All language subtitles for The Flowers Are Blooming episode 01 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Subtitle Indonesia oleh iQIYI] 2 00:01:30,640 --> 00:01:36,229 [The Flowers Are Blooming] 3 00:01:36,539 --> 00:01:39,280 [Episode 01] 4 00:01:41,810 --> 00:01:45,259 [Tahun Keenam Era Yongjia] 5 00:01:54,670 --> 00:01:55,310 Putri. 6 00:01:57,470 --> 00:01:59,509 Putri, berhati-hatilah. 7 00:02:00,460 --> 00:02:01,670 Berbahaya! 8 00:02:01,950 --> 00:02:03,150 Cepat turun. 9 00:02:06,990 --> 00:02:07,870 Apakah tidak ada 10 00:02:09,509 --> 00:02:10,870 cara lain selain dijodohkan? 11 00:02:11,270 --> 00:02:11,990 Hamba menjawab Yang Mulia. 12 00:02:11,990 --> 00:02:14,550 Jika kita tidak menggunakan perjodohan untuk menghindari perang, 13 00:02:14,910 --> 00:02:17,829 maka pasukan kerajaan Zhou Utara akan menerobos masuk 14 00:02:17,829 --> 00:02:18,870 Kerajaan Xiao kita. 15 00:02:19,060 --> 00:02:19,990 Bahkan, 16 00:02:20,190 --> 00:02:20,990 Lin'an. 17 00:02:23,110 --> 00:02:24,110 Mohon Yang Mulia, 18 00:02:25,070 --> 00:02:26,270 mempertimbangkan masak-masak. 19 00:02:34,390 --> 00:02:35,460 Indah sekali. 20 00:02:41,440 --> 00:02:42,470 [Kasino Kemenangan] 21 00:02:42,470 --> 00:02:44,070 Kenapa nona belum datang juga? 22 00:02:42,470 --> 00:02:44,070 [Kasino Kemenangan] 23 00:02:44,070 --> 00:02:45,010 [Kasino Kemenangan] 24 00:02:49,040 --> 00:02:51,120 [Kasino Kemenangan] 25 00:02:50,860 --> 00:02:51,550 Nona. 26 00:02:51,550 --> 00:02:53,350 Aku di sini. Nona! 27 00:02:54,050 --> 00:02:55,480 [Toko Lentera Li Laoqi] 28 00:02:54,050 --> 00:02:55,480 [Toko Sutra dan Satin] 29 00:03:01,710 --> 00:03:02,470 Nona, hati-hati! 30 00:03:07,730 --> 00:03:08,450 [Kasino Kemenangan] 31 00:03:13,470 --> 00:03:15,180 Nona, apa kamu terluka? 32 00:03:15,430 --> 00:03:16,500 Nona, ayo berdiri. 33 00:03:17,270 --> 00:03:17,910 Cepat berdiri. 34 00:03:18,590 --> 00:03:19,230 Nona. 35 00:03:19,990 --> 00:03:20,829 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 36 00:03:20,829 --> 00:03:21,670 Aduh, kiosku. 37 00:03:21,670 --> 00:03:22,660 Ayo pergi. 38 00:03:22,990 --> 00:03:23,630 Yang Mulia. 39 00:03:24,630 --> 00:03:25,390 Jangan ganggu aku. 40 00:03:25,740 --> 00:03:27,270 Ini mengenai Putri Zhaohe. 41 00:03:28,630 --> 00:03:29,260 Katakan. 42 00:03:29,590 --> 00:03:30,390 Putri Zhaohe, 43 00:03:30,390 --> 00:03:33,220 tak tahu mengapa membuat sebuah burung yang bisa terbang 44 00:03:33,550 --> 00:03:36,300 dan keluar istana dari gerbang kota. 45 00:03:37,829 --> 00:03:38,910 Sekumpulan orang tak berguna! 46 00:03:40,710 --> 00:03:41,630 Hamba bersalah. 47 00:03:42,270 --> 00:03:43,020 Yang Mulia, mohon ampun. 48 00:03:43,390 --> 00:03:46,030 Hamba segera mengutus orang mengejar Putri. 49 00:03:46,030 --> 00:03:46,540 Tunggu dulu. 50 00:03:49,510 --> 00:03:52,020 [Catatan Kekaisaran Yongjia] 51 00:03:51,470 --> 00:03:52,310 Kali ini, 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,220 biarkan saja dia. 53 00:03:56,880 --> 00:03:59,190 [Bayar gajiku] 54 00:03:56,950 --> 00:03:59,300 Keluar, kembalikan uangku. 55 00:03:59,430 --> 00:04:00,910 - Keluar. - Cepat keluar! 56 00:03:59,490 --> 00:04:01,100 [Pedagang tak bermoral, kembalikan uangku, bayar gajiku] 57 00:04:00,910 --> 00:04:01,630 Cepat keluar. 58 00:04:01,630 --> 00:04:02,310 Qingfeng. 59 00:04:03,300 --> 00:04:07,260 [Cermat Mengamati] 60 00:04:03,590 --> 00:04:04,550 Sekarang kita dua bersaudara 61 00:04:04,710 --> 00:04:06,870 belum sampai di tahap yang begitu sengsara. 62 00:04:11,790 --> 00:04:12,670 Pemuda yang pemberani, 63 00:04:13,500 --> 00:04:14,870 dengan berani melangkah maju. 64 00:04:15,350 --> 00:04:16,390 Maju menghunus pedang, 65 00:04:17,019 --> 00:04:18,070 mundur juga menghunus pedang. 66 00:04:21,269 --> 00:04:21,790 Kembalikan uangku. 67 00:04:22,830 --> 00:04:23,390 Kembalikan uangku. 68 00:04:23,390 --> 00:04:24,190 Semuanya, 69 00:04:24,390 --> 00:04:26,750 kalian adalah orang yang berbudaya dan beradab. 70 00:04:26,990 --> 00:04:27,550 Semuanya. 71 00:04:27,950 --> 00:04:28,550 Semuanya, 72 00:04:29,030 --> 00:04:29,990 tolong dengarkan aku dulu. 73 00:04:30,150 --> 00:04:30,870 Dengarkan aku dulu. 74 00:04:31,100 --> 00:04:32,630 Aku tahu aku berutang banyak pada kalian. 75 00:04:33,110 --> 00:04:33,909 Mohon tenang saja, 76 00:04:34,110 --> 00:04:34,909 hutang kami pada kalian 77 00:04:34,909 --> 00:04:37,030 pasti akan kukembalikan beserta bunganya. 78 00:04:37,590 --> 00:04:38,310 Sejujurnya, 79 00:04:38,310 --> 00:04:40,260 [Kembalikan uangku] 80 00:04:38,580 --> 00:04:39,830 Gedung Muyu kami telah mendapatkan 81 00:04:39,830 --> 00:04:42,310 dukungan besar dari keluarga kaya Zhao di Lin'an. 82 00:04:42,670 --> 00:04:44,550 - Keluarga Zhao? - Keluarga Zhao di Lin'an? 83 00:04:45,430 --> 00:04:46,350 Yang benar? 84 00:04:48,510 --> 00:04:49,790 Semuanya, kalian bisa tenang. 85 00:04:50,110 --> 00:04:51,310 Mohon berikan aku waktu tiga minggu. 86 00:04:51,630 --> 00:04:52,990 Tidak bisa. 87 00:04:53,510 --> 00:04:54,710 Kalau begitu, tiga hari. Tiga hari. 88 00:04:55,510 --> 00:04:56,430 Jika tiga hari kemudian 89 00:04:56,630 --> 00:04:58,870 aku masih berutang bahkan satu peser pun, 90 00:04:59,670 --> 00:05:01,390 kalian bisa menghancurkan dan menjual rumah ini. 91 00:05:01,790 --> 00:05:02,270 Bagaimana? 92 00:05:02,270 --> 00:05:04,270 Apa keluarga Zhao sungguh bersedia mengembalikan utangmu? 93 00:05:05,470 --> 00:05:06,270 Tak peduli benar atau tidak, 94 00:05:06,270 --> 00:05:07,740 aku berikan kamu waktu tiga hari. 95 00:05:08,110 --> 00:05:09,990 Aku akan menepati janjiku. 96 00:05:12,830 --> 00:05:13,350 Semuanya, 97 00:05:13,710 --> 00:05:14,430 siap-siap saja menerima uang. 98 00:05:16,270 --> 00:05:17,350 - Ayo pergi. - Silakan kembali. 99 00:05:17,590 --> 00:05:18,310 Silakan kembali. 100 00:05:18,990 --> 00:05:19,670 Hanya tiga hari. 101 00:05:19,670 --> 00:05:20,230 Baik, tiga hari. 102 00:05:19,760 --> 00:05:21,490 [Gedung Muyu] 103 00:05:20,230 --> 00:05:22,030 - Tiga hari, ya. - Tiga hari. 104 00:05:22,950 --> 00:05:24,910 Luo Ye, kamu lagi-lagi membual. 105 00:05:25,950 --> 00:05:26,470 Leluhurku... 106 00:05:26,470 --> 00:05:27,350 Sedangkan kita, 107 00:05:27,630 --> 00:05:29,550 sama sekali tidak punya hubungan dengan keluarga Zhao, 108 00:05:29,550 --> 00:05:30,430 tapi kamu membohongi mereka begini? 109 00:05:30,710 --> 00:05:31,750 Tindakanmu ini sungguh tak pantas. 110 00:05:31,750 --> 00:05:32,590 Jika aku tidak berkata begitu, 111 00:05:32,590 --> 00:05:33,820 kita tidak akan bisa keluar rumah, 112 00:05:33,820 --> 00:05:34,909 kita bisa mencari uang di mana? 113 00:05:35,550 --> 00:05:36,430 Ayo pergi. 114 00:05:37,030 --> 00:05:37,750 Ke mana? 115 00:05:38,030 --> 00:05:39,190 Mencari uang. 116 00:05:40,550 --> 00:05:42,230 Mari, mari. Taruhan besar atau kecil. 117 00:05:42,430 --> 00:05:43,790 Setelah bertaruh tidak boleh diganti. 118 00:05:43,820 --> 00:05:46,890 [Makmur] 119 00:05:43,990 --> 00:05:46,070 Nona, jika Anda ingin bertaruh, 120 00:05:46,350 --> 00:05:47,790 aku bisa menemanimu bermain di rumah. 121 00:05:48,110 --> 00:05:49,430 Kenapa harus ke tempat seperti ini? 122 00:05:49,670 --> 00:05:51,430 Aku tertarik dengan 123 00:05:51,590 --> 00:05:53,670 eksterior rumah judi ini dalam perjalanan ke kuil leluhur. 