Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Subtitle Indonesia oleh iQIYI]
2
00:01:30,640 --> 00:01:36,229
[The Flowers Are Blooming]
3
00:01:36,539 --> 00:01:39,280
[Episode 01]
4
00:01:41,810 --> 00:01:45,259
[Tahun Keenam Era Yongjia]
5
00:01:54,670 --> 00:01:55,310
Putri.
6
00:01:57,470 --> 00:01:59,509
Putri, berhati-hatilah.
7
00:02:00,460 --> 00:02:01,670
Berbahaya!
8
00:02:01,950 --> 00:02:03,150
Cepat turun.
9
00:02:06,990 --> 00:02:07,870
Apakah tidak ada
10
00:02:09,509 --> 00:02:10,870
cara lain selain dijodohkan?
11
00:02:11,270 --> 00:02:11,990
Hamba menjawab Yang Mulia.
12
00:02:11,990 --> 00:02:14,550
Jika kita tidak menggunakan perjodohan untuk menghindari perang,
13
00:02:14,910 --> 00:02:17,829
maka pasukan kerajaan Zhou Utara akan menerobos masuk
14
00:02:17,829 --> 00:02:18,870
Kerajaan Xiao kita.
15
00:02:19,060 --> 00:02:19,990
Bahkan,
16
00:02:20,190 --> 00:02:20,990
Lin'an.
17
00:02:23,110 --> 00:02:24,110
Mohon Yang Mulia,
18
00:02:25,070 --> 00:02:26,270
mempertimbangkan masak-masak.
19
00:02:34,390 --> 00:02:35,460
Indah sekali.
20
00:02:41,440 --> 00:02:42,470
[Kasino Kemenangan]
21
00:02:42,470 --> 00:02:44,070
Kenapa nona belum datang juga?
22
00:02:42,470 --> 00:02:44,070
[Kasino Kemenangan]
23
00:02:44,070 --> 00:02:45,010
[Kasino Kemenangan]
24
00:02:49,040 --> 00:02:51,120
[Kasino Kemenangan]
25
00:02:50,860 --> 00:02:51,550
Nona.
26
00:02:51,550 --> 00:02:53,350
Aku di sini. Nona!
27
00:02:54,050 --> 00:02:55,480
[Toko Lentera Li Laoqi]
28
00:02:54,050 --> 00:02:55,480
[Toko Sutra dan Satin]
29
00:03:01,710 --> 00:03:02,470
Nona, hati-hati!
30
00:03:07,730 --> 00:03:08,450
[Kasino Kemenangan]
31
00:03:13,470 --> 00:03:15,180
Nona, apa kamu terluka?
32
00:03:15,430 --> 00:03:16,500
Nona, ayo berdiri.
33
00:03:17,270 --> 00:03:17,910
Cepat berdiri.
34
00:03:18,590 --> 00:03:19,230
Nona.
35
00:03:19,990 --> 00:03:20,829
Kamu tidak apa-apa, 'kan?
36
00:03:20,829 --> 00:03:21,670
Aduh, kiosku.
37
00:03:21,670 --> 00:03:22,660
Ayo pergi.
38
00:03:22,990 --> 00:03:23,630
Yang Mulia.
39
00:03:24,630 --> 00:03:25,390
Jangan ganggu aku.
40
00:03:25,740 --> 00:03:27,270
Ini mengenai Putri Zhaohe.
41
00:03:28,630 --> 00:03:29,260
Katakan.
42
00:03:29,590 --> 00:03:30,390
Putri Zhaohe,
43
00:03:30,390 --> 00:03:33,220
tak tahu mengapa membuat sebuah burung yang bisa terbang
44
00:03:33,550 --> 00:03:36,300
dan keluar istana dari gerbang kota.
45
00:03:37,829 --> 00:03:38,910
Sekumpulan orang tak berguna!
46
00:03:40,710 --> 00:03:41,630
Hamba bersalah.
47
00:03:42,270 --> 00:03:43,020
Yang Mulia, mohon ampun.
48
00:03:43,390 --> 00:03:46,030
Hamba segera mengutus orang mengejar Putri.
49
00:03:46,030 --> 00:03:46,540
Tunggu dulu.
50
00:03:49,510 --> 00:03:52,020
[Catatan Kekaisaran Yongjia]
51
00:03:51,470 --> 00:03:52,310
Kali ini,
52
00:03:55,110 --> 00:03:56,220
biarkan saja dia.
53
00:03:56,880 --> 00:03:59,190
[Bayar gajiku]
54
00:03:56,950 --> 00:03:59,300
Keluar, kembalikan uangku.
55
00:03:59,430 --> 00:04:00,910
- Keluar. - Cepat keluar!
56
00:03:59,490 --> 00:04:01,100
[Pedagang tak bermoral, kembalikan uangku, bayar gajiku]
57
00:04:00,910 --> 00:04:01,630
Cepat keluar.
58
00:04:01,630 --> 00:04:02,310
Qingfeng.
59
00:04:03,300 --> 00:04:07,260
[Cermat Mengamati]
60
00:04:03,590 --> 00:04:04,550
Sekarang kita dua bersaudara
61
00:04:04,710 --> 00:04:06,870
belum sampai di tahap yang begitu sengsara.
62
00:04:11,790 --> 00:04:12,670
Pemuda yang pemberani,
63
00:04:13,500 --> 00:04:14,870
dengan berani melangkah maju.
64
00:04:15,350 --> 00:04:16,390
Maju menghunus pedang,
65
00:04:17,019 --> 00:04:18,070
mundur juga menghunus pedang.
66
00:04:21,269 --> 00:04:21,790
Kembalikan uangku.
67
00:04:22,830 --> 00:04:23,390
Kembalikan uangku.
68
00:04:23,390 --> 00:04:24,190
Semuanya,
69
00:04:24,390 --> 00:04:26,750
kalian adalah orang yang berbudaya dan beradab.
70
00:04:26,990 --> 00:04:27,550
Semuanya.
71
00:04:27,950 --> 00:04:28,550
Semuanya,
72
00:04:29,030 --> 00:04:29,990
tolong dengarkan aku dulu.
73
00:04:30,150 --> 00:04:30,870
Dengarkan aku dulu.
74
00:04:31,100 --> 00:04:32,630
Aku tahu aku berutang banyak pada kalian.
75
00:04:33,110 --> 00:04:33,909
Mohon tenang saja,
76
00:04:34,110 --> 00:04:34,909
hutang kami pada kalian
77
00:04:34,909 --> 00:04:37,030
pasti akan kukembalikan beserta bunganya.
78
00:04:37,590 --> 00:04:38,310
Sejujurnya,
79
00:04:38,310 --> 00:04:40,260
[Kembalikan uangku]
80
00:04:38,580 --> 00:04:39,830
Gedung Muyu kami telah mendapatkan
81
00:04:39,830 --> 00:04:42,310
dukungan besar dari keluarga kaya Zhao di Lin'an.
82
00:04:42,670 --> 00:04:44,550
- Keluarga Zhao? - Keluarga Zhao di Lin'an?
83
00:04:45,430 --> 00:04:46,350
Yang benar?
84
00:04:48,510 --> 00:04:49,790
Semuanya, kalian bisa tenang.
85
00:04:50,110 --> 00:04:51,310
Mohon berikan aku waktu tiga minggu.
86
00:04:51,630 --> 00:04:52,990
Tidak bisa.
87
00:04:53,510 --> 00:04:54,710
Kalau begitu, tiga hari. Tiga hari.
88
00:04:55,510 --> 00:04:56,430
Jika tiga hari kemudian
89
00:04:56,630 --> 00:04:58,870
aku masih berutang bahkan satu peser pun,
90
00:04:59,670 --> 00:05:01,390
kalian bisa menghancurkan dan menjual rumah ini.
91
00:05:01,790 --> 00:05:02,270
Bagaimana?
92
00:05:02,270 --> 00:05:04,270
Apa keluarga Zhao sungguh bersedia mengembalikan utangmu?
93
00:05:05,470 --> 00:05:06,270
Tak peduli benar atau tidak,
94
00:05:06,270 --> 00:05:07,740
aku berikan kamu waktu tiga hari.
95
00:05:08,110 --> 00:05:09,990
Aku akan menepati janjiku.
96
00:05:12,830 --> 00:05:13,350
Semuanya,
97
00:05:13,710 --> 00:05:14,430
siap-siap saja menerima uang.
98
00:05:16,270 --> 00:05:17,350
- Ayo pergi. - Silakan kembali.
99
00:05:17,590 --> 00:05:18,310
Silakan kembali.
100
00:05:18,990 --> 00:05:19,670
Hanya tiga hari.
101
00:05:19,670 --> 00:05:20,230
Baik, tiga hari.
102
00:05:19,760 --> 00:05:21,490
[Gedung Muyu]
103
00:05:20,230 --> 00:05:22,030
- Tiga hari, ya. - Tiga hari.
104
00:05:22,950 --> 00:05:24,910
Luo Ye, kamu lagi-lagi membual.
105
00:05:25,950 --> 00:05:26,470
Leluhurku...
106
00:05:26,470 --> 00:05:27,350
Sedangkan kita,
107
00:05:27,630 --> 00:05:29,550
sama sekali tidak punya hubungan dengan keluarga Zhao,
108
00:05:29,550 --> 00:05:30,430
tapi kamu membohongi mereka begini?
109
00:05:30,710 --> 00:05:31,750
Tindakanmu ini sungguh tak pantas.
110
00:05:31,750 --> 00:05:32,590
Jika aku tidak berkata begitu,
111
00:05:32,590 --> 00:05:33,820
kita tidak akan bisa keluar rumah,
112
00:05:33,820 --> 00:05:34,909
kita bisa mencari uang di mana?
113
00:05:35,550 --> 00:05:36,430
Ayo pergi.
114
00:05:37,030 --> 00:05:37,750
Ke mana?
115
00:05:38,030 --> 00:05:39,190
Mencari uang.
116
00:05:40,550 --> 00:05:42,230
Mari, mari. Taruhan besar atau kecil.
117
00:05:42,430 --> 00:05:43,790
Setelah bertaruh tidak boleh diganti.
118
00:05:43,820 --> 00:05:46,890
[Makmur]
119
00:05:43,990 --> 00:05:46,070
Nona, jika Anda ingin bertaruh,
120
00:05:46,350 --> 00:05:47,790
aku bisa menemanimu bermain di rumah.
121
00:05:48,110 --> 00:05:49,430
Kenapa harus ke tempat seperti ini?
