045 Hey, Hey, grabben, kom hit. 79 00:10:32,215 --> 00:10:38,930 Jag känner alla i gruvan i Katka och deras familjer. Så det är personligt. 80 00:10:39,139 --> 00:10:44,269 Om jag kan få tag på chaufförer och en mekaniker före kl. 15 i dag- 81 00:10:44,394 --> 00:10:48,231 - och om du kan få myndigheten att öppna isvägen... 82 00:10:48,314 --> 00:10:51,276 Det är två mycket stora om. 83 00:10:53,862 --> 00:10:56,406 Då gör vi det. 84 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 Tack. 85 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 Fan. 86 00:11:06,040 --> 00:11:08,710 Hej. 87 00:11:11,713 --> 00:11:13,756 - Ursäkta. - Ja? 88 00:11:13,923 --> 00:11:17,552 Jag lämnade min bror här i morse. Yrkesrehabilitering? 89 00:11:17,719 --> 00:11:20,722 - McCann, 813. - Han bedöms fortfarande, sir. 90 00:11:20,889 --> 00:11:24,726 Doktorn sa en timme. Det har gått två och en halv. 91 00:11:24,976 --> 00:11:28,146 Vi är lite kort om folk i dag, så sätt er. 92 00:11:29,230 --> 00:11:34,277 Hey! Sir! Sir! - Skicka vakter till 2 Öst, tack. 93 00:11:38,656 --> 00:11:41,618 Hey, brorsan. 94 00:11:41,784 --> 00:11:46,247 Vad händer? Vad är allt det här? 95 00:11:49,959 --> 00:11:54,756 - Åh, jisses...! - Vad pågår här? 96 00:11:54,964 --> 00:12:00,595 Xanax och Lexapro, va? Och lite Oxy för att ta udden av det? 97 00:12:00,720 --> 00:12:02,847 - De är mot PTSD. - Jag vet vad de är mot. 98 00:12:03,056 --> 00:12:07,602 - Bad du om de här, Gurty? - Han har sömnbesvär, hypertoni... 99 00:12:07,769 --> 00:12:09,979 Kyss min irländska röv! 100 00:12:10,146 --> 00:12:14,359 PTSD är allvarligt. Jag kan tvångsinlägga honom. 101 00:12:14,525 --> 00:12:21,324 Gör det. Media kommer älska en ny story om hur ni drogar USA: s hjältar. 102 00:12:21,491 --> 00:12:26,246 - Du gör ett stort misstag. - Ni med om ni försöker stoppa oss. 103 00:12:29,040 --> 00:12:34,087 Vänta, vänta, vänta. Här, ta på den här. Det är kallt. 104 00:12:35,797 --> 00:12:38,508 Vänta, här. Här. 105 00:12:41,052 --> 00:12:43,596 Kom igen, dina byxor! 106 00:13:11,165 --> 00:13:13,710 Ken-Kenworth. Mer Ken. 107 00:13:13,876 --> 00:13:17,422 Ta oss stort som ägde vi. Vi. 108 00:13:17,588 --> 00:13:23,678 Jo, jo, det vore suveränt om vi ägde en bil. Har du vunnit på lotteriet? 109 00:13:23,845 --> 00:13:29,517 Vann du Pick-6 utan att säga nåt? En sån kostar 200 tusen, Gurty! 110 00:13:29,684 --> 00:13:33,146 Två hundra. 111 00:13:42,530 --> 00:13:46,701 Isvägschaufförer söks. Kontakta J. Goldenrod. 112 00:14:38,294 --> 00:14:43,841 Har du varit i Winnipeg, Gurty? Det är bara elva mil. 113 00:14:46,302 --> 00:14:48,846 "Vinn en pigg." 114 00:14:49,055 --> 00:14:55,937 Kanske. Om vi har tur i dag så kan vi kanske vinna en pigg. 115 00:15:00,817 --> 00:15:03,528 Nyheter hela dan, varje dag. 116 00:15:03,736 --> 00:15:08,741 Två explosioner skakade Katkagruvan i norra Manitoba i morse. 117 00:15:08,950 --> 00:15:12,161 Åtta gruvarbetare dog och 26 saknas fortfarande. 118 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 Explosionsorsaken har inte fastställts än. 119 00:15:15,623 --> 00:15:19,293 Jag ringer från Trappers Transpo i Winnipeg. Vi söker chaufförer. 120 00:15:19,460 --> 00:15:23,339 Ge mig 50 dollar. En av mina chaufför blev just tillgänglig. 121 00:15:23,548 --> 00:15:26,175 - Vad är de till? - Borgen. 122 00:15:26,342 --> 00:15:28,886 Jag sa att det inte skulle bli lätt. 123 00:15:34,600 --> 00:15:37,145 Solglasögon och nycklar. 124 00:15:37,270 --> 00:15:41,315 Om du protesterar och kastar sten igen, så griper vi dig igen. 125 00:15:41,482 --> 00:15:44,360 Vi fortsätter göra det tills ni lämnar vårt land. 126 00:15:44,527 --> 00:15:47,280 Staden äger den parkeringen. 127 00:15:47,488 --> 00:15:52,201 - Jag syftade på Nordamerika. - Vi ses snart. 128 00:16:04,505 --> 00:16:07,717 Hur går kampen för rättvisa? 129 00:16:08,968 --> 00:16:14,307 Fortsätt bygga kasinon så slår ni de vita utan att avlossa ett skott. 130 00:16:17,935 --> 00:16:20,104 Hörde du om raset uppe i Katka? 131 00:16:20,271 --> 00:16:24,901 Ja, de sa det på tv. Cody har inte ringt och jag är sjukt orolig. 132 00:16:25,026 --> 00:16:30,948 Han är med på listan över saknade. Jag fixar en liten räddningsinsats. 133 00:16:31,115 --> 00:16:34,869 - Isvägen? - Japp. 134 00:16:37,246 --> 00:16:39,248 Jag är på. 135 00:17:00,311 --> 00:17:04,357 Vi räknar hur många vi är. Cody. 136 00:17:04,607 --> 00:17:06,192 - Två. 137 00:17:06,359 --> 00:17:08,319 - Tre. - Fyra. 138 00:17:08,486 --> 00:17:10,279 - Fem. - Sex. 139 00:17:10,446 --> 00:17:12,198 - Sju. - Åtta. 140 00:17:12,365 --> 00:17:13,824 - Nio. - Tio. 141 00:17:13,991 --> 00:17:16,035 - Elva. - Tolv. 142 00:17:28,714 --> 00:17:31,968 Jag har fru och barn. Hur ska jag förklara det för dem? 143 00:17:32,093 --> 00:17:36,597 Ingen tvingar dig att köra, Dave. Jag förstår. Det är inte för alla. 144 00:17:36,806 --> 00:17:40,184 - Vad har du? - Hälften har aldrig sett en isväg. 145 00:17:40,309 --> 00:17:44,230 Sen är det två killar från North Dakota. Bröder. 146 00:17:44,397 --> 00:17:46,399 Tack. 147 00:17:49,819 --> 00:17:52,989 - Vem av er är Mike McCann? - Det är jag. 148 00:17:53,155 --> 00:17:57,034 - Du är chaufför och han mekaniker? - Japp. En av de bästa. 149 00:17:58,411 --> 00:18:03,457 Du har erfarenhet av isvägen i Nordvästterritoriet. Vad körde du? 150 00:18:03,583 --> 00:18:05,585 Allt på hjul. 151 00:18:05,751 --> 00:18:10,464 Du har haft elva jobb på åtta år. Det inger inte direkt förtroende. 