124 00:05:53,990 --> 00:05:55,230 Waktu itu merasa sangat unik. 125 00:05:55,790 --> 00:05:57,310 Semakin dipikir semakin menarik. 126 00:05:58,070 --> 00:05:59,190 Begitu melihat bagian dalamnya, 127 00:05:59,550 --> 00:06:00,780 baru merasa arsiteknya 128 00:06:00,780 --> 00:06:02,430 sungguh seorang yang berbakat. 129 00:06:02,980 --> 00:06:03,950 Mengikuti Anda keluar, 130 00:06:03,950 --> 00:06:05,870 hanya demi melihat sekilas desain rumah judi ini. 131 00:06:06,550 --> 00:06:09,230 Menurutku semuanya hanyalah batu bata, ubin dan kayu. 132 00:06:10,070 --> 00:06:11,110 Tak semudah yang kamu lihat. 133 00:06:11,230 --> 00:06:11,870 Cepat lihat. 134 00:06:12,390 --> 00:06:14,070 Empat arah posisi rumah judi ini 135 00:06:14,860 --> 00:06:19,750 dipenuhi berbagai pintu papan berongga. 136 00:06:20,390 --> 00:06:21,110 Dengan begini bisa mengatasi 137 00:06:21,110 --> 00:06:22,950 masalah sirkulasi udara internal. 138 00:06:23,310 --> 00:06:24,660 Juga dapat membagi rata aula ini 139 00:06:24,660 --> 00:06:27,070 menjadi empat area yang teratur. 140 00:06:27,630 --> 00:06:30,110 Lagi pula, terdapat bunga yang berbeda di tiap pintu. 141 00:06:30,380 --> 00:06:31,630 Lihat, bunga plum itu, 142 00:06:32,310 --> 00:06:34,070 jika aku tidak salah, bagian atasnya 143 00:06:34,750 --> 00:06:35,790 terdiri dari 18 kelopak 144 00:06:35,790 --> 00:06:38,630 dengan bentuk yang berbeda di setiap kelopaknya. 145 00:06:39,110 --> 00:06:42,909 Benar-benar ditautkan dengan rapat, sangat ringan dan praktis, 146 00:06:42,909 --> 00:06:43,909 menjadi kesatuan utuh. 147 00:06:44,230 --> 00:06:45,230 Cara seperti ini 148 00:06:45,230 --> 00:06:47,909 hanya pernah kubaca dalam buku bekas konstruksi dulu. 149 00:06:48,270 --> 00:06:50,310 Hari ini bisa dibilang mataku telah terbuka. 150 00:06:51,030 --> 00:06:52,790 Ini bukan hanya teknik konstruksi, 151 00:06:52,990 --> 00:06:54,830 namun harus disebut seni konstruksi. 152 00:06:55,070 --> 00:06:56,070 Aku tidak begitu mengerti. 153 00:06:56,550 --> 00:06:58,070 Namun kelihatannya memang bagus juga. 154 00:06:59,470 --> 00:07:01,510 Kalau tidak mengerti jangan sok pintar. 155 00:07:03,550 --> 00:07:05,110 Kamu bilang aku sok pintar? 156 00:07:05,910 --> 00:07:06,790 Kalau begitu beritahu aku, 157 00:07:07,070 --> 00:07:08,270 apa kamu memahami setiap kalimat 158 00:07:08,270 --> 00:07:09,350 yang aku ucapkan tadi? 159 00:07:10,390 --> 00:07:12,990 Desain Gedung Seribu Emas ini menyolok dan kasar, 160 00:07:13,310 --> 00:07:14,870 dipenuhi dengan gaya buruk dan sok pintar, 161 00:07:15,310 --> 00:07:16,550 tak ada sedikit pun keindahan yang bisa dikatakan 162 00:07:16,910 --> 00:07:18,510 namun bisa saja kamu puji berlebihan seperti itu. 163 00:07:19,110 --> 00:07:20,030 Aku sungguh kagum padamu. 164 00:07:20,190 --> 00:07:22,070 Nona, jangan marah. 165 00:07:24,150 --> 00:07:25,750 Baik. Kalau begitu, beri tahu aku, 166 00:07:26,190 --> 00:07:26,870 siapa kamu? 167 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 Apa kamu mengerti mengenai arsitektur? 168 00:07:28,750 --> 00:07:29,910 Apa kamu mengerti mengenai struktur pembangunan rumah? 169 00:07:30,390 --> 00:07:32,510 Apa kamu mengerti tentang desain keseluruhan dan terpisah? 170 00:07:32,990 --> 00:07:33,510 Apa kamu mengerti mengenai 171 00:07:33,510 --> 00:07:35,470 keterampilan pengaturan tata letak? 172 00:07:35,870 --> 00:07:38,820 Orang tak berpengetahuan paling suka mengeluarkan komentar yang salah, 173 00:07:38,909 --> 00:07:39,750 menjadi lelucon orang-orang. 174 00:07:40,430 --> 00:07:42,030 Hasilnya semua karena kurang pengetahuan. 175 00:07:42,750 --> 00:07:44,190 Desain yang begini kacau 176 00:07:44,750 --> 00:07:45,790 juga bisa dianggap sebagai benda berharga. 177 00:07:46,230 --> 00:07:46,870 Apa lagi, 178 00:07:47,150 --> 00:07:48,390 meskipun aku tidak mengerti arsitektur, 179 00:07:48,670 --> 00:07:49,430 namun sebagai orang luar 180 00:07:49,790 --> 00:07:51,140 juga memiliki kebebasan untuk memberi pendapat. 181 00:07:51,550 --> 00:07:53,340 Desain Gedung Seribu Emas ini di mataku 182 00:07:53,340 --> 00:07:54,659 tak ada nilainya sedikit pun. 183 00:07:54,870 --> 00:07:56,070 Apa? Coba ulangi sekali lagi. 184 00:07:56,070 --> 00:07:57,070 Ia harus dibongkar. 185 00:07:57,070 --> 00:07:58,390 Menurutku kamulah yang harus dibongkar. 186 00:07:58,390 --> 00:08:01,150 Nona, jangan berdebat dengan orang gila ini. 187 00:08:03,910 --> 00:08:04,710 Kamu jangan pergi. 188 00:08:04,950 --> 00:08:05,750 Jangan pergi. 189 00:08:05,040 --> 00:08:10,110 [Kesuksesan Tanpa Kerja Keras] 190 00:08:06,470 --> 00:08:06,750 Nona. 191 00:08:06,750 --> 00:08:08,470 Kalau kamu mampu, bangunlah Gedung Seribu Emas! 192 00:08:08,790 --> 00:08:10,430 Menurutku bahkan kamar kecil pun tidak bisa kamu buat! 193 00:08:11,110 --> 00:08:12,270 Tenanglah. 194 00:08:12,270 --> 00:08:13,390 Tak pantas marah dengan orang seperti ini. 195 00:08:13,390 --> 00:08:14,580 Dia kabur cepat sekali. 196 00:08:17,220 --> 00:08:19,190 Mari lihat-lihat. 197 00:08:18,040 --> 00:08:20,190 [Gedung Seribu Emas] 198 00:08:20,590 --> 00:08:21,390 Kenapa kamu keluar? 199 00:08:22,910 --> 00:08:23,790 Di dalam ribut sekali. 200 00:08:24,590 --> 00:08:25,270 Bagaimana denganmu? 201 00:08:28,750 --> 00:08:29,830 Rencana terakhirmu ini 202 00:08:30,390 --> 00:08:31,860 adalah pembayaran akhir Gedung Seribu Emas ini? 203 00:08:32,230 --> 00:08:33,070 Tentu tidak bisa. 204 00:08:33,390 --> 00:08:34,429 Aku hanya sekalian melihat-lihat. 205 00:08:35,110 --> 00:08:37,110 Pembayaran akhir sekecil ini, aku tidak butuh. 206 00:08:37,789 --> 00:08:38,190 Ayo, 207 00:08:38,830 --> 00:08:39,780 aku bawa kamu cari yang besar. 208 00:08:40,470 --> 00:08:40,950 Ayo. 209 00:08:42,190 --> 00:08:43,590 Kecil, kecil. Dengarkan aku, kecil. 210 00:08:43,590 --> 00:08:44,310 Cepat sedikit. 211 00:08:45,230 --> 00:08:45,630 Yang kecil. 212 00:08:45,630 --> 00:08:46,590 Setelah bertaruh tidak boleh diganti. 213 00:08:47,750 --> 00:08:48,630 - Bertaruh besar atau kecil? - Akan dimulai. 214 00:08:48,630 --> 00:08:49,110 Besar. 215 00:08:49,950 --> 00:08:50,390 Tunggu sebentar. 216 00:08:51,750 --> 00:08:52,790 Apa Anda bisa bermain? 217 00:08:53,150 --> 00:08:53,790 Tidak. 218 00:08:54,510 --> 00:08:56,060 Tapi, aku pernah membaca sebuah buku 219 00:08:56,060 --> 00:08:57,990 tentang seorang ahli judi yang bertaruh dari 20 perak 220 00:08:57,990 --> 00:08:58,990 - hingga memenangkan 3700 perak. - Nona, 221 00:08:58,990 --> 00:08:59,830 kamu mau main atau tidak? 222 00:08:59,830 --> 00:09:01,020 Yang dimainkan adalah bertaruh besar atau kecil ini. 223 00:09:01,020 --> 00:09:01,310 Ayo mulai. 224 00:09:01,310 --> 00:09:02,830 Di dalamnya membagikan beberapa cara, 225 00:09:02,830 --> 00:09:04,430 karena menurutku menarik maka kupelajari. 226 00:09:04,430 --> 00:09:05,230 - Mari kita lihat. - Nona, 227 00:09:05,550 --> 00:09:06,150 kamu... aku... 228 00:09:06,150 --> 00:09:06,990 Jangan buru-buru, 229 00:09:06,990 --> 00:09:07,910 aku mulai sekarang. 230 00:09:09,670 --> 00:09:11,070 Baik, setelah bertaruh tidak boleh diganti. 231 00:09:13,830 --> 00:09:14,910 Satu, dua, tiga. Kecil. 232 00:09:15,950 --> 00:09:17,740 Nona, kamu hebat sekali. 233 00:09:17,870 --> 00:09:19,550 Ini namanya bakat. 