122
00:05:49,670 --> 00:05:51,430
Aku tertarik dengan
123
00:05:51,590 --> 00:05:53,670
eksterior rumah judi ini dalam perjalanan ke kuil leluhur.
124
00:05:53,990 --> 00:05:55,230
Waktu itu merasa sangat unik.
125
00:05:55,790 --> 00:05:57,310
Semakin dipikir semakin menarik.
126
00:05:58,070 --> 00:05:59,190
Begitu melihat bagian dalamnya,
127
00:05:59,550 --> 00:06:00,780
baru merasa arsiteknya
128
00:06:00,780 --> 00:06:02,430
sungguh seorang yang berbakat.
129
00:06:02,980 --> 00:06:03,950
Mengikuti Anda keluar,
130
00:06:03,950 --> 00:06:05,870
hanya demi melihat sekilas desain rumah judi ini.
131
00:06:06,550 --> 00:06:09,230
Menurutku semuanya hanyalah batu bata, ubin dan kayu.
132
00:06:10,070 --> 00:06:11,110
Tak semudah yang kamu lihat.
133
00:06:11,230 --> 00:06:11,870
Cepat lihat.
134
00:06:12,390 --> 00:06:14,070
Empat arah posisi rumah judi ini
135
00:06:14,860 --> 00:06:19,750
dipenuhi berbagai pintu papan berongga.
136
00:06:20,390 --> 00:06:21,110
Dengan begini bisa mengatasi
137
00:06:21,110 --> 00:06:22,950
masalah sirkulasi udara internal.
138
00:06:23,310 --> 00:06:24,660
Juga dapat membagi rata aula ini
139
00:06:24,660 --> 00:06:27,070
menjadi empat area yang teratur.
140
00:06:27,630 --> 00:06:30,110
Lagi pula, terdapat bunga yang berbeda di tiap pintu.
141
00:06:30,380 --> 00:06:31,630
Lihat, bunga plum itu,
142
00:06:32,310 --> 00:06:34,070
jika aku tidak salah, bagian atasnya
143
00:06:34,750 --> 00:06:35,790
terdiri dari 18 kelopak
144
00:06:35,790 --> 00:06:38,630
dengan bentuk yang berbeda di setiap kelopaknya.
145
00:06:39,110 --> 00:06:42,909
Benar-benar ditautkan dengan rapat, sangat ringan dan praktis,
146
00:06:42,909 --> 00:06:43,909
menjadi kesatuan utuh.
147
00:06:44,230 --> 00:06:45,230
Cara seperti ini
148
00:06:45,230 --> 00:06:47,909
hanya pernah kubaca dalam buku bekas konstruksi dulu.
149
00:06:48,270 --> 00:06:50,310
Hari ini bisa dibilang mataku telah terbuka.
150
00:06:51,030 --> 00:06:52,790
Ini bukan hanya teknik konstruksi,
151
00:06:52,990 --> 00:06:54,830
namun harus disebut seni konstruksi.
152
00:06:55,070 --> 00:06:56,070
Aku tidak begitu mengerti.
153
00:06:56,550 --> 00:06:58,070
Namun kelihatannya memang bagus juga.
154
00:06:59,470 --> 00:07:01,510
Kalau tidak mengerti jangan sok pintar.
155
00:07:03,550 --> 00:07:05,110
Kamu bilang aku sok pintar?
156
00:07:05,910 --> 00:07:06,790
Kalau begitu beritahu aku,
157
00:07:07,070 --> 00:07:08,270
apa kamu memahami setiap kalimat
158
00:07:08,270 --> 00:07:09,350
yang aku ucapkan tadi?
159
00:07:10,390 --> 00:07:12,990
Desain Gedung Seribu Emas ini menyolok dan kasar,
160
00:07:13,310 --> 00:07:14,870
dipenuhi dengan gaya buruk dan sok pintar,
161
00:07:15,310 --> 00:07:16,550
tak ada sedikit pun keindahan yang bisa dikatakan
162
00:07:16,910 --> 00:07:18,510
namun bisa saja kamu puji berlebihan seperti itu.
163
00:07:19,110 --> 00:07:20,030
Aku sungguh kagum padamu.
164
00:07:20,190 --> 00:07:22,070
Nona, jangan marah.
165
00:07:24,150 --> 00:07:25,750
Baik. Kalau begitu, beri tahu aku,
166
00:07:26,190 --> 00:07:26,870
siapa kamu?
167
00:07:27,350 --> 00:07:28,350
Apa kamu mengerti mengenai arsitektur?
168
00:07:28,750 --> 00:07:29,910
Apa kamu mengerti mengenai struktur pembangunan rumah?
169
00:07:30,390 --> 00:07:32,510
Apa kamu mengerti tentang desain keseluruhan dan terpisah?
170
00:07:32,990 --> 00:07:33,510
Apa kamu mengerti mengenai
171
00:07:33,510 --> 00:07:35,470
keterampilan pengaturan tata letak?
172
00:07:35,870 --> 00:07:38,820
Orang tak berpengetahuan paling suka mengeluarkan komentar yang salah,
173
00:07:38,909 --> 00:07:39,750
menjadi lelucon orang-orang.
174
00:07:40,430 --> 00:07:42,030
Hasilnya semua karena kurang pengetahuan.
175
00:07:42,750 --> 00:07:44,190
Desain yang begini kacau
176
00:07:44,750 --> 00:07:45,790
juga bisa dianggap sebagai benda berharga.
177
00:07:46,230 --> 00:07:46,870
Apa lagi,
178
00:07:47,150 --> 00:07:48,390
meskipun aku tidak mengerti arsitektur,
179
00:07:48,670 --> 00:07:49,430
namun sebagai orang luar
180
00:07:49,790 --> 00:07:51,140
juga memiliki kebebasan untuk memberi pendapat.
181
00:07:51,550 --> 00:07:53,340
Desain Gedung Seribu Emas ini di mataku
182
00:07:53,340 --> 00:07:54,659
tak ada nilainya sedikit pun.
183
00:07:54,870 --> 00:07:56,070
Apa? Coba ulangi sekali lagi.
184
00:07:56,070 --> 00:07:57,070
Ia harus dibongkar.
185
00:07:57,070 --> 00:07:58,390
Menurutku kamulah yang harus dibongkar.
186
00:07:58,390 --> 00:08:01,150
Nona, jangan berdebat dengan orang gila ini.
187
00:08:03,910 --> 00:08:04,710
Kamu jangan pergi.
188
00:08:04,950 --> 00:08:05,750
Jangan pergi.
189
00:08:05,040 --> 00:08:10,110
[Kesuksesan Tanpa Kerja Keras]
190
00:08:06,470 --> 00:08:06,750
Nona.
191
00:08:06,750 --> 00:08:08,470
Kalau kamu mampu, bangunlah Gedung Seribu Emas!
192
00:08:08,790 --> 00:08:10,430
Menurutku bahkan kamar kecil pun tidak bisa kamu buat!
193
00:08:11,110 --> 00:08:12,270
Tenanglah.
194
00:08:12,270 --> 00:08:13,390
Tak pantas marah dengan orang seperti ini.
195
00:08:13,390 --> 00:08:14,580
Dia kabur cepat sekali.
196
00:08:17,220 --> 00:08:19,190
Mari lihat-lihat.
197
00:08:18,040 --> 00:08:20,190
[Gedung Seribu Emas]
198
00:08:20,590 --> 00:08:21,390
Kenapa kamu keluar?
199
00:08:22,910 --> 00:08:23,790
Di dalam ribut sekali.
200
00:08:24,590 --> 00:08:25,270
Bagaimana denganmu?
201
00:08:28,750 --> 00:08:29,830
Rencana terakhirmu ini
202
00:08:30,390 --> 00:08:31,860
adalah pembayaran akhir Gedung Seribu Emas ini?
203
00:08:32,230 --> 00:08:33,070
Tentu tidak bisa.
204
00:08:33,390 --> 00:08:34,429
Aku hanya sekalian melihat-lihat.
205
00:08:35,110 --> 00:08:37,110
Pembayaran akhir sekecil ini, aku tidak butuh.
206
00:08:37,789 --> 00:08:38,190
Ayo,
207
00:08:38,830 --> 00:08:39,780
aku bawa kamu cari yang besar.
208
00:08:40,470 --> 00:08:40,950
Ayo.
209
00:08:42,190 --> 00:08:43,590
Kecil, kecil. Dengarkan aku, kecil.
210
00:08:43,590 --> 00:08:44,310
Cepat sedikit.
211
00:08:45,230 --> 00:08:45,630
Yang kecil.
212
00:08:45,630 --> 00:08:46,590
Setelah bertaruh tidak boleh diganti.
213
00:08:47,750 --> 00:08:48,630
- Bertaruh besar atau kecil? - Akan dimulai.
214
00:08:48,630 --> 00:08:49,110
Besar.
215
00:08:49,950 --> 00:08:50,390
Tunggu sebentar.
216
00:08:51,750 --> 00:08:52,790
Apa Anda bisa bermain?
217
00:08:53,150 --> 00:08:53,790
Tidak.
218
00:08:54,510 --> 00:08:56,060
Tapi, aku pernah membaca sebuah buku
219
00:08:56,060 --> 00:08:57,990
tentang seorang ahli judi yang bertaruh dari 20 perak
220
00:08:57,990 --> 00:08:58,990
- hingga memenangkan 3700 perak. - Nona,
221
00:08:58,990 --> 00:08:59,830
kamu mau main atau tidak?
222
00:08:59,830 --> 00:09:01,020
Yang dimainkan adalah bertaruh besar atau kecil ini.
223
00:09:01,020 --> 00:09:01,310
Ayo mulai.
224
00:09:01,310 --> 00:09:02,830
Di dalamnya membagikan beberapa cara,
225
00:09:02,830 --> 00:09:04,430
karena menurutku menarik maka kupelajari.
226
00:09:04,430 --> 00:09:05,230
- Mari kita lihat. - Nona,
227
00:09:05,550 --> 00:09:06,150
kamu... aku...
228
00:09:06,150 --> 00:09:06,990
Jangan buru-buru,
229
00:09:06,990 --> 00:09:07,910
aku mulai sekarang.
230
00:09:09,670 --> 00:09:11,070
Baik, setelah bertaruh tidak boleh diganti.
231
00:09:13,830 --> 00:09:14,910
Satu, dua, tiga. Kecil.
232
00:09:15,950 --> 00:09:17,740
Nona, kamu hebat sekali.
233
00:09:17,870 --> 00:09:19,550
Ini namanya bakat.
