Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,382 --> 00:03:37,467
- Janek!
- Here I am, Baron.
2
00:03:39,386 --> 00:03:40,387
Come on.
3
00:03:46,309 --> 00:03:47,978
Come on, rub hard!
4
00:03:51,356 --> 00:03:54,192
- Has everybody arrived?
- Not everybody, Baron.
5
00:03:55,944 --> 00:03:57,154
Who's missing?
6
00:03:57,696 --> 00:04:00,615
Mr. Bruckmann
and Hauptsturmführer Aschenbach.
7
00:04:00,699 --> 00:04:03,034
They have yet to arrive from Oberhausen.
8
00:04:05,078 --> 00:04:08,957
What about the old man, Baron Joachim?
9
00:04:10,292 --> 00:04:11,626
Come on, tell me about him.
10
00:04:12,753 --> 00:04:15,172
Baron Joachim is in his apartment.
11
00:04:15,839 --> 00:04:18,717
He's getting ready for dinner,
as are the others.
12
00:04:27,350 --> 00:04:29,895
- What about my son?
- Can't you hear him?
13
00:04:41,531 --> 00:04:43,825
Günther. Günther.
14
00:04:47,162 --> 00:04:48,663
What do you want, Thilde?
15
00:04:49,080 --> 00:04:50,499
Come.
16
00:04:55,420 --> 00:04:56,880
- Come and see.
- See what?
17
00:04:56,963 --> 00:04:57,964
Come.
18
00:05:01,009 --> 00:05:02,052
Look.
19
00:05:02,761 --> 00:05:05,722
It's exactly as it was last year, Thilde,
no difference at all.
20
00:05:05,806 --> 00:05:07,849
Yes, but last year
I was part of the audience.
21
00:05:07,933 --> 00:05:09,810
This evening will be different.
22
00:05:10,477 --> 00:05:12,729
Let's hope I don't forget my part.
23
00:05:13,313 --> 00:05:14,773
It will be a great debut.
24
00:05:14,856 --> 00:05:17,734
Tomorrow, your name will be
in all the newspapers.
25
00:05:54,646 --> 00:05:57,315
That's all right. Thank you.
That's all right.
26
00:06:12,414 --> 00:06:14,583
A compromise today,
another compromise tomorrow,
27
00:06:14,666 --> 00:06:17,502
and one fine day we'll no longer be able
to find our own chairs!
28
00:06:18,044 --> 00:06:19,421
Yes, dear.
29
00:06:20,714 --> 00:06:22,173
I'm almost ready.
30
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
You know that Uncle Joachim insists
on punctuality, especially this evening.
31
00:06:28,138 --> 00:06:29,556
Can you help me?
32
00:06:31,600 --> 00:06:33,727
How can I help
if you won't stay still, darling?
33
00:06:33,810 --> 00:06:35,395
Thank you, dear.
34
00:06:35,478 --> 00:06:39,065
One can't always say yes. Those people
aren't reasonable. Don't you understand?
35
00:06:39,149 --> 00:06:41,443
The more you feed them,
the more ravenous they become.
36
00:06:41,526 --> 00:06:44,404
Honey, Uncle Joachim has been at the helm
of this ship for more than 40 years
37
00:06:45,739 --> 00:06:48,783
and always with balance and firmness.
38
00:06:48,867 --> 00:06:51,202
"Balance." You used the right word.
39
00:06:53,914 --> 00:06:56,875
A favor to the Liberals,
another to the National Socialists.
40
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
A favor to me, another to Konstantin.
41
00:06:59,210 --> 00:07:00,879
You're unfair, Herbert.
42
00:07:00,962 --> 00:07:04,716
Joachim was never soft
with that "particular gentleman."
43
00:07:04,799 --> 00:07:06,426
That's because he's a snob!
44
00:07:06,509 --> 00:07:09,387
If Hitler were not the son
of a customs agent and a servant,
45
00:07:09,471 --> 00:07:11,765
Baron von Essenbeck
would have thrown himself in his arms.
46
00:07:11,848 --> 00:07:13,975
Yes. But you must admit
he took your advice
47
00:07:14,059 --> 00:07:16,186
and never gave
the National Socialists a mark.
48
00:07:16,269 --> 00:07:18,396
That's only because he's so miserly.
49
00:07:23,652 --> 00:07:24,778
What about the girls?
50
00:07:25,445 --> 00:07:27,906
They're almost a revelation. You'll see.
51
00:07:27,989 --> 00:07:29,741
I think they're very nervous.
52
00:07:34,162 --> 00:07:35,330
Let's go.
53
00:07:35,413 --> 00:07:36,456
Thank you.
54
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
- Come, Herbert.
- Yes, dear.
55
00:08:05,110 --> 00:08:06,736
Happy birthday, Grandpa.
56
00:08:06,820 --> 00:08:09,197
Thank you. Come here.
57
00:08:10,198 --> 00:08:12,534
Best wishes for your birthday.
58
00:08:13,952 --> 00:08:15,370
Let me give you a kiss.
59
00:08:15,870 --> 00:08:16,871
Thank you.
60
00:08:17,372 --> 00:08:20,875
I thank you too, honey.
My little Erika.
61
00:08:23,211 --> 00:08:24,212
Janek!
62
00:08:44,024 --> 00:08:46,693
- Can you hear them? Those two.
- Yes.
63
00:08:56,327 --> 00:08:58,872
Ever since she was born,
someone was always there to tell her
64
00:08:58,955 --> 00:09:01,708
that she was the most intelligent,
the richest and most enviable -
65
00:09:01,791 --> 00:09:04,002
that she was Baroness von Essenbeck.
66
00:09:04,544 --> 00:09:07,047
How can I ask her
to become Mrs. Bruckmann,
67
00:09:08,006 --> 00:09:12,177
the wife of an ordinary executive
in the factories that bear her name?
68
00:09:12,677 --> 00:09:15,346
"An ordinary executive"
is not quite the right term.
69
00:09:16,097 --> 00:09:18,016
Uncle Joachim trusts you.
70
00:09:18,099 --> 00:09:22,062
Both Herbert and Konstantin
would never make a decision without you.
71
00:09:23,021 --> 00:09:26,024
- Doesn't that mean anything to you?
- It does mean something.
72
00:09:26,107 --> 00:09:27,942
But it's not enough for Sophie.
73
00:09:29,360 --> 00:09:31,946
I've undoubtedly made a career for myself,
74
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
but I'm still one of her employees.
75
00:09:35,325 --> 00:09:37,118
You see, if we chose to get married,
76
00:09:37,202 --> 00:09:41,414
I would suddenly lose the trust
and friendship of Joachim von Essenbeck.
77
00:09:41,998 --> 00:09:47,212
He likes the idea that Sophie remains
the inconsolable widow of his beloved son,
78
00:09:47,295 --> 00:09:48,338
the hero.
79
00:09:50,548 --> 00:09:51,549
Idiot!
80
00:09:51,633 --> 00:09:54,302
He'd probably fire me on the spot.
81
00:09:54,928 --> 00:09:56,638
No, Friedrich, you're wrong.
82
00:09:57,597 --> 00:10:01,893
Today, not even the 10,000 slaves
who work in his factories
83
00:10:02,477 --> 00:10:06,314
nor his millions and castles
give him enough power to cut you out.
84
00:10:06,898 --> 00:10:08,858
Because we are the powerful ones.
85
00:10:09,442 --> 00:10:11,736
And we want you to stay where you are.
86
00:10:12,487 --> 00:10:15,156
If anything,
we want you to climb even higher.
87
00:10:19,452 --> 00:10:21,955
So whose place should I steal? Herbert's?
88
00:10:23,206 --> 00:10:26,668
The fact that Herbert's got to go
is hardly news to anyone.
89
00:10:26,751 --> 00:10:30,964
His hostility towards National Socialism
is far too explicit.
90
00:10:32,632 --> 00:10:34,551
-Still, Konstantin -
-Konstantin?
91
00:10:35,552 --> 00:10:38,054
Do you really find him that important?
92
00:10:39,180 --> 00:10:41,432
Well, he's a member of the SA.
93
00:10:42,392 --> 00:10:46,813
- He's very close to Röhm.
- Our industry needs men like you.
94
00:10:47,814 --> 00:10:52,819
And our chancellor has a soft spot
for big industries.
95
00:10:58,032 --> 00:11:02,370
In any case,
I wasn't referring to Konstantin.
96
00:11:20,513 --> 00:11:23,266
- Do you think they'd grant me an encore?
- Even more than one.
97
00:11:23,349 --> 00:11:25,185
But don't risk asking for it.
98
00:11:25,268 --> 00:11:27,687
Then I must give up on the idea.
99
00:11:29,147 --> 00:11:31,524
- Erika.
- You were so good.
100
00:11:31,608 --> 00:11:34,027
Very well done, Thilde. Really good.
101
00:11:34,110 --> 00:11:36,529
Now sit with me. And thank you.
102
00:11:37,197 --> 00:11:40,658
Congratulations to the young lady too.
Thank you.
103
00:13:08,538 --> 00:13:11,040
You're the first one
to hold yourself back.
104
00:13:21,718 --> 00:13:25,013
You act as if you're ambitious,
but you're no more than a social climber.
105
00:13:25,096 --> 00:13:26,764
Sophie would not be pleased.
106
00:13:30,226 --> 00:13:32,353
You worry too much
about Herbert and Konstantin,
107
00:13:32,437 --> 00:13:35,857
but you forget there is someone
who is more important than them -
108
00:13:35,940 --> 00:13:37,066
Joachim.
109
00:13:40,737 --> 00:13:44,741
You need to realize that anything
can happen in Germany today,
110
00:13:44,824 --> 00:13:46,242
even the improbable.
111
00:13:46,326 --> 00:13:48,077
And this is just the start.
112
00:13:48,161 --> 00:13:49,912
"Personal morals are dead.
113
00:13:49,996 --> 00:13:53,541
We are an elite society
where everything is permissible."
114
00:13:53,624 --> 00:13:55,126
These are Hitler's words,
115
00:13:55,626 --> 00:13:59,005
and you should give them some thought too,
dear Friedrich.
116
00:14:07,013 --> 00:14:08,222
Tonight,
117
00:14:09,307 --> 00:14:10,516
for example.
118
00:14:43,257 --> 00:14:45,718
Very well done, Günther.
You're really good.
119
00:14:45,802 --> 00:14:49,013
Executed perfectly. Thank you.
My heartfelt thanks.
120
00:14:50,515 --> 00:14:55,019
I know you don't care,
but your son has a real talent for music.
121
00:14:58,189 --> 00:14:59,273
Good evening, sir.
122
00:15:05,822 --> 00:15:07,573
- Good evening.
- Good evening.
123
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
Excuse me. The phone.
124
00:15:56,372 --> 00:16:00,209
Spring arrives, the sparrow calls
Scent of flowers in the air
125
00:16:00,293 --> 00:16:03,546
Surely I'm in love with a man
But do not know which one
126
00:16:04,046 --> 00:16:07,884
I don't care if he's got wealth
Love is rich enough for me
127
00:16:07,967 --> 00:16:11,220
Boys, for tonight
I'll choose just who I want
128
00:16:11,304 --> 00:16:14,265
A man, a real man
129
00:16:15,641 --> 00:16:18,895
Boys, I'm so tired
Of all these young ones
130
00:16:18,978 --> 00:16:21,939
A man, a real man
131
00:16:22,648 --> 00:16:26,360
A man whose heart burns with desire
132
00:16:26,444 --> 00:16:29,614
A man whose eyes are filled with fire
133
00:16:30,865 --> 00:16:34,285
In short, a man
Who knows how to kiss
134
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
A man, a real man
135
00:16:42,293 --> 00:16:46,047
Men you'll find, both thin and fat
Tall and short and well-built
136
00:16:46,130 --> 00:16:49,842
Others elegant and chic
Bashful or strong-headed
137
00:16:49,926 --> 00:16:53,763
I don't care just how they look
Any type will fit the bill
138
00:16:53,846 --> 00:16:57,099
Boys, for tonight
I'll choose just who I want
139
00:16:57,183 --> 00:17:00,228
A man, a real man
140
00:17:01,604 --> 00:17:04,857
Boys, I'm so tired
Of all these young ones
141
00:17:04,941 --> 00:17:06,776
A man, a real man -
142
00:17:06,859 --> 00:17:09,070
A little silence, please.
143
00:17:09,153 --> 00:17:10,655
Silence, please.
144
00:17:11,364 --> 00:17:13,824
In Berlin, the Reichstag is burning.
145
00:17:18,329 --> 00:17:23,626
A man whose heart burns with desire
146
00:17:23,709 --> 00:17:27,171
A man whose eyes are filled with fire
147
00:17:28,422 --> 00:17:30,550
Enough now, please! Enough, I said!
148
00:17:32,093 --> 00:17:34,387
The fire started half an hour ago.
149
00:17:34,887 --> 00:17:37,265
A conspiracy, there's no doubt.
150
00:17:37,348 --> 00:17:40,685
But apparently
the culprit has already been arrested.
151
00:17:40,768 --> 00:17:44,522
A Dutchman,
a member of the Communist Party.
152
00:17:44,605 --> 00:17:46,190
A communist! Of course!
153
00:17:46,274 --> 00:17:50,403
Another communist crime
against the new government.
154
00:18:32,486 --> 00:18:35,156
They could've chosen another day
to burn the Reichstag.
155
00:18:35,239 --> 00:18:38,701
Right, Grandfather?
They ruined your birthday.
156
00:18:53,257 --> 00:18:55,801
I just spoke to my headquarters in Berlin.
157
00:18:58,721 --> 00:19:00,848
They say they haven't been able
to put out the fire yet.
158
00:19:02,516 --> 00:19:06,062
The Berliners are enjoying the spectacle
from their terraces.
159
00:19:08,648 --> 00:19:12,860
I can't stay here. The SA may have been
confined to their barracks.
160
00:19:14,904 --> 00:19:16,739
Calm down, Konstantin.
161
00:19:16,822 --> 00:19:18,324
The coup d'état has failed.