234 00:09:20,670 --> 00:09:21,630 Maaf. 235 00:09:21,750 --> 00:09:22,510 Terima kasih sudah mengalah padaku. 236 00:09:23,110 --> 00:09:24,870 Besar atau kecil? Cepat tetapkan taruhanmu. 237 00:09:24,990 --> 00:09:26,540 Nona, besar atau kecil? 238 00:09:26,950 --> 00:09:29,550 Mari, setelah bertaruh tidak boleh diganti. 239 00:09:30,190 --> 00:09:30,790 Bertaruh yang kecil. 240 00:09:33,190 --> 00:09:34,470 - Aku juga bertaruh kecil. - Aku juga bertaruh kecil. 241 00:09:35,590 --> 00:09:36,110 Kecil. 242 00:09:36,870 --> 00:09:38,470 Baik, setelah bertaruh tidak boleh diganti. 243 00:09:39,710 --> 00:09:40,390 Kamu jangan bergerak. 244 00:09:40,670 --> 00:09:41,270 Aku mulai. 245 00:09:42,060 --> 00:09:44,510 Kecil. 246 00:09:44,990 --> 00:09:46,270 Dua, dua, tiga. Kecil. 247 00:09:48,510 --> 00:09:49,790 Kali ini aku mengandalkan kemampuan. 248 00:09:49,790 --> 00:09:51,070 Sekali lagi. 249 00:09:53,630 --> 00:09:54,820 Sudah, sudah. Permainan selesai. 250 00:09:54,820 --> 00:09:55,750 Ayo, pergi. 251 00:09:55,950 --> 00:09:56,630 Sudah selesai. 252 00:09:57,020 --> 00:09:57,900 Mari, Xiaoluo, bereskan uangnya. 253 00:09:57,900 --> 00:09:58,390 Baik. 254 00:09:59,510 --> 00:10:00,390 Banyak sekali. 255 00:10:01,830 --> 00:10:04,470 Nona, Anda sepertinya bukan datang untuk mengacaukan suasana, 'kan? 256 00:10:05,750 --> 00:10:06,710 Anda salah paham. 257 00:10:07,150 --> 00:10:09,590 Uang ini bisa kami kembalikan semuanya pada Anda. 258 00:10:09,950 --> 00:10:11,750 Tapi, aku ingin bertanya sesuatu. 259 00:10:13,350 --> 00:10:14,740 Rumah judi kalian ini 260 00:10:15,470 --> 00:10:18,350 sebenarnya dibangun oleh arsitek mana? 261 00:10:19,270 --> 00:10:20,630 Nona Zhao ini bukanlah pemain judi. 262 00:10:21,190 --> 00:10:22,630 Namun seorang investor yang sukses. 263 00:10:22,990 --> 00:10:25,230 Sekarang keadaan tim perajin Muyu kita sudah separah ini, 264 00:10:25,300 --> 00:10:26,070 sudah tak ada harapan lagi. 265 00:10:26,910 --> 00:10:28,030 Takutnya jika kamu terus mempermainkannya, 266 00:10:28,470 --> 00:10:29,750 dia tidak akan dengan mudah berinvestasi pada kita. 267 00:10:30,390 --> 00:10:31,390 Maka dari itu, 268 00:10:31,830 --> 00:10:33,750 aku memintamu untuk ikut bersamaku. 269 00:10:34,630 --> 00:10:36,750 Kita bersatu, 270 00:10:37,070 --> 00:10:39,750 dua orang berbakat saling membantu, 271 00:10:40,510 --> 00:10:41,390 pasti bisa mengatasinya. 272 00:10:43,750 --> 00:10:44,950 Sudah bisa melepaskan tanganku, 'kan? 273 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 Ada apa ini? 274 00:10:51,630 --> 00:10:52,700 Kembalikan uangku. 275 00:10:53,140 --> 00:10:54,190 Gedung Muyu. 276 00:10:53,140 --> 00:10:54,190 [Gedung Muyu] 277 00:10:54,750 --> 00:10:58,030 Nona, apa Li Qingfeng sungguh tinggal di sini? 278 00:11:00,270 --> 00:11:01,190 Ada orang tidak? 279 00:11:02,380 --> 00:11:03,750 Permisi, apa ada orang? 280 00:11:03,750 --> 00:11:04,630 Jangan panggil lagi. 281 00:11:05,150 --> 00:11:05,900 Tidak ada orang di dalam. 282 00:11:06,390 --> 00:11:07,910 Maaf, Anda adalah...? 283 00:11:08,190 --> 00:11:09,870 Aku kreditur Gedung Muyu ini. 284 00:11:10,230 --> 00:11:11,870 Sepertinya, kalian juga, 'kan? 285 00:11:12,390 --> 00:11:13,230 Kreditur? 286 00:11:13,230 --> 00:11:14,710 Li Qingfeng dan Luo Ye 287 00:11:14,910 --> 00:11:16,390 berkata mengambil uang ke kediaman Zhao. 288 00:11:16,580 --> 00:11:18,750 Apa mereka berutang banyak? 289 00:11:16,640 --> 00:11:18,430 [Kembalikan uangku] 290 00:11:18,750 --> 00:11:20,950 Hanya kreditur saja ada tiga puluh orang. 291 00:11:21,190 --> 00:11:22,030 Kamu hitung saja sendiri. 292 00:11:21,940 --> 00:11:24,770 [Gedung Muyu] 293 00:11:22,910 --> 00:11:24,590 Apa mungkin keluarga Zhao bisa memberikan 294 00:11:24,590 --> 00:11:26,310 begitu banyak uang pada mereka? 295 00:11:26,510 --> 00:11:27,870 Pokoknya hari ini aku akan menunggu di sini. 296 00:11:28,070 --> 00:11:30,030 Jika ada uang, berikan padaku dulu. 297 00:11:30,510 --> 00:11:31,350 Jika tidak, 298 00:11:31,510 --> 00:11:32,910 maka aku akan membongkar Gedung Muyu ini. 299 00:11:33,510 --> 00:11:34,230 Tunggu sebentar. 300 00:11:34,230 --> 00:11:35,150 Jangan marah dulu. 301 00:11:35,630 --> 00:11:37,990 Aku bayar utang Gedung Muyu ini padamu. 302 00:11:39,900 --> 00:11:41,590 Si... siapa kalian? 303 00:11:42,390 --> 00:11:45,510 Aku adalah murid Li Qingfeng. 304 00:11:47,270 --> 00:11:47,910 Paman, 305 00:11:48,230 --> 00:11:49,260 Anda sudah setua ini 306 00:11:49,390 --> 00:11:50,350 masih berniat berbisnis? 307 00:11:50,350 --> 00:11:51,070 Berbisnis? 308 00:11:51,390 --> 00:11:52,710 Aku datang untuk mencari pasangan. 309 00:11:52,950 --> 00:11:53,950 Pasangan? 310 00:11:54,590 --> 00:11:55,190 Siapa? 311 00:11:55,510 --> 00:11:56,740 Tentu saja nona keluarga Zhao. 312 00:11:57,510 --> 00:11:59,310 Hari ini adalah jadwal bulanan dia mencari pasangan. 313 00:11:59,750 --> 00:12:00,590 Untuk apa kamu datang ke sini 314 00:12:00,950 --> 00:12:02,190 jika bahkan ini saja tidak kamu ketahui? 315 00:12:04,220 --> 00:12:05,070 Aku sudah ingat. 316 00:12:05,910 --> 00:12:07,630 Keluarga Zhao sudah kerepotan sekali dikarenakan urusan 317 00:12:07,630 --> 00:12:08,470 mencari jodoh nona Zhao. 318 00:12:09,060 --> 00:12:10,910 Kemudian memutuskan mencari menantu dengan cara melemparkan bola sulam. 319 00:12:12,030 --> 00:12:13,510 Dari awal tahun lalu hingga sekarang, 320 00:12:13,990 --> 00:12:15,510 setidaknya sudah ada belasan kali. 321 00:12:15,950 --> 00:12:16,870 Memang sudah belasan kali. 322 00:12:17,310 --> 00:12:19,670 Tapi ada rumor berkata selera nona Zhao sangat tinggi. 323 00:12:20,110 --> 00:12:21,270 Setiap orang yang menangkap bola sulam 324 00:12:21,350 --> 00:12:22,990 harus melalui berbagai ujian 325 00:12:22,990 --> 00:12:25,150 baru bisa menjadi menantu yang memenuhi syarat bagi keluarga Zhao. 326 00:12:27,110 --> 00:12:28,750 Keluarga Zhao adalah keluarga kaya. 327 00:12:29,110 --> 00:12:30,590 Namun tak disangka bisa bertindak begitu konyol. 328 00:12:31,350 --> 00:12:32,830 Kita datang lain kali saja. Ayo pergi. 329 00:12:33,820 --> 00:12:35,350 Tunggu sebentar lagi. 330 00:12:35,950 --> 00:12:37,070 Biarkan mereka berbaris 331 00:12:37,070 --> 00:12:37,990 dan merebut bola sulam mereka. 332 00:12:38,710 --> 00:12:40,230 Yang kita bicarakan adalah bisnis. 333 00:12:40,510 --> 00:12:42,030 Aku sudah mengusahakan waktu tiga hari. 334 00:12:42,390 --> 00:12:43,550 Hari demi hari berlalu. 335 00:12:43,870 --> 00:12:44,630 Hari ini tak peduli bagaimanapun, 336 00:12:44,630 --> 00:12:46,110 kita harus bertemu nona Zhao ini. 337 00:12:46,550 --> 00:12:47,870 Tunggulah sebentar lagi. 338 00:12:50,850 --> 00:12:54,430 [Kediaman Zhao] 339 00:12:53,390 --> 00:12:54,310 Tunggu saja. 340 00:12:55,670 --> 00:12:56,380 Tunggu. 341 00:12:59,150 --> 00:13:01,470 Permisi, apakah di sini 342 00:13:01,470 --> 00:13:03,230 kediaman Zhao, keluarga terkaya di Lin'an? 343 00:13:04,190 --> 00:13:05,180 Untuk apa kamu datang? 344 00:13:05,430 --> 00:13:08,310 Aku ingin mencari orang yang bernama Li Qingfeng. 345 00:13:08,590 --> 00:13:10,750 Dia datang untuk membicarakan bantuan dana dengan nona Zhao. 346 00:13:11,070 --> 00:13:12,350 Kami datang bersama. 347 00:13:12,710 --> 00:13:13,590 Li Qingfeng? 348 00:13:15,350 --> 00:13:17,390 Kamu bukan istri Li Qingfeng, 'kan? 349 00:13:17,390 --> 00:13:19,310 Aku? Bagaimana mungkin? 