152 00:18:10,631 --> 00:18:14,385 Finns det nåt skäl till att du inte kan behålla ett jobb? 153 00:18:17,555 --> 00:18:22,435 Min... min bror är veteran. Han blev skadad i Irak. 154 00:18:22,643 --> 00:18:26,147 - Han har afasi, vilket är... - Jag vet vad det är. 155 00:18:26,314 --> 00:18:32,653 I åtta år har jag varit hans vårdare, i brist på ett bättre ord, och vi... 156 00:18:32,820 --> 00:18:36,949 - Jag fattar. Vad heter han? - Jag kallar honom Gurty. 157 00:18:37,074 --> 00:18:44,040 Gurty? Hej. Gurty, Jim Goldenrod. Ta din verktygslåda och följ mig. 158 00:18:52,715 --> 00:18:54,508 Här är det. 159 00:18:54,675 --> 00:18:59,597 Jag vill att du tar ut vipparmsaxeln. Jag tar tid på dig. 160 00:19:04,143 --> 00:19:07,104 Säg till. 161 00:19:08,272 --> 00:19:10,358 Kör! 162 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 Herrejesus. 163 00:19:35,091 --> 00:19:39,679 Okej, Tully. Skicka hem alla andra och ring Katka. Jag har mitt gäng. 164 00:19:39,804 --> 00:19:43,015 - Var är Tantoo? - Hon parkerar nån annans bil. 165 00:19:50,898 --> 00:19:54,026 Hon verkar lite ung. 166 00:19:55,736 --> 00:19:59,073 - Jag fixar kontrakten. - Tackar. 167 00:20:02,368 --> 00:20:07,123 Sluta! De som inte har kommit ut nu kommer inte ut. 168 00:20:12,712 --> 00:20:17,341 - Hör ni det där? - Vad är det? 169 00:20:19,719 --> 00:20:25,307 - Det låter som morse. - Ni där! Hjälp oss här. 170 00:20:25,516 --> 00:20:29,979 Nån måste ha varit i armén, flottan eller scouterna. 171 00:20:39,780 --> 00:20:42,825 - Vad säger de, Cody? - "Hur många lever?" 172 00:20:43,033 --> 00:20:47,538 - Om du hör nåt ringer du mig. Okej? - Ja, sir. 173 00:20:56,213 --> 00:21:00,468 "26... lever." 174 00:21:00,634 --> 00:21:07,016 Säg att vi försluter gasen med ett brunnshuvud. Och sen spränger vi. 175 00:21:07,224 --> 00:21:11,395 Säg till dem att brunnshuvudena kommer snarast, okej? Okej. 176 00:21:18,360 --> 00:21:23,199 "Brunnshuvudena kommer snarast." Vad menar de med "snarast"? 177 00:21:23,365 --> 00:21:26,160 Sex timmar? Tolv timmar? 178 00:21:26,327 --> 00:21:29,538 Om det blir 30 då? Då är vi döda. 179 00:21:35,294 --> 00:21:39,715 - Det är 26 med Lampard? - Japp. 180 00:21:39,965 --> 00:21:44,929 - Mankins? - Han lever. 181 00:21:45,095 --> 00:21:47,932 Då är det en tidsfråga. 182 00:21:48,098 --> 00:21:52,144 Ingen har nånsin överlevt 30 timmar under permafrost. 183 00:21:54,563 --> 00:21:57,483 Myndigheten har öppnat isvägen. 184 00:21:57,608 --> 00:22:02,863 Gruvsäkerhetskillen har till och med lyckats säkra transport. 185 00:22:03,072 --> 00:22:05,366 Jim Goldenrod. 186 00:22:05,533 --> 00:22:10,246 Om Jim Goldenrod tror brunnshuvuden på 25 ton kan rulla på sjöis i april- 187 00:22:10,412 --> 00:22:12,706 -så kanske vi också ska tro det. 188 00:22:12,957 --> 00:22:18,420 Brunnshuvudena är monster. Fem meter långa, 25 ton tunga. 189 00:22:18,587 --> 00:22:21,423 Vi har tre identiskt utrustade bilar- 190 00:22:21,590 --> 00:22:27,096 - så vi uppnår taktisk redundans. Vi ska rädda gruvarbetarnas liv. 191 00:22:27,263 --> 00:22:29,139 Taktisk re-vadå-dans? 192 00:22:29,306 --> 00:22:33,060 Redundans. Ingen lastbil behöver de andra för att slutföra uppdraget. 193 00:22:33,227 --> 00:22:38,148 Guldstjärna till mannen från North Dakota. Den guldfärgade är min. 194 00:22:38,315 --> 00:22:43,028 Ni två kan köra sax, påse, sten om den röda. Hon har bekväma säten. 195 00:22:45,781 --> 00:22:48,659 Varsågod. 196 00:22:48,826 --> 00:22:54,123 Kontrakten. Ett till dig. - Ett till dig. - Och till dig. 197 00:22:54,248 --> 00:22:57,376 200000 delat på fyra. Några frågor? 198 00:22:57,585 --> 00:23:01,338 Vad händer med de som inte överlever? Med deras pengar? 199 00:23:01,505 --> 00:23:05,009 - Deras andel går till de överlevande. - Det är rätt cyniskt. 200 00:23:05,175 --> 00:23:09,930 - Det låter schysst. Vem är han? - Mr Varnay. 201 00:23:10,139 --> 00:23:13,309 Tom Varnay, Katkas internationella försäkringsgrupp. 202 00:23:13,475 --> 00:23:15,603 Tully, det är mina bilar. Jag säger vilka som åker med. 203 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 Dina bilar, men Katkas försäkring. Om en plurrar är det Katkas förlust. 204 00:23:19,565 --> 00:23:22,109 - Tar inte han en andel? - Nej, absolut inte. 205 00:23:22,276 --> 00:23:25,529 Jag åker bara med för att skydda Katkas investering. 206 00:23:25,738 --> 00:23:30,034 Du åker med Tantoo i den svarta Kenworthen. Lägg dina grejer i den. 207 00:23:30,200 --> 00:23:33,287 Ni två hittar säkerhetsväskor vid skåpen. Det är dags att lasta på. 208 00:23:33,454 --> 00:23:36,957 Vi tankar dragbilarna och kör om en kvart. 209 00:23:37,166 --> 00:23:42,004 Tack. - Tack. - Tack. 210 00:23:45,090 --> 00:23:51,138 50000 gånger två. Det är mer än nog för handpenningen på en sån här bil. 211 00:23:52,431 --> 00:23:55,809 Förlåt att jag rev sönder din broschyr förresten. 212 00:23:56,101 --> 00:24:00,522 Jag ska sätta Skeeter här framme hos oss. Var är du? 213 00:24:04,443 --> 00:24:10,783 Heter du Tantoo? Tully sa att du är cree. Vad betyder ditt namn? 214 00:24:12,242 --> 00:24:15,496 Namn betyder "Gillar att köra ensam." 215 00:24:20,334 --> 00:24:25,339 Sitt upp! Gå på dass nu om ni måste. Vi ska ut på en tjurkörning. 216 00:24:25,506 --> 00:24:28,342 Vi ses på andra sidan, Tully. 217 00:25:11,343 --> 00:25:15,389 Vi kör med 50 meters lucka och byter ledarbil varannan timme. 