All language subtitles for The Counterfeit Plan (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:05:39,650 --> 00:05:40,522 �Hola Louie! 3 00:05:42,764 --> 00:05:45,868 - Cre� que hab�as... - �Muerto? �Ejecutado? 4 00:05:46,304 --> 00:05:46,916 �Yo? 5 00:05:49,691 --> 00:05:53,445 Nunca me gust� la idea. Y decid� hacer algo por evitarlo. 6 00:05:53,829 --> 00:05:55,086 Decid� hacerte una visita, Louie... 7 00:05:56,086 --> 00:05:57,176 �Y c�mo me has encontrado? 8 00:05:57,897 --> 00:05:59,749 Duke... El Sr. Louie Bernard. 9 00:06:02,192 --> 00:06:03,406 �C�mo me has encontrado aqu�? 10 00:06:03,872 --> 00:06:06,658 Tengo muchos amigos, Louie. Me mantienen al d�a. 11 00:06:24,185 --> 00:06:25,185 �Qui�n es? 12 00:06:25,377 --> 00:06:27,994 Mi ama de llaves. No habla ingl�s. 13 00:06:28,625 --> 00:06:29,424 �Y qu� le has dicho? 14 00:06:30,217 --> 00:06:31,777 Que os quedar�ais a desayunar. 15 00:06:32,574 --> 00:06:33,305 �S�lo eso? 16 00:06:33,791 --> 00:06:34,574 S�. 17 00:06:35,944 --> 00:06:38,043 Has venido muy lejos para escapar del pasado, Louie. 18 00:06:38,636 --> 00:06:40,226 Te has escondido aqu� y all�. 19 00:06:41,289 --> 00:06:44,573 Pero el pasado siempre vuelve... a tiempo para desayunar. 20 00:06:55,331 --> 00:06:58,449 Dicen que un buen sirviente es como el motor de un buen coche. 21 00:06:58,973 --> 00:07:01,766 Silencioso, eficiente, pero que rara vez se ve. 22 00:07:06,207 --> 00:07:08,385 - �Sabe algo de ti? - No. 23 00:07:10,230 --> 00:07:11,482 �Qui�n m�s trabaja aqu�? 24 00:07:12,305 --> 00:07:14,833 Hay un anciano que hace un poco de todo. 25 00:07:15,168 --> 00:07:16,034 �Qu� sabes de �l? 26 00:07:23,312 --> 00:07:25,006 UN CONVICTO HUYE 27 00:07:25,980 --> 00:07:26,888 �En primera p�gina! 28 00:07:33,518 --> 00:07:37,103 La Polic�a ha realizado una b�squeda intensa en toda la zona... 29 00:07:37,404 --> 00:07:39,702 pero hasta el momento no hay rastro de Max Brant... 30 00:07:39,903 --> 00:07:42,451 de los guardas ni del coche. 31 00:07:43,594 --> 00:07:46,323 Es una de las fugas mejor planeadas del siglo. 32 00:07:47,057 --> 00:07:50,477 Mientras, la polic�a de una docena de pa�ses pregunta: �D�nde est� Max Brant? 33 00:07:52,042 --> 00:07:53,261 Toda una noticia, Max. 34 00:07:53,753 --> 00:07:55,161 �A qui�n se le ocurrir�a buscarte aqu�? 35 00:07:55,752 --> 00:07:56,492 A nadie. 36 00:07:57,953 --> 00:07:58,916 A nadie en absoluto. 37 00:08:00,619 --> 00:08:01,377 �Verdad, Louie? 38 00:08:01,982 --> 00:08:04,567 �Piensas instalarte aqu�... indefinidamente? 39 00:08:05,553 --> 00:08:08,048 Seguro que tienes un par de habitaciones vac�as... 40 00:08:10,900 --> 00:08:11,649 �Qui�n es la chica? 41 00:08:14,584 --> 00:08:15,240 �Qui�n es? 42 00:08:16,901 --> 00:08:17,848 Mi hija. 43 00:08:18,940 --> 00:08:21,430 �Tu hija? No sab�a que tuvieses familia. 44 00:08:22,226 --> 00:08:23,987 Estudia en Italia. 45 00:08:25,983 --> 00:08:26,937 Tiene gracia. 46 00:08:28,462 --> 00:08:30,047 Tambi�n tengo amigos en Italia. 47 00:08:31,277 --> 00:08:34,549 Pero no te preocupes, Louie. No dir� nada. 48 00:08:34,882 --> 00:08:37,005 Ni ellos tampoco. Siempre que t� y yo lleguemos a un acuerdo. 49 00:09:25,240 --> 00:09:27,839 - Buenos d�as... - Buenos d�as... 50 00:09:28,007 --> 00:09:28,880 �Otra suscripci�n? 51 00:09:29,013 --> 00:09:31,534 Esta vez no. Esta vez se trata de una petici�n un poco inusual. 52 00:09:32,260 --> 00:09:33,770 Queremos permiso para registrar la finca. 53 00:09:34,641 --> 00:09:35,292 �Registrar la finca? 54 00:09:35,409 --> 00:09:39,292 Nos han dicho que una avioneta pas� volando muy bajo, al amanecer. 55 00:09:39,618 --> 00:09:43,067 En Arbitrios y Aduanas est�n preocupados por algunos aterrizajes no autorizados. 56 00:09:43,481 --> 00:09:45,891 En la aldea dicen que la avioneta ven�a en esta direcci�n. 57 00:09:45,892 --> 00:09:48,091 Y que pas� rasante por encima de su casa. 58 00:09:48,459 --> 00:09:50,654 �Ha visto u o�do algo extra�o, se�or? 59 00:09:51,276 --> 00:09:53,186 En ese momento estaba cazando. 60 00:09:53,684 --> 00:09:55,625 Ahora que lo pienso, o� un avi�n. 61 00:09:55,871 --> 00:09:57,023 �Le importar�a que mir�semos? 62 00:09:57,566 --> 00:09:58,992 Por supuesto que no. 63 00:10:07,944 --> 00:10:09,068 Todo va bien, rel�jate. 64 00:10:10,503 --> 00:10:11,379 �Es la Polic�a! 65 00:10:12,002 --> 00:10:14,146 Lo s�...Deja de preocuparte. 66 00:10:14,776 --> 00:10:15,712 - �Tienes coche, Louie? - S�. 67 00:10:16,275 --> 00:10:18,318 Duke lo necesitar�. Se va a Londres. 68 00:10:18,480 --> 00:10:19,324 �A Londres? 69 00:10:19,921 --> 00:10:20,984 Nadie le est� buscando a �l. 70 00:10:21,184 --> 00:10:23,052 Tiene una cita de negocios con un amigo m�o. 71 00:10:23,350 --> 00:10:25,227 Necesitar� dinero para gastos, Louie. 72 00:10:26,064 --> 00:10:29,770 Dale suficiente para ropa. Para �l y para m�. 73 00:10:30,276 --> 00:10:33,068 Cuando llegues dile a Flint que te proporcione un carnet de conducir. 74 00:10:33,168 --> 00:10:34,513 - Lo necesitar�s. - Pero Max... 75 00:10:34,948 --> 00:10:35,598 �Por qu� no? 76 00:10:36,596 --> 00:10:39,782 Tiene un pasaporte sueco v�lido. De visita en Gran Breta�a... 77 00:10:41,838 --> 00:10:44,483 Av�sanos cuando se vayan los visitantes. 78 00:10:45,225 --> 00:10:46,832 - Luego me ense�as la finca. - Bien. 79 00:10:48,671 --> 00:10:50,393 Nos quedaremos aqu� charlando. 80 00:11:23,624 --> 00:11:25,077 Muy impresionante... 81 00:11:25,861 --> 00:11:28,697 Louie Bernard, rey del castillo y se�or de la mansi�n... 82 00:11:29,696 --> 00:11:31,906 Debe costar mucho dinero mantener un lugar como este. 83 00:11:32,974 --> 00:11:34,384 No me hagas esto, Max. 84 00:11:34,726 --> 00:11:37,540 He comenzado una nueva vida. Tranquila. La gente me respeta. 85 00:11:38,156 --> 00:11:39,044 Tengo una hija en la que pensar. 86 00:11:39,429 --> 00:11:42,125 Yo tambi�n pienso en ella, Louie. Y en tu posici�n. 87 00:11:42,539 --> 00:11:44,293 Te dar� dinero, Max. Mucho dinero. 88 00:11:44,432 --> 00:11:45,745 Pero vete de aqu�. 89 00:11:46,223 --> 00:11:47,873 Eres demasiado joven para retirarte. 90 00:11:48,384 --> 00:11:51,050 Me he retirado, Max. No podr�a volver a empezar. 91 00:11:51,554 --> 00:11:54,696 No me digas que esos dedos m�gicos no sienten un cosquilleo a veces... 92 00:11:55,031 --> 00:11:56,279 por volver a trabajar... 93 00:11:57,871 --> 00:11:58,715 No funcionar�a, Max... 94 00:11:59,517 --> 00:12:02,604 �D�nde conseguir�a la tinta, la qu�mica, la prensa y el papel? 95 00:12:03,356 --> 00:12:04,987 No sabr�amos ni c�mo empezar. 96 00:12:05,449 --> 00:12:07,397 No lo entiendes. Ya hemos empezado. 97 00:12:07,699 --> 00:12:09,650 �Sabes ese hombre que Duke ha ido a ver? 98 00:12:10,063 --> 00:12:11,310 Le he invitado a venir. 99 00:12:12,205 --> 00:12:13,125 Quiero que le conozcas. 100 00:12:15,933 --> 00:12:18,400 Le he pasado los formalismos legales a Harry Flint... 101 00:12:18,801 --> 00:12:21,489 de J. Henry Flint..Investigaciones sobre el mercado...Harry... 102 00:12:23,943 --> 00:12:24,837 Bien, caballeros... 103 00:12:26,012 --> 00:12:28,684 Se ha creado la compa��a Fine Editions Limited, 104 00:12:28,863 --> 00:12:31,463 con el supuesto prop�sito de impresi�n general de textos. 105 00:12:32,027 --> 00:12:34,777 Siendo el verdadero prop�sito la impresi�n y puesta en circulaci�n... 106 00:12:35,232 --> 00:12:35,815 de billetes falsos. 107 00:12:35,971 --> 00:12:38,646 Billetes de cinco libras esterlinas y de veinte d�lares americanos. 108 00:12:38,882 --> 00:12:41,684 La creaci�n de una empresa legal nos facilitar� la compra de... 109 00:12:41,884 --> 00:12:45,351 tinta, papel, sustancias qu�micas, prensa y dem�s... 110 00:12:45,893 --> 00:12:49,596 La ley exige que haya como m�nimo un director de nacionalidad brit�nica. 111 00:12:50,569 --> 00:12:53,915 Yo cubrir� ese puesto y ejercer� como secretario de la compa��a. 112 00:12:54,551 --> 00:12:55,628 El Sr. Louis Bernard... 