162
00:19:18,407 --> 00:19:21,702
After all, your battleground
is certainly not Berlin.
163
00:19:21,786 --> 00:19:23,954
Or at least it never was until today.
164
00:19:24,038 --> 00:19:26,624
In any case,
the fact that they've already unmasked
165
00:19:26,707 --> 00:19:28,751
the organizers of the conspiracy
proves that -
166
00:19:28,834 --> 00:19:31,671
What conspiracy?
It's clearly just a pretext.
167
00:19:32,296 --> 00:19:34,131
That's a far-fetched statement.
168
00:19:35,299 --> 00:19:38,969
Herbert's statements
are always far-fetched.
169
00:19:42,890 --> 00:19:44,433
It's a provocation.
170
00:19:45,434 --> 00:19:47,728
Only the enemies of the current government
could be behind it.
171
00:19:47,812 --> 00:19:51,691
If anyone doesn't need a parliament
to govern us, it's your chancellor.
172
00:19:53,734 --> 00:19:55,361
Herbert, please.
173
00:19:58,072 --> 00:20:00,908
The whole of Germany
knows about the proscription lists,
174
00:20:00,991 --> 00:20:04,912
and this is the chance to convict the
opposition with no trials or publicity.
175
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
And the whole of Europe will look on!
176
00:20:06,831 --> 00:20:09,417
The internal order of Germany
cannot interest Europe.
177
00:20:09,500 --> 00:20:10,918
What internal order?
178
00:20:11,001 --> 00:20:14,588
The kind that allows his friends
to enter homes and kill people?
179
00:20:14,672 --> 00:20:16,048
Herbert, please.
180
00:20:17,508 --> 00:20:20,594
Didn't your Göring perhaps promise
the enemies of the Third Reich
181
00:20:20,678 --> 00:20:22,596
enough rope to hang themselves?
182
00:20:22,680 --> 00:20:24,682
You're losing your head, Herbert.
183
00:20:25,266 --> 00:20:27,476
Göring was referring to communists.
184
00:20:27,560 --> 00:20:29,228
Are you perhaps a communist too?
185
00:20:29,311 --> 00:20:31,063
Today, it's the turn of the communists.
186
00:20:31,731 --> 00:20:32,732
What about tomorrow?
187
00:20:33,274 --> 00:20:35,192
Don't worry about tomorrow.
188
00:20:35,276 --> 00:20:39,321
Right now, someone is already doing
what is necessary in Berlin.
189
00:20:39,822 --> 00:20:41,073
Isn't that so?
190
00:20:41,490 --> 00:20:43,325
Well said, Cousin Sophie.
191
00:20:44,660 --> 00:20:48,289
Our only concern
should be to celebrate Uncle Joachim,
192
00:20:50,124 --> 00:20:52,668
even if this is an evening
unlike any other.
193
00:21:06,891 --> 00:21:08,517
HAPPY BIRTHDAY
194
00:21:36,837 --> 00:21:37,922
No, don't worry.
195
00:21:43,219 --> 00:21:45,930
For a long time,
196
00:21:46,764 --> 00:21:51,936
I have been meaning to say the words
I am about to speak.
197
00:21:55,356 --> 00:22:01,654
The dramatic events
that took place in these last few hours
198
00:22:01,737 --> 00:22:06,659
urge me to overcome
any hesitation and uncertainty
199
00:22:08,369 --> 00:22:10,162
and to speak clearly.
200
00:22:11,622 --> 00:22:13,749
In all these years,
201
00:22:14,667 --> 00:22:19,004
I have always set a single
and constant goal for myself -
202
00:22:19,922 --> 00:22:24,426
to protect the unity
and prestige of our firm.
203
00:22:26,011 --> 00:22:29,265
This is why I adjusted our tasks
204
00:22:30,307 --> 00:22:32,935
and our structures
205
00:22:33,018 --> 00:22:36,522
to the circumstances of each occasion -
206
00:22:38,274 --> 00:22:42,236
during the war, during peace
207
00:22:43,320 --> 00:22:48,450
and during... the subsequent crisis.
208
00:22:50,327 --> 00:22:55,875
Now, in the face
of these latest dramatic events,
209
00:22:56,792 --> 00:23:00,337
I believe it is more necessary than ever
210
00:23:00,838 --> 00:23:03,799
to protect the Essenbeck steelworks
211
00:23:04,466 --> 00:23:08,137
from any political pressures
212
00:23:09,263 --> 00:23:12,600
or from even greater risks.
213
00:23:15,769 --> 00:23:20,399
You must admit
that I have never yielded to this regime.
214
00:23:21,233 --> 00:23:25,070
And, as you all know, I have never had
215
00:23:25,905 --> 00:23:31,911
nor do I ever intend to have any relation
with that particular... "gentleman."
216
00:23:34,580 --> 00:23:39,251
Nevertheless,
in the interests of the firm,
217
00:23:39,960 --> 00:23:42,504
our production activity
218
00:23:43,756 --> 00:23:49,053
forces us to keep in daily contact
with those people.
219
00:23:52,181 --> 00:23:58,854
This is why I feel the indispensable need
to have by my side
220
00:23:59,271 --> 00:24:04,443
a man who is appreciated by the regime
and who can ensure that we -
221
00:24:04,526 --> 00:24:08,072
Fine. My resignation has been ready
for a while, Joachim.
222
00:24:08,155 --> 00:24:09,740
If this is what you want.
223
00:24:11,116 --> 00:24:13,661
I am forced to do this, Herbert,
224
00:24:14,244 --> 00:24:18,248
with regret and without strong conviction.
225
00:24:18,332 --> 00:24:20,376
But the steelworks -
226
00:24:20,459 --> 00:24:23,629
Yes. I know.
Right or wrong, they come first.
227
00:24:23,712 --> 00:24:25,172
This has always been your creed.
228
00:24:25,589 --> 00:24:29,093
You even sent your son to the slaughter
just to prove that the Essenbecks
229
00:24:29,176 --> 00:24:31,679
put children and weapons into the world
with the same sentiment
230
00:24:31,762 --> 00:24:33,889
and bury them with the same sentiment!
231
00:24:38,227 --> 00:24:39,228
Forgive me.
232
00:24:40,938 --> 00:24:41,981
The girls.
233
00:24:43,273 --> 00:24:45,109
I congratulate you, Konstantin.
234
00:24:45,651 --> 00:24:48,278
You'll be the vice president we deserve.
235
00:24:52,533 --> 00:24:54,284
Let's go, Herbert. Please.
236
00:25:05,295 --> 00:25:10,217
I hope not to follow in the footsteps
of my predecessor.
237
00:25:11,635 --> 00:25:13,595
Do you agree, Friedrich?
238
00:25:16,306 --> 00:25:19,476
Boys, for tonight
I'll choose just who I want
239
00:25:20,686 --> 00:25:24,148
A man, a real man
240
00:25:24,523 --> 00:25:27,776
Boys, I'm so tired
Of all these young ones
241
00:25:28,152 --> 00:25:29,653
A man
242
00:25:29,737 --> 00:25:31,905
A real man
243
00:25:33,782 --> 00:25:38,620
I'm well aware that if it benefited him,
Aschenbach would stab me in the back.
244
00:25:38,704 --> 00:25:40,873
But not this time.
245
00:25:40,956 --> 00:25:42,750
He's on my side.
246
00:25:43,542 --> 00:25:45,335
On our side, Sophie.
247
00:25:46,336 --> 00:25:47,546
Herbert is right.
248
00:25:49,089 --> 00:25:52,634
They set the Reichstag on fire,
and, as we drove here this evening,
249
00:25:52,718 --> 00:25:57,264
I am sure that Aschenbach
knew exactly what was going to happen.
250
00:25:59,058 --> 00:26:03,437
He spoke about me and you,
about Joachim, about the steelworks.
251
00:26:05,272 --> 00:26:08,776
But he actually wanted
to tell me something else altogether.
252
00:26:10,069 --> 00:26:11,361
He meant to tell me,
253
00:26:12,738 --> 00:26:15,741
"Tonight you will be given
an exceptional opportunity.
254
00:26:15,824 --> 00:26:19,036
It'll be up to you to decide
whether to take it or not...
255
00:26:21,080 --> 00:26:23,040
whether to join us or oppose us."
256
00:26:24,166 --> 00:26:25,876
Don't you understand, Sophie?
257
00:26:34,843 --> 00:26:37,721
They can't have inserted Joachim
in the proscription lists.
258
00:26:37,805 --> 00:26:39,306
He's still too important.
259
00:26:40,766 --> 00:26:44,937
Herbert perhaps. Probably Herbert.
260
00:26:46,355 --> 00:26:48,690
Great things will take place tonight,
261
00:26:49,191 --> 00:26:51,360
and the only ones to lose
will be the bystanders.
262
00:26:51,443 --> 00:26:54,154
It's as if they have given me
a position of trust,
263
00:26:54,238 --> 00:26:55,656
a secret mission.
264
00:26:57,157 --> 00:26:59,034
And if I accept it,
265
00:26:59,952 --> 00:27:01,870
if I take the opportunity,
266
00:27:03,288 --> 00:27:05,499
I will have their help in exchange.
267
00:27:06,750 --> 00:27:08,794
And there will be no more Herbert,
268
00:27:09,503 --> 00:27:11,755
Konstantin or Joachim.
269
00:27:12,381 --> 00:27:14,466
I will be the only one in command,
270
00:27:15,300 --> 00:27:16,885
the only one who decides.
271
00:27:17,886 --> 00:27:19,805
You and I, Sophie.
272
00:27:29,273 --> 00:27:32,067
So, what have you decided?
273
00:27:34,361 --> 00:27:38,782
It would be the first time I took
a decision without first consulting you.
274
00:27:39,950 --> 00:27:43,203
You were right to do so, Friedrich,
275
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
even if I will never know
how to push you enough.
276
00:27:50,002 --> 00:27:52,796
Go! Go! And go all the way.
277
00:27:53,297 --> 00:27:55,924
None of them
is worth half of what you are.
278
00:27:56,008 --> 00:27:58,343
You were right to always say yes
and to thank them,
279
00:27:58,427 --> 00:28:00,262
and now you must make them pay.
280
00:28:00,971 --> 00:28:03,849
All those times
when Herbert set you aside,
281
00:28:03,932 --> 00:28:05,601
when Joachim humiliated you.
282
00:28:06,101 --> 00:28:10,230
And Konstantin, with his protective air,
trying to help you, to offer you a hand.
283
00:28:10,314 --> 00:28:12,191
He's the worst of them all.
284
00:28:17,196 --> 00:28:19,031
Don't be afraid, Friedrich.
285
00:28:20,824 --> 00:28:22,117
I'm not afraid.
286
00:28:24,786 --> 00:28:26,997
There's just one thing we have to do -
287
00:28:27,581 --> 00:28:29,291
keep your son at bay
288
00:28:30,209 --> 00:28:32,544
so I can do what I must.
289
00:28:32,628 --> 00:28:34,504
I'll take care of Martin.
290
00:28:36,798 --> 00:28:39,176
I know his desires well.
291
00:28:49,978 --> 00:28:52,314
He has no sense of the value of things.
292
00:28:53,273 --> 00:28:57,277
The steelworks or a new Rolls,
it's all the same to him.
293
00:28:59,988 --> 00:29:02,491
We'll throw him the bait. Leave it to me.
294
00:29:07,913 --> 00:29:11,583
- I've won! I've won!
- Yes, you have. Where's Erika?
295
00:29:11,667 --> 00:29:15,629
- Erika. Come out. We've won.
- Erika. Erika.
296
00:29:16,046 --> 00:29:18,090
- Where are you?
- Erika.
297
00:29:18,173 --> 00:29:20,759
- Erika.
- Here I am.
298
00:29:20,842 --> 00:29:23,428
There you are, you clever thing.
299
00:29:23,512 --> 00:29:27,349
Come with me. Now it's your turn. Come on.
300
00:29:32,562 --> 00:29:35,732
There you go. Put your hands
over your eyes now. Like that.
301
00:29:35,816 --> 00:29:38,360
Now count to 100, out loud.
302
00:29:38,443 --> 00:29:44,491
One, two, three, four, five,
303
00:29:44,574 --> 00:29:51,331
six, seven, eight, nine, ten,
304
00:29:51,415 --> 00:29:56,503
11, 12, 13, 14...
305
00:30:13,729 --> 00:30:15,230
Come, Erika.
306
00:30:25,032 --> 00:30:28,368
Here, have a drink
and let's put the topic to rest.
307
00:30:29,077 --> 00:30:30,078
Drink.
308
00:30:30,662 --> 00:30:34,708
- I don't want to leave school.
- You'll leave that foul shack.
309
00:30:35,625 --> 00:30:37,961
I'll drag you if necessary.
310
00:30:38,962 --> 00:30:41,882
And I'll force you
to come to the factory with me.
311
00:30:42,549 --> 00:30:47,846
I guarantee that in ten years
you'll be able to take over
312
00:30:48,472 --> 00:30:51,475
and in a position to kick me out, too,
if you want.
313
00:30:51,558 --> 00:30:55,812
I'll break that damn cello over your head
if you fail to understand.
314
00:30:57,481 --> 00:30:59,316
You're just like your mother.
315
00:31:00,192 --> 00:31:02,486
The same delicate stomach.
316
00:31:02,569 --> 00:31:05,197
She never wanted to set foot
in the factory.
317
00:31:05,280 --> 00:31:07,157
Never. Not once.
318
00:31:10,619 --> 00:31:14,915
The heat of the ovens made her dizzy.
319
00:31:17,209 --> 00:31:21,171
-Listen, Dad, I've decided that -
-I alone will decide for you.
320
00:31:26,259 --> 00:31:29,221
Yes, I know. You can't stand me.
321
00:31:29,805 --> 00:31:36,144
But I'm not asking you to love me.
322
00:31:37,062 --> 00:31:38,855
Quite the opposite.
323
00:31:39,689 --> 00:31:44,903
I just don't intend to leave that seat
to that hungry Friedrich,
324
00:31:45,570 --> 00:31:47,239
and even less to Martin.