218 00:25:15,514 --> 00:25:20,394 - Är det okej med alla? - Japp. 219 00:25:20,519 --> 00:25:25,566 Etapp 1: Isvägen, Winnipegsjön. Cirka 50 mil, 20 timmar. 220 00:25:25,691 --> 00:25:28,527 Etapp 2: Upp genom Manitobapasset. 221 00:25:28,694 --> 00:25:34,491 Etapp 3: Manitonka-isvägen till gamla Manitonka-bron. 23 timmar totalt. 222 00:25:34,658 --> 00:25:37,786 - Vad är felet med den nya bron? - Den vore bättre. 223 00:25:38,037 --> 00:25:44,293 Det är 9 mil till. Då hinner vi inte innan gruvarbetarnas luft tar slut. 224 00:25:44,418 --> 00:25:48,589 Den gamla Manitonka-bron byggdes på 60-talet och klarar väl 35 ton? 225 00:25:48,756 --> 00:25:54,344 Japp. Det kommer bli på håret. Då kör vi, Hörni. 226 00:26:20,412 --> 00:26:22,539 Åh, jävlar. 227 00:26:22,706 --> 00:26:26,043 Sa du 120 meter däråt och 80 ditåt? 228 00:26:26,210 --> 00:26:29,505 - Ungefär. - Rätt hyfsad atmosfärisk volym. 229 00:26:29,630 --> 00:26:32,299 Fast vi har 26 par lungor här nere. 230 00:26:38,847 --> 00:26:42,142 - Hey, Jim. - Ja? 231 00:26:42,309 --> 00:26:46,855 Jag trodde jag kunde all förarslang, men vad är en "tjurkörning"? 232 00:26:47,022 --> 00:26:52,069 Hemma i Minnesota stannade aldrig djurtransportchaufförerna- 233 00:26:52,236 --> 00:26:54,947 -för tjurar måste stå när de fraktas. 234 00:26:55,114 --> 00:26:58,700 Så fort en tröttnar och lägger sig så trampar de andra ihjäl honom. 235 00:26:58,867 --> 00:27:02,162 Alla djurchaufförer vet det, så de stannar aldrig för nåt. 236 00:27:02,287 --> 00:27:05,833 Då lärde jag mig nåt i kväll. 237 00:27:50,502 --> 00:27:52,504 Jim, hur känns isen? 238 00:27:55,382 --> 00:27:57,759 Kall, hård och styv. 239 00:27:57,968 --> 00:28:01,471 Jag önskar att vi slapp köra i stark sol i morgon. 240 00:28:44,014 --> 00:28:48,310 Vill du ha en macka? Du har inte ätit sen vi åkte. 241 00:28:48,477 --> 00:28:51,647 Du märker när jag är hungrig. Det är ingen vacker syn. 242 00:28:51,855 --> 00:28:57,277 - Blir du grinig? - Värre. Jag uppför mig som en vit. 243 00:28:59,571 --> 00:29:02,991 Tully sa att du och Goldenrod rök ihop. 244 00:29:03,116 --> 00:29:07,162 - Det var ingen stor grej. - Det lät som en stor grej. 245 00:29:07,287 --> 00:29:12,167 Han kickade mig. Jag blev arg och slog till honom. Det är historia. 246 00:29:15,921 --> 00:29:18,340 Hur är Kenworthen, killar? 247 00:29:18,465 --> 00:29:23,303 Hon går fint, Jim. Vi funderar på att kanske köpa en likadan. 248 00:29:24,846 --> 00:29:27,474 Vad ska ni döpa henne till? 249 00:29:27,641 --> 00:29:30,811 Ingen brådska, killar. Att döpa långtradare är sakralt. 250 00:29:31,019 --> 00:29:33,730 Vad ska vår dragbil heta, Gurty? 251 00:29:33,939 --> 00:29:39,152 - Dra-dra-dra. - Hör du det? 252 00:29:39,278 --> 00:29:42,364 Dra-dra-dra. Jag gillar det. Det låter bra. 253 00:29:46,785 --> 00:29:49,329 Det är vackert här ute. 254 00:29:54,751 --> 00:29:58,505 Är det verkligen så farligt? Det verkar inte så farligt. 255 00:30:00,215 --> 00:30:06,847 - Vad exakt jobbar du med? - Jag är aktuarie, riskanalytiker. 256 00:30:07,055 --> 00:30:12,728 Mr Varnay, att köra tung last på is i april är farligt. 257 00:30:12,894 --> 00:30:18,317 Ser du Custers huvud där? Det varnar oss för tryckvågor. 258 00:30:18,483 --> 00:30:23,238 Kör man för fort så skapar man en tryckvåg. Och man plurrar. 259 00:30:24,698 --> 00:30:29,077 Kör man för sakta klarar isen inte däckens marktryck. 260 00:30:29,202 --> 00:30:31,204 Och man plurrar. 261 00:30:53,018 --> 00:30:55,228 Vad fan var det där? Kom. 262 00:30:55,395 --> 00:30:59,483 Det lät som min topplockspackning. 263 00:30:59,649 --> 00:31:02,402 Kom igen, hörru! Kom igen! 264 00:31:16,416 --> 00:31:19,127 Herrejesus, det är inte bra. 265 00:31:28,178 --> 00:31:30,263 Jävlar. 266 00:31:39,314 --> 00:31:42,484 Jävlar. Whoa, vad fan gör du? 267 00:31:42,692 --> 00:31:47,656 - Jag backar. - Vi stannar ju inte på tjurkörningen. 268 00:31:47,823 --> 00:31:50,242 Jag sa att vi backar. 269 00:31:50,409 --> 00:31:53,578 Jävla skit! 270 00:32:20,230 --> 00:32:24,526 Gurty felsöker medan vi kopplar på. Vi drar tillsammans. 271 00:32:24,693 --> 00:32:29,322 Använd nylonremmar i blocken där bak så dragbilarna kan svinga. 272 00:32:39,749 --> 00:32:42,461 Kommer det här att funka? 273 00:32:42,627 --> 00:32:47,507 Hur långt ska vi bogsera honom? Hela vägen till gruvan? 274 00:32:49,634 --> 00:32:53,680 Gör oss alla en tjänst, mr Varnay, och sätt er i er bil igen. 275 00:33:37,474 --> 00:33:40,977 Gurty! Stick härifrån. 276 00:33:41,144 --> 00:33:44,147 - Vad hände? - Bakre trailerhjulen gick igenom. 277 00:33:46,233 --> 00:33:48,985 Fan! 278 00:33:52,239 --> 00:33:56,034 - Vad fan händer? - Kom igen, Jim. 279 00:34:38,159 --> 00:34:40,537 Jim! Jim! 280 00:34:40,745 --> 00:34:44,541 Draglinan fick mig! Skär loss mig. Benet är brutet. 281 00:34:47,419 --> 00:34:51,298 Skär loss mig, annars åker alla i. Draglinan bröt benet! Gör det! 282 00:34:52,966 --> 00:34:54,926 - Gör det! - Jag kan inte. 283 00:34:55,093 --> 00:34:56,720 Gör det! Gör det! 284 00:35:00,765 --> 00:35:02,851 Jisses. 285 00:35:10,775 --> 00:35:14,487 Herre... jävlar! 286 00:35:17,407 --> 00:35:21,119 - Det sprider sig. - Vad betyder det? 287 00:35:21,328 --> 00:35:25,707 Att det fortsätter spricka i två, kanske tre tusen meter. 288 00:35:25,832 --> 00:35:28,877 - Det är ju flera kilometer! - Vi kör ifrån den. Vi åker! 289 00:35:29,085 --> 00:35:32,505 - Vi måste koppla loss först. - Det hinner vi inte. 290 00:35:32,672 --> 00:35:35,216 Vi måste köra hopkopplade. Kör! 291 00:35:42,807 --> 00:35:45,393 Ta på dig selen. 