113 00:12:56,306 --> 00:12:58,923 en cuyo domicilio se llevar�n a cabo las operaciones... 114 00:12:59,432 --> 00:13:00,548 ser� el otro director. 115 00:13:01,094 --> 00:13:02,433 �Quiere firmar aqu�, Sr. Bernard? 116 00:13:02,617 --> 00:13:05,040 Esta compa��a imprimir� unos billetes tan perfectos... 117 00:13:05,241 --> 00:13:07,027 que todo el mundo los aceptar� como de curso legal... 118 00:13:07,682 --> 00:13:10,418 Y para eso tenemos al mejor grabador del gremio. 119 00:13:11,768 --> 00:13:13,393 Sr. Bernard �Quiere firmar por favor? 120 00:13:17,962 --> 00:13:20,955 Max...no estoy contento con esto. 121 00:13:21,097 --> 00:13:24,732 En lo que respecta a la producci�n, nuestro mayor problema es el papel. 122 00:13:25,439 --> 00:13:29,039 Un papel que tenga la apariencia, olor y tacto del aut�ntico. 123 00:13:29,856 --> 00:13:31,879 Duke, ese es tu departamento. 124 00:13:33,505 --> 00:13:36,708 A los billetes de 20 d�lares es f�cil hacerles una buena imitaci�n... 125 00:13:36,942 --> 00:13:39,036 que pase por lo menos fuera de Estados Unidos. 126 00:13:39,585 --> 00:13:42,204 Pero los billetes de cinco libras, con el hilo de metal... 127 00:13:42,774 --> 00:13:44,002 y la filigrana tan elaborada... 128 00:13:44,437 --> 00:13:47,167 Ese papel es dif�cil... pero no imposible. 129 00:13:47,389 --> 00:13:49,688 Ya lo hicieron los alemanes durante la guerra. 130 00:13:50,800 --> 00:13:53,662 Quer�an arrojar billetes falsos para quebrar la libra esterlina. 131 00:13:54,554 --> 00:13:57,466 Pero los nazis ten�an grandes recursos: Hombres, maquinas... 132 00:13:58,310 --> 00:13:59,348 ...la mejor materia prima... 133 00:13:59,542 --> 00:14:01,170 Y pasaron meses experimentando. 134 00:14:01,454 --> 00:14:03,626 Lo que quiere decir que hay que experimentar. 135 00:14:03,910 --> 00:14:06,113 En cuanto a la materia prima... haremos lo que podamos. 136 00:14:07,185 --> 00:14:10,482 Necesitar� tela blanca de la mejor pasta, totalmente limpia. 137 00:14:10,983 --> 00:14:11,857 �Qu� te parece, Harry? 138 00:14:12,547 --> 00:14:14,108 S�, puede conseguirse. 139 00:14:14,529 --> 00:14:17,245 Y t� te encargar�s del equipo fotogr�fico y de las qu�micas. 140 00:14:17,870 --> 00:14:19,118 Louie, �qu� me dices de la tinta? 141 00:14:19,634 --> 00:14:22,030 Negra para los billetes de cinco libras y roja para los de veinte d�lares. 142 00:14:22,248 --> 00:14:23,304 Todas para superficies mates. 143 00:14:23,783 --> 00:14:27,016 El s�tano es h�medo, as� que necesitamos secadoras especialmente eficaces. 144 00:14:27,482 --> 00:14:28,886 Necesitaremos resinas de dos clases. 145 00:14:29,254 --> 00:14:31,258 Y probablemente sangre de drago para los grabados profundos. 146 00:14:32,065 --> 00:14:32,946 �Algo m�s? 147 00:14:33,743 --> 00:14:35,840 L�minas de cobre reforzadas, un buen hidr�metro... 148 00:14:36,041 --> 00:14:38,186 Y las montaduras para las l�minas de cobre, por supuesto. 149 00:14:38,367 --> 00:14:40,536 De acuerdo... Dadle a Harry la lista completa. 150 00:14:41,049 --> 00:14:43,728 Y a ver si encuentras una prensa y un numerador comercial peque�o. 151 00:14:44,902 --> 00:14:46,623 �Quieres hablar ya de la distribuci�n? 152 00:14:46,712 --> 00:14:48,608 No, a�n no. Es una cuesti�n de contactos. 153 00:14:49,002 --> 00:14:50,004 Quiz�s pueda encontrar a alguien. 154 00:14:50,190 --> 00:14:51,826 Quiero a alguien... 155 00:14:52,027 --> 00:14:54,354 que conozca bien los chanchullos de este pa�s. 156 00:14:54,312 --> 00:14:57,835 Y que conozca a los jefazos. Que sepa d�nde y cu�ndo moverse. 157 00:14:58,825 --> 00:15:01,154 Bien caballeros, parece que tenemos un negocio. 158 00:15:05,230 --> 00:15:06,302 Ll�vatela de aqu�. 159 00:15:20,028 --> 00:15:21,600 Ser� mejor que no la metas en esto. 160 00:15:22,051 --> 00:15:24,894 Y si sabes lo que le conviene, al�jala tambi�n del s�tano. 161 00:15:52,868 --> 00:15:54,940 �As� que no sab�amos por donde empezar eh! 162 00:16:03,704 --> 00:16:04,430 �C�mo va eso? 163 00:16:04,719 --> 00:16:07,282 El papel para los billetes de cinco libras es el que nos da problemas. 164 00:16:08,301 --> 00:16:10,158 �chale un vistazo bajo la l�mpara de cuarzo. 165 00:16:18,718 --> 00:16:22,051 No tiene la fluorescencia adecuada. Deber�a ser azulado, no gris. 166 00:16:23,552 --> 00:16:25,460 Es el papel m�s dif�cil del mundo, Max. 167 00:16:25,704 --> 00:16:27,818 La filigrana, la introducci�n del hilo met�lico... 168 00:16:28,559 --> 00:16:31,133 La combinaci�n de fuerza, tersura y ligereza. 169 00:16:31,305 --> 00:16:32,709 Incluso la tonalidad tiene que ser exacta. 170 00:16:33,589 --> 00:16:34,793 �Pues d�sela exacta! 171 00:16:40,655 --> 00:16:41,745 �Qu� dice el hidr�metro, Louie? 172 00:16:41,979 --> 00:16:42,888 M�ralo t� mismo. 173 00:16:42,963 --> 00:16:46,248 Si cae por debajo de 30...la l�mina se estropear� la pr�xima vez que la moje. 174 00:16:55,128 --> 00:16:55,795 �S�? 175 00:16:55,977 --> 00:16:57,408 - �Max? - Si. 176 00:16:57,554 --> 00:16:59,384 - Harry. - Dime. 177 00:17:00,280 --> 00:17:02,350 Quiero que veas a alguien. 178 00:17:03,300 --> 00:17:04,961 �A qui�n? �Es de confianza? 179 00:17:05,973 --> 00:17:06,838 Al 100 por 100. 180 00:17:07,774 --> 00:17:10,270 Le ver�. Aqu�. Ma�ana. 181 00:17:20,276 --> 00:17:21,827 Est� en el jard�n. 182 00:17:42,048 --> 00:17:43,533 �Qu� pretendes? Ese tipo es polic�a. 183 00:17:43,867 --> 00:17:44,143 Pero Max... 184 00:17:44,244 --> 00:17:47,159 �Est�s loco? Los distingo en cualquier ciudad, pa�s o continente. 185 00:17:47,446 --> 00:17:48,765 �Te has vuelto loco? Ll�vatelo de aqu�. 186 00:17:48,826 --> 00:17:50,158 Oye, Max, tranquil�zate. 187 00:17:50,263 --> 00:17:52,519 Tiene pinta de polic�a... porque lo fue. 188 00:17:52,849 --> 00:17:54,223 Lo fue...Lo es. �Cu�l es la diferencia? 189 00:17:54,379 --> 00:17:56,095 Mucha diferencia, si le conoces tan bien como yo. 190 00:17:56,619 --> 00:17:59,063 Pasamos tres a�os juntos, en la misma celda. 191 00:18:00,225 --> 00:18:00,839 �S�? 192 00:18:01,248 --> 00:18:04,129 Se llama Watson, Sam Watson. Estaba en la c�rcel por corrupci�n. 193 00:18:05,058 --> 00:18:08,010 Max, este hombre sabe c�mo trabaja la polic�a, hasta el m�nimo detalle. 194 00:18:08,408 --> 00:18:11,138 Conoce a los delincuentes tambi�n. Desde el primero al �ltimo. 195 00:18:11,557 --> 00:18:12,725 Hablas como su agente. 196 00:18:12,929 --> 00:18:14,341 �A qu� se dedica ahora? 197 00:18:14,748 --> 00:18:15,964 Vende lo que sabe. 198 00:18:16,822 --> 00:18:17,829 Y sabe mucho. 199 00:18:19,227 --> 00:18:19,963 Muy bien. 200 00:18:22,460 --> 00:18:23,050 Le ver�. 201 00:18:39,474 --> 00:18:40,422 Te presento a Sam Watson. 202 00:18:43,553 --> 00:18:44,320 �Me conoce? 203 00:18:44,813 --> 00:18:46,137 No se�or. No le hab�a visto nunca. 204 00:18:46,834 --> 00:18:48,608 Miente. �Qui�n soy? 205 00:18:50,278 --> 00:18:51,054 Max Brant. 206 00:18:51,260 --> 00:18:54,007 Alias Robert Stolz, alias John Drew, ej�rcito estadounidense. 207 00:18:54,597 --> 00:18:56,871 alias Harry Charlesworth, millonario tejano. 208 00:18:57,321 --> 00:18:59,641 Sentenciado a muerte en Francia, por asesinato. 209 00:19:00,400 --> 00:19:02,575 - �Vende informaci�n? - Eso es. 210 00:19:02,676 --> 00:19:04,711 - �A la polic�a? - De vez en cuando. 211 00:19:05,023 --> 00:19:06,167 �Se f�an de usted? 212 00:19:06,353 --> 00:19:07,477 Se f�an de mi informaci�n. 213 00:19:08,274 --> 00:19:10,464 Podr�a venderles la informaci�n de que estoy aqu�. 214 00:19:10,732 --> 00:19:11,333 Podr�a. 215 00:19:11,958 --> 00:19:13,286 Pero tiene usted un negocio importante. 216 00:19:13,885 --> 00:19:15,291 Escuche atentamente, Sr. Watson. 217 00:19:15,865 --> 00:19:17,119 S�lo tengo una cabeza. 218 00:19:17,353 --> 00:19:18,931 S�lo pueden cort�rmela una vez. 219 00:19:19,823 --> 00:19:23,369 Si me la juega, no vivir� lo suficiente como para llegar a lamentarlo. 220 00:19:24,947 --> 00:19:26,931 Ahora puede conseguir cierta informaci�n para m�. 