350 00:13:19,670 --> 00:13:20,700 Aku bukan istrinya. 351 00:13:21,390 --> 00:13:21,990 Baguslah kalau begitu. 352 00:13:22,430 --> 00:13:24,470 Kalau tidak, akan jadi masalah besar. 353 00:13:24,470 --> 00:13:25,590 Anda masih belum memberitahuku, 354 00:13:25,590 --> 00:13:26,910 apa dia ada di sini? 355 00:13:28,110 --> 00:13:29,350 Bukankah dia baru saja masuk? 356 00:13:30,750 --> 00:13:32,070 Li Qingfeng yang kamu bicarakan ini, 357 00:13:32,550 --> 00:13:34,670 bukan datang mencari bantuan dana dari nona kami, 358 00:13:35,310 --> 00:13:35,990 namun 359 00:13:36,350 --> 00:13:38,670 untuk berpartisipasi dalam acara perebutan bola sulam. 360 00:13:39,180 --> 00:13:40,550 Perebutan bola sulam? 361 00:13:40,550 --> 00:13:41,870 Perebutan bola sulam? 362 00:13:41,870 --> 00:13:43,310 Sudahlah, Anda berdua silakan kembali. 363 00:13:43,660 --> 00:13:46,430 [Kediaman Zhao] 364 00:13:47,670 --> 00:13:48,830 Mencari menantu? 365 00:13:49,590 --> 00:13:52,230 Nona, sekarang Gedung Muyu hampir bangkrut, 366 00:13:52,500 --> 00:13:53,870 tidak bisa membayar gaji karyawannya, 367 00:13:53,870 --> 00:13:56,710 arsitek Li mana punya niat untuk mencari jodoh? 368 00:13:59,070 --> 00:14:00,190 Aku sudah tahu. 369 00:14:00,670 --> 00:14:01,670 Senior Li Qingfeng ini 370 00:14:01,670 --> 00:14:04,110 pasti demi memperbaiki kejatuhan Gedung Muyu 371 00:14:04,430 --> 00:14:05,790 maka datang ke sini untuk bertaruh nasib. 372 00:14:06,670 --> 00:14:09,110 Jika dia mendapatkan bola sulam nona keluarga Zhao, 373 00:14:09,660 --> 00:14:11,470 maka Gedung Muyu bisa diselamatkan. 374 00:14:11,790 --> 00:14:12,630 Dengan begitu, 375 00:14:12,990 --> 00:14:14,990 Gedung Muyu masih belum mendapatkan bantuan dana keluarga Zhao. 376 00:14:16,110 --> 00:14:17,790 Sungguh mengenaskan. 377 00:14:18,110 --> 00:14:20,070 Senior Li Qingfeng sudah berumur, 378 00:14:20,350 --> 00:14:22,150 namun masih harus mencari pasangan demi uang. 379 00:14:22,590 --> 00:14:24,270 Meskipun dia bisa mendapatkan bola sulam, 380 00:14:23,960 --> 00:14:25,480 [Kediaman Zhao] 381 00:14:25,030 --> 00:14:26,230 hanya jadi menantu yang masuk ke keluarga istri. 382 00:14:26,590 --> 00:14:28,830 Orang berbakat seperti ini dipersulit oleh kenyataan hidup. 383 00:14:29,670 --> 00:14:32,110 Xiaoluo, aku harus membantu senior Li Qingfeng. 384 00:14:32,270 --> 00:14:33,950 Jadi, bagaimana cara Nona membantunya? 385 00:14:36,180 --> 00:14:37,030 Kita pikirkan sambil jalan. 386 00:14:40,550 --> 00:14:42,710 Nona, apa sudah ada caranya? 387 00:14:44,190 --> 00:14:44,910 Belum. 388 00:14:46,470 --> 00:14:48,830 Kenapa kita tidak bisa menunggunya di luar? 389 00:14:49,310 --> 00:14:50,350 Jika senior Li Qingfeng 390 00:14:50,350 --> 00:14:52,390 mendapatkan bola sulam berarti sudah terlambat. 391 00:14:52,950 --> 00:14:54,070 Untuk amannya, 392 00:14:54,670 --> 00:14:56,910 aku harus bertemu beliau terlebih dulu. 393 00:15:02,510 --> 00:15:04,550 Nona, kamu tidak boleh melompati dinding. 394 00:15:04,710 --> 00:15:05,750 Aku tidak menyuruhmu melakukannya. 395 00:15:06,430 --> 00:15:06,870 Aku... 396 00:15:07,870 --> 00:15:09,710 Kalau begitu, jika ada masalah, 397 00:15:09,910 --> 00:15:10,790 Anda harus cepat keluar. 398 00:15:10,790 --> 00:15:11,910 Tenang saja. 399 00:15:11,910 --> 00:15:12,870 Kamu tunggu aku di sini. 400 00:15:17,990 --> 00:15:20,300 Nona Zhao tiba. 401 00:15:27,460 --> 00:15:29,110 [Kehangatan dan Keindahan Musim Semi] 402 00:15:33,640 --> 00:15:34,990 [Kehangatan dan Keindahan Musim Semi] 403 00:15:34,990 --> 00:15:36,470 Juga tidak tahu bisa mendapatkannya atau tidak. 404 00:15:36,470 --> 00:15:37,860 [Kehangatan dan Keindahan Musim Semi] 405 00:15:42,020 --> 00:15:43,450 [Kehangatan dan Keindahan Musim Semi] 406 00:15:42,230 --> 00:15:43,350 Dengar-dengar nona Zhao ini 407 00:15:43,350 --> 00:15:44,710 meskipun sifatnya seenaknya sendiri, 408 00:15:45,150 --> 00:15:47,110 tapi berwajah cantik sekali. 409 00:15:48,350 --> 00:15:49,150 Jika kamu tidak mau, 410 00:15:49,150 --> 00:15:50,070 aku akan mencobanya. 411 00:15:51,070 --> 00:15:52,070 Semoga beruntung. 412 00:15:54,030 --> 00:15:55,230 Nona Zhao, lempar ke sini. 413 00:15:55,230 --> 00:15:56,870 - Lempar ke sini. - Di sini. 414 00:15:56,870 --> 00:15:58,380 Lempar ke sini, Nona Zhao. 415 00:16:02,310 --> 00:16:03,030 Pengurus rumah Zhou. 416 00:16:04,030 --> 00:16:05,830 Apa kamu mengenal orang yang di sana? 417 00:16:10,670 --> 00:16:13,030 Menjawab Nona, dia bernama Li Qingfeng. 418 00:16:13,750 --> 00:16:14,630 Umurnya 19 tahun, 419 00:16:14,910 --> 00:16:15,470 orang Lin'an. 420 00:16:15,830 --> 00:16:17,510 Sebelumnya belum mengenal dia. 421 00:16:20,430 --> 00:16:21,260 Sudah dimulai, sudah dimulai. 422 00:16:21,790 --> 00:16:22,390 Bolanya akan dilempar. 423 00:16:22,390 --> 00:16:23,020 Bola sulam siap dilempar. 424 00:16:25,280 --> 00:16:26,370 [Kehangatan dan Keindahan Musim Semi] 425 00:16:27,790 --> 00:16:28,830 Nona Zhao, di sini. 426 00:16:29,180 --> 00:16:29,790 Lempar ke sini. 427 00:16:29,790 --> 00:16:30,230 Di sini. 428 00:16:30,550 --> 00:16:31,270 Jangan desak aku. 429 00:16:31,640 --> 00:16:33,700 [Kehangatan dan Keindahan Musim Semi] 430 00:16:44,750 --> 00:16:45,350 Berikan padaku. 431 00:16:46,390 --> 00:16:47,030 Punyaku. 432 00:16:47,310 --> 00:16:47,910 Punyaku. 433 00:16:48,790 --> 00:16:49,870 Ini punyaku. 434 00:16:49,910 --> 00:16:51,270 - Jangan desak aku. - Jangan berebut. 435 00:16:52,590 --> 00:16:53,350 Ini punyaku. 436 00:17:02,270 --> 00:17:03,230 Bola sulamku. 437 00:17:03,350 --> 00:17:03,990 Bola sulam. 438 00:17:13,670 --> 00:17:15,030 Kenapa jatuh ke tangannya? 439 00:17:15,510 --> 00:17:16,500 Kenapa kamu melemparnya? 440 00:17:16,630 --> 00:17:17,550 Semuanya karena kamu. 441 00:17:17,550 --> 00:17:19,990 Saudaraku, kamu berhasil. 442 00:17:19,990 --> 00:17:21,560 [Kehangatan dan Keindahan Musim Semi] 443 00:17:22,069 --> 00:17:22,990 Kenapa diam saja? 444 00:17:25,550 --> 00:17:27,190 Akhirnya bisa bertemu dengan nona Zhao. 445 00:17:35,830 --> 00:17:38,910 Pengurus rumah Zhou membawanya ke mana? 446 00:17:39,190 --> 00:17:41,110 Kenapa masih belum datang juga? 447 00:17:41,550 --> 00:17:42,750 Aku sendiri tidak panik, 448 00:17:43,230 --> 00:17:44,190 kenapa Ayah panik? 449 00:17:45,220 --> 00:17:46,790 Putri kesayanganku, 450 00:17:46,790 --> 00:17:48,300 apa Ayah bisa tidak panik? 451 00:17:48,550 --> 00:17:50,940 Kamu sudah berumur 19 tahun, 452 00:17:51,310 --> 00:17:52,150 jika kamu masih 453 00:17:52,150 --> 00:17:54,460 belum menikah juga hingga berusia 20 tahun, 454 00:17:54,670 --> 00:17:57,750 pasti akan mengundang pembicaraan orang-orang. 455 00:17:57,980 --> 00:17:59,710 Ayah tidak ingin 456 00:17:59,710 --> 00:18:01,830 kamu menderita karena ini. 457 00:18:02,150 --> 00:18:04,470 Aku akan menuruti kehendak Ayah dan kakak sekalian. 458 00:18:04,830 --> 00:18:07,750 Tak peduli pencarian jodoh atau dikenalkan orang, 459 00:18:08,070 --> 00:18:09,310 aku tidak masalah. 460 00:18:09,910 --> 00:18:12,350 Hanya saja harus aku menyukainya dulu. 461 00:18:12,950 --> 00:18:13,710 Tuan. 462 00:18:15,750 --> 00:18:16,430 Tuan. 463 00:18:19,830 --> 00:18:20,190 Tuan. 464 00:18:20,190 --> 00:18:20,710 Katakan. 465 00:18:21,030 --> 00:18:22,350 Orangnya sudah di depan pintu. 