325
00:31:48,448 --> 00:31:53,912
I'd rather nail you to that seat
when it's your turn.
326
00:31:53,995 --> 00:31:59,418
I know it well. It's those bastards
who are poisoning your mind.
327
00:32:00,085 --> 00:32:03,171
But we'll tear that school of yours
to pieces.
328
00:32:03,755 --> 00:32:07,592
With all those damn books of yours inside!
329
00:32:09,302 --> 00:32:10,971
Günther.
330
00:32:12,180 --> 00:32:14,182
Günther!
331
00:32:20,355 --> 00:32:21,857
Erika.
332
00:32:22,441 --> 00:32:26,111
Don't let her hear you.
Do you want her to find us so quickly?
333
00:32:46,756 --> 00:32:47,966
Come in.
334
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
Günther.
335
00:32:58,435 --> 00:32:59,436
Come in.
336
00:33:01,354 --> 00:33:02,606
Yes.
337
00:33:03,398 --> 00:33:04,524
All right.
338
00:33:06,485 --> 00:33:07,819
Just as I expected.
339
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
Herbert will be arrested before daybreak.
340
00:33:15,952 --> 00:33:19,581
Poor Herbert. To think we're so close
to the border here.
341
00:33:24,252 --> 00:33:27,506
Is there a specific charge?
Will he have a trial?
342
00:33:30,634 --> 00:33:33,386
I don't believe
such formalities are necessary.
343
00:33:34,638 --> 00:33:37,140
We go straight to the essential.
344
00:33:38,767 --> 00:33:43,563
And... the essence of things is this.
345
00:33:46,608 --> 00:33:49,110
Before the flames of the Reichstag
are put out...
346
00:33:51,196 --> 00:33:53,990
the men of old Germany
will be reduced to ashes.
347
00:34:00,580 --> 00:34:04,042
However, a semblance of legality
348
00:34:05,585 --> 00:34:09,172
can be useful... sometimes.
349
00:34:11,091 --> 00:34:14,511
But now you must excuse me.
I'm tired and would like to retire.
350
00:34:14,594 --> 00:34:15,971
Sophie.
351
00:34:18,974 --> 00:34:20,433
Friedrich.
352
00:34:24,980 --> 00:34:27,023
If you need me, you know where to find me.
353
00:34:40,829 --> 00:34:43,832
But having to leave like this,
like thieves...
354
00:34:43,915 --> 00:34:46,293
We're not the only ones, Elisabeth.
355
00:34:46,376 --> 00:34:50,505
Every day, people like us have to leave
for different parts of Europe.
356
00:34:51,214 --> 00:34:53,174
We can claim
to be among the more fortunate.
357
00:34:53,258 --> 00:34:55,802
At least we know where to go.
We have friends.
358
00:34:56,761 --> 00:34:57,971
But when?
359
00:34:59,639 --> 00:35:01,433
As soon as we are ready
360
00:35:01,516 --> 00:35:03,935
and once we have handed
over the office at the factory.
361
00:35:08,648 --> 00:35:10,275
It's over, Günther.
362
00:35:13,778 --> 00:35:15,572
And the blame is ours alone.
363
00:35:15,655 --> 00:35:17,449
We're all to blame, me included.
364
00:35:17,532 --> 00:35:19,784
Raising one's voice when it's too late
is useless.
365
00:35:19,868 --> 00:35:22,078
It won't even help to keep up appearances.
366
00:35:22,912 --> 00:35:25,415
We fought to give Germany
a sick democracy.
367
00:35:25,915 --> 00:35:28,084
The fear of a proletarian revolution -
368
00:35:28,168 --> 00:35:29,878
pushing the country
into the hands of the left -
369
00:35:29,961 --> 00:35:32,756
was too great, and now we're too late
to remedy the situation.
370
00:35:32,839 --> 00:35:36,259
Nazism, Günther, is our own creation.
371
00:35:36,343 --> 00:35:39,012
It was born in our factories.
It fed off our money.
372
00:35:40,639 --> 00:35:43,683
I know what you're thinking,
that I shouldn't leave.
373
00:35:44,768 --> 00:35:48,688
- And perhaps, deep down, you despise me.
- No, Uncle Herbert.
374
00:35:50,148 --> 00:35:51,608
I -
375
00:35:53,151 --> 00:35:54,944
We'll keep in contact. All right?
376
00:35:55,695 --> 00:35:56,988
Yes.
377
00:35:57,989 --> 00:36:00,575
Erika, are you still up?
What are you doing?
378
00:36:00,659 --> 00:36:03,161
- Where is Thilde? Have you seen her?
- I don't know.
379
00:36:03,244 --> 00:36:04,371
Thilde.
380
00:36:05,080 --> 00:36:06,122
Thilde.
381
00:36:07,457 --> 00:36:08,708
Thilde.
382
00:36:09,209 --> 00:36:11,169
- Where has she gone? Don't you know?
- No.
383
00:36:11,252 --> 00:36:13,588
It's time to go to bed. Immediately.
384
00:36:13,672 --> 00:36:15,006
It's very late.
385
00:36:15,090 --> 00:36:16,174
Thilde.
386
00:36:17,509 --> 00:36:18,885
Thilde.
387
00:37:15,984 --> 00:37:18,319
Herbert! Herbert!
388
00:37:18,403 --> 00:37:21,698
They're here. They've come to take you.
You haven't a moment to lose.
389
00:37:21,781 --> 00:37:22,782
Elisabeth.
390
00:37:23,450 --> 00:37:24,617
No! No!
391
00:37:25,160 --> 00:37:27,120
You must escape.
Don't waste time. Be quick.
392
00:37:27,203 --> 00:37:28,913
- Please, my love, leave.
- Quickly.
393
00:37:58,818 --> 00:38:02,280
You'd be crazy to take that with you.
Give it to me. I'll get rid of it.
394
00:38:02,363 --> 00:38:04,365
Get out now. Hurry!
395
00:38:08,578 --> 00:38:10,497
Please, Herbert. Hurry.
396
00:38:10,580 --> 00:38:11,581
Take these.
397
00:38:12,373 --> 00:38:14,793
- Leave, my love.
- Take care of the girls.
398
00:38:16,920 --> 00:38:18,129
No, Herbert.
399
00:38:18,213 --> 00:38:19,422
This way.
400
00:38:36,773 --> 00:38:39,567
Open up! Open up!
401
00:39:02,006 --> 00:39:03,716
Do you recognize this weapon too?
402
00:39:05,802 --> 00:39:07,053
Yes.
403
00:39:07,971 --> 00:39:11,349
The weapon is identified
as belonging to Herbert Thallman.
404
00:39:40,044 --> 00:39:42,714
Should we continue
with our investigation too?
405
00:39:43,548 --> 00:39:45,758
The legal authorities will handle it.
406
00:39:47,886 --> 00:39:51,097
Mr. Thallman took
some compromising documents with him,
407
00:39:51,180 --> 00:39:54,434
a file on the most recent activity
at the steelworks.
408
00:39:55,226 --> 00:39:57,896
He could easily use it outside the Reich.
409
00:39:59,772 --> 00:40:02,567
He won't be able to make
any concrete use of it.
410
00:40:21,044 --> 00:40:23,212
Write this down.
To the prosecuting attorney...
411
00:40:25,214 --> 00:40:27,592
February 18, 1933.
412
00:40:29,844 --> 00:40:31,095
Subject -
413
00:40:32,388 --> 00:40:35,975
incrimination of Herbert Thallman,
fugitive,
414
00:40:37,602 --> 00:40:43,942
for the murder
of Baron Joachim von Essenbeck.
415
00:41:10,093 --> 00:41:13,179
I can imagine what you're feeling,
my dear Martin.
416
00:41:13,805 --> 00:41:18,434
But you can't, from one day to the next...
417
00:41:22,313 --> 00:41:26,150
take on such a great responsibility
418
00:41:26,234 --> 00:41:30,863
without a feeling of... consternation.
419
00:41:32,031 --> 00:41:36,077
Nevertheless, neither Friedrich nor I
will leave you on your own.
420
00:41:36,160 --> 00:41:41,749
We were just saying that you'll have
all the time to continue your studies
421
00:41:42,709 --> 00:41:47,088
and become familiar
with the problems of the firm.
422
00:41:49,340 --> 00:41:52,552
These are not small problems, trust me.
423
00:41:53,636 --> 00:41:58,307
In the meantime, Friedrich and I
will keep the business going
424
00:41:58,808 --> 00:42:01,769
as has always been done in the past.
425
00:42:03,479 --> 00:42:09,027
I didn't expect to have to assume
the presidency of the steelworks
426
00:42:09,819 --> 00:42:13,823
in such tragic circumstances.
427
00:42:15,783 --> 00:42:20,038
But, unfortunately, I -
428
00:42:20,955 --> 00:42:24,542
I am forced to do what -
429
00:42:24,625 --> 00:42:28,421
I - Grandfather was right.
430
00:42:30,339 --> 00:42:34,552
Nowadays, our firm... Yes.
431
00:42:35,720 --> 00:42:37,555
What I mean is...
432
00:42:40,224 --> 00:42:43,269
Either we meet with the approval
of those who govern us,
433
00:42:43,352 --> 00:42:46,647
or our business, our profit...
434
00:42:53,404 --> 00:42:56,491
I'm no business expert,
nor am I an expert on politics.
435
00:42:56,574 --> 00:42:58,910
However, this I know too.
436
00:43:00,453 --> 00:43:03,790
We are speaking of a specific production.
437
00:43:04,499 --> 00:43:06,876
There are technical problems.
438
00:43:10,213 --> 00:43:11,214
Good.
439
00:43:12,673 --> 00:43:14,592
Very good.
440
00:43:14,675 --> 00:43:18,137
You've even given your coronation speech.
441
00:43:19,972 --> 00:43:24,185
Now, however, let's not exaggerate.
442
00:43:24,268 --> 00:43:26,938
Let's try to give this meeting
443
00:43:27,021 --> 00:43:31,484
a slightly more... familiar tone.
444
00:43:34,195 --> 00:43:37,573
-Joachim's intentions -
-Please, Konstantin.
445
00:43:38,741 --> 00:43:40,993
Martin hasn't finished.
446
00:43:41,077 --> 00:43:43,704
- He still has something to say.
- Let's hear it then.
447
00:43:45,706 --> 00:43:49,502
Uncle Konstantin, I want to respect
all of Grandfather's will.
448
00:43:54,340 --> 00:43:58,261
He nominated you vice president,
and it's fair that it should be that way.
449
00:44:00,596 --> 00:44:04,016
But I think that in a moment like this -
450
00:44:05,143 --> 00:44:06,144
Yes, that's it.
451
00:44:06,811 --> 00:44:11,941
In a moment like this, the presidency
should be held above all by a technician.
452
00:44:17,280 --> 00:44:20,449
What kind of a joke is this?
453
00:44:20,533 --> 00:44:21,909
It's not a joke.
454
00:44:22,618 --> 00:44:24,787
Enormous interests are at stake,
455
00:44:25,788 --> 00:44:28,374
and Martin thinks...
456
00:44:30,001 --> 00:44:36,424
As far as I know, it's the first time
Martin thinks with his own head.
457
00:44:36,507 --> 00:44:40,303
I am the heir to the majority stake,
and it's up to me to decide.
458
00:44:40,386 --> 00:44:41,888
It's up to me alone to decide.
459
00:44:49,645 --> 00:44:54,859
I nominate Friedrich Bruckmann
as president of the administrative board
460
00:44:55,359 --> 00:44:58,154
and general director
of Essenbeck Steelworks
461
00:44:59,238 --> 00:45:03,201
and all other enterprises
affiliated with the firm.
462
00:45:08,873 --> 00:45:10,833
Friedrich Bruckmann.
463
00:45:11,417 --> 00:45:15,963
I raised you
from the nothing that you were.
464
00:45:17,340 --> 00:45:19,175
Herbert's pistol,
465
00:45:19,926 --> 00:45:24,138
Aschenbach's testimony,
the arrival of the SS.
466
00:45:26,682 --> 00:45:27,975
It's perfect.
467
00:45:28,476 --> 00:45:30,061
Your imagination is running wild,
Konstantin.
468
00:45:33,231 --> 00:45:34,565
You come with me.
469
00:45:35,733 --> 00:45:38,569
Today, you too have learned something.
470
00:45:38,653 --> 00:45:41,572
They don't teach this stuff
in schools like yours.
471
00:45:42,990 --> 00:45:43,991
Come.
472
00:45:54,543 --> 00:45:56,587
Don't fool yourselves.
473
00:45:57,505 --> 00:45:59,590
The war has only just started.
474
00:46:01,592 --> 00:46:03,844
Günther! Come on!
475
00:49:27,047 --> 00:49:28,340
To the first model.
476
00:49:28,424 --> 00:49:30,926
With the hope
that we will soon hear its music.
477
00:49:43,272 --> 00:49:45,691
Will this entertainment last much longer?
478
00:49:47,026 --> 00:49:50,404
Your place is here, Martin.
You can't leave.
479
00:49:50,821 --> 00:49:52,406
Very well. As you command.
480
00:49:57,369 --> 00:49:58,829
Mr. Bruckmann.
481
00:50:01,582 --> 00:50:03,375
You're certainly aware of...
482
00:50:03,459 --> 00:50:06,879
I met your father
on the French front in 1916.
483
00:50:07,588 --> 00:50:13,052
- A true Essenbeck and a heroic officer.
- I know.
484
00:50:13,135 --> 00:50:17,306
The General Staff is firm on this point.
Either Röhm is out or we are.
485
00:50:17,389 --> 00:50:19,016
This is pure blackmail.
486
00:50:19,683 --> 00:50:23,729
The SA are a knife at the throat
of high finance and of the Reichswehr.
487
00:50:23,812 --> 00:50:29,193
We must therefore stop heavy weapons
from flowing into the barracks of the SA.
488
00:50:31,278 --> 00:50:33,447
Is that your personal opinion?