221 00:20:05,597 --> 00:20:06,381 D�jame ver. 222 00:20:12,505 --> 00:20:14,554 �Eh, un momento, aqu� hay un defecto! 223 00:20:14,787 --> 00:20:16,756 Lo descubrir�an todos los bancos del pa�s. 224 00:20:17,243 --> 00:20:18,098 Eso es lo que deseo. 225 00:20:19,216 --> 00:20:20,440 �Qu� quieres decir? 226 00:20:20,660 --> 00:20:23,970 Todos los gobiernos incorporan defectos intencionados en sus billetes, 227 00:20:24,070 --> 00:20:25,972 esperando que los falsificadores los corrijan. 228 00:20:26,770 --> 00:20:29,952 De hecho hay tres m�s en esa l�mina. �Encu�ntralos! 229 00:20:32,207 --> 00:20:33,779 Duke es Watson, d�jale entrar. 230 00:20:50,949 --> 00:20:51,762 �Lo ha comprobado todo? 231 00:20:52,374 --> 00:20:53,396 Lo he comprobado dos veces. 232 00:20:53,702 --> 00:20:55,654 �Siempre siguen el mismo horario, eh? 233 00:20:56,067 --> 00:20:57,677 Dentro de un margen de 5 minutos. 234 00:20:58,341 --> 00:20:59,712 El furg�n es un Thames Commercial. 235 00:20:59,943 --> 00:21:01,545 Aqu� tiene una llave de contacto que vale. 236 00:21:02,667 --> 00:21:05,344 Van dos hombres: El conductor y su acompa�ante. 237 00:21:05,559 --> 00:21:09,154 Uno pasa un informe de situaci�n por tel�fono cuando llegan al caf�. 238 00:21:09,524 --> 00:21:11,056 Siempre descansan all� 10 minutos. 239 00:21:12,401 --> 00:21:14,200 - �Tiene un mapa? - Claro. 240 00:21:22,794 --> 00:21:24,288 �D�nde est� ese caf�? 241 00:21:24,438 --> 00:21:25,889 El lugar es este. 242 00:23:42,058 --> 00:23:44,044 Hola Joe...�C�mo va todo? 243 00:24:22,392 --> 00:24:23,150 Para. 244 00:24:32,114 --> 00:24:33,378 - �Todo bien? - S�, todo bien. 245 00:24:33,694 --> 00:24:35,850 - �Los ha seguido alguien? - No, los segu� y no vi a nadie. 246 00:24:36,141 --> 00:24:37,962 Bien, Vik...Cierra la puerta. 247 00:24:38,440 --> 00:24:39,606 Abrid la puerta trasera del furg�n. 248 00:24:42,934 --> 00:24:43,410 Venga... 249 00:24:54,738 --> 00:24:57,723 Bien, llevad un paquete abajo. Louie y yo le echaremos un vistazo. 250 00:24:58,964 --> 00:25:01,504 En el garaje hay un mont�n de peri�dicos y gasolina. 251 00:25:01,704 --> 00:25:02,810 Tr�elo todo aqu� cuanto antes. 252 00:25:03,674 --> 00:25:04,528 Cuando descarguemos... 253 00:25:04,828 --> 00:25:08,158 meta peri�dicos y gasolina aqu�, ll�vese el furg�n y qu�melos. 254 00:25:08,820 --> 00:25:09,485 �Vamos, Louie! 255 00:25:47,344 --> 00:25:47,982 �Vaya! 256 00:25:50,112 --> 00:25:50,866 Fuera de aqu�... 257 00:25:51,611 --> 00:25:52,644 �Qu� hace aqu�? 258 00:25:53,639 --> 00:25:55,209 - Fuera... - Un momento. 259 00:25:58,496 --> 00:25:59,538 Esp�rame abajo. 260 00:26:01,877 --> 00:26:03,359 Usted es la Srta. Bernard, �verdad? 261 00:26:03,559 --> 00:26:05,528 S�, lo soy...�D�nde est� mi padre? 262 00:26:06,110 --> 00:26:07,558 Vendr� enseguida. 263 00:26:08,194 --> 00:26:11,849 Lamento haberla asustado. Nuestras ropas bastan para hacerlo. 264 00:26:12,451 --> 00:26:14,108 Hemos salido a dar un largo paseo. 265 00:26:14,724 --> 00:26:15,574 Somos hu�spedes. 266 00:26:16,350 --> 00:26:18,328 - �Est�n alojados aqu�? - S�. 267 00:26:18,952 --> 00:26:20,665 Cuando salimos no hab�a nadie. 268 00:26:21,060 --> 00:26:22,474 Cuando regresamos vimos una luz... 269 00:26:22,874 --> 00:26:24,638 Y pensamos que alguien hab�a entrado por la fuerza en la casa. 270 00:26:26,378 --> 00:26:29,645 Me llamo Drew...Max Drew. 271 00:26:31,795 --> 00:26:32,978 - �Carol! - Padre... 272 00:26:33,178 --> 00:26:35,836 Louie... se lo he explicado todo. 273 00:26:36,834 --> 00:26:38,665 �Bien! �Perdonado? 274 00:26:40,027 --> 00:26:41,178 Se lo dir� por la ma�ana. 275 00:26:41,850 --> 00:26:42,702 Buenas noches. 276 00:26:45,273 --> 00:26:45,746 Carol... 277 00:26:47,119 --> 00:26:49,926 Padre, cu�nto me alegro de verte... 278 00:26:50,516 --> 00:26:53,335 Querida...�por qu� no me dijiste que ven�as? 279 00:26:53,608 --> 00:26:54,968 Quer�a darte una sorpresa. 280 00:26:55,170 --> 00:26:56,798 Y me alegro de haber venido. M�rate. 281 00:26:57,274 --> 00:26:58,392 Tienes mala cara. 282 00:26:58,672 --> 00:27:00,975 Oh no, s�lo estoy cansado. 283 00:27:01,636 --> 00:27:03,506 Yo tambi�n. Ha sido un largo viaje. 284 00:27:03,906 --> 00:27:06,294 Carol...�Ha pasado algo malo? 285 00:27:06,693 --> 00:27:07,267 �Algo malo? 286 00:27:07,360 --> 00:27:10,558 Me refiero en Italia. Que hayas venido tan de repente. 287 00:27:10,858 --> 00:27:12,922 En Italia todo es maravilloso. 288 00:27:13,477 --> 00:27:15,358 S�lo quer�a verte y hablar. 289 00:27:15,762 --> 00:27:17,734 Te he tra�do un regalo. Est� por aqu�. 290 00:27:21,270 --> 00:27:22,170 Gracias, querida. 291 00:27:23,816 --> 00:27:24,998 Muy bonito. 292 00:27:25,876 --> 00:27:28,596 Por cierto...�Qui�n es ese se�or Drew? 293 00:27:29,140 --> 00:27:32,919 Un viejo amigo. Un americano que est� de visita. 294 00:27:34,057 --> 00:27:35,430 Es muy tarde, querida. 295 00:27:35,575 --> 00:27:36,780 Hablaremos por la ma�ana. 296 00:27:37,752 --> 00:27:39,902 - �No te alegras de verme? - S�... 297 00:27:50,724 --> 00:27:53,245 Es guapa, Louie. Toda una mujer. 298 00:27:54,299 --> 00:27:55,572 �Qu� le has dicho de m�? 299 00:27:56,629 --> 00:27:57,605 �Qu� pod�a decirle? 300 00:27:59,092 --> 00:28:02,094 Es in�til, Max...No podemos continuar. Ahora no. 301 00:28:03,236 --> 00:28:04,052 �No lo entiendes? 302 00:28:05,311 --> 00:28:06,602 No sabe nada de m�. 303 00:28:07,995 --> 00:28:09,510 No puedo seguir adelante, Max. 304 00:28:10,574 --> 00:28:11,353 Ven aqu�, Louie. 305 00:28:16,228 --> 00:28:18,661 Mira esto. Es aut�ntico. 306 00:28:19,562 --> 00:28:21,491 Papel para billetes de cinco libras. 307 00:28:21,914 --> 00:28:24,790 Lo que Duke ha estado intentando lograr durante tres meses. 308 00:28:25,549 --> 00:28:27,317 Y tenemos un furg�n lleno. 309 00:28:28,366 --> 00:28:30,201 �Cu�nto crees que haremos, Louie? 310 00:28:30,412 --> 00:28:31,020 Millones... 311 00:28:31,921 --> 00:28:32,745 Somos ricos. 312 00:28:33,337 --> 00:28:37,003 Dime qu� es lo que deseas y si tiene precio, es tuyo. 313 00:28:38,366 --> 00:28:40,163 S�lo con una condici�n, Louie... 314 00:28:40,582 --> 00:28:43,365 Tienes que tocarlos con esos dedos m�gicos tuyos para... 315 00:28:43,666 --> 00:28:44,766 convertirlo en dinero. 316 00:28:46,168 --> 00:28:47,862 As� que vuelve al trabajo, Louie. 317 00:28:48,350 --> 00:28:49,752 Malgastas el tiempo. 318 00:29:22,269 --> 00:29:24,568 - �Has visto el peri�dico, Max? - No. 319 00:29:29,546 --> 00:29:31,521 "Roban furg�n con papel por equivocaci�n..." 320 00:29:31,777 --> 00:29:33,022 "El misterio de la carga quemada..." 321 00:29:34,047 --> 00:29:36,902 "La polic�a cree que los ladrones que robaron anoche un furg�n... 322 00:29:37,226 --> 00:29:38,786 "...creyeron que llevaba whisky." 323 00:29:39,446 --> 00:29:42,138 "...y que le prendieron fuego al descubrir su error." 324 00:29:42,467 --> 00:29:44,860 - Result�, Max. - Claro que s�. 325 00:29:45,483 --> 00:29:46,604 Cierra esto. 326 00:30:13,293 --> 00:30:14,518 �Todo listo, Louie? 327 00:30:14,820 --> 00:30:16,730 Listo, Max. He terminado. 328 00:30:17,514 --> 00:30:19,602 Buen chico. 329 00:30:54,214 --> 00:30:56,306 �Quieres que me crea que no puedes hacerlo mejor? 330 00:30:56,606 --> 00:30:57,517 �Int�ntalo de nuevo! 331 00:30:57,802 --> 00:30:58,880 No saldr�a bien, Max. 332 00:30:59,320 --> 00:31:02,079 �Olvida eso, Louie!Ella no tiene por qu� saber lo que ocurre. 333 00:31:02,097 --> 00:31:05,150 El problema est� aqu�...No puedo hacer bien los detalles. 334 00:31:05,451 --> 00:31:08,136 �Qu� quieres decir? �Quieres dejar el negocio?�Quieres abandonar? 335 00:31:08,222 --> 00:31:10,661 Son mis manos, Max. Ya no tienen la firmeza de antes. 336 00:31:11,665 --> 00:31:15,145 MAX BRANT SE ESCAPA DE LA GUILLOTINA 337 00:31:24,821 --> 00:31:25,774 Hola, querida. 338 00:31:25,874 --> 00:31:26,900 Padre, mira esto. 339 00:31:28,557 --> 00:31:30,000 Tu se�or Drew es Max Brant. 