234
00:09:20,670 --> 00:09:21,630
Maaf.
235
00:09:21,750 --> 00:09:22,510
Terima kasih sudah mengalah padaku.
236
00:09:23,110 --> 00:09:24,870
Besar atau kecil? Cepat tetapkan taruhanmu.
237
00:09:24,990 --> 00:09:26,540
Nona, besar atau kecil?
238
00:09:26,950 --> 00:09:29,550
Mari, setelah bertaruh tidak boleh diganti.
239
00:09:30,190 --> 00:09:30,790
Bertaruh yang kecil.
240
00:09:33,190 --> 00:09:34,470
- Aku juga bertaruh kecil. - Aku juga bertaruh kecil.
241
00:09:35,590 --> 00:09:36,110
Kecil.
242
00:09:36,870 --> 00:09:38,470
Baik, setelah bertaruh tidak boleh diganti.
243
00:09:39,710 --> 00:09:40,390
Kamu jangan bergerak.
244
00:09:40,670 --> 00:09:41,270
Aku mulai.
245
00:09:42,060 --> 00:09:44,510
Kecil.
246
00:09:44,990 --> 00:09:46,270
Dua, dua, tiga. Kecil.
247
00:09:48,510 --> 00:09:49,790
Kali ini aku mengandalkan kemampuan.
248
00:09:49,790 --> 00:09:51,070
Sekali lagi.
249
00:09:53,630 --> 00:09:54,820
Sudah, sudah. Permainan selesai.
250
00:09:54,820 --> 00:09:55,750
Ayo, pergi.
251
00:09:55,950 --> 00:09:56,630
Sudah selesai.
252
00:09:57,020 --> 00:09:57,900
Mari, Xiaoluo, bereskan uangnya.
253
00:09:57,900 --> 00:09:58,390
Baik.
254
00:09:59,510 --> 00:10:00,390
Banyak sekali.
255
00:10:01,830 --> 00:10:04,470
Nona, Anda sepertinya bukan datang untuk mengacaukan suasana, 'kan?
256
00:10:05,750 --> 00:10:06,710
Anda salah paham.
257
00:10:07,150 --> 00:10:09,590
Uang ini bisa kami kembalikan semuanya pada Anda.
258
00:10:09,950 --> 00:10:11,750
Tapi, aku ingin bertanya sesuatu.
259
00:10:13,350 --> 00:10:14,740
Rumah judi kalian ini
260
00:10:15,470 --> 00:10:18,350
sebenarnya dibangun oleh arsitek mana?
261
00:10:19,270 --> 00:10:20,630
Nona Zhao ini bukanlah pemain judi.
262
00:10:21,190 --> 00:10:22,630
Namun seorang investor yang sukses.
263
00:10:22,990 --> 00:10:25,230
Sekarang keadaan tim perajin Muyu kita sudah separah ini,
264
00:10:25,300 --> 00:10:26,070
sudah tak ada harapan lagi.
265
00:10:26,910 --> 00:10:28,030
Takutnya jika kamu terus mempermainkannya,
266
00:10:28,470 --> 00:10:29,750
dia tidak akan dengan mudah berinvestasi pada kita.
267
00:10:30,390 --> 00:10:31,390
Maka dari itu,
268
00:10:31,830 --> 00:10:33,750
aku memintamu untuk ikut bersamaku.
269
00:10:34,630 --> 00:10:36,750
Kita bersatu,
270
00:10:37,070 --> 00:10:39,750
dua orang berbakat saling membantu,
271
00:10:40,510 --> 00:10:41,390
pasti bisa mengatasinya.
272
00:10:43,750 --> 00:10:44,950
Sudah bisa melepaskan tanganku, 'kan?
273
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
Ada apa ini?
274
00:10:51,630 --> 00:10:52,700
Kembalikan uangku.
275
00:10:53,140 --> 00:10:54,190
Gedung Muyu.
276
00:10:53,140 --> 00:10:54,190
[Gedung Muyu]
277
00:10:54,750 --> 00:10:58,030
Nona, apa Li Qingfeng sungguh tinggal di sini?
278
00:11:00,270 --> 00:11:01,190
Ada orang tidak?
279
00:11:02,380 --> 00:11:03,750
Permisi, apa ada orang?
280
00:11:03,750 --> 00:11:04,630
Jangan panggil lagi.
281
00:11:05,150 --> 00:11:05,900
Tidak ada orang di dalam.
282
00:11:06,390 --> 00:11:07,910
Maaf, Anda adalah...?
283
00:11:08,190 --> 00:11:09,870
Aku kreditur Gedung Muyu ini.
284
00:11:10,230 --> 00:11:11,870
Sepertinya, kalian juga, 'kan?
285
00:11:12,390 --> 00:11:13,230
Kreditur?
286
00:11:13,230 --> 00:11:14,710
Li Qingfeng dan Luo Ye
287
00:11:14,910 --> 00:11:16,390
berkata mengambil uang ke kediaman Zhao.
288
00:11:16,580 --> 00:11:18,750
Apa mereka berutang banyak?
289
00:11:16,640 --> 00:11:18,430
[Kembalikan uangku]
290
00:11:18,750 --> 00:11:20,950
Hanya kreditur saja ada tiga puluh orang.
291
00:11:21,190 --> 00:11:22,030
Kamu hitung saja sendiri.
292
00:11:21,940 --> 00:11:24,770
[Gedung Muyu]
293
00:11:22,910 --> 00:11:24,590
Apa mungkin keluarga Zhao bisa memberikan
294
00:11:24,590 --> 00:11:26,310
begitu banyak uang pada mereka?
295
00:11:26,510 --> 00:11:27,870
Pokoknya hari ini aku akan menunggu di sini.
296
00:11:28,070 --> 00:11:30,030
Jika ada uang, berikan padaku dulu.
297
00:11:30,510 --> 00:11:31,350
Jika tidak,
298
00:11:31,510 --> 00:11:32,910
maka aku akan membongkar Gedung Muyu ini.
299
00:11:33,510 --> 00:11:34,230
Tunggu sebentar.
300
00:11:34,230 --> 00:11:35,150
Jangan marah dulu.
301
00:11:35,630 --> 00:11:37,990
Aku bayar utang Gedung Muyu ini padamu.
302
00:11:39,900 --> 00:11:41,590
Si... siapa kalian?
303
00:11:42,390 --> 00:11:45,510
Aku adalah murid Li Qingfeng.
304
00:11:47,270 --> 00:11:47,910
Paman,
305
00:11:48,230 --> 00:11:49,260
Anda sudah setua ini
306
00:11:49,390 --> 00:11:50,350
masih berniat berbisnis?
307
00:11:50,350 --> 00:11:51,070
Berbisnis?
308
00:11:51,390 --> 00:11:52,710
Aku datang untuk mencari pasangan.
309
00:11:52,950 --> 00:11:53,950
Pasangan?
310
00:11:54,590 --> 00:11:55,190
Siapa?
311
00:11:55,510 --> 00:11:56,740
Tentu saja nona keluarga Zhao.
312
00:11:57,510 --> 00:11:59,310
Hari ini adalah jadwal bulanan dia mencari pasangan.
313
00:11:59,750 --> 00:12:00,590
Untuk apa kamu datang ke sini
314
00:12:00,950 --> 00:12:02,190
jika bahkan ini saja tidak kamu ketahui?
315
00:12:04,220 --> 00:12:05,070
Aku sudah ingat.
316
00:12:05,910 --> 00:12:07,630
Keluarga Zhao sudah kerepotan sekali dikarenakan urusan
317
00:12:07,630 --> 00:12:08,470
mencari jodoh nona Zhao.
318
00:12:09,060 --> 00:12:10,910
Kemudian memutuskan mencari menantu dengan cara melemparkan bola sulam.
319
00:12:12,030 --> 00:12:13,510
Dari awal tahun lalu hingga sekarang,
320
00:12:13,990 --> 00:12:15,510
setidaknya sudah ada belasan kali.
321
00:12:15,950 --> 00:12:16,870
Memang sudah belasan kali.
322
00:12:17,310 --> 00:12:19,670
Tapi ada rumor berkata selera nona Zhao sangat tinggi.
323
00:12:20,110 --> 00:12:21,270
Setiap orang yang menangkap bola sulam
324
00:12:21,350 --> 00:12:22,990
harus melalui berbagai ujian
325
00:12:22,990 --> 00:12:25,150
baru bisa menjadi menantu yang memenuhi syarat bagi keluarga Zhao.
326
00:12:27,110 --> 00:12:28,750
Keluarga Zhao adalah keluarga kaya.
327
00:12:29,110 --> 00:12:30,590
Namun tak disangka bisa bertindak begitu konyol.
328
00:12:31,350 --> 00:12:32,830
Kita datang lain kali saja. Ayo pergi.
329
00:12:33,820 --> 00:12:35,350
Tunggu sebentar lagi.
330
00:12:35,950 --> 00:12:37,070
Biarkan mereka berbaris
331
00:12:37,070 --> 00:12:37,990
dan merebut bola sulam mereka.
332
00:12:38,710 --> 00:12:40,230
Yang kita bicarakan adalah bisnis.
333
00:12:40,510 --> 00:12:42,030
Aku sudah mengusahakan waktu tiga hari.
334
00:12:42,390 --> 00:12:43,550
Hari demi hari berlalu.
335
00:12:43,870 --> 00:12:44,630
Hari ini tak peduli bagaimanapun,
336
00:12:44,630 --> 00:12:46,110
kita harus bertemu nona Zhao ini.
337
00:12:46,550 --> 00:12:47,870
Tunggulah sebentar lagi.
338
00:12:50,850 --> 00:12:54,430
[Kediaman Zhao]
339
00:12:53,390 --> 00:12:54,310
Tunggu saja.
340
00:12:55,670 --> 00:12:56,380
Tunggu.
341
00:12:59,150 --> 00:13:01,470
Permisi, apakah di sini
342
00:13:01,470 --> 00:13:03,230
kediaman Zhao, keluarga terkaya di Lin'an?
343
00:13:04,190 --> 00:13:05,180
Untuk apa kamu datang?
344
00:13:05,430 --> 00:13:08,310
Aku ingin mencari orang yang bernama Li Qingfeng.
345
00:13:08,590 --> 00:13:10,750
Dia datang untuk membicarakan bantuan dana dengan nona Zhao.
346
00:13:11,070 --> 00:13:12,350
Kami datang bersama.
347
00:13:12,710 --> 00:13:13,590
Li Qingfeng?