292 00:36:03,286 --> 00:36:07,082 - Mike, vi måste öka farten. Kom. - Uppfattat. 293 00:36:30,730 --> 00:36:33,400 - Mike, vi måste köra fortare. - Uppfattat. 294 00:36:33,566 --> 00:36:37,529 Gurty, fotsteget. 295 00:36:41,950 --> 00:36:45,495 Gå ut på fotsteget. Då kan vi hoppa i säkerhet. 296 00:37:05,515 --> 00:37:08,143 Jag har en tryckvåg framför mig. 297 00:37:08,309 --> 00:37:11,312 Jag har en jättespricka bakom mig. Så hur vill du dö? 298 00:37:19,612 --> 00:37:24,659 Issörja om 200 meter. Kom in och spänn fast dig! 299 00:37:25,660 --> 00:37:29,164 Håll i dig. Det här blir ruggigt. 300 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 Det här är inte bra. Det är inte bra! 301 00:37:45,513 --> 00:37:48,224 Jag tycker inte om det här! 302 00:37:51,227 --> 00:37:52,896 Jävlar! 303 00:38:08,536 --> 00:38:12,290 . Skär av ditt bälte. Är du okej, kompis? 304 00:38:27,472 --> 00:38:29,933 Vi är rökta. 305 00:38:40,193 --> 00:38:42,612 Det slutade. 306 00:38:45,573 --> 00:38:48,493 - Ja... - Det slutade! 307 00:38:48,660 --> 00:38:54,499 Vi kapsejsade av en anledning. Nu är vår vikt jämnt fördelad. 308 00:38:57,502 --> 00:38:59,921 Så sju liter i minuten per gubbe... 309 00:39:00,129 --> 00:39:03,466 Sju liter? Är det allt en vuxen man andas? 310 00:39:03,591 --> 00:39:07,220 I vila. Det dubblas vid fysisk ansträngning. 311 00:39:07,428 --> 00:39:11,432 - Cody, får jag fråga dig en sak? - Visst. 312 00:39:11,641 --> 00:39:15,353 När gruvan exploderade sa jag att vi hade stött på en metanficka. 313 00:39:15,520 --> 00:39:19,357 Och du sa "Det är omöjligt." Varför? 314 00:39:23,528 --> 00:39:26,197 Det har inte satt sig än. 315 00:39:42,714 --> 00:39:47,510 - "Luftkompressor"... - Tack och lov, de kommer igenom. 316 00:39:52,473 --> 00:39:54,517 ..."misslyckades." 317 00:39:57,270 --> 00:40:01,649 - Hey. Vad händer, Cody? - Ja. 318 00:40:01,816 --> 00:40:04,277 Vad sa de? 319 00:40:11,826 --> 00:40:14,370 De jobbar fortfarande på det, sa de. 320 00:40:18,541 --> 00:40:20,835 - Cody. - Ja? 321 00:40:26,633 --> 00:40:32,472 Du svarade aldrig. Varför är det omöjligt att stöta på en metanficka? 322 00:40:35,975 --> 00:40:41,481 - De sa att det aldrig skulle hända. - Vem? Vem sa det till dig? 323 00:40:43,858 --> 00:40:45,485 Cody? 324 00:40:50,156 --> 00:40:54,661 Försiktigt, killar! Försiktigt! Gräv fram honom! Försiktigt! 325 00:40:58,706 --> 00:41:01,334 Cody! 326 00:41:26,776 --> 00:41:30,446 SOS. SOS. 41 komma 40. 327 00:41:30,571 --> 00:41:34,367 Isvägen norr om 53. Kenworth genom isen. 328 00:41:34,492 --> 00:41:37,078 Jag repeterar: Kenworth genom isen. 329 00:41:37,203 --> 00:41:40,581 - Uppfattat. Några överlevande? - Nej. 330 00:41:40,748 --> 00:41:44,127 Vi rycker ut. Tack. 331 00:41:44,293 --> 00:41:49,382 - Vänta, vänta, vänta. Vi då? - Vad då, "vi då"? 332 00:41:52,176 --> 00:41:55,638 Vi åker tillbaka, va? 333 00:41:55,805 --> 00:41:59,809 - Tillbaka? - Ja. Det var det jag sa. 334 00:42:00,018 --> 00:42:02,562 Isen är tunnare söderut, inte tjockare. 335 00:42:02,729 --> 00:42:06,149 Vi har två levererbara brunnshuvuden. Taktisk redundans. Minns du? 336 00:42:06,315 --> 00:42:09,569 Och vi är drygt halvvägs dit. - Vad tycker du, Gurty? 337 00:42:12,030 --> 00:42:15,366 - Rätta takter. Följer du med, Tantoo? - Ja, för fan. 338 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Va” Det är löjligt. Ni dör allihop. 339 00:42:18,411 --> 00:42:23,416 Vill du åka tillbaka, åk då tillbaka. Jag föreslår att du gör det fort. 340 00:42:23,583 --> 00:42:27,003 Nichiiwad. Den stora. 341 00:42:27,170 --> 00:42:32,300 Temperaturen sjunker 50 grader. Vi får 8-10 centimeter ny is. 342 00:42:32,425 --> 00:42:36,137 Vi rätar upp bilarna och kör sen. Vi är igång igen. 343 00:42:36,304 --> 00:42:40,224 Ni är galna, allihop! Vänta, vänta, vänta. 344 00:42:41,350 --> 00:42:46,272 - Du verkar vara den nya ledaren... - Jag leder inget, alla kör för sig. 345 00:42:46,355 --> 00:42:49,442 Okej, visst. 346 00:42:50,443 --> 00:42:53,446 Är du inte nyfiken på vad som hände där borta? 347 00:42:53,613 --> 00:42:58,034 - Vi såg vad som hände. - Nej, jag menar motorhaveriet. 348 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 Fortsätt. 349 00:43:04,290 --> 00:43:10,671 - Hur bra känner du Tantoo? - Vi träffades först i går. Hur så? 350 00:43:13,299 --> 00:43:16,594 Vill du svara på några frågor? 351 00:43:16,719 --> 00:43:22,266 - Jobbade du åt Goldenrod i två år? - Två och ett halvt. 352 00:43:23,726 --> 00:43:26,312 Varför tog det slut? 353 00:43:26,479 --> 00:43:29,565 Jag lånade hans bil en helg utan tillstånd. 354 00:43:29,732 --> 00:43:32,693 - Så du är tjuv. - Jag är ingen tjuv. 355 00:43:32,860 --> 00:43:35,863 Jag körde banderoller till en demon... 356 00:43:37,740 --> 00:43:42,703 - Vad angår det er? - Du blev inte glad när du kickades? 357 00:43:43,871 --> 00:43:46,999 Nej, jag... 358 00:43:47,166 --> 00:43:52,547 Jag har aldrig sett en Kenworth med under 10k på mätaren stanna. Har du? 359 00:43:52,713 --> 00:43:56,968 - Nej. - Dieselmotorer skär inte så där. 360 00:43:57,135 --> 00:44:01,806 - Om de inte bränner bensin. - Vad är det frågan om? 361 00:44:02,014 --> 00:44:06,561 Du tankade bensin i Goldenrods bil när vi lastade. Du stod vid pumpen. 362 00:44:06,727 --> 00:44:10,314 - Du sa att du kollade däcktrycket. - Det är en jävla lögn! 363 00:44:10,523 --> 00:44:15,069 Du skulle fimpa oss alla, va? Så att du fick 200000 själv. 