489
00:50:33,948 --> 00:50:36,242
It's the opinion of the General Staff.
490
00:50:36,659 --> 00:50:41,372
And above all of the chancellor,
if you don't mind my saying so.
491
00:50:41,455 --> 00:50:45,000
The army is the army,
and the SA is the SA.
492
00:50:45,084 --> 00:50:47,545
We do not deal with internal order,
493
00:50:47,628 --> 00:50:51,590
but we don't want to share
our institutional duties with others.
494
00:50:51,674 --> 00:50:53,425
Institutional duties?
495
00:50:54,301 --> 00:50:57,513
I'd like to know
where the Prussian generals were hiding
496
00:50:57,596 --> 00:51:00,683
while we were cleaning up Germany
from top to bottom.
497
00:51:00,766 --> 00:51:04,270
-This country will never be clean enough -
-Let's calm down.
498
00:51:04,937 --> 00:51:06,564
Please, gentlemen.
499
00:51:08,315 --> 00:51:11,694
We have no doubts on the merits
of the SA, dear cousin.
500
00:51:12,903 --> 00:51:15,823
We ourselves wouldn't be here
without their work.
501
00:51:17,032 --> 00:51:20,869
What's more, heavy weapons
aren't needed to maintain public order.
502
00:51:21,704 --> 00:51:23,998
All one needs to do is look around.
503
00:51:24,081 --> 00:51:26,959
Germany is the most orderly country
in the world.
504
00:51:27,793 --> 00:51:31,338
And American and English tourists
visit the country joyfully.
505
00:51:32,423 --> 00:51:34,466
What more could we ask for?
506
00:51:36,176 --> 00:51:38,095
So we all agree, gentlemen.
507
00:51:38,846 --> 00:51:41,932
Not a single heavy weapon
will leave this factory
508
00:51:43,100 --> 00:51:44,893
unless requested by the General Staff.
509
00:52:02,494 --> 00:52:04,830
The elections are coming up, Friedrich,
510
00:52:05,539 --> 00:52:09,209
and we must win them at all costs
if we want them to be the last.
511
00:52:09,293 --> 00:52:11,295
But we need money. A lot.
512
00:52:12,087 --> 00:52:13,756
The Essenbeck firm is late.
513
00:52:14,757 --> 00:52:19,595
Joachim created this disagreeable state
of affairs with his stupid stubbornness.
514
00:52:19,678 --> 00:52:22,431
-All the other industrialists have paid -
-No, wait a minute.
515
00:52:22,514 --> 00:52:28,228
It's hard to set aside large sums
without falsifying the balance sheets.
516
00:52:29,313 --> 00:52:31,440
This is a corporation,
517
00:52:32,399 --> 00:52:36,111
and you know that Konstantin
may become a problem.
518
00:52:38,781 --> 00:52:42,576
If Konstantin wants to become a problem,
then I would tell you
519
00:52:43,077 --> 00:52:45,871
that problems must always be resolved.
520
00:52:46,872 --> 00:52:48,165
Don't you agree?
521
00:52:48,707 --> 00:52:51,835
"The state cannot but crush
the innocent little flower
522
00:52:51,919 --> 00:52:55,422
- if the flower obstructs its path."
- I am not the state.
523
00:52:55,506 --> 00:52:57,716
I did what I was asked to do,
524
00:52:57,800 --> 00:52:59,593
but I don't want
to be involved any further.
525
00:52:59,677 --> 00:53:01,553
Oh, come on now.
526
00:53:01,970 --> 00:53:04,348
Don't always take me up on every word.
527
00:53:05,224 --> 00:53:08,018
Those words were written by Hegel,
not by me.
528
00:53:10,813 --> 00:53:13,023
He must be turning in his grave,
at the idea of Konstantin
529
00:53:13,107 --> 00:53:15,651
being compared
to his innocent little flower.
530
00:53:16,819 --> 00:53:18,278
Do you think I could...
531
00:53:18,862 --> 00:53:20,197
It's late.
532
00:53:21,115 --> 00:53:22,533
Yes, go, Martin.
533
00:53:23,283 --> 00:53:25,411
Thank you. Goodbye.
534
00:53:30,207 --> 00:53:33,210
You will answer for everything
that happens here.
535
00:53:34,586 --> 00:53:36,213
Don't forget that.
536
00:53:39,299 --> 00:53:41,218
ESSENBECK STEELWORKS
537
00:54:15,711 --> 00:54:17,838
Emmerstrasse, please. Drive quickly.
538
00:54:53,123 --> 00:54:54,750
A real man...
539
00:55:10,432 --> 00:55:13,936
- The miss isn't in. She's gone out.
- Yes, thank you. I know.
540
00:56:07,447 --> 00:56:11,201
...hundreds of people in Berlin,
carrying the flags of the party.
541
00:56:11,285 --> 00:56:16,707
One by one, the flags appear
and are rising up from the cellar vaults.
542
00:56:16,790 --> 00:56:21,128
The flags are being carried to the scene.
543
00:56:21,920 --> 00:56:25,257
We hear the singing. Everyone is singing.
544
00:56:25,340 --> 00:56:26,800
People! People!
545
00:56:26,884 --> 00:56:32,848
People bearing great slogans
for our nation...
546
00:58:37,055 --> 00:58:40,058
GERMAN STUDENTS MARCH
AGAINST UN-GERMAN THOUGHT
547
00:58:59,161 --> 00:59:00,579
Please come forward.
548
00:59:05,625 --> 00:59:07,794
I had to read it. I'm sorry.
549
00:59:10,922 --> 00:59:15,260
I am forced to do so,
especially with foreign correspondence.
550
00:59:16,720 --> 00:59:18,930
Herbert Thallman is my uncle.
551
00:59:19,014 --> 00:59:22,684
-I find it absurd that I can't receive -
-Listen to me, von Essenbeck.
552
00:59:22,768 --> 00:59:26,146
If your uncle had any sense,
he wouldn't write to you here.
553
00:59:26,229 --> 00:59:29,149
So where should he write to me
in your opinion?
554
00:59:29,232 --> 00:59:31,318
He's asking for help.
Isn't that what the letter says?
555
00:59:31,401 --> 00:59:33,445
I don't want to know anything,
556
00:59:34,112 --> 00:59:36,406
and I don't want to be involved.
557
00:59:36,490 --> 00:59:40,452
I just don't want you to drag my institute
into this sort of business.
558
00:59:42,162 --> 00:59:44,748
Furthermore, I can't believe - I...
559
00:59:45,749 --> 00:59:48,668
refuse to believe the things
your uncle writes.
560
00:59:51,963 --> 00:59:54,508
- I ask permission to leave.
- Go ahead.
561
00:59:56,176 --> 00:59:59,179
And get your hair cut, von Essenbeck.
562
01:00:00,764 --> 01:00:02,057
Yes, sir.
563
01:00:10,440 --> 01:00:12,359
Yes, everything seems in place. Let's see.
564
01:00:12,442 --> 01:00:16,446
Application for renewal,
bank transfer, stamp.
565
01:00:17,405 --> 01:00:20,617
- What is the reason for this journey?
- A holiday.
566
01:00:20,700 --> 01:00:21,952
Holiday.
567
01:00:22,994 --> 01:00:26,289
- Are you leaving alone, Mrs. Thallman?
- With my girls.
568
01:00:27,833 --> 01:00:30,794
Thilde, 11 years old,
and Erika, eight years old.
569
01:00:30,877 --> 01:00:32,921
- Is that correct?
- Yes.
570
01:00:34,256 --> 01:00:37,300
Do you think
you will be joining your husband?
571
01:00:38,552 --> 01:00:39,553
No.
572
01:00:40,303 --> 01:00:41,304
No?
573
01:00:42,347 --> 01:00:46,017
Maybe you don't know where he is.
Would you like us to tell you?
574
01:00:46,101 --> 01:00:49,229
I don't understand these issues.
I just want to leave.
575
01:00:50,147 --> 01:00:52,065
Did someone raise any issues?
576
01:00:53,191 --> 01:00:54,901
No, not exactly.
577
01:01:02,075 --> 01:01:05,537
Are you aware that your husband
is accused of murder?
578
01:01:05,620 --> 01:01:07,414
It's absurd. It's slander.
579
01:01:07,497 --> 01:01:09,749
If you're so sure,
why not convince him to return?
580
01:01:09,833 --> 01:01:12,919
- That way, he can prove he's innocent.
- I don't know where he is.
581
01:01:13,003 --> 01:01:15,547
What do I and my girls have to do with it?
582
01:01:15,630 --> 01:01:18,216
Are there any accusations against us?
583
01:01:18,300 --> 01:01:19,718
We just want to leave,
584
01:01:20,719 --> 01:01:21,928
to go away from here.
585
01:01:32,189 --> 01:01:35,025
- Is someone forcing you to leave?
- No.
586
01:01:35,108 --> 01:01:36,818
On the contrary, I'm being forced to stay.
587
01:01:36,902 --> 01:01:38,945
Who is forcing you, Mrs. -
588
01:01:39,905 --> 01:01:42,324
Thallman. Elisabeth Thallman.
589
01:01:42,407 --> 01:01:44,367
Do you mean to imply something?
590
01:01:45,285 --> 01:01:46,411
Answer.
591
01:01:47,329 --> 01:01:49,039
Don't be afraid. Tell me.
592
01:01:50,832 --> 01:01:53,710
- Good morning.
- Your friend isn't at home.
593
01:01:53,793 --> 01:01:55,003
Yes, I know. Thank you.
594
01:01:55,086 --> 01:01:57,714
She had to go out.
She said she'll be back very late.
595
01:01:57,797 --> 01:01:59,299
All right.
596
01:02:27,285 --> 01:02:32,666
...of purple color is his little coat
597
01:02:33,583 --> 01:02:36,878
Say, who can be this little man
598
01:02:36,962 --> 01:02:40,465
Who is standing alone in the woods
599
01:02:40,548 --> 01:02:45,720
With his little purple coat?
600
01:02:46,513 --> 01:02:51,935
The little man is standing in the woods
On one leg
601
01:02:53,019 --> 01:02:59,025
On his head, a tiny black cap...
602
01:03:00,318 --> 01:03:01,319
Lisa?
603
01:03:03,280 --> 01:03:05,115
Look what I've brought you.
604
01:03:05,782 --> 01:03:07,450
A pretty little horse.
605
01:03:07,534 --> 01:03:09,077
You can play with it, you know.
606
01:03:09,160 --> 01:03:10,829
- Do you like it?
- Yes. Thank you.
607
01:03:11,663 --> 01:03:12,998
Stroke it.
608
01:03:13,790 --> 01:03:16,376
Try for yourself, Lisa. It's all yours.
609
01:03:16,459 --> 01:03:17,794
- Do you like it?
- Yes.
610
01:03:18,670 --> 01:03:20,297
You have to be nice to him.
611
01:03:21,089 --> 01:03:23,466
You have to give him plenty of love.
612
01:03:23,550 --> 01:03:25,635
Because he loves you too, you know.
613
01:04:14,726 --> 01:04:17,020
Lisa? Lisa.
614
01:04:24,527 --> 01:04:27,364
Lisa. Why don't you answer me?
615
01:04:50,595 --> 01:04:52,972
Now I'll teach you. Here you go.
616
01:04:56,643 --> 01:04:59,896
What are you crying about?
You have to work, not cry.
617
01:05:01,398 --> 01:05:04,025
You do nothing but waste time.
618
01:05:04,109 --> 01:05:07,153
You never do a thing.
You spend all day playing.
619
01:05:07,237 --> 01:05:09,114
It's no use crying, you know.
620
01:05:10,156 --> 01:05:12,867
Let's see if I can teach you
once and for all.
621
01:05:13,910 --> 01:05:16,955
I told you to clean up. Look at this mess.
622
01:05:18,873 --> 01:05:21,042
You have to obey. Do you understand?
623
01:05:21,626 --> 01:05:23,044
Come on.
624
01:05:25,088 --> 01:05:27,215
Stop crying.
625
01:05:27,298 --> 01:05:29,134
Do some work instead.
626
01:05:29,217 --> 01:05:30,677
Do something.
627
01:06:25,064 --> 01:06:26,399
Martin.
628
01:06:28,902 --> 01:06:30,028
Martin.
629
01:06:32,155 --> 01:06:33,740
Oh, it's you.
630
01:06:33,823 --> 01:06:36,075
I didn't expect to find you here.
631
01:06:36,159 --> 01:06:37,619
What time is it?
632
01:06:38,203 --> 01:06:39,954
It's late. Two o'clock.
633
01:06:40,038 --> 01:06:41,122
Two o'clock?
634
01:06:42,832 --> 01:06:46,002
I'm so tired.
I had to work late this evening.
635
01:06:54,135 --> 01:06:56,221
Help me, I implore you. Help me.
636
01:07:01,643 --> 01:07:05,230
I know you're the strongest
and you can prevent me from leaving.
637
01:07:05,313 --> 01:07:07,482
But I don't see how it benefits you.
638
01:07:08,274 --> 01:07:10,026
Are you really afraid of Herbert?
639
01:07:12,737 --> 01:07:15,949
Yes, before maybe. But now?
640
01:07:16,032 --> 01:07:19,244
His papers are worthless now.
Nobody will listen to him anymore.
641
01:07:19,327 --> 01:07:21,621
Germany can do whatever it wants.
642
01:07:22,747 --> 01:07:24,666
You yourselves can do whatever you like,
643
01:07:24,749 --> 01:07:27,043
and nobody in Europe would be willing
to raise a finger against you.
644
01:07:27,126 --> 01:07:29,128
So why keep us here?
645
01:07:31,381 --> 01:07:34,592
Oh, yes.
Because, one day, we might remember.
646
01:07:35,843 --> 01:07:39,514
And maybe we could say what we know
about you and all the others.
647
01:07:39,597 --> 01:07:42,016
But do you really believe
that day will come?
648
01:07:44,269 --> 01:07:45,687
No, it won't.
649
01:07:48,481 --> 01:07:52,151
Herbert still believes it will,
but I don't. And you never believed it.