348
00:13:15,350 --> 00:13:17,390
Kamu bukan istri Li Qingfeng, 'kan?
349
00:13:17,390 --> 00:13:19,310
Aku? Bagaimana mungkin?
350
00:13:19,670 --> 00:13:20,700
Aku bukan istrinya.
351
00:13:21,390 --> 00:13:21,990
Baguslah kalau begitu.
352
00:13:22,430 --> 00:13:24,470
Kalau tidak, akan jadi masalah besar.
353
00:13:24,470 --> 00:13:25,590
Anda masih belum memberitahuku,
354
00:13:25,590 --> 00:13:26,910
apa dia ada di sini?
355
00:13:28,110 --> 00:13:29,350
Bukankah dia baru saja masuk?
356
00:13:30,750 --> 00:13:32,070
Li Qingfeng yang kamu bicarakan ini,
357
00:13:32,550 --> 00:13:34,670
bukan datang mencari bantuan dana dari nona kami,
358
00:13:35,310 --> 00:13:35,990
namun
359
00:13:36,350 --> 00:13:38,670
untuk berpartisipasi dalam acara perebutan bola sulam.
360
00:13:39,180 --> 00:13:40,550
Perebutan bola sulam?
361
00:13:40,550 --> 00:13:41,870
Perebutan bola sulam?
362
00:13:41,870 --> 00:13:43,310
Sudahlah, Anda berdua silakan kembali.
363
00:13:43,660 --> 00:13:46,430
[Kediaman Zhao]
364
00:13:47,670 --> 00:13:48,830
Mencari menantu?
365
00:13:49,590 --> 00:13:52,230
Nona, sekarang Gedung Muyu hampir bangkrut,
366
00:13:52,500 --> 00:13:53,870
tidak bisa membayar gaji karyawannya,
367
00:13:53,870 --> 00:13:56,710
arsitek Li mana punya niat untuk mencari jodoh?
368
00:13:59,070 --> 00:14:00,190
Aku sudah tahu.
369
00:14:00,670 --> 00:14:01,670
Senior Li Qingfeng ini
370
00:14:01,670 --> 00:14:04,110
pasti demi memperbaiki kejatuhan Gedung Muyu
371
00:14:04,430 --> 00:14:05,790
maka datang ke sini untuk bertaruh nasib.
372
00:14:06,670 --> 00:14:09,110
Jika dia mendapatkan bola sulam nona keluarga Zhao,
373
00:14:09,660 --> 00:14:11,470
maka Gedung Muyu bisa diselamatkan.
374
00:14:11,790 --> 00:14:12,630
Dengan begitu,
375
00:14:12,990 --> 00:14:14,990
Gedung Muyu masih belum mendapatkan bantuan dana keluarga Zhao.
376
00:14:16,110 --> 00:14:17,790
Sungguh mengenaskan.
377
00:14:18,110 --> 00:14:20,070
Senior Li Qingfeng sudah berumur,
378
00:14:20,350 --> 00:14:22,150
namun masih harus mencari pasangan demi uang.
379
00:14:22,590 --> 00:14:24,270
Meskipun dia bisa mendapatkan bola sulam,
380
00:14:23,960 --> 00:14:25,480
[Kediaman Zhao]
381
00:14:25,030 --> 00:14:26,230
hanya jadi menantu yang masuk ke keluarga istri.
382
00:14:26,590 --> 00:14:28,830
Orang berbakat seperti ini dipersulit oleh kenyataan hidup.
383
00:14:29,670 --> 00:14:32,110
Xiaoluo, aku harus membantu senior Li Qingfeng.
384
00:14:32,270 --> 00:14:33,950
Jadi, bagaimana cara Nona membantunya?
385
00:14:36,180 --> 00:14:37,030
Kita pikirkan sambil jalan.
386
00:14:40,550 --> 00:14:42,710
Nona, apa sudah ada caranya?
387
00:14:44,190 --> 00:14:44,910
Belum.
388
00:14:46,470 --> 00:14:48,830
Kenapa kita tidak bisa menunggunya di luar?
389
00:14:49,310 --> 00:14:50,350
Jika senior Li Qingfeng
390
00:14:50,350 --> 00:14:52,390
mendapatkan bola sulam berarti sudah terlambat.
391
00:14:52,950 --> 00:14:54,070
Untuk amannya,
392
00:14:54,670 --> 00:14:56,910
aku harus bertemu beliau terlebih dulu.
393
00:15:02,510 --> 00:15:04,550
Nona, kamu tidak boleh melompati dinding.
394
00:15:04,710 --> 00:15:05,750
Aku tidak menyuruhmu melakukannya.
395
00:15:06,430 --> 00:15:06,870
Aku...
396
00:15:07,870 --> 00:15:09,710
Kalau begitu, jika ada masalah,
397
00:15:09,910 --> 00:15:10,790
Anda harus cepat keluar.
398
00:15:10,790 --> 00:15:11,910
Tenang saja.
399
00:15:11,910 --> 00:15:12,870
Kamu tunggu aku di sini.
400
00:15:17,990 --> 00:15:20,300
Nona Zhao tiba.
401
00:15:27,460 --> 00:15:29,110
[Kehangatan dan Keindahan Musim Semi]
402
00:15:33,640 --> 00:15:34,990
[Kehangatan dan Keindahan Musim Semi]
403
00:15:34,990 --> 00:15:36,470
Juga tidak tahu bisa mendapatkannya atau tidak.
404
00:15:36,470 --> 00:15:37,860
[Kehangatan dan Keindahan Musim Semi]
405
00:15:42,020 --> 00:15:43,450
[Kehangatan dan Keindahan Musim Semi]
406
00:15:42,230 --> 00:15:43,350
Dengar-dengar nona Zhao ini
407
00:15:43,350 --> 00:15:44,710
meskipun sifatnya seenaknya sendiri,
408
00:15:45,150 --> 00:15:47,110
tapi berwajah cantik sekali.
409
00:15:48,350 --> 00:15:49,150
Jika kamu tidak mau,
410
00:15:49,150 --> 00:15:50,070
aku akan mencobanya.
411
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
Semoga beruntung.
412
00:15:54,030 --> 00:15:55,230
Nona Zhao, lempar ke sini.
413
00:15:55,230 --> 00:15:56,870
- Lempar ke sini. - Di sini.
414
00:15:56,870 --> 00:15:58,380
Lempar ke sini, Nona Zhao.
415
00:16:02,310 --> 00:16:03,030
Pengurus rumah Zhou.
416
00:16:04,030 --> 00:16:05,830
Apa kamu mengenal orang yang di sana?
417
00:16:10,670 --> 00:16:13,030
Menjawab Nona, dia bernama Li Qingfeng.
418
00:16:13,750 --> 00:16:14,630
Umurnya 19 tahun,
419
00:16:14,910 --> 00:16:15,470
orang Lin'an.
420
00:16:15,830 --> 00:16:17,510
Sebelumnya belum mengenal dia.
421
00:16:20,430 --> 00:16:21,260
Sudah dimulai, sudah dimulai.
422
00:16:21,790 --> 00:16:22,390
Bolanya akan dilempar.
423
00:16:22,390 --> 00:16:23,020
Bola sulam siap dilempar.
424
00:16:25,280 --> 00:16:26,370
[Kehangatan dan Keindahan Musim Semi]
425
00:16:27,790 --> 00:16:28,830
Nona Zhao, di sini.
426
00:16:29,180 --> 00:16:29,790
Lempar ke sini.
427
00:16:29,790 --> 00:16:30,230
Di sini.
428
00:16:30,550 --> 00:16:31,270
Jangan desak aku.
429
00:16:31,640 --> 00:16:33,700
[Kehangatan dan Keindahan Musim Semi]
430
00:16:44,750 --> 00:16:45,350
Berikan padaku.
431
00:16:46,390 --> 00:16:47,030
Punyaku.
432
00:16:47,310 --> 00:16:47,910
Punyaku.
433
00:16:48,790 --> 00:16:49,870
Ini punyaku.
434
00:16:49,910 --> 00:16:51,270
- Jangan desak aku. - Jangan berebut.
435
00:16:52,590 --> 00:16:53,350
Ini punyaku.
436
00:17:02,270 --> 00:17:03,230
Bola sulamku.
437
00:17:03,350 --> 00:17:03,990
Bola sulam.
438
00:17:13,670 --> 00:17:15,030
Kenapa jatuh ke tangannya?
439
00:17:15,510 --> 00:17:16,500
Kenapa kamu melemparnya?
440
00:17:16,630 --> 00:17:17,550
Semuanya karena kamu.
441
00:17:17,550 --> 00:17:19,990
Saudaraku, kamu berhasil.
442
00:17:19,990 --> 00:17:21,560
[Kehangatan dan Keindahan Musim Semi]
443
00:17:22,069 --> 00:17:22,990
Kenapa diam saja?
444
00:17:25,550 --> 00:17:27,190
Akhirnya bisa bertemu dengan nona Zhao.
445
00:17:35,830 --> 00:17:38,910
Pengurus rumah Zhou membawanya ke mana?
446
00:17:39,190 --> 00:17:41,110
Kenapa masih belum datang juga?
447
00:17:41,550 --> 00:17:42,750
Aku sendiri tidak panik,
448
00:17:43,230 --> 00:17:44,190
kenapa Ayah panik?
449
00:17:45,220 --> 00:17:46,790
Putri kesayanganku,
450
00:17:46,790 --> 00:17:48,300
apa Ayah bisa tidak panik?
451
00:17:48,550 --> 00:17:50,940
Kamu sudah berumur 19 tahun,
452
00:17:51,310 --> 00:17:52,150
jika kamu masih
453
00:17:52,150 --> 00:17:54,460
belum menikah juga hingga berusia 20 tahun,
454
00:17:54,670 --> 00:17:57,750
pasti akan mengundang pembicaraan orang-orang.
455
00:17:57,980 --> 00:17:59,710
Ayah tidak ingin
456
00:17:59,710 --> 00:18:01,830
kamu menderita karena ini.
457
00:18:02,150 --> 00:18:04,470
Aku akan menuruti kehendak Ayah dan kakak sekalian.
458
00:18:04,830 --> 00:18:07,750
Tak peduli pencarian jodoh atau dikenalkan orang,
459
00:18:08,070 --> 00:18:09,310
aku tidak masalah.
460
00:18:09,910 --> 00:18:12,350
Hanya saja harus aku menyukainya dulu.
461
00:18:12,950 --> 00:18:13,710
Tuan.
462
00:18:15,750 --> 00:18:16,430
Tuan.