364 00:44:15,236 --> 00:44:19,866 - Vad yrar ni om? - Det var inte jag, Gurty eller han. 365 00:44:20,074 --> 00:44:22,410 Hans företag betalar oss. 366 00:44:22,577 --> 00:44:26,539 Jag gör det inte för pengarna, era idioter! Min bror är i gruvan. 367 00:44:26,706 --> 00:44:30,501 Och ju längre vi står här, ju närmare kommer han att dö, så... 368 00:44:30,668 --> 00:44:34,589 - Hon ljuger. Såna där är opålitliga. - Ring Katka. 369 00:44:34,755 --> 00:44:38,259 Han heter Cody Mantooth. Vi har olika pappor. 370 00:44:38,426 --> 00:44:42,096 "Såna där"? Du är ett rasistsvin. 371 00:44:42,221 --> 00:44:45,141 Du går ingenstans. Du går ingenstans! 372 00:44:45,266 --> 00:44:48,060 - Okej. - Hey, Hey. Lugn. 373 00:44:57,737 --> 00:45:01,616 - Vi ringer och kollar din historia. - Ja, och sen kan ni skita ner er! 374 00:45:01,782 --> 00:45:03,618 Bind henne, Gurty. 375 00:45:56,420 --> 00:46:00,591 - Ja, Tully, det är Mike. - Vad hände med Goldenrod? 376 00:46:00,758 --> 00:46:04,053 Vi tror att Tantoo tankade Jims bil med bensin. 377 00:46:04,178 --> 00:46:06,472 Det är värre än socker i tanken. 378 00:46:06,639 --> 00:46:12,144 Fråga Katka om gruvarbetaren Cody Mantooth står på listan med saknade. 379 00:46:12,270 --> 00:46:14,605 - Jag förklarar sen. - Visst. 380 00:46:26,951 --> 00:46:29,745 - Vi vill diskutera alternativ. - Som vad? 381 00:46:29,912 --> 00:46:33,582 Som att minska vårt antal. 382 00:46:33,791 --> 00:46:37,044 Jag vill prata med ledningen, med cheferna. 383 00:46:37,169 --> 00:46:41,173 - Du kan inte morse. - Han kan. 384 00:46:41,340 --> 00:46:44,093 Ni kan inte mena allvar. 385 00:46:45,261 --> 00:46:49,974 Det kallas triage. Sjukhusen gör det för jämnan. 386 00:46:50,099 --> 00:46:53,602 Om vi blir en tredjedel färre så räcker luften... 387 00:46:53,769 --> 00:46:58,065 Vi kan räkna själva. Sjukhus är en skitkass jämförelse. 388 00:46:58,232 --> 00:47:03,029 Patienter triageras när det är klart att de ändå ska dö. 389 00:47:03,154 --> 00:47:06,991 De här killarna då” De överlever inte till i morgon. 390 00:47:07,116 --> 00:47:11,537 - Ingen kommer att vilja göra det. - Jag håller med. Det är knäppt. 391 00:47:11,746 --> 00:47:14,206 - Säg att ni har fel. - Säg att vi har rätt. 392 00:47:14,373 --> 00:47:18,127 - Säg att vi röstar om det. - Vad säger han, Cody? 393 00:47:21,964 --> 00:47:26,594 - De vill minska vårt antal. - De kan inte mena allvar. 394 00:47:26,719 --> 00:47:31,057 - Det ser allvarligt ut, Claude. - Ingen vill. Gör det inte personligt. 395 00:47:31,223 --> 00:47:34,852 Hälsa din vän att det inte blir mer personligt. 396 00:47:35,019 --> 00:47:39,065 Har ni sett er själva? Barney, ditt öppna benbrott har fått sepsis. 397 00:47:39,231 --> 00:47:44,570 Och hur är det med din feber, Claude? Ni överlever inte tolv timmar till. 398 00:47:44,737 --> 00:47:49,116 - Vi ska rösta om det. - Rävarna och hönan röstar om maten. 399 00:47:49,325 --> 00:47:55,206 Jag visste att du var ett svin, men inte att du är en mördare också. 400 00:48:05,341 --> 00:48:09,387 "Föreslår att vi minskar vårt antal." Vad betyder det? 401 00:48:09,553 --> 00:48:12,681 - Att de ska minska sitt antal. - Hur då? 402 00:48:12,848 --> 00:48:18,062 - Hur tror du? - Nej. Va? Nej. 403 00:48:18,229 --> 00:48:24,068 - Nej, det vill jag inte vara med om. - Vi bestämmer inte där nere, Fred. 404 00:48:31,492 --> 00:48:35,371 De där släpen drämde i hårt. 405 00:48:35,538 --> 00:48:39,792 Gurty och jag ska kolla lasterna och sen kör vi vidare. 406 00:48:41,419 --> 00:48:43,629 Hur ser hon ut? 407 00:48:56,475 --> 00:49:00,855 Hey! Hey! Hey! Hjälp! Hey! 408 00:49:01,021 --> 00:49:03,983 - Öppna dörrjäveln! - Hjälp! 409 00:49:40,603 --> 00:49:42,980 Det var du. 410 00:49:43,147 --> 00:49:47,026 Ditt as. Försäkringsaktuarie, så fan heller. Vad gör du åt Katka? 411 00:49:47,193 --> 00:49:51,947 Låt oss bara säga att jag jobbar på en annan avdelning i företaget. 412 00:49:52,072 --> 00:49:58,454 - Ja, i kloaken. - Du... det här är reglerna. 413 00:49:58,621 --> 00:50:03,501 Om du uppför dig, kan du fortsätta hållas tyglad med idioternas band. 414 00:50:03,709 --> 00:50:09,632 Men blir du lite sprallig, vilket är ett problem för ditt folk- 415 00:50:09,840 --> 00:50:13,928 - så bakbinder jag dig och slänger in dig där bak. 416 00:50:28,317 --> 00:50:30,319 - Ja? - Mike, vad är status? 417 00:50:30,486 --> 00:50:34,156 Nej, det är Varnay. Vi är fast i ett oväder. Jag kan inte... 418 00:50:34,323 --> 00:50:37,034 Jag kan inte prata. 419 00:50:40,621 --> 00:50:42,915 Snälla, funka. Snälla, funka. 420 00:50:47,294 --> 00:50:49,964 Hon är utrustad med en värmare. 421 00:50:50,130 --> 00:50:53,717 Gurty, hur tungt tror vi att det här dubbelslipade röret är? 422 00:50:53,884 --> 00:50:57,054 Fem miljon dubbel hundra. 423 00:50:59,348 --> 00:51:02,893 Tre, fyra, noll. 340 var? 424 00:51:04,603 --> 00:51:08,732 Grabba tag i änden på den här. Vi ska slå ut den där. 425 00:51:08,899 --> 00:51:12,152 - Slå ut röret bultstiftet. - Exakt min tanke. 426 00:51:51,317 --> 00:51:54,570 Försiktigt. Försiktigt. 427 00:52:01,118 --> 00:52:03,162 Försiktigt. 428 00:52:04,079 --> 00:52:07,958 Ett, två, tre. 429 00:52:14,089 --> 00:52:17,051 Ett, två, tre. 430 00:52:23,724 --> 00:52:27,519 Ett, två, tre! 431 00:52:29,063 --> 00:52:32,191 Ett, två, tre. 432 00:53:33,752 --> 00:53:35,462 Ja! 433 00:53:38,465 --> 00:53:39,883 Åh nej! 434 00:53:41,885 --> 00:53:46,598 Han tog telefonen, pistolen, våra utrustningsväskor. 