466 00:18:22,630 --> 00:18:24,190 Cepat, persilakan dia masuk. 467 00:18:24,190 --> 00:18:25,270 Betul. Cepat. 468 00:18:27,140 --> 00:18:28,510 Ning, jangan bersuara, ya. 469 00:18:29,150 --> 00:18:30,550 Tuan Muda Li, silakan masuk. 470 00:18:36,950 --> 00:18:38,550 Tuan muda ini ternyata tampan juga. 471 00:18:38,630 --> 00:18:39,140 Betul. 472 00:18:46,390 --> 00:18:47,190 Boleh juga. 473 00:18:47,550 --> 00:18:48,310 Betul. 474 00:18:55,630 --> 00:18:56,510 Saya, Li Qingfeng 475 00:18:57,180 --> 00:18:59,190 memberi salam pada Tuan Zhao dan Tuan Muda sekalian. 476 00:19:03,030 --> 00:19:03,430 Cepat. 477 00:19:07,270 --> 00:19:09,060 - Ini... - Cepat. 478 00:19:09,670 --> 00:19:11,070 Ada... ada apa ini? 479 00:19:11,310 --> 00:19:12,910 Tuan Muda silakan minum teh saja, 480 00:19:13,310 --> 00:19:14,750 tak akan ada yang terjadi. 481 00:19:19,550 --> 00:19:20,910 Apa ini cara kalian memperlakukan saudaraku? 482 00:19:22,190 --> 00:19:23,030 Hamba tidak tahu. 483 00:19:33,550 --> 00:19:35,510 Saudaraku, uangmu jatuh. 484 00:19:36,150 --> 00:19:38,070 Apa maksud Tuan Muda Luo? 485 00:19:39,430 --> 00:19:41,190 Asalkan kamu memberitahu semua yang kamu ketahui, 486 00:19:41,630 --> 00:19:43,620 uang ini akan menjadi milikmu. 487 00:19:44,060 --> 00:19:46,670 Tuan Muda simpan saja. 488 00:19:47,660 --> 00:19:51,560 [Kupon Masuk Peringkat Satu Rumah Bordil Yichun] 489 00:19:49,550 --> 00:19:51,950 Saudaraku, apa kamu kenal kupon ini? 490 00:19:53,110 --> 00:19:55,430 Kupon masuk peringkat satu di Rumah Bordil Yichun? 491 00:19:56,670 --> 00:19:57,830 Hanya dengan kupon ini 492 00:19:58,270 --> 00:20:00,070 bisa mendapatkan kesempatan melewatkan malam yang indah 493 00:20:00,430 --> 00:20:01,660 bersama gadis peringkat pertama. 494 00:20:03,030 --> 00:20:05,830 Ini benda yang tak ternilai harganya. 495 00:20:13,830 --> 00:20:14,910 Sebenarnya tadi itu 496 00:20:15,190 --> 00:20:17,390 adalah sebuah ujian dari tuan kami 497 00:20:18,270 --> 00:20:19,350 bagi saudaramu. 498 00:20:29,750 --> 00:20:31,070 Sudah lihat belum? 499 00:20:34,310 --> 00:20:36,540 Apa kamu tahu benda apa ini? 500 00:20:37,270 --> 00:20:38,670 Tahu. 501 00:20:39,030 --> 00:20:40,790 Kalau begitu kukatakan sejujurnya. 502 00:20:41,310 --> 00:20:45,310 Ide mencari jodoh lewat bola sulam adalah dari putriku. 503 00:20:45,710 --> 00:20:47,550 Aku tak pernah setuju. 504 00:20:48,100 --> 00:20:51,030 Maka aku memohon kamu harus melepaskan putriku. 505 00:20:51,180 --> 00:20:53,510 Lalu emas yang kamu lihat ini, 506 00:20:55,670 --> 00:20:57,430 akan menjadi milikmu. 507 00:21:00,150 --> 00:21:01,230 Tapi ujian seperti ini, 508 00:21:01,350 --> 00:21:03,550 asalkan punya otak pasti bisa mengerti. 509 00:21:03,630 --> 00:21:04,950 Tentu tidak begitu saja. 510 00:21:05,910 --> 00:21:07,710 Ini hanya langkah pertama. 511 00:21:08,630 --> 00:21:10,150 Hari ini akhirnya impian menjadi kenyataan. 512 00:21:10,510 --> 00:21:11,790 Saya tidak akan melepaskannya begitu saja. 513 00:21:12,510 --> 00:21:13,910 Meskipun harus menghadapi bahaya, 514 00:21:14,150 --> 00:21:15,990 juga harus tetap melakukan segalanya demi orang tercinta, 515 00:21:16,150 --> 00:21:17,140 bahkan nyawaku. 516 00:21:20,340 --> 00:21:22,350 Mendengar perkataan Tuan Muda Li ini, 517 00:21:22,350 --> 00:21:25,910 aku sangat terharu. 518 00:21:25,910 --> 00:21:27,870 Cepat berdiri. 519 00:21:28,590 --> 00:21:30,150 Tuan Muda Li, silakan. 520 00:21:38,430 --> 00:21:39,350 Hentikan perbuatan kalian ini. 521 00:21:40,950 --> 00:21:42,590 Divisi patroli menangkap tersangka, Zhao Xian. 522 00:21:43,390 --> 00:21:44,590 Semua kerabat keluarga Zhao 523 00:21:45,150 --> 00:21:46,150 harus masuk penjara. 524 00:21:50,150 --> 00:21:50,630 Tidak. 525 00:21:52,550 --> 00:21:53,510 Aku bukan anggota keluarga Zhao. 526 00:21:53,870 --> 00:21:54,630 Aku bukan. 527 00:21:54,630 --> 00:21:55,910 Kenapa kamu bisa berkata begitu? 528 00:21:56,630 --> 00:21:58,350 Aku tidak punya hubungan sedikit pun dengan keluarga Zhao. 529 00:21:58,670 --> 00:21:59,830 Mohon Tuan memeriksa jelas. 530 00:22:01,910 --> 00:22:04,230 Tuan, periksalah dengan jelas. 531 00:22:09,590 --> 00:22:10,470 Siasat demi siasat 532 00:22:10,470 --> 00:22:12,710 saling berkaitan satu sama lainnya. 533 00:22:13,190 --> 00:22:14,790 Ini memang membuat orang tak bisa menduganya. 534 00:22:16,510 --> 00:22:17,830 Tapi apa tuan kalian tidak takut 535 00:22:17,830 --> 00:22:19,670 orang yang melewati ujian menyebarkannya? 536 00:22:20,990 --> 00:22:23,060 Orang yang palsu dan takut mati masih bisa dipermainkan orang. 537 00:22:23,470 --> 00:22:24,350 Meskipun kamu berani mengatakannya, 538 00:22:24,710 --> 00:22:26,190 orang lain juga tidak ingin mendengarnya. 539 00:22:28,030 --> 00:22:28,870 Apalagi, 540 00:22:29,030 --> 00:22:29,990 menarik orang lain jatuh bersamanya ke dalam kesulitan, 541 00:22:30,470 --> 00:22:31,950 dengan begitu hatinya baru bisa senang. 542 00:22:32,630 --> 00:22:33,510 Tuan Zhao kalian 543 00:22:33,510 --> 00:22:35,820 sungguh bisa mengontrol perasaan manusia dengan baik. 544 00:22:37,430 --> 00:22:40,510 Sulit sekali menjadi menantu keluarga kalian. 545 00:22:41,430 --> 00:22:43,950 Oleh karena itu, Tuan Muda minum teh dulu di sini, 546 00:22:43,950 --> 00:22:46,630 siapa tahu sebentar lagi Tuan Muda Li akan keluar. 547 00:23:38,430 --> 00:23:40,110 Nona, apa kamu baik-baik saja? 548 00:23:40,710 --> 00:23:41,510 Kamu... 549 00:23:42,390 --> 00:23:42,870 Aku... 550 00:23:44,230 --> 00:23:46,430 Bukankah hari ini ada acara pencarian jodoh kediaman Zhao? 551 00:23:46,590 --> 00:23:47,670 Aku datang menemani kakakku. 552 00:23:47,910 --> 00:23:48,990 Lalu tadi tersesat 553 00:23:48,990 --> 00:23:50,550 dan mendengar suara tangisan saat lewat di sini, 554 00:23:50,830 --> 00:23:51,710 maka aku masuk untuk mencari tahu. 555 00:23:52,230 --> 00:23:53,230 Ternyata begitu. 556 00:23:54,150 --> 00:23:55,790 Mohon Nona membantu menunjukkan jalan untukku. 557 00:23:56,270 --> 00:23:57,950 Di mana tempat perebutan bola sulam, 558 00:23:57,950 --> 00:23:59,150 aku ingin mencari kakakku. 559 00:23:59,870 --> 00:24:02,110 Suara keramaian di luar sudah berakhir, 560 00:24:02,350 --> 00:24:04,180 pasti sudah ada orang yang mendapatkan bola sulamnya. 561 00:24:04,430 --> 00:24:06,870 Kurasa kakakmu seharusnya sudah meninggalkan kediaman. 562 00:24:06,870 --> 00:24:07,910 Sudah berakhir? 563 00:24:08,270 --> 00:24:10,470 Jadi calon suami nona Zhao sudah ditemukan? 564 00:24:13,590 --> 00:24:14,300 Nona. 565 00:24:14,550 --> 00:24:15,620 Jangan menangis. 566 00:24:16,110 --> 00:24:17,790 Jika kamu merasa sedih bisa beritahu aku. 567 00:24:18,670 --> 00:24:19,990 Kakak, kamu tidak tahu, 568 00:24:20,390 --> 00:24:22,270 setiap orang yang terpilih di pemilihan menantu kediaman Zhao 569 00:24:22,660 --> 00:24:24,590 harus melewati ujian demi ujian dari tuan. 570 00:24:25,230 --> 00:24:26,590 Sedang ujian terakhir 571 00:24:27,390 --> 00:24:29,030 adalah di dalam kamar ini. 572 00:24:29,350 --> 00:24:30,390 Di kamar ini? 573 00:24:33,750 --> 00:24:34,910 Kamu adalah Nona Zhao? 574 00:24:35,350 --> 00:24:36,310 Aku bukan nona Zhao. 575 00:24:36,790 --> 00:24:39,550 Tapi aku justru harus berpura-pura menjadi nona Zhao. 576 00:24:41,550 --> 00:24:42,580 Aku mengerti. 