650
01:07:52,235 --> 01:07:54,237
Why then? Why keep us here?
651
01:07:56,364 --> 01:07:59,576
My very presence here
should be unbearable for you
652
01:07:59,659 --> 01:08:01,327
since it reminds you
of what you'd rather forget.
653
01:08:01,411 --> 01:08:03,830
I, too, wish only to forget.
654
01:08:03,913 --> 01:08:06,457
Let us leave, Sophie. Let us go.
655
01:08:07,792 --> 01:08:10,545
All it takes is one word from you.
656
01:08:10,628 --> 01:08:12,297
That's all it takes, Sophie.
657
01:08:12,797 --> 01:08:15,300
Go. Leave.
658
01:08:15,383 --> 01:08:16,801
If that's what you want.
659
01:08:24,309 --> 01:08:26,561
But don't fool yourself, Elisabeth.
660
01:08:27,103 --> 01:08:31,608
Don't hope that one day you can come back
and find the Germany you so care about.
661
01:08:31,691 --> 01:08:33,818
That Germany is finished forever.
662
01:08:34,444 --> 01:08:37,030
There will be no other Germany
but this one.
663
01:08:37,697 --> 01:08:40,783
And you won't be able to avoid it
or escape from it.
664
01:08:41,576 --> 01:08:45,330
It will soon start to spread
all across Europe and beyond.
665
01:08:45,413 --> 01:08:46,873
Don't fool yourself.
666
01:09:08,061 --> 01:09:10,021
Hauptsturmführer Aschenbach.
667
01:09:12,565 --> 01:09:14,525
It's Baroness von Essenbeck.
668
01:09:36,214 --> 01:09:37,340
Lisa.
669
01:09:38,466 --> 01:09:39,676
Come here.
670
01:09:46,307 --> 01:09:47,558
Come.
671
01:09:51,479 --> 01:09:52,647
Look at this.
672
01:09:53,606 --> 01:09:54,816
Do you like it?
673
01:09:57,443 --> 01:10:00,446
Why were you crying the other day?
I heard you, you know.
674
01:10:01,614 --> 01:10:03,116
Was someone beating you?
675
01:10:04,617 --> 01:10:05,868
Was it your mother?
676
01:10:06,619 --> 01:10:09,872
Does she often smack your little bottom?
Tell the truth.
677
01:10:51,122 --> 01:10:52,123
Why?
678
01:11:30,536 --> 01:11:32,246
That's enough, Martin.
679
01:11:33,456 --> 01:11:36,959
- Cut it out, darling. I have to go.
- Where are you going?
680
01:11:37,543 --> 01:11:39,420
I have to pose for some photos.
681
01:11:40,922 --> 01:11:43,674
Do you let them take nude pictures of you?
682
01:11:44,175 --> 01:11:46,219
Yes, of course. You know.
683
01:11:46,302 --> 01:11:48,638
- Stay a while.
- I can't. I'm late.
684
01:11:50,765 --> 01:11:52,517
Didn't you have enough?
685
01:11:53,601 --> 01:11:55,895
I told you, I'm late. I have to hurry.
686
01:11:57,188 --> 01:11:59,273
Stop it. That's enough.
687
01:12:06,948 --> 01:12:09,033
Where's that damned dress?
688
01:12:14,330 --> 01:12:17,124
- Oh, come on.
- I implore you. Wait.
689
01:12:18,167 --> 01:12:19,502
Cut it out.
690
01:12:20,878 --> 01:12:22,672
Let me go, Martin.
691
01:12:23,381 --> 01:12:27,510
If you want to be of some use,
why don't you tidy up the room a bit?
692
01:12:27,593 --> 01:12:29,512
Look at the mess you've made.
693
01:12:30,680 --> 01:12:32,682
And that fool got ill too.
694
01:12:33,850 --> 01:12:35,768
- Who?
- Lisa.
695
01:12:36,310 --> 01:12:38,855
I'm even going to have to pay
for her doctor.
696
01:12:38,938 --> 01:12:41,148
What happened to her? What's the matter?
697
01:12:41,232 --> 01:12:43,985
How should I know?
It's hard to understand.
698
01:12:44,068 --> 01:12:47,363
She has a fever.
Last night, she was delirious.
699
01:12:49,574 --> 01:12:51,993
Oh, I'm never going to get there on time.
700
01:12:54,036 --> 01:12:55,955
What's the matter now, Martin?
701
01:12:56,998 --> 01:13:01,252
Why don't you do as I told you?
Look at the mess we made.
702
01:13:04,213 --> 01:13:06,048
I really have to leave now.
703
01:13:12,430 --> 01:13:15,516
Darling, when you leave,
please remember to lock the door.
704
01:13:17,143 --> 01:13:18,477
Bye.
705
01:14:25,336 --> 01:14:26,629
Lisa?
706
01:14:32,051 --> 01:14:33,427
Lisa.
707
01:16:00,014 --> 01:16:01,724
Come and see us.
708
01:16:02,641 --> 01:16:04,393
When the academic year is over,
709
01:16:04,477 --> 01:16:06,812
- you'll have time to visit us.
- Of course.
710
01:16:06,896 --> 01:16:08,939
As soon as we get there,
I'll write you a letter.
711
01:16:13,277 --> 01:16:15,529
- Promise you'll visit us.
- I promise.
712
01:16:18,282 --> 01:16:20,326
We'll miss you.
713
01:16:20,409 --> 01:16:23,079
You'll always be welcome
whenever you come.
714
01:16:23,162 --> 01:16:25,748
- Herbert and I will be happy to have you.
- Thank you.
715
01:16:25,831 --> 01:16:29,960
If you knew how excited the girls are.
They haven't seen him for a long time.
716
01:16:30,044 --> 01:16:32,755
- And I'm even more excited than they are.
- Give him a hug from me.
717
01:16:44,809 --> 01:16:46,227
What's going on?
718
01:16:46,769 --> 01:16:48,354
What are you doing here?
719
01:16:49,271 --> 01:16:50,940
What do you want from me?
720
01:16:51,023 --> 01:16:53,901
I don't know anything.
I don't know anything!
721
01:16:54,735 --> 01:16:57,696
- What do you want?
- He filled her house with gifts.
722
01:16:59,073 --> 01:17:00,074
Expensive stuff.
723
01:17:04,745 --> 01:17:07,706
I told you. I don't know anything.
How can I make it any clearer?
724
01:17:09,750 --> 01:17:12,878
When I learned
that Baron von Essenbeck was involved,
725
01:17:12,962 --> 01:17:15,339
I took the liberty of calling you.
726
01:17:15,422 --> 01:17:17,550
Otherwise, I wouldn't have dared.
727
01:17:18,300 --> 01:17:21,554
As you can see, I haven't forgotten
what you did for me.
728
01:17:22,388 --> 01:17:24,140
There's no formal charge.
729
01:17:24,223 --> 01:17:26,433
Just the testimony of the family
730
01:17:26,517 --> 01:17:29,395
and a name spoken in delirium
by the poor victim.
731
01:17:29,478 --> 01:17:30,813
By the child, I mean.
732
01:17:30,896 --> 01:17:32,106
That's all.
733
01:17:33,899 --> 01:17:38,737
Nevertheless, the young Baron was arrested
an hour ago as he was exiting a club.
734
01:17:38,821 --> 01:17:42,616
One of those clubs, you know.
On Graffenstrasse.
735
01:17:52,209 --> 01:17:54,461
I'll take care of it.
736
01:18:09,101 --> 01:18:10,644
Bring her to the police.
737
01:18:12,521 --> 01:18:15,816
I'm not going to the police.
I've done nothing wrong.
738
01:18:15,900 --> 01:18:20,321
I don't want to come! Let me be! No!
739
01:18:44,386 --> 01:18:45,638
Read this.
740
01:18:47,389 --> 01:18:48,891
It's incredible.
741
01:19:07,910 --> 01:19:10,621
- What does it mean?
- That's what I'm wondering.
742
01:19:11,497 --> 01:19:14,917
How could Martin have conceived of
an initiative of this kind?
743
01:19:15,417 --> 01:19:18,837
"An extraordinary meeting
of the administrative board."
744
01:19:21,048 --> 01:19:24,301
He is the majority shareholder, Sophie.
745
01:19:24,927 --> 01:19:26,929
He has the right to do this
whenever he likes.
746
01:19:28,847 --> 01:19:31,475
What could he possibly want
from the administrative board?
747
01:19:31,558 --> 01:19:33,310
We'll find out soon enough.
748
01:19:35,104 --> 01:19:36,939
- Do you know where he is?
- No.
749
01:19:38,607 --> 01:19:39,942
I looked everywhere for him.
750
01:19:40,943 --> 01:19:43,153
He's nowhere to be found, Sophie.
751
01:19:44,029 --> 01:19:48,284
He was last seen in a bar in Düsseldorf
three days ago.
752
01:19:49,743 --> 01:19:51,745
After that, he became untraceable.
753
01:19:51,829 --> 01:19:53,455
We must find him.
754
01:19:53,539 --> 01:19:56,917
We'll turn the whole of Germany
upside down if necessary.
755
01:20:13,225 --> 01:20:16,020
-But the president -
-The president isn't here.
756
01:20:16,103 --> 01:20:18,522
In his absence, you will do as I say.
757
01:20:18,605 --> 01:20:21,108
But we have received specific orders -
758
01:20:21,191 --> 01:20:23,652
I take full responsibility.
759
01:20:30,868 --> 01:20:34,371
The whole shipment
must be diverted to Stuttgart...
760
01:20:37,583 --> 01:20:41,128
and delivered to the local SA command.
761
01:20:41,628 --> 01:20:43,630
Have I made myself clear?
762
01:21:31,178 --> 01:21:32,679
Hello?
763
01:21:45,442 --> 01:21:47,236
What's happening, Friedrich?
764
01:21:47,861 --> 01:21:50,030
Please relax.
765
01:21:51,115 --> 01:21:54,701
We'll find him. You know half the city
is looking for him. We'll find him.
766
01:22:23,147 --> 01:22:24,773
Try Aschenbach again.
767
01:22:27,025 --> 01:22:29,903
- It's too early.
- It's already three o'clock. Try again.
768
01:22:49,965 --> 01:22:53,135
Hauptsturmführer Aschenbach. It's urgent.
769
01:23:06,523 --> 01:23:07,774
Friedrich.
770
01:23:09,902 --> 01:23:11,069
Friedrich.
771
01:23:13,238 --> 01:23:14,781
Hello, it's Bruckmann.
772
01:23:15,782 --> 01:23:17,826
Bruckmann. Friedrich Bruckmann.
773
01:23:18,577 --> 01:23:20,370
From the castle at Kleistburg.
774
01:23:22,122 --> 01:23:23,999
Yes. Thank you. I'll wait.
775
01:24:26,979 --> 01:24:28,272
Martin.
776
01:24:29,147 --> 01:24:30,399
Martin.
777
01:24:31,066 --> 01:24:33,151
What are you afraid of? Answer me.
778
01:24:34,027 --> 01:24:36,613
Why is Konstantin keeping you in here?
779
01:24:36,697 --> 01:24:39,074
What does he want from you?
What have you promised him? Martin.
780
01:24:42,160 --> 01:24:43,537
Konstantin...
781
01:24:44,037 --> 01:24:47,416
- What happened, Martin? What did you do?
- I'm scared.
782
01:24:48,166 --> 01:24:52,004
- I'm in his hands. I'm afraid.
- No. No, Martin.
783
01:24:52,879 --> 01:24:54,089
No.
784
01:24:55,549 --> 01:24:56,925
No.
785
01:24:57,676 --> 01:25:00,554
I'll help you.
But tell me everything. Everything.
786
01:25:00,637 --> 01:25:02,764
I have to know everything
if I'm to help you.
787
01:25:02,848 --> 01:25:04,141
Do you understand? Tell me.
788
01:25:04,224 --> 01:25:06,226
Martin. Martin!
789
01:25:08,186 --> 01:25:10,314
Speak, Martin.
790
01:25:10,397 --> 01:25:13,775
- Did he make you write that letter?
- No.
791
01:25:13,859 --> 01:25:16,403
Did he make you write that letter?
792
01:25:16,486 --> 01:25:19,448
No!
793
01:25:22,909 --> 01:25:24,745
Don't worry, Martin.
794
01:25:27,205 --> 01:25:29,166
Your mother will protect you.
795
01:25:30,334 --> 01:25:34,546
So the time has come
to crush the innocent little flower
796
01:25:34,630 --> 01:25:37,174
because the flower obstructs our path.
797
01:25:38,258 --> 01:25:41,887
I had already preannounced
a similar occurrence to Friedrich.
798
01:25:43,388 --> 01:25:48,477
But Friedrich has yet to grasp the sense
of the Hegelian system.
799
01:25:50,437 --> 01:25:51,980
When is the board meeting?
800
01:25:53,315 --> 01:25:56,401
In approximately one month's time,
as set out in the by-laws.
801
01:25:56,485 --> 01:25:58,570
And what will the procedure be?
802
01:25:58,654 --> 01:26:01,948
It's very simple. Konstantin will request
a verification of the powers.
803
01:26:02,032 --> 01:26:03,575
There will be a vote.
804
01:26:03,659 --> 01:26:07,287
Martin, the majority shareholder,
will withdraw his support for Friedrich -
805
01:26:07,371 --> 01:26:09,206
And will pass it on to Konstantin.
806
01:26:09,956 --> 01:26:14,294
But... how did Konstantin
manage to blackmail Martin?
807
01:26:14,378 --> 01:26:18,548
He's a member of the SA and has many
friends in the Gestapo, in the police.
808
01:26:19,257 --> 01:26:21,551
Another cord we must sever.
809
01:26:22,719 --> 01:26:28,517
However, very soon, Martin's file
will pass into more important hands.
810
01:26:29,685 --> 01:26:31,269
Come.
811
01:27:21,987 --> 01:27:25,490
This is the most complete archive
ever to exist.
812
01:27:26,867 --> 01:27:30,412
It contains the whole of private Germany.