463
00:18:19,830 --> 00:18:20,190
Tuan.
464
00:18:20,190 --> 00:18:20,710
Katakan.
465
00:18:21,030 --> 00:18:22,350
Orangnya sudah di depan pintu.
466
00:18:22,630 --> 00:18:24,190
Cepat, persilakan dia masuk.
467
00:18:24,190 --> 00:18:25,270
Betul. Cepat.
468
00:18:27,140 --> 00:18:28,510
Ning, jangan bersuara, ya.
469
00:18:29,150 --> 00:18:30,550
Tuan Muda Li, silakan masuk.
470
00:18:36,950 --> 00:18:38,550
Tuan muda ini ternyata tampan juga.
471
00:18:38,630 --> 00:18:39,140
Betul.
472
00:18:46,390 --> 00:18:47,190
Boleh juga.
473
00:18:47,550 --> 00:18:48,310
Betul.
474
00:18:55,630 --> 00:18:56,510
Saya, Li Qingfeng
475
00:18:57,180 --> 00:18:59,190
memberi salam pada Tuan Zhao dan Tuan Muda sekalian.
476
00:19:03,030 --> 00:19:03,430
Cepat.
477
00:19:07,270 --> 00:19:09,060
- Ini... - Cepat.
478
00:19:09,670 --> 00:19:11,070
Ada... ada apa ini?
479
00:19:11,310 --> 00:19:12,910
Tuan Muda silakan minum teh saja,
480
00:19:13,310 --> 00:19:14,750
tak akan ada yang terjadi.
481
00:19:19,550 --> 00:19:20,910
Apa ini cara kalian memperlakukan saudaraku?
482
00:19:22,190 --> 00:19:23,030
Hamba tidak tahu.
483
00:19:33,550 --> 00:19:35,510
Saudaraku, uangmu jatuh.
484
00:19:36,150 --> 00:19:38,070
Apa maksud Tuan Muda Luo?
485
00:19:39,430 --> 00:19:41,190
Asalkan kamu memberitahu semua yang kamu ketahui,
486
00:19:41,630 --> 00:19:43,620
uang ini akan menjadi milikmu.
487
00:19:44,060 --> 00:19:46,670
Tuan Muda simpan saja.
488
00:19:47,660 --> 00:19:51,560
[Kupon Masuk Peringkat Satu Rumah Bordil Yichun]
489
00:19:49,550 --> 00:19:51,950
Saudaraku, apa kamu kenal kupon ini?
490
00:19:53,110 --> 00:19:55,430
Kupon masuk peringkat satu di Rumah Bordil Yichun?
491
00:19:56,670 --> 00:19:57,830
Hanya dengan kupon ini
492
00:19:58,270 --> 00:20:00,070
bisa mendapatkan kesempatan melewatkan malam yang indah
493
00:20:00,430 --> 00:20:01,660
bersama gadis peringkat pertama.
494
00:20:03,030 --> 00:20:05,830
Ini benda yang tak ternilai harganya.
495
00:20:13,830 --> 00:20:14,910
Sebenarnya tadi itu
496
00:20:15,190 --> 00:20:17,390
adalah sebuah ujian dari tuan kami
497
00:20:18,270 --> 00:20:19,350
bagi saudaramu.
498
00:20:29,750 --> 00:20:31,070
Sudah lihat belum?
499
00:20:34,310 --> 00:20:36,540
Apa kamu tahu benda apa ini?
500
00:20:37,270 --> 00:20:38,670
Tahu.
501
00:20:39,030 --> 00:20:40,790
Kalau begitu kukatakan sejujurnya.
502
00:20:41,310 --> 00:20:45,310
Ide mencari jodoh lewat bola sulam adalah dari putriku.
503
00:20:45,710 --> 00:20:47,550
Aku tak pernah setuju.
504
00:20:48,100 --> 00:20:51,030
Maka aku memohon kamu harus melepaskan putriku.
505
00:20:51,180 --> 00:20:53,510
Lalu emas yang kamu lihat ini,
506
00:20:55,670 --> 00:20:57,430
akan menjadi milikmu.
507
00:21:00,150 --> 00:21:01,230
Tapi ujian seperti ini,
508
00:21:01,350 --> 00:21:03,550
asalkan punya otak pasti bisa mengerti.
509
00:21:03,630 --> 00:21:04,950
Tentu tidak begitu saja.
510
00:21:05,910 --> 00:21:07,710
Ini hanya langkah pertama.
511
00:21:08,630 --> 00:21:10,150
Hari ini akhirnya impian menjadi kenyataan.
512
00:21:10,510 --> 00:21:11,790
Saya tidak akan melepaskannya begitu saja.
513
00:21:12,510 --> 00:21:13,910
Meskipun harus menghadapi bahaya,
514
00:21:14,150 --> 00:21:15,990
juga harus tetap melakukan segalanya demi orang tercinta,
515
00:21:16,150 --> 00:21:17,140
bahkan nyawaku.
516
00:21:20,340 --> 00:21:22,350
Mendengar perkataan Tuan Muda Li ini,
517
00:21:22,350 --> 00:21:25,910
aku sangat terharu.
518
00:21:25,910 --> 00:21:27,870
Cepat berdiri.
519
00:21:28,590 --> 00:21:30,150
Tuan Muda Li, silakan.
520
00:21:38,430 --> 00:21:39,350
Hentikan perbuatan kalian ini.
521
00:21:40,950 --> 00:21:42,590
Divisi patroli menangkap tersangka, Zhao Xian.
522
00:21:43,390 --> 00:21:44,590
Semua kerabat keluarga Zhao
523
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
harus masuk penjara.
524
00:21:50,150 --> 00:21:50,630
Tidak.
525
00:21:52,550 --> 00:21:53,510
Aku bukan anggota keluarga Zhao.
526
00:21:53,870 --> 00:21:54,630
Aku bukan.
527
00:21:54,630 --> 00:21:55,910
Kenapa kamu bisa berkata begitu?
528
00:21:56,630 --> 00:21:58,350
Aku tidak punya hubungan sedikit pun dengan keluarga Zhao.
529
00:21:58,670 --> 00:21:59,830
Mohon Tuan memeriksa jelas.
530
00:22:01,910 --> 00:22:04,230
Tuan, periksalah dengan jelas.
531
00:22:09,590 --> 00:22:10,470
Siasat demi siasat
532
00:22:10,470 --> 00:22:12,710
saling berkaitan satu sama lainnya.
533
00:22:13,190 --> 00:22:14,790
Ini memang membuat orang tak bisa menduganya.
534
00:22:16,510 --> 00:22:17,830
Tapi apa tuan kalian tidak takut
535
00:22:17,830 --> 00:22:19,670
orang yang melewati ujian menyebarkannya?
536
00:22:20,990 --> 00:22:23,060
Orang yang palsu dan takut mati masih bisa dipermainkan orang.
537
00:22:23,470 --> 00:22:24,350
Meskipun kamu berani mengatakannya,
538
00:22:24,710 --> 00:22:26,190
orang lain juga tidak ingin mendengarnya.
539
00:22:28,030 --> 00:22:28,870
Apalagi,
540
00:22:29,030 --> 00:22:29,990
menarik orang lain jatuh bersamanya ke dalam kesulitan,
541
00:22:30,470 --> 00:22:31,950
dengan begitu hatinya baru bisa senang.
542
00:22:32,630 --> 00:22:33,510
Tuan Zhao kalian
543
00:22:33,510 --> 00:22:35,820
sungguh bisa mengontrol perasaan manusia dengan baik.
544
00:22:37,430 --> 00:22:40,510
Sulit sekali menjadi menantu keluarga kalian.
545
00:22:41,430 --> 00:22:43,950
Oleh karena itu, Tuan Muda minum teh dulu di sini,
546
00:22:43,950 --> 00:22:46,630
siapa tahu sebentar lagi Tuan Muda Li akan keluar.
547
00:23:38,430 --> 00:23:40,110
Nona, apa kamu baik-baik saja?
548
00:23:40,710 --> 00:23:41,510
Kamu...
549
00:23:42,390 --> 00:23:42,870
Aku...
550
00:23:44,230 --> 00:23:46,430
Bukankah hari ini ada acara pencarian jodoh kediaman Zhao?
551
00:23:46,590 --> 00:23:47,670
Aku datang menemani kakakku.
552
00:23:47,910 --> 00:23:48,990
Lalu tadi tersesat
553
00:23:48,990 --> 00:23:50,550
dan mendengar suara tangisan saat lewat di sini,
554
00:23:50,830 --> 00:23:51,710
maka aku masuk untuk mencari tahu.
555
00:23:52,230 --> 00:23:53,230
Ternyata begitu.
556
00:23:54,150 --> 00:23:55,790
Mohon Nona membantu menunjukkan jalan untukku.
557
00:23:56,270 --> 00:23:57,950
Di mana tempat perebutan bola sulam,
558
00:23:57,950 --> 00:23:59,150
aku ingin mencari kakakku.
559
00:23:59,870 --> 00:24:02,110
Suara keramaian di luar sudah berakhir,
560
00:24:02,350 --> 00:24:04,180
pasti sudah ada orang yang mendapatkan bola sulamnya.
561
00:24:04,430 --> 00:24:06,870
Kurasa kakakmu seharusnya sudah meninggalkan kediaman.
562
00:24:06,870 --> 00:24:07,910
Sudah berakhir?
563
00:24:08,270 --> 00:24:10,470
Jadi calon suami nona Zhao sudah ditemukan?
564
00:24:13,590 --> 00:24:14,300
Nona.
565
00:24:14,550 --> 00:24:15,620
Jangan menangis.
566
00:24:16,110 --> 00:24:17,790
Jika kamu merasa sedih bisa beritahu aku.
567
00:24:18,670 --> 00:24:19,990
Kakak, kamu tidak tahu,
568
00:24:20,390 --> 00:24:22,270
setiap orang yang terpilih di pemilihan menantu kediaman Zhao
569
00:24:22,660 --> 00:24:24,590
harus melewati ujian demi ujian dari tuan.
570
00:24:25,230 --> 00:24:26,590
Sedang ujian terakhir
571
00:24:27,390 --> 00:24:29,030
adalah di dalam kamar ini.
572
00:24:29,350 --> 00:24:30,390
Di kamar ini?
573
00:24:33,750 --> 00:24:34,910
Kamu adalah Nona Zhao?
574
00:24:35,350 --> 00:24:36,310
Aku bukan nona Zhao.