340 00:31:30,898 --> 00:31:32,096 Imposible confundir esta cara. 341 00:31:32,950 --> 00:31:34,885 Ese hombre es un asesino. �Qu� hace en nuestra casa? 342 00:31:35,887 --> 00:31:37,757 �l se...oculta. 343 00:31:39,789 --> 00:31:43,207 �Oh No...!No estas implicado en todo esto �verdad? 344 00:31:43,386 --> 00:31:45,235 En el asesinato no... 345 00:31:47,017 --> 00:31:48,449 Carol...Esc�chame... 346 00:31:49,341 --> 00:31:50,646 Hay algo que debes saber. 347 00:31:51,965 --> 00:31:52,849 Ven conmigo. 348 00:32:53,517 --> 00:32:56,093 Todo empez� durante la guerra. 349 00:32:56,843 --> 00:33:00,645 Me llamaron para falsificar pasaportes y dinero para agentes aliados. 350 00:33:01,805 --> 00:33:04,239 Cuando termin�, conoc� a Brant. 351 00:33:05,939 --> 00:33:07,845 Al principio, fue por la emoci�n de hacerlo. 352 00:33:08,715 --> 00:33:10,444 Despu�s lo hice por dinero. 353 00:33:11,716 --> 00:33:15,235 Por el dinero que te envi� a estudiar a Suiza y a Roma. 354 00:33:16,712 --> 00:33:17,817 No era lo que quer�a. 355 00:33:19,123 --> 00:33:20,570 Al final, me alej� de todo esto. 356 00:33:22,223 --> 00:33:22,975 Viaj�. 357 00:33:25,455 --> 00:33:28,653 Finalmente, llegu� aqu�, compr� esta finca... 358 00:33:29,660 --> 00:33:31,290 y cre� haberme librado de �l para siempre. 359 00:33:32,183 --> 00:33:33,271 Pero me encontr�. 360 00:33:37,894 --> 00:33:39,228 �Por qu� viniste a casa? 361 00:33:42,270 --> 00:33:43,638 Ten�a algo que decirte. 362 00:33:45,545 --> 00:33:46,989 Alguien de quien hablarte. 363 00:33:48,653 --> 00:33:49,620 Ya no importa. 364 00:33:51,204 --> 00:33:52,208 Vete de aqu�, Carol. 365 00:33:53,969 --> 00:33:55,527 Vete y no vuelvas nunca. 366 00:33:56,298 --> 00:33:57,962 Nadie se ir� a ning�n sitio. 367 00:34:01,605 --> 00:34:03,257 Me has evitado muchos problemas, Louie. 368 00:34:03,920 --> 00:34:04,870 Te estaba buscando. 369 00:34:06,494 --> 00:34:08,221 El talento parece ser un rasgo familiar. 370 00:34:08,724 --> 00:34:12,251 Quiz�s hayas perdido tu toque, pero tienes los conocimientos. 371 00:34:12,614 --> 00:34:15,080 Lo �nico que necesitas es un nuevo par de manos. 372 00:34:24,742 --> 00:34:27,436 En los billetes de 20 d�lares la tonalidad del verde es distinta. 373 00:34:27,693 --> 00:34:28,806 S�, lo s�...Estoy en ello. 374 00:34:28,813 --> 00:34:31,447 Creo que el presidente Jackson parece 10 a�os m�s joven. 375 00:34:31,921 --> 00:34:33,058 Habr� que envejecerlo un poco. 376 00:34:34,020 --> 00:34:37,383 Tu hija progresa Louie, a�n en contra de tu voluntad. Eres buen maestro. 377 00:34:37,777 --> 00:34:40,189 Con un poco m�s de atenci�n en el detalle, este billete valdr�. 378 00:34:41,053 --> 00:34:43,044 Buen aspecto, buen tacto... 379 00:34:43,886 --> 00:34:46,160 En un par de semanas, empezaremos a imprimirlos. 380 00:34:47,079 --> 00:34:49,136 Y ahora, podemos hablar de la distribuci�n. 381 00:34:49,527 --> 00:34:51,080 �Los de cinco libras primero? 382 00:34:50,881 --> 00:34:52,081 S�... 383 00:34:52,595 --> 00:34:54,530 Podemos empezar con una primera tirada, 384 00:34:54,731 --> 00:34:57,000 por un valor de un mill�n de libras esterlinas. 385 00:34:57,863 --> 00:34:59,490 Doscientos mil billetes. 386 00:34:59,648 --> 00:35:01,310 No podremos pasarlos todos nosotros. 387 00:35:01,692 --> 00:35:03,055 No, crearemos una organizaci�n. 388 00:35:03,721 --> 00:35:05,430 Emplearemos gente para pasarlos. 389 00:35:05,583 --> 00:35:06,531 �Qu� gente? 390 00:35:06,914 --> 00:35:09,229 - Hombres en los que confiemos. - �Conocemos alguno as�? 391 00:35:09,307 --> 00:35:12,670 Confiaremos en gente con antecedentes penales... 392 00:35:13,090 --> 00:35:14,131 �Cu�ntos hombres necesitaremos? 393 00:35:14,875 --> 00:35:16,735 Seg�n esto, para conseguir dinero r�pido, 394 00:35:17,194 --> 00:35:19,811 250 hombres tardar�an dos d�as. 395 00:35:20,141 --> 00:35:22,514 en pasar solamente 50.000 billetes. 396 00:35:22,939 --> 00:35:24,671 Un cuarto de mill�n de libras esterlinas. 397 00:35:24,990 --> 00:35:26,041 Descontando lo que hay que comprar... 398 00:35:26,302 --> 00:35:28,309 sueldos a pagar y gastos... 399 00:35:28,906 --> 00:35:31,190 ser� una suerte que recuperemos una cuarta parte de esa cantidad. 400 00:35:34,716 --> 00:35:36,529 Cargados de billetes tan buenos como los nuestros... 401 00:35:36,900 --> 00:35:39,448 �A cu�ntos de esos hombres no volver�amos a ver? 402 00:35:39,994 --> 00:35:43,319 Oh, No...Esta es una empresa comercial y seguiremos una t�ctica comercial... 403 00:35:44,567 --> 00:35:46,741 �C�mo venden sus productos los fabricantes? 404 00:35:47,293 --> 00:35:47,978 A trav�s de un mayorista. 405 00:35:48,278 --> 00:35:49,065 Exacto. 406 00:35:49,612 --> 00:35:51,968 Encontraremos otros hombres de negocios, 407 00:35:52,689 --> 00:35:54,533 que sepan reconocer lo bueno... 408 00:35:54,460 --> 00:35:57,516 Los mejores del pa�s para exportaci�n y ventas dom�sticas. 409 00:35:57,827 --> 00:35:59,443 - Sam, �tienes esa lista? - Claro. 410 00:35:59,889 --> 00:36:00,635 L�ela. 411 00:36:01,459 --> 00:36:03,886 En primer lugar, est� Frank Wandelmann... 412 00:36:04,661 --> 00:36:08,095 Se especializa en robos de sacas de correos y camiones. 413 00:36:08,683 --> 00:36:11,587 Tiene su cuartel general en Londres. Vive en Park Lane y en la Riviera. 414 00:36:12,118 --> 00:36:12,855 Tiene un yate. 415 00:36:13,401 --> 00:36:15,177 Es hombre importante, con contactos internacionales. 416 00:36:15,377 --> 00:36:17,962 Le interesar�n los d�lares y las libras esterlinas. 417 00:36:18,833 --> 00:36:19,649 �Qui�n es el siguiente? 418 00:36:37,799 --> 00:36:39,287 Louie tiene que deshacerse de esa mujer. 419 00:36:39,870 --> 00:36:42,041 �Por qu�? No sabe nada. Adem�s sabe cocinar. 420 00:36:43,501 --> 00:36:45,204 Mete esto en el coche. Llamar� a Louie. 421 00:37:02,940 --> 00:37:06,230 Pap�, no puedo continuar con esto. Tienes que alejarte de �l. 422 00:37:06,280 --> 00:37:07,602 No es tan f�cil, Carol. 423 00:37:08,565 --> 00:37:10,714 Lo �nico que tengo que hacer es llamar a la Polic�a. 424 00:37:11,468 --> 00:37:13,030 Cuando est�s fuera del pa�s, 425 00:37:13,030 --> 00:37:15,394 la Polic�a puede detener a Max, y nos libraremos de �l. 426 00:37:15,694 --> 00:37:17,000 Podemos reunirnos despu�s en alg�n sitio. 427 00:37:17,100 --> 00:37:18,282 En Roma, o Par�s... 428 00:37:18,834 --> 00:37:20,142 �C�gelo padre, por favor! 429 00:37:22,821 --> 00:37:23,940 �Una reuni�n familiar? 430 00:37:26,992 --> 00:37:29,056 �Te est� persuadiendo para que hagas un peque�o viaje, Louie? 431 00:37:30,832 --> 00:37:32,727 Es mal momento para todos. 432 00:37:33,631 --> 00:37:34,565 Yo me encargar� de esto. 433 00:37:35,353 --> 00:37:36,785 Y t� ent�rate bien. 434 00:37:37,273 --> 00:37:39,929 Si alguien llama a la Polic�a, todos somos culpables. 435 00:37:40,547 --> 00:37:43,496 As� que mejor que pienses en quedarte una temporada. 436 00:37:46,107 --> 00:37:47,913 Adem�s nos gusta tenerte cerca. 437 00:37:49,344 --> 00:37:49,907 Louie... 438 00:38:22,167 --> 00:38:22,933 Oiga... 439 00:38:24,179 --> 00:38:27,113 �Bob? �Eres t� de verdad? 440 00:38:27,505 --> 00:38:29,847 �Qu�? �Pues claro que soy yo! 441 00:38:31,322 --> 00:38:33,291 Oye Carol, �por qu� no escribes? 442 00:38:34,830 --> 00:38:36,307 Lo siento, no puedo o�rte. 443 00:38:37,949 --> 00:38:39,677 Te hablo desde el aeropuerto. 444 00:38:39,703 --> 00:38:41,075 Acabo de llegar. 445 00:38:41,473 --> 00:38:44,272 - Mira Carol, quiero verte. - No, no. No lo hagas. 446 00:38:44,729 --> 00:38:45,816 No debes venir aqu�. 447 00:38:48,125 --> 00:38:49,465 No puedo explic�rtelo... 448 00:38:50,572 --> 00:38:51,744 pero ha ocurrido algo. 449 00:38:52,624 --> 00:38:53,404 Y hemos terminado. 450 00:38:54,684 --> 00:38:58,162 Ha ocurrido algo que me ha hecho ver todo de modo distinto. 451 00:38:58,814 --> 00:39:00,589 Bob... 452 00:39:01,484 --> 00:39:02,750 No puedo volver a verte. 