Nothing is missing.
813
01:27:31,246 --> 01:27:34,833
Here you can even find
your history and Friedrich's.
814
01:27:34,916 --> 01:27:36,418
Were you expecting that?
815
01:27:37,586 --> 01:27:43,300
You see, entering people's private lives
is not so difficult.
816
01:27:44,342 --> 01:27:48,638
Today, every German citizen
is potentially one of our informers.
817
01:27:49,431 --> 01:27:53,226
The collective instinct of our people
is now complicity.
818
01:27:54,144 --> 01:27:58,106
Wouldn't you agree that this
is the true miracle of the Third Reich?
819
01:28:02,110 --> 01:28:05,864
If you like, we could read
about Konstantin's future together,
820
01:28:07,073 --> 01:28:08,575
if he has one.
821
01:28:09,159 --> 01:28:13,955
Konstantin will always have a future
as long as his friends are powerful.
822
01:28:14,039 --> 01:28:16,875
If I were in your place,
I wouldn't be so pessimistic.
823
01:28:16,958 --> 01:28:20,253
You see, we needed the SA
to conquer Germany.
824
01:28:21,379 --> 01:28:25,008
To conquer the world, we need the army.
825
01:28:25,091 --> 01:28:27,219
But the army
wants nothing to do with the SA.
826
01:28:27,302 --> 01:28:30,138
The generals were explicit.
"Either us or them."
827
01:28:31,223 --> 01:28:34,851
Do you think the chancellor
would displease our fine generals?
828
01:28:35,769 --> 01:28:39,606
Do you really think Hitler is willing
to relegate his pal Röhm to the shadows?
829
01:28:39,689 --> 01:28:41,566
A man like Röhm in the shadows?
830
01:28:41,650 --> 01:28:43,985
That would be too little and too risky.
831
01:28:45,403 --> 01:28:47,739
Certain things cannot be done halfway.
832
01:28:50,242 --> 01:28:54,204
So Konstantin is your adversary
as much as he is ours.
833
01:28:54,287 --> 01:28:56,790
- For you, it would be easy.
- No, Cousin Sophie.
834
01:28:56,873 --> 01:28:58,333
That's not the case.
835
01:28:58,416 --> 01:29:05,966
It's nice of you to try to save Friedrich
from such an unpleasant task.
836
01:29:07,342 --> 01:29:08,760
But the terms are clear.
837
01:29:09,344 --> 01:29:12,806
We must also share the disadvantages
of our alliance.
838
01:29:12,889 --> 01:29:15,725
Friedrich will do what he has to,
839
01:29:16,309 --> 01:29:20,230
but I'd like you to help me see to it he's
not exposed to this sort of trouble again.
840
01:29:20,313 --> 01:29:21,773
What do you mean?
841
01:29:23,275 --> 01:29:26,820
You should help us transform
the Essenbeck firm
842
01:29:26,903 --> 01:29:30,365
from a family enterprise
to an enterprise with a sole owner.
843
01:29:30,448 --> 01:29:33,785
-And as Friedrich isn't an Essenbeck -
-It's impossible.
844
01:29:33,869 --> 01:29:36,121
Nothing is impossible in this country.
845
01:29:37,205 --> 01:29:38,832
All it takes is a decree.
846
01:29:38,915 --> 01:29:43,461
And you can help Friedrich obtain
the name and title of the Essenbecks.
847
01:29:44,212 --> 01:29:46,548
Don't you think you're demanding too much?
848
01:29:46,631 --> 01:29:48,383
You are demanding too.
849
01:29:50,886 --> 01:29:54,598
You know the hostility
that still interferes with our marriage.
850
01:29:54,681 --> 01:29:57,809
Oh, yours...
851
01:29:59,603 --> 01:30:01,688
is a beautiful love story.
852
01:30:02,731 --> 01:30:04,274
Sophie.
853
01:30:06,151 --> 01:30:07,819
An exemplary story.
854
01:30:08,778 --> 01:30:12,365
But I can't see what it has to do
with the life of the Third Reich.
855
01:30:13,116 --> 01:30:15,076
It's more than just a love story.
856
01:30:16,870 --> 01:30:19,456
To fight a war, you need cannons.
857
01:30:20,373 --> 01:30:23,460
And you don't have enough
without the Essenbeck steelworks.
858
01:30:23,543 --> 01:30:25,754
Be careful, Cousin Aschenbach.
859
01:30:25,837 --> 01:30:29,507
In this negotiation, I don't have
less of an argument than you do.
860
01:30:29,591 --> 01:30:33,178
What suddenly makes you such a miser
when it comes to concessions?
861
01:30:33,261 --> 01:30:35,096
The answer is simple.
862
01:30:37,057 --> 01:30:39,351
In every question of power,
863
01:30:40,393 --> 01:30:44,147
an alternative is necessary,
even if merely a hypothetical one.
864
01:30:44,940 --> 01:30:47,025
It's the first rule
in the art of government.
865
01:30:47,108 --> 01:30:48,818
Yes, I know. I understand.
866
01:30:48,902 --> 01:30:53,907
I mean that it doesn't seem convenient
to place everything in Friedrich's hands,
867
01:30:54,658 --> 01:30:56,534
even that which is Martin's.
868
01:30:59,079 --> 01:31:00,997
He's your son, Sophie.
869
01:31:01,706 --> 01:31:04,626
Must I really be the one to remind you?
870
01:31:21,226 --> 01:31:23,061
I can't believe it's possible.
871
01:31:24,312 --> 01:31:25,313
When?
872
01:31:26,022 --> 01:31:27,816
Soon, Friedrich.
873
01:31:28,400 --> 01:31:30,902
Earlier than you think.
874
01:31:40,286 --> 01:31:41,621
What about Aschenbach?
875
01:31:42,706 --> 01:31:46,710
Aschenbach seems to be against it,
but what does it matter?
876
01:31:46,793 --> 01:31:49,671
He, too, will have to face
a fait accompli.
877
01:31:49,754 --> 01:31:53,633
Don't you understand
you're far more important than him by now?
878
01:31:53,717 --> 01:31:56,428
Aschenbach produces words.
879
01:31:56,511 --> 01:31:58,346
You produce cannons.
880
01:31:58,430 --> 01:32:01,224
That carries weight, trust me,
881
01:32:01,307 --> 01:32:03,435
above all, with the Chancellery.
882
01:32:05,061 --> 01:32:08,732
The decree, Friedrich. Can you imagine?
883
01:32:09,357 --> 01:32:13,361
Friedrich von Essenbeck.
884
01:32:23,538 --> 01:32:25,248
Ah, power.
885
01:32:26,166 --> 01:32:28,418
All the power or nothing.
886
01:32:28,501 --> 01:32:30,128
Do you remember?
887
01:32:31,212 --> 01:32:34,716
Then we'll get married, Friedrich.
Very soon.
888
01:32:35,675 --> 01:32:39,304
You and I together, until the end.
889
01:32:46,269 --> 01:32:47,604
What about Martin?
890
01:32:49,939 --> 01:32:53,026
Martin has never been a problem.
891
01:32:55,487 --> 01:32:56,571
And Konstantin?
892
01:32:57,322 --> 01:32:58,990
Is he not a problem either?
893
01:33:05,080 --> 01:33:06,873
You have to do it.
894
01:33:11,044 --> 01:33:12,420
It's your duty.
895
01:33:19,636 --> 01:33:20,887
Oh, God.
896
01:33:29,896 --> 01:33:32,315
I'm not afraid, Sophie. That's not it.
897
01:33:35,193 --> 01:33:36,528
I'm not afraid.
898
01:33:40,532 --> 01:33:41,866
Joachim.
899
01:33:43,618 --> 01:33:45,203
Konstantin.
900
01:33:47,372 --> 01:33:48,748
And tomorrow?
901
01:33:52,085 --> 01:33:54,629
I'm wrapped up in it forever.
902
01:33:56,798 --> 01:33:58,925
And I know that...
903
01:34:00,593 --> 01:34:04,097
I'll end up in Aschenbach's hands
for the rest of my life.
904
01:34:07,600 --> 01:34:09,811
When you'll be at the top of the pyramid,
905
01:34:09,894 --> 01:34:12,647
not even Aschenbach
will have power over you.
906
01:34:14,107 --> 01:34:15,692
Oh, my God. I...
907
01:34:17,318 --> 01:34:19,863
have accepted a ruthless logic...
908
01:34:22,949 --> 01:34:25,535
and will never be able
to rid myself of it.
909
01:34:26,995 --> 01:34:28,663
Oh, Sophie.
910
01:34:31,207 --> 01:34:32,959
When?
911
01:34:33,042 --> 01:34:35,753
Aschenbach will tell you where and when.
912
01:34:35,837 --> 01:34:37,839
BAD WIESSEE WELCOMES THE SA
913
01:34:45,346 --> 01:34:48,349
I've not been in Wiessee since Munich.
914
01:34:49,309 --> 01:34:52,270
Those were bad days. Now we're fine.
Don't you agree?
915
01:34:52,353 --> 01:34:57,817
When I think of Munich, I remember
a putsch, a whore and a flea-ridden cell.
916
01:34:57,901 --> 01:35:01,529
Me too. The putsch and the cell
must have been the same.
917
01:35:01,613 --> 01:35:03,489
And I bet it was the same whore.
918
01:35:05,450 --> 01:35:07,035
Take aim!
919
01:35:11,456 --> 01:35:12,957
Fire!
920
01:35:21,716 --> 01:35:24,344
Nothing happens to the old one.
921
01:35:27,305 --> 01:35:29,098
Today, it's Hindenburg.
922
01:35:29,641 --> 01:35:31,935
And tomorrow, maybe the chancellor.
923
01:35:32,018 --> 01:35:34,687
That's a wonderful idea.
He gets on my nerves anyway.
924
01:35:54,040 --> 01:35:55,291
Halt, this is the boss.
925
01:35:55,375 --> 01:35:57,502
He arrives by car
because he gets sick on the train.
926
01:36:30,201 --> 01:36:33,538
Do you see it, friends?
927
01:36:33,621 --> 01:36:36,708
Don't you see it?
928
01:38:49,424 --> 01:38:54,011
Raise the flag
The ranks are tightly closed
929
01:38:54,637 --> 01:39:00,810
The SA marches on
With firm and steady step
930
01:39:01,727 --> 01:39:04,105
Our fallen comrades
931
01:39:04,188 --> 01:39:08,901
Brought down
By the Red Front and Reactionaries
932
01:39:09,819 --> 01:39:16,033
March on in spirit amidst our ranks
933
01:39:17,034 --> 01:39:19,620
Our fallen comrades
934
01:39:19,704 --> 01:39:24,125
Brought down
By the Red Front and Reactionaries
935
01:39:24,959 --> 01:39:30,756
March on in spirit amidst our ranks
936
01:39:32,091 --> 01:39:39,056
Now clear the streets
For the brown battalions
937
01:39:40,099 --> 01:39:45,980
Now clear the streets
For the men of the storm division
938
01:39:47,148 --> 01:39:53,779
Upon the swastika
Millions now look with hope
939
01:39:54,906 --> 01:40:00,703
Their day of freedom and plenty
Soon will dawn
940
01:40:01,579 --> 01:40:05,791
Drink, drink, brother, drink
941
01:40:05,875 --> 01:40:09,295
And leave all your worries at home
942
01:40:10,213 --> 01:40:14,050
Drink, drink, brother, drink
943
01:40:14,133 --> 01:40:17,345
And leave all your worries at home
944
01:40:18,179 --> 01:40:22,016
Forget all of your worries
945
01:40:22,099 --> 01:40:25,394
Forget all of your woes
946
01:40:26,103 --> 01:40:30,066
Be happy, be carefree
947
01:40:56,259 --> 01:40:57,635
There is no place...
948
01:40:58,678 --> 01:41:03,724
There is no place where I dare
let my tears flow but here.
949
01:41:04,267 --> 01:41:07,895
O, by all, Roderich,
950
01:41:07,979 --> 01:41:12,108
that you and I hope
and expect from heaven,
951
01:41:13,025 --> 01:41:16,862
do not cast me out from this place.
952
01:41:20,783 --> 01:41:26,122
I have no one,
no one upon this wide earth.
953
01:41:27,873 --> 01:41:31,627
No one upon this wide earth.
954
01:41:49,520 --> 01:41:53,065
Röhm would be a fool
to be let down by Hitler.
955
01:41:53,149 --> 01:41:55,443
Nonsense. How can you say that?
956
01:41:55,526 --> 01:42:00,197
They're bosom buddies.
What do you think?
957
01:42:00,281 --> 01:42:01,407
Nonsense!
958
01:42:01,490 --> 01:42:05,911
I can only tell you that if he doesn't
stop making difficulties for us,
959
01:42:05,995 --> 01:42:08,789
only his mustache will remain.
960
01:42:10,249 --> 01:42:12,793
We've brought him to the position
he now holds.
961
01:42:12,877 --> 01:42:15,838
He wants to chase us off
to impress the Wehrmacht.
962
01:42:16,756 --> 01:42:18,841
What do you think?
963
01:42:18,924 --> 01:42:22,345
How long will these nice holidays last?
964
01:42:23,012 --> 01:42:27,516
We will stay here until they have agreed.
965
01:42:27,600 --> 01:42:30,436
And if they do not agree?
966
01:42:31,395 --> 01:42:33,856
- Then there's going to be some shooting.
- Shooting...
967
01:42:33,939 --> 01:42:36,025
What else should we do?
968
01:42:36,108 --> 01:42:40,905
Come back in,
or you'll miss the best part.
969
01:42:41,530 --> 01:42:46,202
- Come on!
- There will be some shooting!