575
00:24:36,790 --> 00:24:39,550
Tapi aku justru harus berpura-pura menjadi nona Zhao.
576
00:24:41,550 --> 00:24:42,580
Aku mengerti.
577
00:24:43,270 --> 00:24:44,470
Ujian tahap terakhir ini
578
00:24:45,030 --> 00:24:46,270
adalah ujian wanita cantik.
579
00:24:46,510 --> 00:24:48,670
Kamu menyamar sebagai nona Zhao menunggu di kamar.
580
00:24:49,180 --> 00:24:52,310
Jika orang yang mendapat bola sulam tergoda kecantikan
581
00:24:52,590 --> 00:24:53,670
maka ujian ini gagal.
582
00:24:54,230 --> 00:24:55,630
Jadi jika dia seorang pria sejati,
583
00:24:55,630 --> 00:24:57,190
maka bisa bertemu nona Zhao yang sesungguhnya.
584
00:24:57,590 --> 00:24:58,270
Betul sekali.
585
00:24:58,860 --> 00:25:01,470
Hanya aku dengar dari para kakak yang pernah melakukan hal ini,
586
00:25:01,790 --> 00:25:03,550
setiap orang yang memasuki kamar ini
587
00:25:03,990 --> 00:25:05,670
semuanya merupakan orang yang palsu.
588
00:25:05,670 --> 00:25:06,950
Tak ada pria yang baik?
589
00:25:09,070 --> 00:25:11,270
Mungkin jika hanya masuk kamar masih bisa menahan dirinya.
590
00:25:12,110 --> 00:25:13,910
Tapi tuan meminta kami,
591
00:25:14,630 --> 00:25:16,140
meminta kami melakukan beberapa...
592
00:25:17,510 --> 00:25:18,780
tindakan yang tidak senonoh.
593
00:25:19,590 --> 00:25:21,390
Tuanmu ini namanya ingin mencelakaimu.
594
00:25:21,510 --> 00:25:22,110
Bukan.
595
00:25:22,590 --> 00:25:24,150
Tuan dan nona berjasa padaku.
596
00:25:24,470 --> 00:25:26,260
Biasanya mereka sangat baik padaku.
597
00:25:26,990 --> 00:25:29,710
Hanya saja hal ini dikatakan oleh para kakak itu terlalu berlebihan.
598
00:25:30,220 --> 00:25:31,350
Maka aku baru...
599
00:25:31,950 --> 00:25:32,510
aku baru...
600
00:25:32,710 --> 00:25:34,470
Sudahlah, jangan dipikirkan lagi.
601
00:25:35,620 --> 00:25:37,270
Gadis muda cantik seperti dirimu ini
602
00:25:37,710 --> 00:25:39,140
tentu menganggap kesucian sebagai hal paling berharga.
603
00:25:39,630 --> 00:25:41,340
Jika ada pecinta wanita mana yang berani menyentuhmu,
604
00:25:41,340 --> 00:25:42,390
kamu pasti akan sangat menderita.
605
00:25:43,030 --> 00:25:43,910
Coba aku pikirkan caranya.
606
00:25:46,990 --> 00:25:47,710
Kalau tidak begini saja.
607
00:25:48,470 --> 00:25:50,830
Apa aku boleh mewakilimu menyelesaikan ujian ini?
608
00:25:51,110 --> 00:25:51,950
Tentu tidak bisa.
609
00:25:52,230 --> 00:25:53,470
Ini... tidak bisa.
610
00:25:53,470 --> 00:25:54,270
Tenang saja.
611
00:25:58,830 --> 00:26:00,910
Jika senior Li Qingfeng,
612
00:26:02,070 --> 00:26:04,390
maka pasti akan mudah mendapatkannya.
613
00:26:06,190 --> 00:26:08,590
Tapi jika sungguh seorang pria pecinta wanita...
614
00:26:10,270 --> 00:26:15,190
Jangan berpikir aku tidak bisa memahami pikiran dan niatmu.
615
00:26:16,190 --> 00:26:18,790
Aku sangat jelas dengan apa yang kamu pikirkan.
616
00:26:19,300 --> 00:26:20,620
Sejujurnya kuberitahu kamu,
617
00:26:21,110 --> 00:26:24,830
perjodohan melalui bola sulam adalah ide putriku.
618
00:26:25,150 --> 00:26:26,910
Aku sama sekali tidak pernah menyetujuinya.
619
00:26:27,630 --> 00:26:28,470
Maka hari ini,
620
00:26:28,870 --> 00:26:30,390
jika kamu melupakan niat
621
00:26:30,950 --> 00:26:32,940
meminang putriku di hadapanku,
622
00:26:32,940 --> 00:26:36,070
maka sekotak emas ini akan menjadi milikmu.
623
00:26:36,630 --> 00:26:40,710
Jika kamu masih memiliki keinginan lainnya,
624
00:26:41,070 --> 00:26:43,750
jangan mengatakannya terlalu terang-terangan.
625
00:26:45,630 --> 00:26:48,630
Kamu pilih sendiri.
626
00:26:48,990 --> 00:26:50,070
Saya memilih mundur.
627
00:26:51,510 --> 00:26:52,990
Kamu sangat terus terang.
628
00:26:53,740 --> 00:26:55,270
Begitu membuka mulut langsung mundur.
629
00:26:56,750 --> 00:26:57,950
Saya juga tidak mau emas ini.
630
00:26:58,750 --> 00:27:00,390
Saya hanya memohon bertemu nona Zhao.
631
00:27:00,390 --> 00:27:00,910
Kamu...
632
00:27:01,430 --> 00:27:04,030
Tuan Muda Li, apa kamu tidak mengerti perkataanku?
633
00:27:04,030 --> 00:27:06,150
Atau masih berpura-pura tidak memahami perkataanku?
634
00:27:06,590 --> 00:27:08,700
Tuan Muda Li, kamu telah memilih mundur,
635
00:27:08,950 --> 00:27:10,870
tapi mengapa bersikeras ingin bertemu Ning?
636
00:27:12,230 --> 00:27:12,990
Kedatanganku kali ini
637
00:27:13,310 --> 00:27:15,470
sebenarnya untuk mengajukan kerjasama bisnis dengan nona Zhao.
638
00:27:16,070 --> 00:27:17,670
Tak disangka hari ini aku kebetulan mendapat bola sulam.
639
00:27:18,870 --> 00:27:20,910
Meski merasa panik, aku khusus datang untuk menjelaskan
640
00:27:21,350 --> 00:27:22,190
dan mengembalikan bola sulam.
641
00:27:22,630 --> 00:27:23,630
Jika ada perbuatan yang menyinggung,
642
00:27:23,750 --> 00:27:24,710
mohon dimaklumi.
643
00:27:24,790 --> 00:27:25,510
Kamu... kamu...
644
00:27:26,270 --> 00:27:26,750
Kamu...
645
00:27:31,150 --> 00:27:31,670
Bukan.
646
00:27:32,910 --> 00:27:34,270
Jangan sembarangan.
647
00:27:34,270 --> 00:27:35,990
Divisi patroli menangkap tersangka Zhao Xian.
648
00:27:36,470 --> 00:27:37,950
Siapa yang membantah akan dibunuh!
649
00:27:39,470 --> 00:27:41,110
Salah, salah.
650
00:27:41,590 --> 00:27:42,590
Pedang.
651
00:27:42,590 --> 00:27:43,750
Letakkan dulu pedangmu.
652
00:27:44,670 --> 00:27:45,870
Tuan Petugas,
653
00:27:46,110 --> 00:27:47,430
ini memang salah.
654
00:27:48,980 --> 00:27:49,910
Tadi bukannya berkata...
655
00:27:50,430 --> 00:27:51,550
Semua ini salahku.
656
00:27:51,550 --> 00:27:55,390
Ada masalah dengan penilaian awalku.
657
00:27:56,020 --> 00:27:57,230
Maka Tuan Petugas,
658
00:27:57,230 --> 00:28:00,070
hari ini bersama para saudara sekalian sudah sia-sia datang.
659
00:28:00,510 --> 00:28:02,950
Besok aku adakan jamuan di Restoran Zuixian
660
00:28:03,470 --> 00:28:05,470
dan menjamu Tuan Petugas dan para saudara sekalian
661
00:28:05,670 --> 00:28:07,310
untuk mengungkapkan terima kasih.
662
00:28:11,860 --> 00:28:12,550
Mereka sudah keluar.
663
00:28:13,950 --> 00:28:14,940
Begitu cepat sudah keluar?
664
00:28:15,350 --> 00:28:17,790
Tuan... Tuan Muda Li sungguh lulus dari ujian.
665
00:28:18,990 --> 00:28:20,030
Aku sudah tahu.
666
00:28:20,150 --> 00:28:21,270
Ujian kalian ini,
667
00:28:21,550 --> 00:28:23,230
tak ada artinya bagi saudaraku.
668
00:28:23,750 --> 00:28:25,990
Meskipun melewati ujian sulit ini,
669
00:28:26,390 --> 00:28:29,030
masih ada ujian terakhir yang menunggunya.
670
00:28:29,910 --> 00:28:32,390
Keadaan Tuan Muda Li masih belum pasti.
671
00:29:28,110 --> 00:29:29,030
Ternyata kamu?
672
00:30:07,950 --> 00:30:09,230
Kenapa kamu tidak memapahku?
673
00:30:09,710 --> 00:30:10,790
Kenapa kamu memelototiku?
674
00:30:12,630 --> 00:30:13,230
Tuan Muda Li.
675
00:30:13,710 --> 00:30:15,030
Kamu... kamu sedang apa?
676
00:30:17,230 --> 00:30:18,230
Nona, kamu tidak apa-apa?
677
00:30:19,630 --> 00:30:20,270
Tidak apa-apa.
678
00:30:20,590 --> 00:30:21,550
Kamu...
679
00:30:22,190 --> 00:30:24,190
Pengurus rumah Zhou, saya kali ini datang
680
00:30:24,510 --> 00:30:25,870
hanya untuk bertemu dengan nona Zhao.
681
00:30:26,350 --> 00:30:27,190
Ujian dari kediaman Anda
682
00:30:27,270 --> 00:30:28,590
sungguh tak perlu dilanjutkan lagi.
683
00:30:30,750 --> 00:30:31,190
Baik.
684
00:30:31,670 --> 00:30:33,590
Mari ikut aku bertemu Tuan.
685
00:30:46,350 --> 00:30:47,550
Kakak, kamu tidak apa-apa, 'kan?
686
00:30:48,310 --> 00:30:48,910
Tidak apa-apa.