453 00:39:02,936 --> 00:39:05,780 Mira Carol, estoy en el Hotel Westmore, en Londres. 454 00:39:06,640 --> 00:39:07,554 �Carol! 455 00:39:10,246 --> 00:39:13,086 El autob�s saldr� inmediatamente hacia Londres, caballero. 456 00:39:13,464 --> 00:39:15,753 - �Podr�a enviarme un telegrama? - Por supuesto. 457 00:39:16,086 --> 00:39:17,496 - Un bol�grafo, por favor. - Dese prisa. 458 00:39:21,687 --> 00:39:22,512 �Uno! 459 00:39:30,068 --> 00:39:30,711 �Seis! 460 00:39:43,833 --> 00:39:44,710 �Siete! 461 00:39:53,903 --> 00:39:54,467 �Doce! 462 00:40:04,105 --> 00:40:04,827 �Veintiocho! 463 00:40:09,685 --> 00:40:11,711 Caballeros, hay bebidas en la antec�mara. 464 00:40:12,129 --> 00:40:12,915 Si desean acompa�arnos... 465 00:40:16,399 --> 00:40:17,717 �Nos vamos o nos quedamos? 466 00:40:18,215 --> 00:40:19,452 Siento curiosidad, Joe. 467 00:40:20,851 --> 00:40:22,668 Cuando siento curiosidad siempre me quedo. 468 00:40:55,151 --> 00:40:56,741 - �Soda, Sr. Wandelmann? - S�, un poco. 469 00:40:57,142 --> 00:40:58,751 - �Sr.Lepton? - No, lo tomo solo. 470 00:41:01,905 --> 00:41:03,355 - Ah� tiene, caballero. - Gracias. 471 00:41:04,457 --> 00:41:06,315 - Caballero. - Gracias. 472 00:41:07,161 --> 00:41:08,847 - �Qu� es esto? - Se lo explicaremos. 473 00:41:31,991 --> 00:41:33,285 �De qu� se trata todo esto? 474 00:41:44,781 --> 00:41:45,663 �Caballeros! 475 00:41:47,001 --> 00:41:50,285 Caballeros, las puertas cerradas no son para retenerles aqu�. 476 00:41:50,831 --> 00:41:52,143 Son para alejar a los intrusos. 477 00:41:52,941 --> 00:41:54,751 Es una reuni�n de negocios... 478 00:41:55,349 --> 00:41:57,269 Y estoy bastante seguro que todos estar�n de acuerdo... 479 00:41:57,631 --> 00:41:59,813 en que tenemos derecho a nuestros secretos. 480 00:42:01,127 --> 00:42:02,181 �Tienen todos un sobre? 481 00:42:03,878 --> 00:42:05,993 Caballeros, h�ganme el favor de abrirlos. 482 00:42:13,923 --> 00:42:16,909 - �Son falsos? - Creo que no, amigo m�o. 483 00:42:17,639 --> 00:42:20,287 Caballeros, uno de esos billetes es falso... 484 00:42:21,588 --> 00:42:22,749 �Podr�an decirme cu�l? 485 00:42:25,391 --> 00:42:29,945 En unos d�as pondremos en circulaci�n la primera tirada de 200.000 billetes... 486 00:42:30,901 --> 00:42:32,562 ...exactamente iguales. 487 00:42:35,525 --> 00:42:39,757 Pensamos dividir el pa�s en territorios, con el objeto de explotar esos billetes. 488 00:42:40,686 --> 00:42:43,028 Nos reservaremos unos de los territorios, 489 00:42:43,986 --> 00:42:45,450 por razones obvias... 490 00:42:46,224 --> 00:42:48,664 y tambi�n para usarlo como campo de demostraci�n. 491 00:42:50,461 --> 00:42:53,829 Bien, hoy escucharemos ofertas... 492 00:42:54,423 --> 00:42:57,831 El precio depender� naturalmente del potencial del territorio... 493 00:42:59,758 --> 00:43:02,914 Y habr� descuentos seg�n las cantidades por supuesto. 494 00:43:05,238 --> 00:43:08,114 Me pregunto d�nde tiene esta gente su base de operaciones. 495 00:43:26,254 --> 00:43:28,166 Telegrama para la Srta. Bernard. 496 00:43:47,465 --> 00:43:52,900 Me hospedo en Hotel Westmore de Londres. Por favor ll�mame. Con todo mi amor. Bob 497 00:43:59,911 --> 00:44:01,564 �D�nde est� la Srta. Bernard? 498 00:44:02,332 --> 00:44:03,154 �D�nde est�? 499 00:44:21,547 --> 00:44:22,142 Adelante. 500 00:44:26,113 --> 00:44:27,989 - �Bob! - �Carol! 501 00:44:28,377 --> 00:44:30,745 Te llamaron desde abajo, pero no contestaste. 502 00:44:31,223 --> 00:44:32,224 Estaba en el ba�o. 503 00:44:34,534 --> 00:44:36,567 - �Todav�a me amas? - Estoy aqu�, �no? 504 00:44:37,690 --> 00:44:39,255 �Oh, cari�o! 505 00:44:39,871 --> 00:44:41,390 �A qu� vino lo del tel�fono? 506 00:44:42,620 --> 00:44:43,918 El tel�fono... 507 00:44:45,066 --> 00:44:46,514 Tengo que hacer una llamada. 508 00:44:47,233 --> 00:44:48,866 Cari�o �de qu� est�s hablando? 509 00:44:49,517 --> 00:44:51,967 Bob, �de veras me amas? �pase lo que pase? 510 00:44:52,602 --> 00:44:54,411 �A qui�n llamas? �Qu� es todo esto? 511 00:44:55,866 --> 00:44:59,085 La pr�xima reuni�n, en una semana, en el Gimnasio Greek St. a las 8. 512 00:44:59,519 --> 00:45:01,573 Esta vez la disfrazaremos de velada de boxeo. 513 00:45:01,705 --> 00:45:02,697 �De qu� hablaremos? 514 00:45:03,154 --> 00:45:04,935 Territorios. Cu�l le toca a cada uno. 515 00:45:05,410 --> 00:45:08,429 Ud. es hombre importante, Sr. Wandelmann y querr� uno grande. 516 00:45:08,715 --> 00:45:10,441 Ganar� mucho dinero con esto. 517 00:45:10,742 --> 00:45:14,192 Puede, pero si me meto en el negocio he de estar seguro del suministro. 518 00:45:15,176 --> 00:45:16,164 �Qu� quiere decir? 519 00:45:16,982 --> 00:45:18,936 Puede ocurrirle algo al fabricante. 520 00:45:19,808 --> 00:45:20,937 �Como qu�...? 521 00:45:21,741 --> 00:45:24,654 Puede fallecer de un modo u otro. 522 00:45:26,278 --> 00:45:27,041 Buenas noches. 523 00:45:32,276 --> 00:45:33,652 �Qui�n es este personaje? 524 00:45:34,255 --> 00:45:35,167 Wandelmann. 525 00:45:36,138 --> 00:45:37,862 No te preocupes. Es un buen tipo. 526 00:45:38,482 --> 00:45:39,208 �De veras? 527 00:45:40,919 --> 00:45:41,743 Yo lo coger�. 528 00:45:45,927 --> 00:45:46,671 Diga... 529 00:45:46,915 --> 00:45:50,593 Oiga....Quisiera hablar con el Sr. Louis Bernard, por favor. 530 00:45:51,267 --> 00:45:54,251 Hoy da una fiesta. Dese prisa, por favor... 531 00:45:57,826 --> 00:45:59,941 S�, est� aqu�. Le avisar�. 532 00:46:03,207 --> 00:46:03,773 Hola. 533 00:46:04,159 --> 00:46:05,293 Padre, soy Carol. 534 00:46:05,590 --> 00:46:06,995 No digas nada, s�lo escucha. 535 00:46:09,343 --> 00:46:11,825 Estoy en Londres, en el Hotel Westmore. 536 00:46:11,926 --> 00:46:13,590 Te estar� esperando aqu�. 537 00:46:14,289 --> 00:46:16,942 Habitaci�n 96. �Has entendido? 538 00:46:17,481 --> 00:46:18,289 Por favor, date prisa. 539 00:46:24,465 --> 00:46:26,453 Louie, no has educado bien a tu hija. 540 00:46:27,473 --> 00:46:29,173 Deber�as haberle ense�ado a quedarse en casa por la noche. 541 00:46:30,708 --> 00:46:31,604 Debiste haberlo hecho, Louie. 542 00:46:33,763 --> 00:46:35,555 - �A d�nde vas, Max? - Volver�. 543 00:46:45,680 --> 00:46:47,030 Claro que quiero conocer a tu padre. 544 00:46:47,425 --> 00:46:49,364 Pero, �te parece el momento y el sitio adecuado? 545 00:46:49,734 --> 00:46:51,639 Yo hab�a pensado ir a vuestra casa... 546 00:46:51,943 --> 00:46:55,280 y preguntarle si le importar�a que me casara con su hija... 547 00:46:57,225 --> 00:46:58,647 No puede ser �l. Es muy pronto. 548 00:46:58,847 --> 00:47:00,065 Probablemente ser� la doncella. 549 00:47:06,893 --> 00:47:07,464 Carol.... 550 00:47:10,087 --> 00:47:11,328 Eh, espere un momento. 551 00:47:11,495 --> 00:47:12,719 Tu padre te est� esperando en el coche. 552 00:47:13,575 --> 00:47:14,694 �Y usted qui�n es? 553 00:47:14,852 --> 00:47:16,244 Un viejo amigo de la familia. 554 00:47:16,875 --> 00:47:20,154 A su padre no le gusta que vaya de visita al dormitorio de un hotel... 555 00:47:21,609 --> 00:47:23,281 Mire, �qu� derecho tiene a entrar aqu� de ese modo? 556 00:47:23,815 --> 00:47:26,749 Todo el derecho del mundo, amigo m�o. �lo ve? 557 00:47:33,129 --> 00:47:35,685 - �Por favor no! - Quieres ver a tu padre vivo �verdad? 558 00:47:36,050 --> 00:47:36,736 �Verdad? 559 00:47:43,213 --> 00:47:44,093 No le pasa nada. 560 00:47:47,883 --> 00:47:48,781 �Vaya fiesta! 561 00:47:50,155 --> 00:47:51,077 �Oh, s�! 562 00:47:52,467 --> 00:47:53,365 Toda una fiesta. 563 00:48:00,240 --> 00:48:01,356 Se han mezclado los billetes, 564 00:48:01,684 --> 00:48:03,713 para que no haya n�meros consecutivos. 565 00:48:04,386 --> 00:48:07,151 Tambi�n los hemos manchado ligeramente. 566 00:48:07,596 --> 00:48:09,713 Los billetes viejos nunca son tan sospechosos como los nuevos. 567 00:48:10,612 --> 00:48:14,305 Cuando cambien los billetes, eviten tiendas peque�as. 568 00:48:14,867 --> 00:48:17,326 Perder�n tiempo... 