970
01:44:03,112 --> 01:44:08,117
The rotting bones are trembling
971
01:44:08,200 --> 01:44:11,328
Of the world before the war
972
01:44:12,204 --> 01:44:16,542
We have routed this scourge
973
01:44:17,084 --> 01:44:20,087
And won yet another victory
974
01:44:20,963 --> 01:44:25,259
And we will go on marching
975
01:44:25,760 --> 01:44:28,971
Though the world to pieces falls
976
01:44:29,847 --> 01:44:34,477
For Germany hears us today
977
01:44:34,560 --> 01:44:37,855
And tomorrow the entire world
978
01:44:38,647 --> 01:44:43,277
And we will go on marching
979
01:44:43,360 --> 01:44:46,572
Though the world to pieces falls
980
01:44:47,490 --> 01:44:52,244
And though from war and battle
981
01:44:52,328 --> 01:44:55,456
The whole world should lie in ruin
982
01:44:56,290 --> 01:45:01,003
For us, the devil may care
983
01:45:01,086 --> 01:45:04,089
We'll build it right back up
984
01:45:05,132 --> 01:45:09,595
And we will go on marching
985
01:45:10,179 --> 01:45:13,307
Though the world to pieces falls
986
01:45:14,058 --> 01:45:18,687
For Germany hears us today
987
01:45:18,771 --> 01:45:22,024
And tomorrow the entire world
988
01:45:22,775 --> 01:45:27,238
And we will go on marching
989
01:45:27,822 --> 01:45:30,825
Though the world to pieces falls
990
01:45:31,784 --> 01:45:36,413
For Germany hears us today
991
01:45:36,497 --> 01:45:39,375
And tomorrow the entire world
992
01:46:00,855 --> 01:46:04,483
- Good night! Sleep well.
- Let's go now.
993
01:46:27,131 --> 01:46:32,261
How he sweetly
994
01:46:32,344 --> 01:46:37,141
Opens his eyes
995
01:46:37,808 --> 01:46:42,646
Do you see it, friends?
996
01:46:43,606 --> 01:46:48,444
Don't you see it?
997
01:46:48,986 --> 01:46:54,158
Lighter and lighter
998
01:46:54,241 --> 01:47:00,205
He is illuminated
999
01:47:01,248 --> 01:47:05,669
Bathed in stars
1000
01:47:06,337 --> 01:47:13,344
And lifted high
1001
01:47:15,012 --> 01:47:19,350
Don't you see it?
1002
01:47:20,267 --> 01:47:24,605
Don't you see it?
1003
01:47:25,022 --> 01:47:31,111
Don't you see it?
1004
01:48:43,058 --> 01:48:45,978
Don't be foolish. Put the gun down!
1005
01:50:22,449 --> 01:50:24,076
All dead. Let's go!
1006
01:50:28,247 --> 01:50:32,501
No! Don't shoot! Don't shoot!
1007
01:50:41,552 --> 01:50:42,594
No!
1008
01:50:57,192 --> 01:50:59,653
Let's go! Go!
1009
01:51:19,715 --> 01:51:22,092
Is... Is that...
1010
01:51:45,782 --> 01:51:48,118
I understood immediately
what she was about to do.
1011
01:51:48,619 --> 01:51:51,246
I understood. I don't know why,
but I understood immediately.
1012
01:51:52,748 --> 01:51:54,249
I didn't move.
1013
01:51:55,417 --> 01:51:57,628
I did nothing to stop her.
1014
01:51:59,588 --> 01:52:04,051
I just sat in Olga's room,
unable to move a finger.
1015
01:52:05,761 --> 01:52:08,138
The house was so silent,
1016
01:52:09,640 --> 01:52:13,143
and I stayed there waiting, waiting -
1017
01:52:15,854 --> 01:52:17,272
You can relax now.
1018
01:52:18,440 --> 01:52:20,901
I didn't bring you here to blackmail you.
1019
01:52:22,444 --> 01:52:24,738
Konstantin has already tried,
1020
01:52:26,114 --> 01:52:27,866
but it didn't bring him any luck.
1021
01:52:29,660 --> 01:52:32,162
What's more, why get you,
of all people, in trouble?
1022
01:52:32,246 --> 01:52:36,708
The son of a hero, a great hero -
the one and only Essenbeck.
1023
01:52:38,585 --> 01:52:40,921
Just because a little Jewess...
1024
01:52:42,839 --> 01:52:45,217
had the bad taste to hang herself.
1025
01:52:47,052 --> 01:52:49,763
Didn't you know? A Jewess.
1026
01:52:51,431 --> 01:52:53,392
According to the new order,
1027
01:52:54,351 --> 01:52:56,144
yours isn't even a crime.
1028
01:52:57,229 --> 01:52:58,647
On the contrary.
1029
01:52:59,481 --> 01:53:03,735
But this isn't enough for us
to claim to be friends or allies.
1030
01:53:04,486 --> 01:53:05,862
Allies?
1031
01:53:09,283 --> 01:53:10,701
Of course, if you wish.
1032
01:53:11,660 --> 01:53:15,080
-I thought you and Friedrich -
-I thought so, too,
1033
01:53:16,248 --> 01:53:17,791
up until yesterday.
1034
01:53:18,583 --> 01:53:21,545
But Friedrich thinks
he has become irreplaceable
1035
01:53:22,796 --> 01:53:24,089
and is mistaken.
1036
01:53:24,881 --> 01:53:28,218
Only those who accept that,
from one day to the next,
1037
01:53:28,302 --> 01:53:30,595
they can lose everything they earned
thanks to our support
1038
01:53:30,679 --> 01:53:32,973
are truly our trustworthy friends.
1039
01:53:34,641 --> 01:53:38,812
But he who wants to be the master of all -
even of himself -
1040
01:53:40,564 --> 01:53:45,986
he who is deluded enough to believe
that he can make his own decisions,
1041
01:53:46,611 --> 01:53:50,032
that he can think... with his own head,
1042
01:53:51,116 --> 01:53:52,951
that's no friend of ours.
1043
01:53:55,537 --> 01:53:59,333
You don't have these... pretensions.
1044
01:53:59,416 --> 01:54:01,043
Do you, Martin?
1045
01:54:02,669 --> 01:54:04,504
But isn't it too late?
1046
01:54:04,588 --> 01:54:05,714
That decree...
1047
01:54:05,797 --> 01:54:07,257
The decree?
1048
01:54:08,008 --> 01:54:11,928
Yes, of course. That piece of paper
is tremendously valuable
1049
01:54:12,012 --> 01:54:16,183
as long as the receiver is able
to enjoy the benefits it entails.
1050
01:54:16,892 --> 01:54:21,188
They think they can use National Socialism
to satisfy their own ambitions.
1051
01:54:22,564 --> 01:54:25,984
They still haven't truly grasped
what National Socialism really is.
1052
01:54:26,068 --> 01:54:28,528
But they've already cut me out.
1053
01:54:28,612 --> 01:54:31,198
Friedrich can nominate
his direct successor.
1054
01:54:31,740 --> 01:54:34,409
As far as I know,
Friedrich has no children...
1055
01:54:35,619 --> 01:54:36,912
yet.
1056
01:54:38,789 --> 01:54:41,583
Your mother, on the other hand, has one.
1057
01:54:43,210 --> 01:54:45,420
That's you, Martin.
1058
01:54:58,141 --> 01:55:00,102
It would be so easy.
1059
01:55:07,692 --> 01:55:09,444
But if you're afraid...
1060
01:55:11,988 --> 01:55:13,615
I'm not afraid.
1061
01:55:14,408 --> 01:55:15,867
I've waited for years.
1062
01:55:20,122 --> 01:55:22,207
I don't say you're afraid of Friedrich,
1063
01:55:23,458 --> 01:55:25,001
but of your mother.
1064
01:55:36,179 --> 01:55:40,308
I'd do anything to rid her
of her security, her strength
1065
01:55:41,059 --> 01:55:42,185
and her power.
1066
01:55:43,854 --> 01:55:45,230
Anything.
1067
01:55:46,231 --> 01:55:48,358
She always kept me on the sideline.
1068
01:55:50,110 --> 01:55:52,529
All she ever did was try to humiliate me.
1069
01:55:54,823 --> 01:55:58,076
She never noticed how much I loved her
1070
01:55:58,160 --> 01:56:01,997
and how much I... needed her.
1071
01:56:05,792 --> 01:56:08,587
But now all I feel is hate.
1072
01:56:09,546 --> 01:56:11,047
I hate her.
1073
01:56:14,050 --> 01:56:15,510
It's very simple.
1074
01:56:16,219 --> 01:56:18,889
I want to see her weak
1075
01:56:19,806 --> 01:56:22,851
ruined... and alone.
1076
01:56:25,270 --> 01:56:27,022
Help me, I implore you.
1077
01:56:27,105 --> 01:56:29,274
I'll do anything you want. Anything.
1078
01:56:30,066 --> 01:56:32,027
-Anything to accomplish this -
-Yes, Martin.
1079
01:56:33,278 --> 01:56:34,279
Yes.
1080
01:56:36,448 --> 01:56:37,699
I'll help you.
1081
01:56:41,077 --> 01:56:42,913
I won't give them any peace.
1082
01:57:14,110 --> 01:57:16,363
Günther, why don't you pay more attention?
1083
01:57:19,658 --> 01:57:21,743
Uncle Friedrich has something to say.
1084
01:57:24,746 --> 01:57:28,917
I bet that he wants to announce
the date of his wedding.
1085
01:57:34,339 --> 01:57:35,799
I shall try not to miss it.
1086
01:57:35,882 --> 01:57:37,592
You won't miss it, Martin.
1087
01:57:39,719 --> 01:57:42,097
Nor will any of the others.
1088
01:57:42,847 --> 01:57:44,599
You mean the few who remain?
1089
01:57:48,186 --> 01:57:51,898
I have assumed full responsibility
not only for the steelworks,
1090
01:57:52,566 --> 01:57:54,526
but for the whole family as well.
1091
01:57:55,652 --> 01:58:01,783
Therefore, I want to end this habit
of taking certain liberties.
1092
01:58:02,576 --> 01:58:04,411
Excuse me, Friedrich.
1093
01:58:05,579 --> 01:58:08,957
Surely you don't mean to include me
among your subjects.
1094
01:58:09,040 --> 01:58:11,209
I am merely a guest.
1095
01:58:11,293 --> 01:58:14,796
Oh, no, dear Cousin. I would never dare.
1096
01:58:16,172 --> 01:58:18,049
But if you wouldn't mind being patient -
1097
01:58:18,133 --> 01:58:19,342
Excuse me.
1098
01:58:19,426 --> 01:58:20,427
Günther!
1099
01:58:21,261 --> 01:58:22,679
I haven't finished yet.
1100
01:58:23,179 --> 01:58:24,931
These problems don't concern me.
1101
01:58:25,015 --> 01:58:28,059
They do concern you,
as you live in this house.
1102
01:58:28,602 --> 01:58:30,437
I didn't ask to stay here.
1103
01:58:31,855 --> 01:58:33,440
And I won't be staying much longer.
1104
01:58:34,024 --> 01:58:35,692
I order you!
1105
01:58:35,775 --> 01:58:37,444
Go back to your place immediately!
1106
01:58:50,165 --> 01:58:52,626
Perhaps now is the time to speak openly.
1107
01:58:54,628 --> 01:58:59,257
None of you condescended to attend
the opening of the new production plants.
1108
01:59:00,425 --> 01:59:01,968
Due to one reason or another,
1109
01:59:02,052 --> 01:59:05,513
you failed to carry out
a definite family obligation.
1110
01:59:08,099 --> 01:59:10,393
I was made aware of your absence.
1111
01:59:11,853 --> 01:59:16,107
Therefore, I demand that such episodes
never occur again.
1112
01:59:19,402 --> 01:59:22,489
What is the meaning of all these checks...
1113
01:59:25,075 --> 01:59:29,287
these sudden visits,
the inquiries, the spying,
1114
01:59:30,955 --> 01:59:33,583
the investigations
conducted in secrecy by the Gestapo
1115
01:59:33,667 --> 01:59:36,127
on some of my most trusted colleagues?
1116
01:59:37,128 --> 01:59:38,421
What does it mean?
1117
01:59:41,174 --> 01:59:45,303
For a while now, the production plants
have seemed to be under siege,
1118
01:59:45,387 --> 01:59:48,306
and this couldn't possibly be happening
without your approval.
1119
01:59:48,390 --> 01:59:50,642
So, are you going to explain it to me?
1120
01:59:50,725 --> 01:59:51,726
I can assure you
1121
01:59:52,977 --> 01:59:54,229
that no one...
1122
01:59:56,606 --> 01:59:58,441
will leave this room
1123
01:59:59,734 --> 02:00:03,863
until all that needs to be said
has been said.
1124
02:00:36,146 --> 02:00:38,231
May I sit?
1125
02:00:56,166 --> 02:00:58,460
This is exactly where I was sitting
that evening.
1126
02:01:02,964 --> 02:01:04,716
I don't have much to say.
1127
02:01:06,384 --> 02:01:11,723
Elisabeth and the girls took the train
to Salzburg on the morning of June 18.
1128
02:01:13,475 --> 02:01:15,143
They never arrived.
1129
02:01:15,852 --> 02:01:18,229
You know where they took them?
Don't you know either?
1130
02:01:19,397 --> 02:01:21,608
They took them where you had decided -
1131
02:01:22,025 --> 02:01:25,528
to Dachau, to an internment camp.
1132
02:01:25,612 --> 02:01:28,573
Yes, of course. I know.
You didn't mean to hurt them.
1133
02:01:28,656 --> 02:01:31,367
You just wanted to force me to come back,
1134
02:01:31,451 --> 02:01:33,953
in the interests of justice, of course,
1135
02:01:34,454 --> 02:01:35,789
and those of the firm.
1136
02:01:36,664 --> 02:01:40,043
And to get rid of someone
who one day might have said,
1137
02:01:40,126 --> 02:01:44,339
"Yes, it's true. The gun that killed
Joachim von Essenbeck was Herbert's...
1138
02:01:46,925 --> 02:01:50,595
but the hand was someone else's."
1139
02:01:51,387 --> 02:01:52,639
What do you want?
1140
02:02:11,199 --> 02:02:12,408
Nothing.
1141
02:02:15,370 --> 02:02:17,038
You have achieved your goal.