577 00:24:43,270 --> 00:24:44,470 Ujian tahap terakhir ini 578 00:24:45,030 --> 00:24:46,270 adalah ujian wanita cantik. 579 00:24:46,510 --> 00:24:48,670 Kamu menyamar sebagai nona Zhao menunggu di kamar. 580 00:24:49,180 --> 00:24:52,310 Jika orang yang mendapat bola sulam tergoda kecantikan 581 00:24:52,590 --> 00:24:53,670 maka ujian ini gagal. 582 00:24:54,230 --> 00:24:55,630 Jadi jika dia seorang pria sejati, 583 00:24:55,630 --> 00:24:57,190 maka bisa bertemu nona Zhao yang sesungguhnya. 584 00:24:57,590 --> 00:24:58,270 Betul sekali. 585 00:24:58,860 --> 00:25:01,470 Hanya aku dengar dari para kakak yang pernah melakukan hal ini, 586 00:25:01,790 --> 00:25:03,550 setiap orang yang memasuki kamar ini 587 00:25:03,990 --> 00:25:05,670 semuanya merupakan orang yang palsu. 588 00:25:05,670 --> 00:25:06,950 Tak ada pria yang baik? 589 00:25:09,070 --> 00:25:11,270 Mungkin jika hanya masuk kamar masih bisa menahan dirinya. 590 00:25:12,110 --> 00:25:13,910 Tapi tuan meminta kami, 591 00:25:14,630 --> 00:25:16,140 meminta kami melakukan beberapa... 592 00:25:17,510 --> 00:25:18,780 tindakan yang tidak senonoh. 593 00:25:19,590 --> 00:25:21,390 Tuanmu ini namanya ingin mencelakaimu. 594 00:25:21,510 --> 00:25:22,110 Bukan. 595 00:25:22,590 --> 00:25:24,150 Tuan dan nona berjasa padaku. 596 00:25:24,470 --> 00:25:26,260 Biasanya mereka sangat baik padaku. 597 00:25:26,990 --> 00:25:29,710 Hanya saja hal ini dikatakan oleh para kakak itu terlalu berlebihan. 598 00:25:30,220 --> 00:25:31,350 Maka aku baru... 599 00:25:31,950 --> 00:25:32,510 aku baru... 600 00:25:32,710 --> 00:25:34,470 Sudahlah, jangan dipikirkan lagi. 601 00:25:35,620 --> 00:25:37,270 Gadis muda cantik seperti dirimu ini 602 00:25:37,710 --> 00:25:39,140 tentu menganggap kesucian sebagai hal paling berharga. 603 00:25:39,630 --> 00:25:41,340 Jika ada pecinta wanita mana yang berani menyentuhmu, 604 00:25:41,340 --> 00:25:42,390 kamu pasti akan sangat menderita. 605 00:25:43,030 --> 00:25:43,910 Coba aku pikirkan caranya. 606 00:25:46,990 --> 00:25:47,710 Kalau tidak begini saja. 607 00:25:48,470 --> 00:25:50,830 Apa aku boleh mewakilimu menyelesaikan ujian ini? 608 00:25:51,110 --> 00:25:51,950 Tentu tidak bisa. 609 00:25:52,230 --> 00:25:53,470 Ini... tidak bisa. 610 00:25:53,470 --> 00:25:54,270 Tenang saja. 611 00:25:58,830 --> 00:26:00,910 Jika senior Li Qingfeng, 612 00:26:02,070 --> 00:26:04,390 maka pasti akan mudah mendapatkannya. 613 00:26:06,190 --> 00:26:08,590 Tapi jika sungguh seorang pria pecinta wanita... 614 00:26:10,270 --> 00:26:15,190 Jangan berpikir aku tidak bisa memahami pikiran dan niatmu. 615 00:26:16,190 --> 00:26:18,790 Aku sangat jelas dengan apa yang kamu pikirkan. 616 00:26:19,300 --> 00:26:20,620 Sejujurnya kuberitahu kamu, 617 00:26:21,110 --> 00:26:24,830 perjodohan melalui bola sulam adalah ide putriku. 618 00:26:25,150 --> 00:26:26,910 Aku sama sekali tidak pernah menyetujuinya. 619 00:26:27,630 --> 00:26:28,470 Maka hari ini, 620 00:26:28,870 --> 00:26:30,390 jika kamu melupakan niat 621 00:26:30,950 --> 00:26:32,940 meminang putriku di hadapanku, 622 00:26:32,940 --> 00:26:36,070 maka sekotak emas ini akan menjadi milikmu. 623 00:26:36,630 --> 00:26:40,710 Jika kamu masih memiliki keinginan lainnya, 624 00:26:41,070 --> 00:26:43,750 jangan mengatakannya terlalu terang-terangan. 625 00:26:45,630 --> 00:26:48,630 Kamu pilih sendiri. 626 00:26:48,990 --> 00:26:50,070 Saya memilih mundur. 627 00:26:51,510 --> 00:26:52,990 Kamu sangat terus terang. 628 00:26:53,740 --> 00:26:55,270 Begitu membuka mulut langsung mundur. 629 00:26:56,750 --> 00:26:57,950 Saya juga tidak mau emas ini. 630 00:26:58,750 --> 00:27:00,390 Saya hanya memohon bertemu nona Zhao. 631 00:27:00,390 --> 00:27:00,910 Kamu... 632 00:27:01,430 --> 00:27:04,030 Tuan Muda Li, apa kamu tidak mengerti perkataanku? 633 00:27:04,030 --> 00:27:06,150 Atau masih berpura-pura tidak memahami perkataanku? 634 00:27:06,590 --> 00:27:08,700 Tuan Muda Li, kamu telah memilih mundur, 635 00:27:08,950 --> 00:27:10,870 tapi mengapa bersikeras ingin bertemu Ning? 636 00:27:12,230 --> 00:27:12,990 Kedatanganku kali ini 637 00:27:13,310 --> 00:27:15,470 sebenarnya untuk mengajukan kerjasama bisnis dengan nona Zhao. 638 00:27:16,070 --> 00:27:17,670 Tak disangka hari ini aku kebetulan mendapat bola sulam. 639 00:27:18,870 --> 00:27:20,910 Meski merasa panik, aku khusus datang untuk menjelaskan 640 00:27:21,350 --> 00:27:22,190 dan mengembalikan bola sulam. 641 00:27:22,630 --> 00:27:23,630 Jika ada perbuatan yang menyinggung, 642 00:27:23,750 --> 00:27:24,710 mohon dimaklumi. 643 00:27:24,790 --> 00:27:25,510 Kamu... kamu... 644 00:27:26,270 --> 00:27:26,750 Kamu... 645 00:27:31,150 --> 00:27:31,670 Bukan. 646 00:27:32,910 --> 00:27:34,270 Jangan sembarangan. 647 00:27:34,270 --> 00:27:35,990 Divisi patroli menangkap tersangka Zhao Xian. 648 00:27:36,470 --> 00:27:37,950 Siapa yang membantah akan dibunuh! 649 00:27:39,470 --> 00:27:41,110 Salah, salah. 650 00:27:41,590 --> 00:27:42,590 Pedang. 651 00:27:42,590 --> 00:27:43,750 Letakkan dulu pedangmu. 652 00:27:44,670 --> 00:27:45,870 Tuan Petugas, 653 00:27:46,110 --> 00:27:47,430 ini memang salah. 654 00:27:48,980 --> 00:27:49,910 Tadi bukannya berkata... 655 00:27:50,430 --> 00:27:51,550 Semua ini salahku. 656 00:27:51,550 --> 00:27:55,390 Ada masalah dengan penilaian awalku. 657 00:27:56,020 --> 00:27:57,230 Maka Tuan Petugas, 658 00:27:57,230 --> 00:28:00,070 hari ini bersama para saudara sekalian sudah sia-sia datang. 659 00:28:00,510 --> 00:28:02,950 Besok aku adakan jamuan di Restoran Zuixian 660 00:28:03,470 --> 00:28:05,470 dan menjamu Tuan Petugas dan para saudara sekalian 661 00:28:05,670 --> 00:28:07,310 untuk mengungkapkan terima kasih. 662 00:28:11,860 --> 00:28:12,550 Mereka sudah keluar. 663 00:28:13,950 --> 00:28:14,940 Begitu cepat sudah keluar? 664 00:28:15,350 --> 00:28:17,790 Tuan... Tuan Muda Li sungguh lulus dari ujian. 665 00:28:18,990 --> 00:28:20,030 Aku sudah tahu. 666 00:28:20,150 --> 00:28:21,270 Ujian kalian ini, 667 00:28:21,550 --> 00:28:23,230 tak ada artinya bagi saudaraku. 668 00:28:23,750 --> 00:28:25,990 Meskipun melewati ujian sulit ini, 669 00:28:26,390 --> 00:28:29,030 masih ada ujian terakhir yang menunggunya. 670 00:28:29,910 --> 00:28:32,390 Keadaan Tuan Muda Li masih belum pasti. 671 00:29:28,110 --> 00:29:29,030 Ternyata kamu? 672 00:30:07,950 --> 00:30:09,230 Kenapa kamu tidak memapahku? 673 00:30:09,710 --> 00:30:10,790 Kenapa kamu memelototiku? 674 00:30:12,630 --> 00:30:13,230 Tuan Muda Li. 675 00:30:13,710 --> 00:30:15,030 Kamu... kamu sedang apa? 676 00:30:17,230 --> 00:30:18,230 Nona, kamu tidak apa-apa? 677 00:30:19,630 --> 00:30:20,270 Tidak apa-apa. 678 00:30:20,590 --> 00:30:21,550 Kamu... 679 00:30:22,190 --> 00:30:24,190 Pengurus rumah Zhou, saya kali ini datang 680 00:30:24,510 --> 00:30:25,870 hanya untuk bertemu dengan nona Zhao. 681 00:30:26,350 --> 00:30:27,190 Ujian dari kediaman Anda 682 00:30:27,270 --> 00:30:28,590 sungguh tak perlu dilanjutkan lagi. 683 00:30:30,750 --> 00:30:31,190 Baik. 684 00:30:31,670 --> 00:30:33,590 Mari ikut aku bertemu Tuan. 685 00:30:46,350 --> 00:30:47,550 Kakak, kamu tidak apa-apa, 'kan? 686 00:30:48,310 --> 00:30:48,910 Tidak apa-apa. 687 00:30:49,230 --> 00:30:51,150 Tenang saja, mereka tidak mengenaliku. 