569 00:48:18,782 --> 00:48:22,902 El tiempo es oro. Nuestro objetivo ser� diez billetes a la hora. 570 00:48:44,708 --> 00:48:46,388 Si trabajan en unos grandes almacenes... 571 00:48:46,974 --> 00:48:49,291 no cambien m�s de un billete en una misma secci�n. 572 00:48:50,971 --> 00:48:53,275 Les entregaremos una billetera de piel de cocodrilo. 573 00:48:54,002 --> 00:48:57,197 �senla, les ayudar� a crear la impresi�n necesaria. 574 00:48:57,684 --> 00:49:01,103 De todos modos, no metan en la billetera toda la cuota del d�a. 575 00:49:01,678 --> 00:49:03,918 Esa riqueza aparente les convertir� en sospechosos. 576 00:49:04,698 --> 00:49:05,546 En otras palabras... 577 00:49:06,115 --> 00:49:07,655 No vayan deslumbrando con el dinero por ah�. 578 00:49:08,964 --> 00:49:10,169 Y ahora hablemos de la ropa: 579 00:49:11,285 --> 00:49:16,045 Traje oscuro y corbata discreta en ciudad, en la costa ropa informal. 580 00:49:51,692 --> 00:49:52,343 Habla... 581 00:49:54,328 --> 00:49:55,589 S� breve. Dame las cifras. 582 00:49:56,185 --> 00:49:58,715 Han puesto a diez hombres, para pasar ochocientos billetes. 583 00:49:58,770 --> 00:50:02,489 Cuatro mil libras. Un beneficio del 80% y sin ning�n problema. 584 00:50:02,883 --> 00:50:05,637 �Jefe, es como quitarle un caramelo a un ni�o! 585 00:50:09,561 --> 00:50:10,285 Habla Parker. 586 00:50:11,681 --> 00:50:13,193 Hola, Forbes, �c�mo est�? 587 00:50:14,009 --> 00:50:17,118 Bien gracias, de hecho estaba a punto de llamarte. 588 00:50:17,877 --> 00:50:19,537 Hoy ha ocurrido algo extra�o. 589 00:50:20,199 --> 00:50:22,359 Los clientes han pagado... 590 00:50:23,001 --> 00:50:25,041 unas 50 veces m�s de lo habitual con billetes de 5 libras. 591 00:50:25,982 --> 00:50:27,873 Me preguntaba si os hab�a pasado algo similar. 592 00:50:28,747 --> 00:50:30,249 Lo mismo ha ocurrido aqu�. 593 00:50:31,043 --> 00:50:32,743 Y en el National Provincial de High Street. 594 00:50:52,775 --> 00:50:54,231 - �El Sr. Bernard? - S�. 595 00:50:54,312 --> 00:50:55,667 Mi nombre es Bob Fenton. 596 00:50:56,217 --> 00:50:57,765 �Le ha hablado Carol de m�? 597 00:50:58,329 --> 00:51:00,976 - �Es usted un amigo de Roma? - S�, exacto. 598 00:51:05,568 --> 00:51:08,661 - Bob...�te encuentras bien? - Hola Carol, estoy bien. 599 00:51:08,862 --> 00:51:09,862 Me encanta que me peguen. 600 00:51:10,830 --> 00:51:13,809 - �C�mo est� tu amigo? - �Amigo? Te lo dije... 601 00:51:13,810 --> 00:51:15,010 Te rogu� que no vinieras. 602 00:51:15,280 --> 00:51:16,496 �Y por qu� no iba a venir? 603 00:51:17,355 --> 00:51:18,751 �Le ha hablado de nosotros? 604 00:51:19,108 --> 00:51:20,430 �Y de lo que pas� en el hotel? 605 00:51:21,843 --> 00:51:23,489 Si no quer�as verme... �por qu� fuiste a Londres? 606 00:51:24,374 --> 00:51:26,511 Vamos, Carol...�Qu� es todo esto? Tengo derecho a saberlo. 607 00:51:27,105 --> 00:51:28,313 �Por qu� no se lo dices, Carol? 608 00:51:29,094 --> 00:51:29,919 H�blale de nosotros. 609 00:51:31,842 --> 00:51:33,924 Lamento lo de la otra noche, pero ya sabe... 610 00:51:34,185 --> 00:51:36,121 A veces las mujeres cambian de opini�n. 611 00:51:37,721 --> 00:51:38,445 �Es cierto? 612 00:51:38,808 --> 00:51:42,591 �Sabe?, hace mucho que conozco a Louie y a Carol. 613 00:51:45,912 --> 00:51:46,725 Ya lo imagino. 614 00:51:47,786 --> 00:51:49,461 Si deseas verme estoy en el Swan, en la aldea. 615 00:51:52,313 --> 00:51:52,893 Carol... 616 00:51:58,222 --> 00:51:58,956 �Inspector Roberts? 617 00:52:00,293 --> 00:52:01,703 Soy Bill Parker. 618 00:52:02,719 --> 00:52:03,919 S�, de Westminster. 619 00:52:05,271 --> 00:52:08,239 �Le importar�a acercarse? Me gustar�a hablar con usted. 620 00:52:09,157 --> 00:52:13,485 S�, han vuelto a pagar con m�s billetes de cinco libras. 621 00:52:30,667 --> 00:52:33,579 Es un billete falso. Muy bien hecho. 622 00:52:34,725 --> 00:52:36,864 - Traigan al grupo para interrogarles. - S�, se�or. 623 00:52:38,291 --> 00:52:39,061 �El papel? 624 00:52:39,619 --> 00:52:40,239 Aut�ntico. 625 00:52:41,980 --> 00:52:44,305 Puede tratarse de aquel furg�n que asaltaron... 626 00:52:44,885 --> 00:52:46,853 equivocadamente hace seis meses. 627 00:52:47,961 --> 00:52:49,381 La l�mina tiene que ser una obra de arte. 628 00:52:49,573 --> 00:52:52,851 La tinta se corresponde casi exactamente con la f�rmula correcta. 629 00:52:53,929 --> 00:52:54,949 �Y los n�meros de serie? 630 00:52:55,111 --> 00:52:57,959 Son de una tirada de hace cinco a�os. Estamos en un aprieto, se�or. 631 00:52:58,857 --> 00:53:02,053 No hay nadie que pueda distinguirlos en el pa�s sin una an�lisis especial. 632 00:53:02,941 --> 00:53:05,746 �Otro banco ha denunciado exceso en ingresos de billetes de cinco libras? 633 00:53:06,129 --> 00:53:08,148 No, se�or, pero eso no demuestra nada. 634 00:53:08,619 --> 00:53:09,259 No. 635 00:53:09,859 --> 00:53:11,131 Bien, �qu� hacemos ahora? 636 00:53:12,195 --> 00:53:14,983 �Recomendar que no se admitan billetes de cinco libras en ning�n sitio? 637 00:53:15,310 --> 00:53:17,347 Es obvio que el gobierno no aceptar�a esa medida. 638 00:53:18,048 --> 00:53:20,601 No...Tenemos que ser listos. 639 00:53:24,981 --> 00:53:25,461 �Uno! 640 00:53:26,128 --> 00:53:26,743 �Dos! 641 00:53:27,335 --> 00:53:27,704 �Tres! 642 00:53:28,372 --> 00:53:29,076 �Cuatro! 643 00:53:29,693 --> 00:53:30,205 �Cinco! 644 00:53:30,975 --> 00:53:31,487 �Seis! 645 00:53:32,314 --> 00:53:32,808 �Siete! 646 00:53:33,818 --> 00:53:34,223 �Ocho! 647 00:53:35,263 --> 00:53:35,773 �Nueve! 648 00:53:36,590 --> 00:53:36,825 �KO! 649 00:53:36,926 --> 00:53:38,903 - Ll�vatelos de aqu�. - S�, se�or. 650 00:53:39,023 --> 00:53:40,175 Y cierra las puertas. 651 00:53:43,081 --> 00:53:44,170 �Una copa, caballeros? 652 00:53:55,832 --> 00:53:56,530 Caballeros... 653 00:54:00,584 --> 00:54:03,268 Creo que todos sabemos cu�l es el plan general. 654 00:54:04,209 --> 00:54:08,750 Y que la prueba ha demostrado que ganaremos mucho dinero. 655 00:54:09,773 --> 00:54:14,108 S�lo falta que el Sr. Harry Flint nos diga exactamente c�mo debemos hacerlo. 656 00:54:14,544 --> 00:54:15,385 Harry, te cedo la palabra. 657 00:54:17,362 --> 00:54:18,892 Bien caballeros, cojan sus copas... 658 00:54:19,768 --> 00:54:21,076 Despu�s les hablar� de... 659 00:54:21,300 --> 00:54:24,011 - �Has llamado a su casa? - Sigo insistiendo. 660 00:54:24,338 --> 00:54:26,268 - Tal vez haya perdido inter�s. - Lo dudo. 661 00:54:26,740 --> 00:54:27,430 �Nos vamos? 662 00:54:28,057 --> 00:54:28,657 Yo me voy. 663 00:54:30,121 --> 00:54:31,814 No me gusta que no haya venido Wandelmann. 664 00:54:32,081 --> 00:54:34,027 Y tengo la impresi�n de que le encontrar�. 665 00:54:56,359 --> 00:54:57,839 �Busca algo? 666 00:55:02,968 --> 00:55:04,258 Creo que lo encontr�. 667 00:55:05,870 --> 00:55:06,925 Buen material... 668 00:55:08,524 --> 00:55:09,818 Instalaciones de producci�n... 669 00:55:10,485 --> 00:55:11,550 Muy bien preparado. 670 00:55:13,849 --> 00:55:15,423 S�lo tienen un punto d�bil. 671 00:55:16,605 --> 00:55:17,235 �Cu�l? 672 00:55:18,773 --> 00:55:19,614 La seguridad. 673 00:55:20,035 --> 00:55:22,010 He encontrado este lugar con demasiada facilidad. 674 00:55:22,493 --> 00:55:23,954 Usted es el cliente, se�or. 675 00:55:25,051 --> 00:55:25,942 �Alguna sugerencia? 676 00:55:26,517 --> 00:55:29,526 S�. Pongan m�s alrededor de la casa. 677 00:55:30,779 --> 00:55:32,386 Le enviar� algunos de los m�os... 678 00:55:32,586 --> 00:55:34,100 ...ahora que s� donde encontrarles. 679 00:55:34,799 --> 00:55:37,553 Ser�a una pena que el negocio cayera en malas manos. 680 00:55:38,390 --> 00:55:39,702 Tiene raz�n. 681 00:55:41,120 --> 00:55:42,430 Haremos algo sobre eso. 682 00:55:43,333 --> 00:55:44,147 Inmediatamente. 683 00:56:09,372 --> 00:56:11,284 Para la zona de Londres... 684 00:56:11,705 --> 00:56:14,944 hemos estipulado un pedido anticipado m�nimo de 50.000 billetes. 685 00:56:15,521 --> 00:56:17,705 Para Midlands, 25.000. 686 00:56:18,469 --> 00:56:20,061 Noroeste 25.000. 