435 00:53:46,724 --> 00:53:50,519 - Och Too. - Vilken vad då? 436 00:53:50,728 --> 00:53:54,064 - Tantoo. - Tantoo också. 437 00:53:56,608 --> 00:53:59,194 Nu löser vi det här. 438 00:55:26,198 --> 00:55:28,408 Vad är det med dig? 439 00:55:28,617 --> 00:55:31,161 Minska! 440 00:55:53,267 --> 00:55:57,020 Mer! Öka trycket! 441 00:56:00,691 --> 00:56:05,612 Gurty! Jag sa mer! Mer! 442 00:56:08,448 --> 00:56:11,869 Jisses... Jag sa mer! 443 00:56:12,077 --> 00:56:16,039 - Mike! - Ja, jag ser. Det är en vinsch. 444 00:56:16,206 --> 00:56:19,334 - Svetsning är en vinterknäpp. - Va? 445 00:56:19,501 --> 00:56:22,337 Svetsning är inte kall! 446 00:56:22,504 --> 00:56:25,299 Gör det bara! 447 00:56:35,183 --> 00:56:40,731 Vet du varför vi får sparken? Inte för din skada, utan din attityd! 448 00:56:42,065 --> 00:56:46,111 Du lydde säkert inte order innan du fick din skada. 449 00:56:50,073 --> 00:56:52,993 Jag vet inte vad som pågår här- 450 00:56:53,160 --> 00:56:57,289 - men det aset dödade Goldenrod och dödade nästan oss. 451 00:56:57,456 --> 00:57:02,544 Han skyllde allt på Tantoo som ska rädda sin bror. Och vi hjälpte honom. 452 00:57:03,712 --> 00:57:09,551 Vi har en chans. En chans att ta oss ur det här och ställa allt tillrätta. 453 00:57:09,760 --> 00:57:12,387 Och du ska inte förstöra det. Inte den här gången. 454 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Våga inte röra den där! 455 00:57:27,444 --> 00:57:29,655 Kom igen, kom igen, kom igen. 456 00:57:35,452 --> 00:57:38,413 Hon kommer loss! 457 00:57:47,255 --> 00:57:49,466 Vad fan var det? 458 00:58:01,853 --> 00:58:05,399 Gurty? Gurty? 459 00:58:06,858 --> 00:58:10,862 Gurty! Gurty! Gurty! 460 00:59:21,099 --> 00:59:26,021 Gurty, håll ut. Stanna hos mig. 461 01:00:09,689 --> 01:00:13,235 Kom igen, Gurty. Kom igen. Andas. Andas. 462 01:00:13,360 --> 01:00:16,571 Kom igen, Gurty. Hjälp till lite. 463 01:00:30,168 --> 01:00:32,170 Åh, jisses. 464 01:00:34,673 --> 01:00:40,137 Gurty. Jisses! 465 01:00:40,303 --> 01:00:43,598 Här, kompis. Här, kompis. 466 01:00:43,765 --> 01:00:49,271 Här, kompis. Jag har dig. Jag har dig. Jag har dig. 467 01:00:52,274 --> 01:00:56,319 Gurty, förlåt, förlåt. Förlåt att jag slog dig. Förlåt. 468 01:00:56,486 --> 01:01:01,116 Det var inte meningen. Förlåt, Gurty. 469 01:01:04,286 --> 01:01:06,830 Mike... 470 01:01:09,916 --> 01:01:13,587 Ja. Sjunkna drömmar, Gurty. 471 01:01:13,795 --> 01:01:18,466 Sjunkna drömmar. Ja, det plågar mig också. 472 01:01:20,468 --> 01:01:26,474 Varför skulle en anställd på firman som hyrde oss sabotera...? 473 01:01:30,270 --> 01:01:36,359 De vill att vi ska misslyckas. Det är det de vill. Jag fattade inte. 474 01:01:36,526 --> 01:01:41,948 Jag har varit för fokuserad på vad vi tjänar på det här. 475 01:01:42,115 --> 01:01:45,118 Nu är jag förbannad. 476 01:01:46,203 --> 01:01:48,622 Vi kör härifrån. 477 01:01:48,830 --> 01:01:51,416 Det handlar inte om pengarna nu. 478 01:01:51,541 --> 01:01:54,669 Det här är personligt. 479 01:02:23,698 --> 01:02:26,159 Vi bör vara 20 minuter från land. 480 01:02:53,061 --> 01:02:58,275 Bil 2 ligger i sjön 20 km söderut. Tog med sig mekanikern och föraren. 481 01:02:58,441 --> 01:03:03,613 Jag sa åt dem att inte ha dynamit i trailern för explosionsrisken. 482 01:03:03,738 --> 01:03:07,200 Men de hade andra idéer. 483 01:03:07,367 --> 01:03:11,913 Bra. Bra, det är bra. Chauffören då? 484 01:03:12,080 --> 01:03:15,834 Hon lever, sir. 485 01:03:20,088 --> 01:03:23,508 Kör hytten genom vägräcket där uppe. 486 01:03:23,717 --> 01:03:27,512 Din historia är att hon förlorade kontrollen. 487 01:03:27,679 --> 01:03:30,807 Du kastade dig ut innan den for över. Är det förstått? 488 01:03:31,057 --> 01:03:33,143 Det är förstått, sir. 489 01:03:33,226 --> 01:03:38,565 Gruvarbetarnas luft tar slut om tre timmar, så media kommer jaga oss. 490 01:03:38,732 --> 01:03:43,486 De behöver höra att vår hjältemodiga räddningsinsats slutade tragiskt. 491 01:03:43,653 --> 01:03:49,326 - Det fixar jag, sir. - Bra, bra. Ring mig när det är gjort. 492 01:04:12,807 --> 01:04:15,602 Om du gör det här så är ansvaret ditt. 493 01:04:15,810 --> 01:04:20,357 - Du kan skylla på ledningen. - Vad har de med det att göra? 494 01:04:20,523 --> 01:04:24,986 - Alla som röstar för, räck upp... - Mankins! Jag frågade dig en sak. 495 01:04:25,111 --> 01:04:29,324 För att de tvingade oss att stänga av sensorerna, René. 496 01:04:30,867 --> 01:04:35,663 De nya kvoterna knäckte dem, sa de. Så de hade inte råd att stänga ner. 497 01:04:35,830 --> 01:04:40,460 De sa att det inte fanns nån risk för gasfickor så här långt norrut. 498 01:04:40,627 --> 01:04:44,339 - Och de sockrade erbjudandet. - Hur mycket? 499 01:04:48,802 --> 01:04:51,513 100 dollar per gubbe per månad. 500 01:04:53,807 --> 01:04:57,185 Stängde ni av gassensorerna för 100 dollar i månaden? 501 01:04:57,394 --> 01:04:59,562 Eventuella visselblåsare fick kicken. 502 01:04:59,687 --> 01:05:03,191 Inget av det betyder nåt nu. vårt luftförråd krymper fort. 503 01:05:03,358 --> 01:05:06,820 Vi ska rösta om förslaget. Alla som röstar för, räck upp handen! 504 01:05:07,028 --> 01:05:09,030 Nej. 505 01:05:11,282 --> 01:05:16,996 Hur mycket metan tror ni att det finns här inne nu? 506 01:05:17,163 --> 01:05:20,750 Dessa män är inte fienden. Fienden är där uppe. 507 01:05:20,917 --> 01:05:24,003 Skitsnack! Fienden är kvävning. 