1142
02:02:18,414 --> 02:02:21,459
I have come back to turn myself over
to the Gestapo.
1143
02:02:22,377 --> 02:02:24,796
In exchange, they will release the girls.
1144
02:02:26,005 --> 02:02:27,465
Don't worry.
1145
02:02:28,174 --> 02:02:29,425
They won't talk.
1146
02:02:31,135 --> 02:02:32,637
Nor will Elisabeth.
1147
02:02:37,642 --> 02:02:38,852
She's dead.
1148
02:02:39,769 --> 02:02:41,312
It can't be.
1149
02:02:42,355 --> 02:02:44,065
It's the truth, Günther.
1150
02:02:46,401 --> 02:02:50,029
Someone has to know and remember
1151
02:02:50,113 --> 02:02:54,367
and tell others so that they know, too,
1152
02:02:54,450 --> 02:02:55,702
and remember.
1153
02:03:28,860 --> 02:03:30,028
Uncle Herbert!
1154
02:03:30,695 --> 02:03:31,779
Wait for me.
1155
02:03:31,863 --> 02:03:33,948
Günther. Where are you going?
1156
02:03:37,076 --> 02:03:38,161
Günther.
1157
02:03:40,288 --> 02:03:41,331
Günther.
1158
02:03:43,041 --> 02:03:46,210
Stop. Where do you think you're going?
You fool.
1159
02:03:46,294 --> 02:03:48,463
Do you want to leave before the best part?
1160
02:03:48,546 --> 02:03:49,631
I won't let you go.
1161
02:03:49,714 --> 02:03:51,883
- Martin!
- Come with me.
1162
02:03:53,051 --> 02:03:55,094
Come. Come!
1163
02:03:58,389 --> 02:03:59,599
Look at him.
1164
02:04:00,224 --> 02:04:03,311
It's him.
It was he who killed your father.
1165
02:04:03,853 --> 02:04:06,064
He did it with his own hands.
1166
02:04:06,689 --> 02:04:08,983
Don't you believe me? Try asking him.
1167
02:04:09,776 --> 02:04:12,445
Tell him.
How many shots did you have to fire?
1168
02:04:12,528 --> 02:04:14,238
One? Two? Three?
1169
02:04:14,322 --> 02:04:17,867
You can tell him now.
Who could prove you wrong? Who -
1170
02:04:17,951 --> 02:04:20,119
Why did you do it? Why, Martin? Why?
1171
02:04:20,203 --> 02:04:24,332
Because Friedrich said that we must say
everything that needs to be said.
1172
02:04:24,415 --> 02:04:25,792
I cooperated.
1173
02:04:26,334 --> 02:04:28,294
Isn't that what he wants?
1174
02:04:28,378 --> 02:04:30,338
The sole owner.
1175
02:04:31,923 --> 02:04:34,133
I'll make you pay for this,
1176
02:04:34,968 --> 02:04:36,719
you little swine.
1177
02:04:37,387 --> 02:04:40,515
Don't you see that something
has already changed in this house?
1178
02:04:41,182 --> 02:04:43,726
I'm no longer afraid of you, Friedrich.
1179
02:04:44,394 --> 02:04:47,438
And no matter how paradoxical
you may find this,
1180
02:04:47,522 --> 02:04:49,941
if anyone among us should be afraid,
1181
02:04:50,733 --> 02:04:53,736
that's you... from now on.
1182
02:04:54,737 --> 02:04:56,948
And you too, Mother.
1183
02:05:07,208 --> 02:05:09,085
What do you want of Friedrich?
1184
02:05:14,799 --> 02:05:17,343
- I want everything.
- You're crazy, Martin.
1185
02:05:17,760 --> 02:05:19,887
I repeat that I want everything, Mother.
1186
02:05:19,971 --> 02:05:22,682
I will take back all that belongs to me,
all that is mine.
1187
02:05:23,808 --> 02:05:25,435
I won't let you.
1188
02:05:28,563 --> 02:05:30,606
- Mother!
- Ask for my forgiveness.
1189
02:05:30,690 --> 02:05:33,151
Kneel and beg for my forgiveness!
1190
02:05:34,485 --> 02:05:35,570
Mother!
1191
02:05:41,117 --> 02:05:46,080
Kneel and ask for my forgiveness. Kneel...
1192
02:05:46,164 --> 02:05:49,375
No! No, Martin.
1193
02:05:49,459 --> 02:05:53,921
Kneel. Kneel...
1194
02:05:57,050 --> 02:05:58,217
No.
1195
02:06:25,411 --> 02:06:28,414
Tomorrow, Martin will repent.
I'm sure of it.
1196
02:06:28,498 --> 02:06:30,625
And he'll ask me to forgive him.
You'll see.
1197
02:06:31,584 --> 02:06:32,919
He will repent.
1198
02:06:40,218 --> 02:06:41,469
Come on.
1199
02:07:06,702 --> 02:07:08,121
Günther.
1200
02:07:11,374 --> 02:07:12,667
I'll kill him.
1201
02:07:13,751 --> 02:07:15,795
I'll kill him if you want.
1202
02:07:17,296 --> 02:07:18,798
You see, Günther,
1203
02:07:20,341 --> 02:07:22,009
tonight,
1204
02:07:23,302 --> 02:07:26,264
you have acquired something
truly extraordinary.
1205
02:07:28,224 --> 02:07:30,017
The brutality of your father,
1206
02:07:30,101 --> 02:07:31,519
Friedrich's ambition,
1207
02:07:32,436 --> 02:07:34,522
even Martin's cruelty...
1208
02:07:36,816 --> 02:07:40,653
these things are absolutely nothing
compared to what you now own.
1209
02:07:41,779 --> 02:07:44,073
Hate, Günther.
1210
02:07:44,657 --> 02:07:45,992
You possess hate.
1211
02:07:46,868 --> 02:07:50,037
A young hate. Pure, absolute.
1212
02:07:50,913 --> 02:07:52,540
But you must be careful.
1213
02:07:53,082 --> 02:07:55,585
This potential of energy
and fury is too important
1214
02:07:55,668 --> 02:07:58,337
to be used for a personal vendetta.
1215
02:07:59,130 --> 02:08:01,924
It would be a luxury, a useless waste.
1216
02:08:02,717 --> 02:08:05,761
The venomous bite of a snake
is all it takes to destroy Friedrich.
1217
02:08:07,180 --> 02:08:08,764
You will come with me.
1218
02:08:10,266 --> 02:08:13,186
We will teach you how to manage
this immense wealth of yours,
1219
02:08:13,936 --> 02:08:16,063
how to invest it in the right way.
1220
02:08:17,565 --> 02:08:20,151
You understand, don't you?
1221
02:08:21,819 --> 02:08:23,154
Come.
1222
02:08:27,950 --> 02:08:29,368
Günther.
1223
02:08:32,705 --> 02:08:33,873
Come.
1224
02:11:06,442 --> 02:11:08,444
What are you doing here, Martin?
1225
02:11:09,320 --> 02:11:10,321
Martin.
1226
02:11:11,113 --> 02:11:12,740
What are you doing here?
1227
02:11:14,742 --> 02:11:17,411
Go away, Mother. Please.
1228
02:11:17,495 --> 02:11:18,704
Go away.
1229
02:11:21,957 --> 02:11:23,376
Was it he who sent you?
1230
02:11:25,503 --> 02:11:27,171
Why do you hate him so?
1231
02:11:32,551 --> 02:11:33,803
What about me?
1232
02:11:34,678 --> 02:11:36,889
Do you also hate your mother?
1233
02:11:36,972 --> 02:11:38,099
Go away, Mother.
1234
02:11:39,767 --> 02:11:41,310
Please go away.
1235
02:11:41,394 --> 02:11:42,561
Please.
1236
02:12:15,136 --> 02:12:17,304
You don't understand
the risk you're taking
1237
02:12:17,388 --> 02:12:19,890
by putting yourself in Aschenbach's hands.
1238
02:12:22,643 --> 02:12:24,937
How can you trust him?
1239
02:12:26,730 --> 02:12:28,149
So should I trust you?
1240
02:12:32,945 --> 02:12:34,363
Listen, Martin.
1241
02:12:35,322 --> 02:12:36,490
You listen, Mother.
1242
02:12:37,241 --> 02:12:39,118
It's not Aschenbach I'm afraid of.
1243
02:12:39,201 --> 02:12:40,411
Nor is it Friedrich.
1244
02:12:43,080 --> 02:12:45,166
It's you, Mother.
1245
02:12:45,666 --> 02:12:48,043
You've always been a nightmare for me
1246
02:12:49,003 --> 02:12:52,590
with your oppression, your desire
to always subjugate me at all costs,
1247
02:12:53,466 --> 02:12:55,009
in every way,
1248
02:12:55,092 --> 02:12:57,761
with your ridiculous wigs
and your lipsticks.
1249
02:13:05,519 --> 02:13:08,314
You never loved me. Never.
1250
02:13:09,440 --> 02:13:11,525
You always preferred him.
1251
02:13:19,658 --> 02:13:22,912
You gave him everything,
everything that belonged to me -
1252
02:13:22,995 --> 02:13:26,123
my factory, my money, my home,
brick by brick.
1253
02:13:26,790 --> 02:13:28,250
And even my name
1254
02:13:29,502 --> 02:13:31,170
and your love.
1255
02:13:31,921 --> 02:13:33,881
You're the worst of all of them.
1256
02:13:35,633 --> 02:13:38,052
And it's you I hate!
1257
02:13:38,802 --> 02:13:43,140
You can't imagine the evil I wish you.
1258
02:13:51,106 --> 02:13:53,317
I will destroy you, Mother.
1259
02:14:07,790 --> 02:14:08,832
Martin?
1260
02:14:31,313 --> 02:14:34,942
Martin! No!
1261
02:18:07,738 --> 02:18:08,781
Sophie.
1262
02:18:09,782 --> 02:18:11,575
We must do something, Sophie.
1263
02:18:14,661 --> 02:18:19,166
We can't stay here, isolated,
1264
02:18:20,834 --> 02:18:22,669
prisoners in our own house,
1265
02:18:24,588 --> 02:18:27,132
besieged just as Aschenbach planned.
1266
02:18:31,678 --> 02:18:32,679
Sophie.
1267
02:18:36,767 --> 02:18:39,728
I will not be destroyed in this way. I -
1268
02:18:54,493 --> 02:18:55,828
Sophie.
1269
02:18:57,996 --> 02:18:59,873
I have learned to kill.
1270
02:19:02,668 --> 02:19:04,419
The game isn't over yet,
1271
02:19:06,296 --> 02:19:08,590
and I'll keep going until the end.
1272
02:19:10,342 --> 02:19:12,010
But you must want it too.
1273
02:19:14,930 --> 02:19:16,515
You must help me.
1274
02:19:18,308 --> 02:19:20,227
Surely Martin won't be the one...
1275
02:19:22,312 --> 02:19:26,608
Surely Martin won't be the one to strip me
of everything I have conquered.
1276
02:19:30,237 --> 02:19:32,030
I could defeat him...
1277
02:19:34,950 --> 02:19:36,577
but I need you.
1278
02:19:39,288 --> 02:19:41,498
Sophie, I only need you.
1279
02:19:54,511 --> 02:19:55,888
Sophie.
1280
02:19:57,097 --> 02:19:58,724
I need you.
1281
02:20:06,481 --> 02:20:07,941
Sophie!
1282
02:20:09,067 --> 02:20:11,153
I need you!
1283
02:20:11,737 --> 02:20:13,697
Don't abandon me now.
1284
02:20:20,329 --> 02:20:22,289
Don't abandon me.
1285
02:20:24,416 --> 02:20:26,126
I implore you.
1286
02:20:27,085 --> 02:20:29,004
Don't you abandon me too.
1287
02:20:32,174 --> 02:20:33,175
Don't...
1288
02:20:34,718 --> 02:20:36,178
Don't leave me.
1289
02:20:38,847 --> 02:20:40,307
I -
1290
02:21:40,575 --> 02:21:42,577
MOMMY AND MARTIN
1291
02:22:11,273 --> 02:22:12,482
Come on.
1292
02:22:19,740 --> 02:22:21,742
I brought some friends with me.
1293
02:22:23,660 --> 02:22:26,496
Otherwise, what sort of a ceremony
would it be?
1294
02:22:32,377 --> 02:22:33,628
You look depressed.
1295
02:22:36,423 --> 02:22:38,091
And it's your wedding day.
1296
02:22:39,301 --> 02:22:40,844
Friedrich von Essenbeck.
1297
02:23:21,968 --> 02:23:24,221
Thank you. Thank you very much.
1298
02:23:30,268 --> 02:23:32,312
It was only a piece of paper, Friedrich.
1299
02:23:32,395 --> 02:23:35,232
You were wrong to give it such importance.
1300
02:23:35,315 --> 02:23:38,401
Nowadays, decrees can't be trusted.
1301
02:23:52,958 --> 02:23:56,878
Aschenbach says you haven't understood
anything about National Socialism.
1302
02:23:57,754 --> 02:23:59,464
And yet, it's not that hard.
1303
02:24:00,090 --> 02:24:01,883
See? Even I have understood.
1304
02:24:11,101 --> 02:24:13,186
Hurry up now, Friedrich.
1305
02:24:13,270 --> 02:24:15,063
Mother is waiting for you.
1306
02:25:47,906 --> 02:25:49,574
Come on, light the candles.
1307
02:26:41,084 --> 02:26:42,377
Let's go.
1308
02:26:44,379 --> 02:26:45,380
Come.
1309
02:28:26,606 --> 02:28:28,858
Do you claim to be of the Aryan race?
1310
02:28:33,279 --> 02:28:35,490
- Yes.
- Yes.
1311
02:28:36,366 --> 02:28:40,453
Was any member of your family affected
by hereditary diseases?
1312
02:28:44,582 --> 02:28:46,459
- No.
- No.
1313
02:30:24,766 --> 02:30:26,518
Thank you for coming.
1314
02:30:30,104 --> 02:30:31,689
Thank you.
99791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.