687 00:56:20,552 --> 00:56:21,735 Scotland, 25.000. 688 00:56:22,673 --> 00:56:24,330 �rea de Southampton, 10.000. 689 00:56:24,704 --> 00:56:26,434 Bristol y Suroeste, 10.000. 690 00:56:27,184 --> 00:56:28,338 Bien caballeros, 691 00:56:28,489 --> 00:56:33,078 naturalmente preferir�n interesarse por la zona en la que ya est�n trabajando. 692 00:56:33,670 --> 00:56:35,638 Usted Harry, por ejemplo...Birmingham. 693 00:56:41,172 --> 00:56:42,144 Vamos a ver... 694 00:56:43,976 --> 00:56:46,103 El robo del furg�n tuvo lugar aqu�. 695 00:56:46,629 --> 00:56:48,028 Y apareci� quemado aqu�. 696 00:56:50,605 --> 00:56:54,309 Bien...Empecemos por un radio de 35 millas. 697 00:57:11,541 --> 00:57:13,005 - �Bob! - Hola Carol. 698 00:57:13,894 --> 00:57:15,436 Cre� que hab�as regresado a Roma. 699 00:57:15,437 --> 00:57:17,018 No, estoy en la posada. Te lo dije. 700 00:57:18,073 --> 00:57:20,911 Y es un sitio genial para los rumores. Especialmente sobre esta casa. 701 00:57:21,773 --> 00:57:23,668 El carnicero pregunta qui�n se come la carne... 702 00:57:23,731 --> 00:57:25,931 El tendero siente curiosidad por la tendencia de tu padre a la bebida. 703 00:57:28,367 --> 00:57:29,673 Tengo que hablar contigo. 704 00:57:30,224 --> 00:57:31,046 No puedo hablar. 705 00:57:31,813 --> 00:57:34,073 Antes sol�amos hablar mucho...�recuerdas? 706 00:57:35,264 --> 00:57:38,375 - Tal vez esto no sea asunto... - Por favor, no me hagas preguntas. 707 00:57:38,689 --> 00:57:39,800 No puedo responderlas. 708 00:57:41,237 --> 00:57:42,680 Carol, sobre ese viejo amigo... 709 00:57:43,904 --> 00:57:47,972 - �Est�s enamorada de �l? - �Oh no!...No digas eso. 710 00:57:48,518 --> 00:57:51,172 Ni lo pienses siquiera. Te quiero a ti, Bob. 711 00:57:51,939 --> 00:57:53,564 Pero tienes que escucharme. 712 00:57:53,965 --> 00:57:55,514 Tienes que marcharte de aqu�. 713 00:57:57,188 --> 00:57:58,286 Est�s asustada. 714 00:57:59,150 --> 00:58:00,142 Carol, �qu� est� ocurriendo aqu�? 715 00:58:00,342 --> 00:58:01,482 No preguntes. 716 00:58:01,901 --> 00:58:04,621 Pero estoy enamorado de ti, puedo preguntarlo.Quiero ayudar. 717 00:58:05,036 --> 00:58:06,328 Debes irte, por favor. 718 00:58:17,308 --> 00:58:18,037 �Qui�n era? 719 00:58:21,142 --> 00:58:22,163 He dicho...�qui�n era? 720 00:58:22,323 --> 00:58:23,252 Nadie. 721 00:58:23,511 --> 00:58:25,565 Mientes. Era Wandelmann �verdad? 722 00:58:26,007 --> 00:58:26,485 ��Qui�n?? 723 00:58:26,847 --> 00:58:29,773 Sab�a que la reuni�n ser�a hoy e imagin� que la casa estar�a vac�a. 724 00:58:29,973 --> 00:58:32,327 �O le has invitado t�? �C�mo la encontrar�a sino? 725 00:58:33,281 --> 00:58:35,392 No he invitado a nadie y no s� de quien me est� hablando. 726 00:58:35,592 --> 00:58:37,377 Estoy hablando de Wandelmann. 727 00:58:37,796 --> 00:58:38,460 Est� aqu�. 728 00:58:40,567 --> 00:58:41,108 �D�nde? 729 00:58:42,045 --> 00:58:43,633 En el establo. En su coche. 730 00:58:45,454 --> 00:58:46,457 No te des prisa, Max. 731 00:58:47,207 --> 00:58:48,017 Esperar�. 732 00:58:53,445 --> 00:58:54,941 S�, est�n en alerta todos los bancos... 733 00:58:55,153 --> 00:58:57,279 y no hay noticias de ingresos importantes. 734 00:58:57,545 --> 00:58:59,651 - Bien, mant�ngame informado. - S�, se�or. 735 00:59:01,719 --> 00:59:03,077 Tengo una noticia, se�or. 736 00:59:03,531 --> 00:59:06,015 Wandelmann parece estar interesado en m�quinas de impresi�n. 737 00:59:06,309 --> 00:59:09,119 Y creo que he descubierto algo que puede resultarnos �til. 738 00:59:09,485 --> 00:59:11,668 La venta de m�quinas de numeraci�n triple. 739 00:59:12,466 --> 00:59:15,351 - Muy interesante. Siga con ello. - S�, se�or. 740 00:59:21,059 --> 00:59:22,769 Sabes, esta luz te favorece. 741 00:59:25,075 --> 00:59:26,527 Eres como esta casa... 742 00:59:26,902 --> 00:59:29,414 hermosa y silenciosa. 743 00:59:33,723 --> 00:59:34,743 Diga... 744 00:59:35,281 --> 00:59:36,169 Hola, Louie. 745 00:59:37,637 --> 00:59:38,521 �C�mo va eso? 746 00:59:38,740 --> 00:59:40,889 Est� arreglado, Max. Casi todos los territorios. 747 00:59:41,217 --> 00:59:44,875 Quieren los billetes cuanto antes. �Ma�ana! Esto no tendr� l�mites, Max. 748 00:59:45,682 --> 00:59:47,037 Buen chico, Louie. 749 00:59:47,338 --> 00:59:48,338 Has hecho un buen trabajo. 750 00:59:49,070 --> 00:59:50,034 Quiero que vuelvas. 751 00:59:50,309 --> 00:59:52,403 Terminaremos de imprimir los billetes de cinco libras esta noche. 752 00:59:53,566 --> 00:59:55,340 Y Louie... 753 00:59:56,365 --> 00:59:57,872 Sobre nuestro cliente favorito... 754 00:59:58,607 --> 01:00:00,303 Vik me dice que muri�... 755 01:00:01,775 --> 01:00:05,209 De repente...cuando ven�a a vernos. 756 01:00:11,756 --> 01:00:13,427 Carol, tardar�n un poco en volver. 757 01:00:15,139 --> 01:00:17,203 Lo que hago tiene un l�mite, incluso por mi padre. 758 01:00:17,375 --> 01:00:20,625 �Oh venga, s� buena! Es una gran noche para todos. 759 01:01:21,845 --> 01:01:22,731 �D�nde est� Carol? 760 01:01:22,808 --> 01:01:25,132 Se fue a la cama, dijo que no se encontraba bien. 761 01:02:01,429 --> 01:02:02,085 Ya est�. 762 01:02:02,722 --> 01:02:04,431 Un regalo para ti, Louie. El �ltimo. 763 01:02:04,850 --> 01:02:05,657 �Doscientos mil! 764 01:02:06,438 --> 01:02:07,834 Un mill�n de libras. 765 01:02:08,548 --> 01:02:10,510 �Sabes? Son casi tres millones de d�lares 766 01:02:11,283 --> 01:02:12,399 Me siento bien s�lo con mirarlos. 767 01:02:12,939 --> 01:02:13,758 �Qu� hora es? 768 01:02:14,506 --> 01:02:15,436 Las cinco y media. 769 01:02:15,724 --> 01:02:16,733 En una hora cargamos. 770 01:02:18,386 --> 01:02:20,206 - �Adonde vas? - Estoy cansado, Max. 771 01:02:20,386 --> 01:02:21,184 Y yo hambriento. 772 01:02:22,793 --> 01:02:24,585 Despertar� a Gerda para el desayuno. 773 01:02:24,685 --> 01:02:25,848 �Te has vuelto loco? 774 01:02:25,940 --> 01:02:28,046 Tenemos que sacar todo esto de aqu�. �quieres p�blico? 775 01:02:28,260 --> 01:02:29,730 Te lo dije. Estoy cansado. 776 01:02:48,635 --> 01:02:51,102 Carol...Carol... �est�s despierta? 777 01:02:53,277 --> 01:02:53,996 Carol... 778 01:02:58,230 --> 01:02:59,600 Carol...abre la puerta. 779 01:03:05,294 --> 01:03:07,621 �Qu� pasa, Carol? �Qu� haces levantada? 780 01:03:11,524 --> 01:03:13,753 No permitir�n que te vayas. 781 01:03:14,852 --> 01:03:16,126 �Por qu� no dices "permitiremos"? 782 01:03:17,525 --> 01:03:19,681 - De todos modos me voy. - �Con Bob? 783 01:03:20,610 --> 01:03:21,702 No, me voy sola. 784 01:03:22,424 --> 01:03:23,558 Carol, �qu� pas�? 785 01:03:24,170 --> 01:03:25,878 �Es algo que haya hecho o dicho Max? 786 01:03:26,079 --> 01:03:27,079 No me toques. 787 01:03:27,992 --> 01:03:30,224 Si de veras quieres saberlo, es por algo que hizo. 788 01:03:30,789 --> 01:03:32,908 �Quieres fingir que no sabes que clase de hombre es... 789 01:03:34,021 --> 01:03:35,757 ...adem�s de ladr�n y asesino? 790 01:03:36,439 --> 01:03:38,074 �C�mo puedes estar tan ciego? 791 01:03:38,724 --> 01:03:41,071 Si de verdad quieres saber lo que pas�, preg�ntaselo a Gerda. 792 01:03:41,959 --> 01:03:44,299 -Ella estaba all�. Lo vio todo. - S�, pero yo... 793 01:03:44,499 --> 01:03:45,587 Por favor, vete. 794 01:03:51,241 --> 01:03:51,619 Carol... 795 01:03:51,719 --> 01:03:53,067 Por favor, d�jame en paz. 796 01:04:02,498 --> 01:04:03,283 Gerda... 797 01:04:05,293 --> 01:04:07,270 Dijimos que no la despertar�amos, �recuerdas? 798 01:04:08,315 --> 01:04:09,194 No est� en su habitaci�n. 799 01:04:10,748 --> 01:04:11,848 �Qu� te preocupa? 800 01:04:12,813 --> 01:04:13,897 �Por qu� te preocupas por ella? 801 01:04:15,032 --> 01:04:15,838 �Quieres comer? 802 01:04:57,621 --> 01:05:00,105 - �Est� Louie ah� abajo? - No, �no est� en su cuarto? 803 01:05:00,377 --> 01:05:01,688 No, no est�. Vengo de all�. 804 01:05:01,878 --> 01:05:03,785 Intenta localizarle �quieres? Dile que quiero verle. 805 01:05:48,664 --> 01:05:49,714 �Vas a alg�n sitio? 