508 01:05:24,129 --> 01:05:27,590 Vi ska ut härifrån tillsammans eller inte alls. 509 01:05:27,757 --> 01:05:31,177 Du är ett dumt jävla as, René. 510 01:05:32,262 --> 01:05:35,140 Du med, Cody. 511 01:05:35,306 --> 01:05:39,936 Det är möjligt. Men så här kommer det att bli. 512 01:06:07,255 --> 01:06:11,468 Precis här. Vi rensar vägen här. 513 01:06:44,584 --> 01:06:46,586 Ja, det ante mig. 514 01:06:46,794 --> 01:06:50,173 Du slipper aldrig undan med det. Du vet att det blir en utredning. 515 01:06:50,298 --> 01:06:53,218 Det är planen. 516 01:07:00,558 --> 01:07:02,560 Vad är det där? 517 01:07:53,278 --> 01:07:55,154 Tack. 518 01:08:23,266 --> 01:08:25,310 Mayday! Mayday! 519 01:08:25,476 --> 01:08:28,855 Mayday! Svara! Någon, svara! Mayday! Mayday! 520 01:08:28,980 --> 01:08:31,274 Mayday! Är det nån där ute? 521 01:08:31,441 --> 01:08:35,862 Tantoo, det är Mike. Vi kör upp genom passet. Var är du? 522 01:08:36,029 --> 01:08:39,866 Jag närmar mig den övre utfarten. Varnays gäng jagar mig med vapen. 523 01:08:40,033 --> 01:08:45,747 Vi har två timmar på oss att nå Katka och de försöker ändå stoppa oss. 524 01:08:45,872 --> 01:08:51,461 Cody sa att de slarvade med metanet. De orsakade raset och mörkar det nu. 525 01:08:51,628 --> 01:08:55,214 Det kan de glömma. Håll ut nu. Vi kommer. 526 01:09:07,769 --> 01:09:11,439 Döda dem så det ser naturligt ut. 527 01:09:11,606 --> 01:09:15,401 Inga kulhål. Avfyra inte era vapen. 528 01:10:14,627 --> 01:10:16,879 Vad är det nu? 529 01:10:22,176 --> 01:10:24,303 Jävlar! 530 01:10:24,512 --> 01:10:27,265 Vi klarar 1,5 km till. Kom igen. 531 01:10:29,016 --> 01:10:33,229 Ja, vi klarar det. Kom igen. 532 01:10:50,121 --> 01:10:52,874 Stanna! 533 01:10:53,082 --> 01:10:56,169 - Stanna nu! - Stanna! 534 01:10:58,880 --> 01:11:01,841 Om de skulle skjuta oss så hade de gjort det nu. 535 01:11:02,091 --> 01:11:04,343 Ja, bra. Kom igen. 536 01:11:06,304 --> 01:11:09,474 Redo, brorsan? 537 01:11:09,640 --> 01:11:13,019 Stanna nu! 538 01:14:22,083 --> 01:14:25,461 Stå inte bara där. Nu åker vi! 539 01:14:43,646 --> 01:14:46,482 Kom igen, kom igen! Stanna inte! 540 01:14:52,279 --> 01:14:55,658 Våga inte stanna. Kom igen. Gör inte det här mot mig. 541 01:14:55,825 --> 01:14:59,745 Stanna inte! Kom igen nu, ditt jävla as! 542 01:14:59,954 --> 01:15:02,373 Förlåt, jag menade det inte! 543 01:15:27,398 --> 01:15:30,526 Tro inte att jag inte skjuter dig! 544 01:15:35,197 --> 01:15:37,825 Vad gör du? 545 01:15:38,075 --> 01:15:40,619 Ska du bara stå där? 546 01:15:42,079 --> 01:15:43,622 Ja. 547 01:15:43,789 --> 01:15:49,670 Det är det sista brunnshuvudet. Ska du putta det resten av vägen? 548 01:15:49,837 --> 01:15:54,008 Om du ska hinna till Katka innan din bror slutar andas- 549 01:15:54,133 --> 01:15:57,470 -så är det det du får göra. 550 01:16:01,682 --> 01:16:06,479 - De andra chaufförerna kommer. - De andra chaufförerna är döda. 551 01:16:49,688 --> 01:16:54,777 - Han slet ut min bränsleutjämnare. - Gurty kan fixa det. 552 01:16:54,944 --> 01:17:01,325 Vi fixar bränsleledningen och ger dig nog med soppa så att du når Katka. 553 01:17:01,450 --> 01:17:07,289 Lyssna. Vi... vi missbedömde dig grovt. 554 01:17:08,290 --> 01:17:10,459 Vänner? 555 01:17:12,169 --> 01:17:13,379 Ja. 556 01:18:24,200 --> 01:18:26,202 Hur lång tid tar det här, tror du? 557 01:18:26,327 --> 01:18:30,122 Ett par minuter. Jag vet att du är orolig för din bror. 558 01:18:30,247 --> 01:18:34,501 Cody är allt jag har. Lite grann som ni och det ni har. 559 01:18:36,754 --> 01:18:42,468 Gurty är som klockreklamen: "Den stryk kan få, men tickar ändå." 560 01:19:36,272 --> 01:19:38,649 Den sista dunken gör susen. 561 01:19:38,816 --> 01:19:42,236 Han räddade mitt liv. Ge honom godis. 562 01:19:53,831 --> 01:19:58,335 Vi kan inte stanna här eller backa. Vi måste köra ifrån det. 563 01:19:58,544 --> 01:20:01,964 - Du drömmer. - Har du ett bättre förslag? 564 01:21:21,377 --> 01:21:25,381 Koppla loss trailern. Vi har ett brunnshuvud att leverera. 565 01:21:34,139 --> 01:21:36,600 Åh, jisses. 566 01:21:36,767 --> 01:21:40,020 Det är inte så illa som det ser ut. 567 01:21:41,397 --> 01:21:47,986 - Det... det ser rätt illa ut, tjejen. - Gör det bara fort. 568 01:21:48,112 --> 01:21:54,284 - Som att dra ut en visdomstand. - Ser jag ut som en tandläkare? 569 01:21:55,994 --> 01:21:57,996 Duktig tjej. Duktig tjej. 570 01:21:58,205 --> 01:22:03,043 Andas. Andas. Så ja. Duktig tjej. Duktig tjej. 571 01:22:03,210 --> 01:22:06,004 Gurty! Kom och hjälp mig! 572 01:22:06,171 --> 01:22:11,051 Duktig tjej. Duktig tjej. Kom. 573 01:22:18,434 --> 01:22:23,313 Sitt här. Gurty och jag ska dra in din trailer från stupet- 574 01:22:23,480 --> 01:22:26,692 -koppla på den och åka till gruvan. 575 01:22:26,859 --> 01:22:30,195 Vi har fortfarande 45 minuter. 576 01:23:00,350 --> 01:23:03,562 Gruvsäkerhetsbyrån i Winnipeg vill ha Renés bärbara datorer. 577 01:23:03,729 --> 01:23:08,317 De får datorerna när jag säger att de får datorerna. Okej? 578 01:23:08,484 --> 01:23:12,863 - Vi har en jävla vd att oroa oss för. - Säg det när han kommer om en timme. 579 01:23:16,950 --> 01:23:21,163 Det finns inget i de där mejlen som implicerar oss. 580 01:23:21,330 --> 01:23:24,541 Allt betalades kontant, det finns inget pappersspår. 581 01:23:24,750 --> 01:23:29,755 För myndigheterna ser det bara ut som en till tragisk gruvolycka. 