688 00:30:54,430 --> 00:30:56,070 Kenapa masih belum keluar juga? 689 00:31:01,790 --> 00:31:04,180 Nona, kenapa kamu keluar dari sini? 690 00:31:04,910 --> 00:31:06,350 Keluar tentu saja harus dari gerbang utama. 691 00:31:06,510 --> 00:31:06,910 Ayo pergi. 692 00:31:07,310 --> 00:31:07,950 Pergi ke mana? 693 00:31:08,070 --> 00:31:08,870 Gedung Muyu. 694 00:31:09,630 --> 00:31:11,660 Oh, ya, apa Anda sudah bertemu senior Li Qingfeng? 695 00:31:12,190 --> 00:31:12,910 Kita bicarakan di jalan. 696 00:31:13,860 --> 00:31:14,510 Tahu tidak, 697 00:31:14,510 --> 00:31:16,630 aku tadi, menolong wanita cantik. 698 00:31:20,950 --> 00:31:21,630 Tuan. 699 00:31:21,630 --> 00:31:22,310 Jangan bicara lagi. 700 00:31:22,990 --> 00:31:23,630 Pergilah. 701 00:31:24,830 --> 00:31:25,630 Baik. 702 00:31:28,270 --> 00:31:29,270 Tuan Muda Li. 703 00:31:29,710 --> 00:31:32,750 Kamu berkata datang untuk membicarakan bisnis dengan Ning kami? 704 00:31:33,340 --> 00:31:35,270 Tapi mengapa kamu menggunakan cara ini untuk masuk ke kediaman kami? 705 00:31:35,270 --> 00:31:37,510 Apalagi kamu kebetulan mendapatkan bola sulam. 706 00:31:38,180 --> 00:31:39,310 Hal ini panjang jika diceritakan. 707 00:31:39,990 --> 00:31:42,470 Bola sulam memang juga didapatkan karena kebetulan. 708 00:31:42,470 --> 00:31:43,830 Tapi kamu sudah mendapatkannya. 709 00:31:45,030 --> 00:31:46,630 Meskipun kamu mendapatkan bola sulam, 710 00:31:47,670 --> 00:31:49,150 tetap tidak punya maksud lain? 711 00:31:49,430 --> 00:31:50,110 Tetap tidak ada. 712 00:31:50,940 --> 00:31:51,630 Baik. 713 00:31:51,630 --> 00:31:53,830 Jadi bisnis apa yang ingin kamu bicarakan dengan Ning kami? 714 00:31:54,390 --> 00:31:56,220 Aku membentuk tim perajin dengan temanku. 715 00:31:57,070 --> 00:31:57,950 Karena manajemen yang buruk, 716 00:31:58,310 --> 00:31:59,510 sekarang kami kekurangan dana, 717 00:32:00,230 --> 00:32:01,510 jadi ingin meminta nona Zhao untuk berinvestasi. 718 00:32:02,590 --> 00:32:03,820 Kekurangan modal. 719 00:32:05,070 --> 00:32:05,710 Betul sekali. 720 00:32:06,510 --> 00:32:08,510 Jadi mengapa tadi kamu tidak mengambil 721 00:32:08,510 --> 00:32:09,590 sekotak emas ini dan pergi saja? 722 00:32:09,910 --> 00:32:11,990 Emas adalah emas, uang adalah uang. 723 00:32:11,990 --> 00:32:14,380 Berbicaralah yang jelas, jangan berbelit-belit. 724 00:32:14,990 --> 00:32:15,590 Emas, 725 00:32:16,510 --> 00:32:17,670 adalah emas milik Tuan Zhao. 726 00:32:18,070 --> 00:32:19,990 Tapi tadi aku sudah bilang padamu, 727 00:32:20,350 --> 00:32:22,190 asalkan kamu mengembalikan bola sulam, 728 00:32:22,470 --> 00:32:24,190 sekotak emas ini akan jadi milikmu. 729 00:32:24,190 --> 00:32:25,350 Kamu juga berkata padaku, 730 00:32:26,190 --> 00:32:27,790 tidak ingin meminang putriku. 731 00:32:27,790 --> 00:32:30,390 Kamu sebenarnya bisa langsung mengambil emas ini dan pergi. 732 00:32:30,390 --> 00:32:32,350 Tapi mengapa kamu bersikeras ingin bertemu putriku? 733 00:32:32,420 --> 00:32:34,630 Apakah karena jumlah emas ini 734 00:32:35,620 --> 00:32:38,110 tidak cukup bagimu? 735 00:32:38,750 --> 00:32:39,870 Saya sudah mengatakannya dengan jelas, 736 00:32:40,110 --> 00:32:41,270 tidak berniat meminang putri Anda. 737 00:32:41,590 --> 00:32:43,870 Saya dan teman saya hanya ingin bertemu nona Zhao, 738 00:32:43,980 --> 00:32:45,350 membicarakan hal investasi. 739 00:32:48,630 --> 00:32:51,390 Saya meminta dengan tulus agar bisa bertemu dengan nona Zhao. 740 00:32:51,990 --> 00:32:52,670 Pergilah. 741 00:32:53,190 --> 00:32:54,980 Kalau tidak, kakak kedua kami akan menghajarmu. 742 00:32:55,190 --> 00:32:55,950 - Pergi! - Cepat pergi! 743 00:32:56,070 --> 00:32:56,510 Pergi. 744 00:32:57,070 --> 00:32:57,590 Cepat pergi. 745 00:32:57,590 --> 00:32:58,110 Pergi. 746 00:33:02,020 --> 00:33:02,710 Tunggu sebentar. 747 00:33:08,110 --> 00:33:10,390 Ning, kenapa kamu keluar? 748 00:33:10,870 --> 00:33:12,430 Tuan Muda Li ingin bertemu denganku, 749 00:33:12,990 --> 00:33:14,790 aku juga ingin berjumpa dengan Tuan Muda Li. 750 00:33:16,790 --> 00:33:17,750 Salam pada Nona Zhao. 751 00:33:18,310 --> 00:33:20,350 Mohon maaf jika saya lancang. 752 00:33:36,750 --> 00:33:38,630 Tuan Muda Li, apa aku cantik? 753 00:33:41,470 --> 00:33:42,030 Ya. 754 00:33:43,270 --> 00:33:43,990 Ning. 755 00:33:45,790 --> 00:33:46,350 Ayah. 756 00:33:46,870 --> 00:33:48,950 Aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan pada Tuan Muda Li. 757 00:33:53,550 --> 00:33:54,390 Apa kamu perajin kayu? 758 00:33:54,830 --> 00:33:55,670 Tepatnya adalah, 759 00:33:56,110 --> 00:33:57,070 seorang arsitek. 760 00:33:57,350 --> 00:33:58,510 Kamu juga memiliki tim perajin? 761 00:33:58,910 --> 00:33:59,750 Bekerja sama dengan teman. 762 00:34:00,310 --> 00:34:01,510 Aku bertanggung jawab untuk urusan konstruksi, 763 00:34:02,070 --> 00:34:03,110 mendapatkan 40% keuntungan. 764 00:34:03,710 --> 00:34:05,310 Karena kamu sudah bertemu denganku, 765 00:34:05,790 --> 00:34:07,350 jika aku memberimu satu kesempatan lagi, 766 00:34:08,510 --> 00:34:09,949 apa kamu masih akan mengembalikan bola sulam? 767 00:34:10,310 --> 00:34:10,710 Ya. 768 00:34:12,030 --> 00:34:13,219 Bahkan menjawab tanpa berpikir lagi, 769 00:34:13,350 --> 00:34:14,429 apa kamu begitu benci padaku? 770 00:34:15,350 --> 00:34:16,389 Nona Zhao sudah salah paham. 771 00:34:16,909 --> 00:34:17,989 Kita tidak saling mengenal, 772 00:34:18,550 --> 00:34:19,550 bagaimana mungkin bisa benci? 773 00:34:20,230 --> 00:34:21,270 Aku hanya menganggap, 774 00:34:21,670 --> 00:34:23,230 pernikahan harus didasarkan pada perasaan. 775 00:34:23,469 --> 00:34:24,750 Jika memiliki perasaan baru bisa menjadi pasangan. 776 00:34:25,150 --> 00:34:27,510 Pasangan yang bersatu sesuai keinginannya barulah pernikahan yang baik. 777 00:34:27,949 --> 00:34:29,940 Ini juga merupakan keyakinan dan pemahamanku. 778 00:34:30,429 --> 00:34:31,989 Yang juga menjadi alasan mengembalikan bola sulam. 779 00:34:32,270 --> 00:34:33,460 Mohon Nona Zhao mengerti. 780 00:34:33,900 --> 00:34:36,100 Meskipun ada tiga ratus emas diletakkan di hadapanmu, 781 00:34:36,469 --> 00:34:37,190 kamu juga akan tetap bertahan? 782 00:34:39,750 --> 00:34:40,429 Li Qingfeng. 783 00:34:41,190 --> 00:34:41,989 Kamu orangnya. 784 00:34:42,670 --> 00:34:43,510 Aku ingin menikah denganmu. 785 00:34:43,670 --> 00:34:44,139 Kamu... 786 00:34:44,510 --> 00:34:45,150 Sembarangan! 787 00:34:45,670 --> 00:34:46,310 Nona Zhao. 788 00:34:46,670 --> 00:34:48,190 Aku pikir tadi semuanya sudah kukatakan dengan sangat jelas. 789 00:34:48,190 --> 00:34:48,909 Aku tahu. 790 00:34:49,630 --> 00:34:50,350 Tapi aku tidak peduli. 791 00:34:50,830 --> 00:34:51,989 Aku ingin menikah denganmu. 792 00:34:53,989 --> 00:34:54,790 Aku tidak akan meminangmu. 793 00:34:55,139 --> 00:34:56,350 Bagian mana dari diriku yang tak pantas untukmu? 794 00:34:56,710 --> 00:34:57,470 Tak ada hubungannya dengan ini. 795 00:34:58,790 --> 00:35:01,550 Jika tak meminangku, maka jangan berharap aku akan berinvestasi padamu. 796 00:35:05,950 --> 00:35:06,510 Saya pamit. 797 00:35:08,870 --> 00:35:09,550 Li Qingfeng, 798 00:35:10,670 --> 00:35:11,630 berhenti kamu! 799 00:35:12,140 --> 00:35:14,380 [Penuh Kemakmuran] 800 00:35:13,350 --> 00:35:14,550 Bagaimana? 