687
00:30:49,230 --> 00:30:51,150
Tenang saja, mereka tidak mengenaliku.
688
00:30:54,430 --> 00:30:56,070
Kenapa masih belum keluar juga?
689
00:31:01,790 --> 00:31:04,180
Nona, kenapa kamu keluar dari sini?
690
00:31:04,910 --> 00:31:06,350
Keluar tentu saja harus dari gerbang utama.
691
00:31:06,510 --> 00:31:06,910
Ayo pergi.
692
00:31:07,310 --> 00:31:07,950
Pergi ke mana?
693
00:31:08,070 --> 00:31:08,870
Gedung Muyu.
694
00:31:09,630 --> 00:31:11,660
Oh, ya, apa Anda sudah bertemu senior Li Qingfeng?
695
00:31:12,190 --> 00:31:12,910
Kita bicarakan di jalan.
696
00:31:13,860 --> 00:31:14,510
Tahu tidak,
697
00:31:14,510 --> 00:31:16,630
aku tadi, menolong wanita cantik.
698
00:31:20,950 --> 00:31:21,630
Tuan.
699
00:31:21,630 --> 00:31:22,310
Jangan bicara lagi.
700
00:31:22,990 --> 00:31:23,630
Pergilah.
701
00:31:24,830 --> 00:31:25,630
Baik.
702
00:31:28,270 --> 00:31:29,270
Tuan Muda Li.
703
00:31:29,710 --> 00:31:32,750
Kamu berkata datang untuk membicarakan bisnis dengan Ning kami?
704
00:31:33,340 --> 00:31:35,270
Tapi mengapa kamu menggunakan cara ini untuk masuk ke kediaman kami?
705
00:31:35,270 --> 00:31:37,510
Apalagi kamu kebetulan mendapatkan bola sulam.
706
00:31:38,180 --> 00:31:39,310
Hal ini panjang jika diceritakan.
707
00:31:39,990 --> 00:31:42,470
Bola sulam memang juga didapatkan karena kebetulan.
708
00:31:42,470 --> 00:31:43,830
Tapi kamu sudah mendapatkannya.
709
00:31:45,030 --> 00:31:46,630
Meskipun kamu mendapatkan bola sulam,
710
00:31:47,670 --> 00:31:49,150
tetap tidak punya maksud lain?
711
00:31:49,430 --> 00:31:50,110
Tetap tidak ada.
712
00:31:50,940 --> 00:31:51,630
Baik.
713
00:31:51,630 --> 00:31:53,830
Jadi bisnis apa yang ingin kamu bicarakan dengan Ning kami?
714
00:31:54,390 --> 00:31:56,220
Aku membentuk tim perajin dengan temanku.
715
00:31:57,070 --> 00:31:57,950
Karena manajemen yang buruk,
716
00:31:58,310 --> 00:31:59,510
sekarang kami kekurangan dana,
717
00:32:00,230 --> 00:32:01,510
jadi ingin meminta nona Zhao untuk berinvestasi.
718
00:32:02,590 --> 00:32:03,820
Kekurangan modal.
719
00:32:05,070 --> 00:32:05,710
Betul sekali.
720
00:32:06,510 --> 00:32:08,510
Jadi mengapa tadi kamu tidak mengambil
721
00:32:08,510 --> 00:32:09,590
sekotak emas ini dan pergi saja?
722
00:32:09,910 --> 00:32:11,990
Emas adalah emas, uang adalah uang.
723
00:32:11,990 --> 00:32:14,380
Berbicaralah yang jelas, jangan berbelit-belit.
724
00:32:14,990 --> 00:32:15,590
Emas,
725
00:32:16,510 --> 00:32:17,670
adalah emas milik Tuan Zhao.
726
00:32:18,070 --> 00:32:19,990
Tapi tadi aku sudah bilang padamu,
727
00:32:20,350 --> 00:32:22,190
asalkan kamu mengembalikan bola sulam,
728
00:32:22,470 --> 00:32:24,190
sekotak emas ini akan jadi milikmu.
729
00:32:24,190 --> 00:32:25,350
Kamu juga berkata padaku,
730
00:32:26,190 --> 00:32:27,790
tidak ingin meminang putriku.
731
00:32:27,790 --> 00:32:30,390
Kamu sebenarnya bisa langsung mengambil emas ini dan pergi.
732
00:32:30,390 --> 00:32:32,350
Tapi mengapa kamu bersikeras ingin bertemu putriku?
733
00:32:32,420 --> 00:32:34,630
Apakah karena jumlah emas ini
734
00:32:35,620 --> 00:32:38,110
tidak cukup bagimu?
735
00:32:38,750 --> 00:32:39,870
Saya sudah mengatakannya dengan jelas,
736
00:32:40,110 --> 00:32:41,270
tidak berniat meminang putri Anda.
737
00:32:41,590 --> 00:32:43,870
Saya dan teman saya hanya ingin bertemu nona Zhao,
738
00:32:43,980 --> 00:32:45,350
membicarakan hal investasi.
739
00:32:48,630 --> 00:32:51,390
Saya meminta dengan tulus agar bisa bertemu dengan nona Zhao.
740
00:32:51,990 --> 00:32:52,670
Pergilah.
741
00:32:53,190 --> 00:32:54,980
Kalau tidak, kakak kedua kami akan menghajarmu.
742
00:32:55,190 --> 00:32:55,950
- Pergi! - Cepat pergi!
743
00:32:56,070 --> 00:32:56,510
Pergi.
744
00:32:57,070 --> 00:32:57,590
Cepat pergi.
745
00:32:57,590 --> 00:32:58,110
Pergi.
746
00:33:02,020 --> 00:33:02,710
Tunggu sebentar.
747
00:33:08,110 --> 00:33:10,390
Ning, kenapa kamu keluar?
748
00:33:10,870 --> 00:33:12,430
Tuan Muda Li ingin bertemu denganku,
749
00:33:12,990 --> 00:33:14,790
aku juga ingin berjumpa dengan Tuan Muda Li.
750
00:33:16,790 --> 00:33:17,750
Salam pada Nona Zhao.
751
00:33:18,310 --> 00:33:20,350
Mohon maaf jika saya lancang.
752
00:33:36,750 --> 00:33:38,630
Tuan Muda Li, apa aku cantik?
753
00:33:41,470 --> 00:33:42,030
Ya.
754
00:33:43,270 --> 00:33:43,990
Ning.
755
00:33:45,790 --> 00:33:46,350
Ayah.
756
00:33:46,870 --> 00:33:48,950
Aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan pada Tuan Muda Li.
757
00:33:53,550 --> 00:33:54,390
Apa kamu perajin kayu?
758
00:33:54,830 --> 00:33:55,670
Tepatnya adalah,
759
00:33:56,110 --> 00:33:57,070
seorang arsitek.
760
00:33:57,350 --> 00:33:58,510
Kamu juga memiliki tim perajin?
761
00:33:58,910 --> 00:33:59,750
Bekerja sama dengan teman.
762
00:34:00,310 --> 00:34:01,510
Aku bertanggung jawab untuk urusan konstruksi,
763
00:34:02,070 --> 00:34:03,110
mendapatkan 40% keuntungan.
764
00:34:03,710 --> 00:34:05,310
Karena kamu sudah bertemu denganku,
765
00:34:05,790 --> 00:34:07,350
jika aku memberimu satu kesempatan lagi,
766
00:34:08,510 --> 00:34:09,949
apa kamu masih akan mengembalikan bola sulam?
767
00:34:10,310 --> 00:34:10,710
Ya.
768
00:34:12,030 --> 00:34:13,219
Bahkan menjawab tanpa berpikir lagi,
769
00:34:13,350 --> 00:34:14,429
apa kamu begitu benci padaku?
770
00:34:15,350 --> 00:34:16,389
Nona Zhao sudah salah paham.
771
00:34:16,909 --> 00:34:17,989
Kita tidak saling mengenal,
772
00:34:18,550 --> 00:34:19,550
bagaimana mungkin bisa benci?
773
00:34:20,230 --> 00:34:21,270
Aku hanya menganggap,
774
00:34:21,670 --> 00:34:23,230
pernikahan harus didasarkan pada perasaan.
775
00:34:23,469 --> 00:34:24,750
Jika memiliki perasaan baru bisa menjadi pasangan.
776
00:34:25,150 --> 00:34:27,510
Pasangan yang bersatu sesuai keinginannya barulah pernikahan yang baik.
777
00:34:27,949 --> 00:34:29,940
Ini juga merupakan keyakinan dan pemahamanku.
778
00:34:30,429 --> 00:34:31,989
Yang juga menjadi alasan mengembalikan bola sulam.
779
00:34:32,270 --> 00:34:33,460
Mohon Nona Zhao mengerti.
780
00:34:33,900 --> 00:34:36,100
Meskipun ada tiga ratus emas diletakkan di hadapanmu,
781
00:34:36,469 --> 00:34:37,190
kamu juga akan tetap bertahan?
782
00:34:39,750 --> 00:34:40,429
Li Qingfeng.
783
00:34:41,190 --> 00:34:41,989
Kamu orangnya.
784
00:34:42,670 --> 00:34:43,510
Aku ingin menikah denganmu.
785
00:34:43,670 --> 00:34:44,139
Kamu...
786
00:34:44,510 --> 00:34:45,150
Sembarangan!
787
00:34:45,670 --> 00:34:46,310
Nona Zhao.
788
00:34:46,670 --> 00:34:48,190
Aku pikir tadi semuanya sudah kukatakan dengan sangat jelas.
789
00:34:48,190 --> 00:34:48,909
Aku tahu.
790
00:34:49,630 --> 00:34:50,350
Tapi aku tidak peduli.
791
00:34:50,830 --> 00:34:51,989
Aku ingin menikah denganmu.
792
00:34:53,989 --> 00:34:54,790
Aku tidak akan meminangmu.
793
00:34:55,139 --> 00:34:56,350
Bagian mana dari diriku yang tak pantas untukmu?
794
00:34:56,710 --> 00:34:57,470
Tak ada hubungannya dengan ini.
795
00:34:58,790 --> 00:35:01,550
Jika tak meminangku, maka jangan berharap aku akan berinvestasi padamu.
796
00:35:05,950 --> 00:35:06,510
Saya pamit.
797
00:35:08,870 --> 00:35:09,550
Li Qingfeng,
798
00:35:10,670 --> 00:35:11,630
berhenti kamu!
799
00:35:12,140 --> 00:35:14,380
[Penuh Kemakmuran]
800
00:35:13,350 --> 00:35:14,550
Bagaimana?