582 01:23:33,258 --> 01:23:38,555 I morgon bitti öppnar vi tunnel 6. Vi tar ut kropparna. 583 01:23:38,722 --> 01:23:41,433 Vi låter allmänheten hålla sina rituella begravningar. 584 01:23:41,558 --> 01:23:46,230 Vi uthärdar den obligatoriska debatten om yrkesriskerna. 585 01:23:46,396 --> 01:23:50,776 Och sen öppnar vi igen. Som om inget hade hänt. 586 01:23:56,281 --> 01:23:58,700 Kom igen, Varnay, svara nu, för fan. 587 01:24:49,167 --> 01:24:52,504 Titta, Gurty, vi klarade det. Vi klarade det! 588 01:25:09,521 --> 01:25:11,315 Mike. Mike. 589 01:27:00,549 --> 01:27:02,718 Ge mig pistolen! 590 01:27:03,719 --> 01:27:08,682 Gurty. Du måste ta ratten. Kom igen. Du klarar det. 591 01:27:17,858 --> 01:27:23,447 Stanna inte förrän du når gruvan. Förstår du? Stanna inte. 592 01:27:24,781 --> 01:27:29,369 Hey. Döda honom. Inte för mig, för min bror. 593 01:29:15,600 --> 01:29:18,854 MAXVIKT 35 TON 594 01:29:34,744 --> 01:29:39,875 Jag har gjort det här tusen gånger. Flytta på dig. Jag klarar det. 595 01:30:24,753 --> 01:30:26,713 Jävlar! 596 01:30:28,757 --> 01:30:32,302 Friktionsmattor. Ja, kör! 597 01:30:50,946 --> 01:30:52,489 Kom igen, kom igen! 598 01:30:55,533 --> 01:30:57,369 Jävlar! 599 01:31:03,667 --> 01:31:07,212 Gurty, kablarna brister! Vi åker, kom igen! 600 01:32:58,406 --> 01:33:00,283 Kom igen. 601 01:33:17,258 --> 01:33:19,219 Åh, jävlar. 602 01:33:32,816 --> 01:33:35,777 Gurty, stäng grinden! 603 01:34:02,303 --> 01:34:04,430 Gurty! 604 01:34:17,443 --> 01:34:19,195 Gurty! 605 01:34:39,424 --> 01:34:42,886 Gurty? Gurty! 606 01:34:44,679 --> 01:34:48,391 - Han räddade lastbilen. - Åh, jisses. 607 01:34:48,558 --> 01:34:51,477 Mike... du... bror min. 608 01:34:51,644 --> 01:34:56,149 Min bror. 609 01:35:01,070 --> 01:35:03,823 Bror min. 610 01:35:16,920 --> 01:35:20,340 Nej, nej, nej, nej, nej. 611 01:35:21,799 --> 01:35:27,013 Nej. Förlåt mig. 612 01:35:27,180 --> 01:35:32,393 Förlåt. Förlåt. Förlåt. Förlåt mig så hemskt mycket. 613 01:35:40,360 --> 01:35:42,862 Jack Tager, operativ chef. 614 01:35:43,029 --> 01:35:46,574 - George Sickle, vd. - Hur är det, ministern? 615 01:35:46,741 --> 01:35:49,744 - Det är kallt här uppe. - Vi har varm dryck och mat här inne. 616 01:35:49,953 --> 01:35:52,664 Hur gick resan från Gilliam-basen? 617 01:35:52,830 --> 01:35:56,876 Skippa formaliteterna, Sickle. Dra läget för mig. 618 01:35:57,085 --> 01:36:01,839 Vår sista kontakt med räddningsteamet var kl. 3. 619 01:36:02,090 --> 01:36:07,512 - Har ni hört från er man i Winnipeg? - Nej. 620 01:36:07,679 --> 01:36:11,015 Det har gått 30 timmar och brunnshuvudena har inte kommit. 621 01:36:11,140 --> 01:36:14,936 Jag tror inte att de kommer ut ur tunnel 6 levande. 622 01:36:32,203 --> 01:36:35,665 - Vad är det där? - Det är vår varningssiren. 623 01:36:45,508 --> 01:36:47,343 Herregud! 624 01:36:50,513 --> 01:36:54,475 Välkommen till Katka. Är du McCann? 625 01:36:54,642 --> 01:36:59,522 - Ja. - Behöver du vård? 626 01:37:04,652 --> 01:37:07,322 Sno på. Vi har fortfarande chansen. 627 01:37:09,282 --> 01:37:12,118 Vi har en till. Vi behöver en bår snarast. 628 01:37:12,243 --> 01:37:14,329 Det är ingen brådska. 629 01:37:14,454 --> 01:37:20,585 Vi måste lasta av brunnshuvudet och göra fast det. Till borrplatsen. 630 01:37:33,097 --> 01:37:35,350 Brunnshuvudteam, er tur! 631 01:38:00,458 --> 01:38:04,629 - Klart! - Brunnshuvudet är klart för drift. 632 01:38:04,754 --> 01:38:07,507 Sprängteam till tunnel 6! Med språng! 633 01:38:24,482 --> 01:38:28,194 - Unga fröken, ni klarar inte... - Det smällde. Jag ska hitta Cody. 634 01:38:28,361 --> 01:38:30,530 Tantoo. Tantoo. 635 01:38:30,655 --> 01:38:34,242 Deras luft är slut. Vi hann inte hit i tid. 636 01:38:34,409 --> 01:38:36,702 Säg inte så. 637 01:38:36,828 --> 01:38:43,084 Gurty gav sitt liv för arbetarna. Min bror lever. Jag ska hitta honom. Kom! 638 01:38:53,386 --> 01:38:56,222 Nån kommer ut! 639 01:39:19,787 --> 01:39:21,247 Cody? 640 01:39:29,672 --> 01:39:34,719 Cody? Cody, herregud. 641 01:39:34,927 --> 01:39:37,221 Du lever. Herregud. 642 01:39:37,388 --> 01:39:40,266 Du räddade mitt liv. 643 01:39:41,392 --> 01:39:43,978 Jag fick hjälp. 644 01:39:44,979 --> 01:39:47,106 Tack. 645 01:40:06,209 --> 01:40:09,420 Betalade du dem? 646 01:40:09,587 --> 01:40:13,925 Betalade du dem för att stänga av sina sensorer? 647 01:40:19,597 --> 01:40:22,266 Du är vidrig! 648 01:40:45,581 --> 01:40:50,336 Mr McCann? Jag är Kanadas viceminister för naturresurser. 649 01:40:50,545 --> 01:40:54,507 Jag vill tacka dig och beklaga sorgen för din bror. 650 01:40:54,715 --> 01:41:00,930 Du ska skriva på papper, få din check och så behöver polisen höra dig. 651 01:41:04,684 --> 01:41:06,978 Ursäkta, mr McCann? 652 01:41:07,186 --> 01:41:10,773 Vi hittade den här bland er brors saker. 653 01:41:21,284 --> 01:41:22,952 Tack. 654 01:41:33,337 --> 01:41:37,133 TRE MÅNADER SENARE 655 01:41:57,945 --> 01:42:00,031 - Hey! - Hej. 656 01:42:01,616 --> 01:42:04,368 Sprillans ny Kenworth, va? 657 01:42:04,577 --> 01:42:07,413 - Det är en bra färg. - För att hedra Jim. 658 01:42:07,622 --> 01:42:11,208 - Vad fraktar du? - Sportvaror. 659 01:42:11,334 --> 01:42:17,381 - Visst är det härligt? - Inga chefer eller scheman. Bra lön. 660 01:42:17,548 --> 01:42:21,594 Om du längtar till isvägen så vet du var du hittar mig. 661 01:42:21,761 --> 01:42:24,055 Taget. 662 01:42:26,474 --> 01:42:29,060 Tack, Mike.54662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.