801 00:35:15,940 --> 00:35:17,110 Cara ini tidak akan berhasil, ayo pergi. 802 00:35:17,430 --> 00:35:18,110 Li Qingfeng. 803 00:35:19,950 --> 00:35:21,390 Begitu cantik di seluruh negara hingga ikan pun bisa tenggelam, 804 00:35:21,390 --> 00:35:22,710 bulan tak berani muncul, bunga tak berani mekar. 805 00:35:23,420 --> 00:35:25,180 Anda pasti adalah Nona Zhao. 806 00:35:26,110 --> 00:35:26,550 Saya Luo... 807 00:35:26,550 --> 00:35:27,380 Tak ada urusanmu. 808 00:35:28,350 --> 00:35:29,990 Nona Zhao, kamu masih ada urusan apa? 809 00:35:47,030 --> 00:35:47,790 Nona Zhao. 810 00:35:48,180 --> 00:35:48,870 Aku suka padamu. 811 00:35:49,430 --> 00:35:50,430 Kita baru pertama bertemu, bagaimana bisa... 812 00:35:50,430 --> 00:35:51,830 Aku tak peduli kita bertemu berapa kali, 813 00:35:52,310 --> 00:35:54,190 pokoknya aku suka padamu. 814 00:35:55,150 --> 00:35:56,540 Aku hanya berharap kamu bisa memberiku waktu, 815 00:35:57,030 --> 00:35:58,830 aku akan membawamu mengenal Zhao Yining yang sesungguhnya, 816 00:35:59,180 --> 00:36:00,630 memberimu waktu untuk menyukaiku. 817 00:36:01,190 --> 00:36:01,790 Bagaimana? 818 00:36:05,230 --> 00:36:06,990 Karena kita sudah menjadi teman, 819 00:36:07,150 --> 00:36:08,950 maka apa Nona Zhao bisa mempertimbangkan untuk berinvestasi pada kami? 820 00:36:08,950 --> 00:36:09,390 Bisa. 821 00:36:14,990 --> 00:36:16,190 Senior Li Qingfeng. 822 00:36:18,830 --> 00:36:20,030 Senior Li Qingfeng. 823 00:36:24,470 --> 00:36:25,260 Ya ampun. 824 00:36:27,350 --> 00:36:27,950 Cepat kemari. 825 00:36:28,750 --> 00:36:29,550 Apa ada orang? 826 00:36:31,270 --> 00:36:31,990 Apa ada orang? 827 00:36:35,790 --> 00:36:36,990 Kelihatannya dia masih belum pulang. 828 00:36:37,310 --> 00:36:38,460 Kalau tidak, kita tunggu sebentar lagi. 829 00:36:38,950 --> 00:36:40,150 Putri, kamu sekarang... 830 00:36:40,830 --> 00:36:42,470 Bukankah sudah kubilang, panggil aku Nona? 831 00:36:43,430 --> 00:36:44,790 Nona. 832 00:36:45,940 --> 00:36:48,140 Meskipun rumah yang dibangun arsitek Li bagus, 833 00:36:48,390 --> 00:36:50,190 namun dia hanyalah seorang arsitek kecil. 834 00:36:50,900 --> 00:36:52,710 Anda seorang gadis terhormat, 835 00:36:52,870 --> 00:36:54,950 sepanjang jalan mencari sudah menurunkan derajat identitasmu. 836 00:36:55,150 --> 00:36:56,550 Sekarang masih harus menunggunya di sini. 837 00:36:56,550 --> 00:36:57,630 Ini tak pantas, 'kan? 838 00:36:57,630 --> 00:36:58,510 Tahu tidak, 839 00:36:58,710 --> 00:36:59,670 aku keluar istana kali ini, 840 00:36:59,910 --> 00:37:01,750 karena ingin bergabung dengan tim perajin ini. 841 00:37:01,990 --> 00:37:02,550 Maka dari itu, 842 00:37:02,550 --> 00:37:04,270 aku pantas menunggu di sini. 843 00:37:04,270 --> 00:37:06,390 Apakah keluarnya kamu dari istana kali ini, 844 00:37:06,390 --> 00:37:07,390 sudah melakukan perencanaan seperti ini? 845 00:37:07,390 --> 00:37:09,470 Xiaoluo, kamu juga tahu, 846 00:37:09,790 --> 00:37:11,430 aku paling menyukai bangunan. 847 00:37:12,510 --> 00:37:13,710 Impian terbesarku 848 00:37:14,510 --> 00:37:15,980 adalah dapat mendesain sendiri 849 00:37:16,390 --> 00:37:17,910 lalu membangun rumah 850 00:37:18,180 --> 00:37:20,820 satu demi satu dimulai dari sketsa. 851 00:37:20,820 --> 00:37:23,030 Lalu sungguh ada orang yang bisa tinggal di dalamnya. 852 00:37:23,990 --> 00:37:26,030 Jika aku tidak keluar dari istana, 853 00:37:26,030 --> 00:37:27,430 semua ini hanyalah omong kosong belaka. 854 00:37:28,030 --> 00:37:28,860 Dan juga, 855 00:37:29,190 --> 00:37:31,190 belakangan ini tak tahu mengapa kakanda 856 00:37:31,500 --> 00:37:33,910 selalu mengaturkan kelas kecapi, catur atau kaligrafi untukku. 857 00:37:34,190 --> 00:37:35,990 Bibi Zhao, Bibi Li. 858 00:37:36,270 --> 00:37:36,870 Ya ampun, 859 00:37:36,870 --> 00:37:39,270 hari-hari ini kulalui dengan penuh penderitaan. 860 00:37:42,270 --> 00:37:43,910 Apa kamu tega, 861 00:37:44,110 --> 00:37:46,430 melihatku bersedih tiap hari? 862 00:37:46,630 --> 00:37:47,550 Tidak tega. 863 00:37:48,790 --> 00:37:49,950 Aku tahu kamu memang yang paling baik. 864 00:37:50,860 --> 00:37:51,670 Kalau tidak... 865 00:37:53,390 --> 00:37:54,470 Kita sekarang juga sedang senggang, 866 00:37:54,470 --> 00:37:55,950 mari kita keliling-keliling? 867 00:37:56,670 --> 00:37:57,270 Baik. 868 00:37:57,270 --> 00:37:57,710 Ayo pergi. 869 00:38:07,390 --> 00:38:07,990 Lihat itu. 870 00:38:13,190 --> 00:38:15,700 [Paviliun Muyu] 871 00:38:18,140 --> 00:38:20,350 [Paviliun Muyu] 872 00:38:18,990 --> 00:38:20,350 Paviliun Muyu. 873 00:38:23,150 --> 00:38:25,270 Xiaoluo. 874 00:38:27,950 --> 00:38:29,030 Xiaoluo. 875 00:38:30,510 --> 00:38:31,110 Xiaoluo. 876 00:38:31,870 --> 00:38:33,190 Hanya ruang kerja saja. 877 00:38:33,470 --> 00:38:35,190 Kelak Anda juga akan bergabung dengan tim perajin ini, 878 00:38:35,310 --> 00:38:36,990 jadi tidak apa melihat-lihat dulu. 879 00:38:39,880 --> 00:38:45,240 [Bank Wanning] 880 00:38:43,020 --> 00:38:44,550 Lihat ibukota yang ramai ini, 881 00:38:45,630 --> 00:38:47,830 sangat penuh dengan semangat. 882 00:38:48,630 --> 00:38:49,110 Aku... 883 00:38:50,870 --> 00:38:52,950 Kita nanti bayar dulu uang para perajin, 884 00:38:53,310 --> 00:38:54,630 lalu pulang dan rencanakan baik-baik. 885 00:38:55,110 --> 00:38:55,780 Beberapa waktu ini, 886 00:38:55,780 --> 00:38:56,990 kita sudah direpotkan berbagai kesialan. 887 00:38:58,430 --> 00:38:59,420 Kamu urus hal ini. 888 00:39:00,070 --> 00:39:01,350 Nanti aku pulang sendiri. 889 00:39:01,710 --> 00:39:02,830 Pertama, mereka kesal padaku, 890 00:39:03,110 --> 00:39:03,990 yang penting uangnya sudah dikembalikan. 891 00:39:04,510 --> 00:39:05,110 Kedua, 892 00:39:05,390 --> 00:39:06,350 aku tadi baru ingat 893 00:39:06,750 --> 00:39:07,950 belum mengunci pintu saat pergi tadi. 894 00:39:08,310 --> 00:39:10,070 Tidak ada benda berharga di Gedung Muyu kita. 895 00:39:10,070 --> 00:39:11,590 Paviliun Muyu juga tidak dikunci. 896 00:39:12,150 --> 00:39:13,150 Kalau begitu lekas pulang, 897 00:39:13,670 --> 00:39:14,790 di situ penuh dengan benda kesayanganmu. 898 00:39:15,190 --> 00:39:16,270 Cepat. 899 00:39:23,180 --> 00:39:24,150 Jangan sampai rusak. 900 00:39:24,150 --> 00:39:25,150 pelan-pelan sedikit. 901 00:39:56,270 --> 00:39:57,270 Qingfeng. 902 00:39:59,030 --> 00:40:00,310 Benar-benar hebat. 903 00:40:00,590 --> 00:40:02,870 Senior Qingfeng ternyata bisa membuat burung kayu. 904 00:40:03,110 --> 00:40:03,950 Burung kayu? 905 00:40:04,470 --> 00:40:05,590 Apa kayu berbentuk burung ini? 906 00:40:07,860 --> 00:40:09,310 Apakah ia sungguh bisa terbang? 907 00:40:10,060 --> 00:40:12,230 Berdasarkan petunjuk sketsa ini, 908 00:40:13,990 --> 00:40:15,550 sungguh bisa melayang di udara. 909 00:40:21,940 --> 00:40:22,550 Nona, 910 00:40:23,390 --> 00:40:25,350 kalau tidak... kita coba? 911 00:40:26,590 --> 00:40:28,230 Tapi senior Qingfeng tidak ada di tempat, 912 00:40:29,670 --> 00:40:32,550 Tapi aku belum pernah melihat burung kayu terbang. 913 00:40:36,270 --> 00:40:37,020 Aku coba saja. 914 00:40:37,310 --> 00:40:38,430 Yang penting masih di dalam ruangan. 915 00:40:38,710 --> 00:40:40,390 Seharusnya tidak akan terjadi masalah. 916 00:41:08,470 --> 00:41:09,230 Cepat. 59066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.