801
00:35:15,940 --> 00:35:17,110
Cara ini tidak akan berhasil, ayo pergi.
802
00:35:17,430 --> 00:35:18,110
Li Qingfeng.
803
00:35:19,950 --> 00:35:21,390
Begitu cantik di seluruh negara hingga ikan pun bisa tenggelam,
804
00:35:21,390 --> 00:35:22,710
bulan tak berani muncul, bunga tak berani mekar.
805
00:35:23,420 --> 00:35:25,180
Anda pasti adalah Nona Zhao.
806
00:35:26,110 --> 00:35:26,550
Saya Luo...
807
00:35:26,550 --> 00:35:27,380
Tak ada urusanmu.
808
00:35:28,350 --> 00:35:29,990
Nona Zhao, kamu masih ada urusan apa?
809
00:35:47,030 --> 00:35:47,790
Nona Zhao.
810
00:35:48,180 --> 00:35:48,870
Aku suka padamu.
811
00:35:49,430 --> 00:35:50,430
Kita baru pertama bertemu, bagaimana bisa...
812
00:35:50,430 --> 00:35:51,830
Aku tak peduli kita bertemu berapa kali,
813
00:35:52,310 --> 00:35:54,190
pokoknya aku suka padamu.
814
00:35:55,150 --> 00:35:56,540
Aku hanya berharap kamu bisa memberiku waktu,
815
00:35:57,030 --> 00:35:58,830
aku akan membawamu mengenal Zhao Yining yang sesungguhnya,
816
00:35:59,180 --> 00:36:00,630
memberimu waktu untuk menyukaiku.
817
00:36:01,190 --> 00:36:01,790
Bagaimana?
818
00:36:05,230 --> 00:36:06,990
Karena kita sudah menjadi teman,
819
00:36:07,150 --> 00:36:08,950
maka apa Nona Zhao bisa mempertimbangkan untuk berinvestasi pada kami?
820
00:36:08,950 --> 00:36:09,390
Bisa.
821
00:36:14,990 --> 00:36:16,190
Senior Li Qingfeng.
822
00:36:18,830 --> 00:36:20,030
Senior Li Qingfeng.
823
00:36:24,470 --> 00:36:25,260
Ya ampun.
824
00:36:27,350 --> 00:36:27,950
Cepat kemari.
825
00:36:28,750 --> 00:36:29,550
Apa ada orang?
826
00:36:31,270 --> 00:36:31,990
Apa ada orang?
827
00:36:35,790 --> 00:36:36,990
Kelihatannya dia masih belum pulang.
828
00:36:37,310 --> 00:36:38,460
Kalau tidak, kita tunggu sebentar lagi.
829
00:36:38,950 --> 00:36:40,150
Putri, kamu sekarang...
830
00:36:40,830 --> 00:36:42,470
Bukankah sudah kubilang, panggil aku Nona?
831
00:36:43,430 --> 00:36:44,790
Nona.
832
00:36:45,940 --> 00:36:48,140
Meskipun rumah yang dibangun arsitek Li bagus,
833
00:36:48,390 --> 00:36:50,190
namun dia hanyalah seorang arsitek kecil.
834
00:36:50,900 --> 00:36:52,710
Anda seorang gadis terhormat,
835
00:36:52,870 --> 00:36:54,950
sepanjang jalan mencari sudah menurunkan derajat identitasmu.
836
00:36:55,150 --> 00:36:56,550
Sekarang masih harus menunggunya di sini.
837
00:36:56,550 --> 00:36:57,630
Ini tak pantas, 'kan?
838
00:36:57,630 --> 00:36:58,510
Tahu tidak,
839
00:36:58,710 --> 00:36:59,670
aku keluar istana kali ini,
840
00:36:59,910 --> 00:37:01,750
karena ingin bergabung dengan tim perajin ini.
841
00:37:01,990 --> 00:37:02,550
Maka dari itu,
842
00:37:02,550 --> 00:37:04,270
aku pantas menunggu di sini.
843
00:37:04,270 --> 00:37:06,390
Apakah keluarnya kamu dari istana kali ini,
844
00:37:06,390 --> 00:37:07,390
sudah melakukan perencanaan seperti ini?
845
00:37:07,390 --> 00:37:09,470
Xiaoluo, kamu juga tahu,
846
00:37:09,790 --> 00:37:11,430
aku paling menyukai bangunan.
847
00:37:12,510 --> 00:37:13,710
Impian terbesarku
848
00:37:14,510 --> 00:37:15,980
adalah dapat mendesain sendiri
849
00:37:16,390 --> 00:37:17,910
lalu membangun rumah
850
00:37:18,180 --> 00:37:20,820
satu demi satu dimulai dari sketsa.
851
00:37:20,820 --> 00:37:23,030
Lalu sungguh ada orang yang bisa tinggal di dalamnya.
852
00:37:23,990 --> 00:37:26,030
Jika aku tidak keluar dari istana,
853
00:37:26,030 --> 00:37:27,430
semua ini hanyalah omong kosong belaka.
854
00:37:28,030 --> 00:37:28,860
Dan juga,
855
00:37:29,190 --> 00:37:31,190
belakangan ini tak tahu mengapa kakanda
856
00:37:31,500 --> 00:37:33,910
selalu mengaturkan kelas kecapi, catur atau kaligrafi untukku.
857
00:37:34,190 --> 00:37:35,990
Bibi Zhao, Bibi Li.
858
00:37:36,270 --> 00:37:36,870
Ya ampun,
859
00:37:36,870 --> 00:37:39,270
hari-hari ini kulalui dengan penuh penderitaan.
860
00:37:42,270 --> 00:37:43,910
Apa kamu tega,
861
00:37:44,110 --> 00:37:46,430
melihatku bersedih tiap hari?
862
00:37:46,630 --> 00:37:47,550
Tidak tega.
863
00:37:48,790 --> 00:37:49,950
Aku tahu kamu memang yang paling baik.
864
00:37:50,860 --> 00:37:51,670
Kalau tidak...
865
00:37:53,390 --> 00:37:54,470
Kita sekarang juga sedang senggang,
866
00:37:54,470 --> 00:37:55,950
mari kita keliling-keliling?
867
00:37:56,670 --> 00:37:57,270
Baik.
868
00:37:57,270 --> 00:37:57,710
Ayo pergi.
869
00:38:07,390 --> 00:38:07,990
Lihat itu.
870
00:38:13,190 --> 00:38:15,700
[Paviliun Muyu]
871
00:38:18,140 --> 00:38:20,350
[Paviliun Muyu]
872
00:38:18,990 --> 00:38:20,350
Paviliun Muyu.
873
00:38:23,150 --> 00:38:25,270
Xiaoluo.
874
00:38:27,950 --> 00:38:29,030
Xiaoluo.
875
00:38:30,510 --> 00:38:31,110
Xiaoluo.
876
00:38:31,870 --> 00:38:33,190
Hanya ruang kerja saja.
877
00:38:33,470 --> 00:38:35,190
Kelak Anda juga akan bergabung dengan tim perajin ini,
878
00:38:35,310 --> 00:38:36,990
jadi tidak apa melihat-lihat dulu.
879
00:38:39,880 --> 00:38:45,240
[Bank Wanning]
880
00:38:43,020 --> 00:38:44,550
Lihat ibukota yang ramai ini,
881
00:38:45,630 --> 00:38:47,830
sangat penuh dengan semangat.
882
00:38:48,630 --> 00:38:49,110
Aku...
883
00:38:50,870 --> 00:38:52,950
Kita nanti bayar dulu uang para perajin,
884
00:38:53,310 --> 00:38:54,630
lalu pulang dan rencanakan baik-baik.
885
00:38:55,110 --> 00:38:55,780
Beberapa waktu ini,
886
00:38:55,780 --> 00:38:56,990
kita sudah direpotkan berbagai kesialan.
887
00:38:58,430 --> 00:38:59,420
Kamu urus hal ini.
888
00:39:00,070 --> 00:39:01,350
Nanti aku pulang sendiri.
889
00:39:01,710 --> 00:39:02,830
Pertama, mereka kesal padaku,
890
00:39:03,110 --> 00:39:03,990
yang penting uangnya sudah dikembalikan.
891
00:39:04,510 --> 00:39:05,110
Kedua,
892
00:39:05,390 --> 00:39:06,350
aku tadi baru ingat
893
00:39:06,750 --> 00:39:07,950
belum mengunci pintu saat pergi tadi.
894
00:39:08,310 --> 00:39:10,070
Tidak ada benda berharga di Gedung Muyu kita.
895
00:39:10,070 --> 00:39:11,590
Paviliun Muyu juga tidak dikunci.
896
00:39:12,150 --> 00:39:13,150
Kalau begitu lekas pulang,
897
00:39:13,670 --> 00:39:14,790
di situ penuh dengan benda kesayanganmu.
898
00:39:15,190 --> 00:39:16,270
Cepat.
899
00:39:23,180 --> 00:39:24,150
Jangan sampai rusak.
900
00:39:24,150 --> 00:39:25,150
pelan-pelan sedikit.
901
00:39:56,270 --> 00:39:57,270
Qingfeng.
902
00:39:59,030 --> 00:40:00,310
Benar-benar hebat.
903
00:40:00,590 --> 00:40:02,870
Senior Qingfeng ternyata bisa membuat burung kayu.
904
00:40:03,110 --> 00:40:03,950
Burung kayu?
905
00:40:04,470 --> 00:40:05,590
Apa kayu berbentuk burung ini?
906
00:40:07,860 --> 00:40:09,310
Apakah ia sungguh bisa terbang?
907
00:40:10,060 --> 00:40:12,230
Berdasarkan petunjuk sketsa ini,
908
00:40:13,990 --> 00:40:15,550
sungguh bisa melayang di udara.
909
00:40:21,940 --> 00:40:22,550
Nona,
910
00:40:23,390 --> 00:40:25,350
kalau tidak... kita coba?
911
00:40:26,590 --> 00:40:28,230
Tapi senior Qingfeng tidak ada di tempat,
912
00:40:29,670 --> 00:40:32,550
Tapi aku belum pernah melihat burung kayu terbang.
913
00:40:36,270 --> 00:40:37,020
Aku coba saja.
914
00:40:37,310 --> 00:40:38,430
Yang penting masih di dalam ruangan.
915
00:40:38,710 --> 00:40:40,390
Seharusnya tidak akan terjadi masalah.
916
00:41:08,470 --> 00:41:09,230
Cepat.
59066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.