806 01:06:31,618 --> 01:06:33,081 Lamento el haberles hecho esperar, caballeros. 807 01:06:33,775 --> 01:06:36,056 Pero estoy seguro de que descubrir�n que habr� valido la pena. 808 01:06:37,300 --> 01:06:39,287 Bien, empezar� por Glasgow. 809 01:07:02,522 --> 01:07:04,363 Bien, ahora, Manchester... 810 01:07:05,805 --> 01:07:08,315 J. LEPTON COMISIONISTA 811 01:07:10,087 --> 01:07:12,407 Hola, Sam... Aqu� lo traes... 812 01:07:24,063 --> 01:07:25,559 Parecen buenos. 813 01:07:27,227 --> 01:07:28,377 Comprueba el resto �quieres? 814 01:07:29,491 --> 01:07:30,575 �La se�al? 815 01:07:31,367 --> 01:07:32,119 Aqu� est�. 816 01:07:43,751 --> 01:07:44,739 �Qu� miras? 817 01:07:45,285 --> 01:07:46,528 Nosotros no los fabricamos. 818 01:07:48,893 --> 01:07:50,837 Bien... �qu� hora es? 819 01:07:51,854 --> 01:07:52,791 Casi las nueve. 820 01:07:54,106 --> 01:07:57,134 Espera un rato para ver como va todo. Y cobra. 821 01:07:59,069 --> 01:07:59,752 �Watson? 822 01:08:00,590 --> 01:08:01,074 S�. 823 01:08:01,350 --> 01:08:03,504 Empezar�n a pasar los billetes en Londres en poco tiempo. 824 01:08:04,394 --> 01:08:05,395 �D�nde estar� Louie? 825 01:08:07,752 --> 01:08:09,188 Ah� tienes tu respuesta. 826 01:08:11,943 --> 01:08:13,749 Con eso solucionamos el mercado dom�stico una temporada. 827 01:08:13,850 --> 01:08:16,399 S�, y ahora las exportaciones. D�lares. 828 01:08:17,850 --> 01:08:18,886 �De d�nde vienes? 829 01:08:21,638 --> 01:08:24,189 De un paseo, Max. He dado un paseo. 830 01:08:24,524 --> 01:08:26,199 Hay mucho trabajo por hacer �sabes? 831 01:08:27,142 --> 01:08:28,070 Lo s�. 832 01:08:29,446 --> 01:08:30,406 Pues empieza. 833 01:08:37,810 --> 01:08:39,982 - �Cu�ndo lleg�? - Hace unos minutos, se�or. 834 01:08:42,339 --> 01:08:45,939 Escrita a mano. Matasellos de Brantee, Sussex. 835 01:08:48,456 --> 01:08:50,489 Este billete es falso. 836 01:08:50,715 --> 01:08:54,926 A partir de ma�ana se distribuir�n por el pa�s 200.000 exactamente iguales. 837 01:08:55,383 --> 01:08:56,799 No se trata de una broma. 838 01:09:42,090 --> 01:09:44,013 Scotland Yard. �El inspector Grant? 839 01:09:44,597 --> 01:09:45,730 Un momento, por favor. 840 01:09:48,955 --> 01:09:53,034 Inspector Grant, Midland Bank de Manchester... 841 01:09:54,028 --> 01:09:55,003 por la l�nea uno. 842 01:09:57,037 --> 01:09:57,889 Le pongo con �l. 843 01:10:00,632 --> 01:10:01,482 Inspector Grant... 844 01:10:03,163 --> 01:10:03,767 S�... 845 01:10:05,443 --> 01:10:06,291 Comprendo. 846 01:10:07,023 --> 01:10:07,891 �Cu�ntos? 847 01:10:10,883 --> 01:10:11,415 S�. 848 01:10:13,106 --> 01:10:16,099 Env�ennos los billetes tal y como acordamos. 849 01:10:16,533 --> 01:10:17,589 Gracias por su colaboraci�n. 850 01:10:27,002 --> 01:10:28,057 Est�n estirando sus redes. 851 01:10:29,526 --> 01:10:30,517 �C�mo van las suyas? 852 01:10:30,985 --> 01:10:32,671 �Sabe ya quien es el an�nimo remitente de la carta? 853 01:10:32,809 --> 01:10:34,294 A�n no, se�or. Pero no tardar� 854 01:10:40,333 --> 01:10:42,608 S�... P�semelo. 855 01:10:43,426 --> 01:10:44,372 El comisario. 856 01:10:48,774 --> 01:10:53,262 Si avisamos al p�blico las posibilidades de descubrir la trama ser�n nulas. 857 01:10:56,578 --> 01:10:58,691 Nuestra �nica posibilidad es pillarles con las manos en la masa. 858 01:11:00,369 --> 01:11:01,588 �No podr�a darme unas horas m�s? 859 01:11:03,946 --> 01:11:06,165 Bien. Si insiste... gracias. 860 01:11:09,526 --> 01:11:11,169 Pida un coche. Nos vamos a Brantree. 861 01:11:13,766 --> 01:11:16,782 Antes de continuar con el programa, dentro de un minuto... 862 01:11:17,336 --> 01:11:19,252 les pasaremos un aviso urgente. 863 01:11:19,758 --> 01:11:22,554 el cual ser� difundido a petici�n de Scotland Yard. 864 01:11:24,389 --> 01:11:25,619 A todas las personas... 865 01:11:26,302 --> 01:11:29,909 que habitualmente reciben o cambien dinero del p�blico: 866 01:11:30,453 --> 01:11:33,653 por favor, observen atentamente y memoricen... 867 01:11:34,001 --> 01:11:37,985 la descripci�n y aspecto de cualquier persona, hombre o mujer... 868 01:11:38,350 --> 01:11:41,054 que les entreguen cualquier billete de cinco libras. 869 01:11:41,497 --> 01:11:42,467 Lo repetir�... 870 01:11:43,345 --> 01:11:44,486 A todas las personas... 871 01:11:45,311 --> 01:11:48,930 que habitualmente reciben o cambien dinero del p�blico: 872 01:11:49,711 --> 01:11:52,472 por favor, observen atentamente y memoricen... 873 01:11:52,775 --> 01:11:55,894 la descripci�n y aspecto de cualquier persona, hombre o mujer... 874 01:11:56,498 --> 01:11:58,946 que les entreguen cualquier billete de cinco libras. 875 01:12:05,009 --> 01:12:05,734 Yo lo coger�. 876 01:12:07,478 --> 01:12:08,184 �S�? 877 01:12:08,853 --> 01:12:09,352 �Qu�? 878 01:12:12,361 --> 01:12:13,086 �Qu�? 879 01:12:13,736 --> 01:12:14,848 �Es una broma o qu�? 880 01:12:15,101 --> 01:12:17,076 Enciende la radio y esc�chalo t� mismo. 881 01:12:20,856 --> 01:12:21,677 �Qu� pasa, Max? 882 01:12:22,996 --> 01:12:26,029 �Qu� pasa? Alguien ha avisado a la Polic�a...de todo el negocio. 883 01:12:38,856 --> 01:12:39,615 Bueno, Louie. 884 01:12:40,438 --> 01:12:45,069 S�...T� forzaste a mi hija y mataste a mi ama de llaves. 885 01:12:46,023 --> 01:12:46,890 �No! 886 01:12:47,765 --> 01:12:51,054 Cierra el pico, si no quieres lo mismo...cierra el pico. 887 01:12:57,041 --> 01:13:00,032 Hola, Sam...�ten�is una peque�a reuni�n de negocios aqu�? 888 01:13:05,499 --> 01:13:06,489 Coge esa l�mina. 889 01:13:11,448 --> 01:13:13,497 Oiga, quiero hacer una llamada a Par�s, por favor. 890 01:13:14,309 --> 01:13:16,831 Par�s, Francia. Del 34 de Loseley, 891 01:13:18,207 --> 01:13:20,186 P�ngame con Trianon 35661. 892 01:13:22,317 --> 01:13:23,193 �Cu�nto tardar�? 893 01:13:25,551 --> 01:13:26,333 Int�ntelo, por favor. 894 01:13:26,612 --> 01:13:27,460 Tenemos que irnos. 895 01:13:27,714 --> 01:13:29,215 Es cierto, pueden estar buscando la casa. 896 01:13:29,547 --> 01:13:30,609 Louie puede haberles dicho d�nde est� la casa. 897 01:13:31,170 --> 01:13:33,216 Lo dudo...implicar�a a la chica. 898 01:13:33,671 --> 01:13:34,913 De todos modos, recogeremos todo. 899 01:13:35,147 --> 01:13:39,759 Empezando por esto. Envu�lvela en algo, y recoge el resto de billetes. 900 01:13:58,495 --> 01:13:59,884 �S�...? Par�s... 901 01:14:00,749 --> 01:14:02,311 �Diga? P�semelo. 902 01:14:03,603 --> 01:14:04,247 �Vince? 903 01:14:05,946 --> 01:14:07,380 P�ngame con Vince. 904 01:14:09,751 --> 01:14:11,075 S�, por favor. 905 01:14:13,908 --> 01:14:16,824 �Vince? Soy Max. Tenemos que salir de aqu�. 906 01:14:18,634 --> 01:14:22,471 Necesito que vengas con la avioneta, al mismo sitio cuanto antes. 907 01:14:23,611 --> 01:14:24,073 �Cu�nto? 908 01:14:26,621 --> 01:14:27,583 Un poco antes, �quieres? 909 01:14:28,941 --> 01:14:29,528 Bien. 910 01:14:33,094 --> 01:14:34,215 Dos horas. Puede que tres. 911 01:14:35,065 --> 01:14:35,797 �Y nuestro dinero? 912 01:14:36,822 --> 01:14:39,103 Recibir�is vuestra parte. Duke viene con el dinero. 913 01:14:39,875 --> 01:14:41,262 �De cu�ntas plazas es el avi�n? 914 01:14:42,127 --> 01:14:43,365 Alguien se encargar� de vosotros. 915 01:14:44,393 --> 01:14:45,091 �Y la chica? 916 01:14:45,687 --> 01:14:47,787 Nos encargaremos de todo. 917 01:14:53,202 --> 01:14:54,434 �Qu�date donde est�s, Max! 918 01:14:57,647 --> 01:14:58,599 Guarda esa pistola, Louie. 919 01:14:59,787 --> 01:15:02,298 Nunca has matado a nadie. Te faltan agallas. 920 01:15:02,744 --> 01:15:04,885 Carol, sal de aqu� de inmediato. �Vete! 921 01:15:05,402 --> 01:15:07,980 - �Pap� no puedo irme! - Est�s perdiendo tiempo, Carol. 922 01:15:08,766 --> 01:15:10,941 Y recu�rdalo...Pide ayuda. �Vete ya! 923 01:15:26,228 --> 01:15:27,162 �Oh, Bob! 924 01:15:27,369 --> 01:15:30,116 Bob, tienes que ayudarme. Mi padre sigue ah� dentro. 925 01:15:34,936 --> 01:15:36,712 �Llame a la polic�a, por favor, r�pido! 926 01:15:49,378 --> 01:15:50,753 Mete esas maletas en el coche. 927 01:15:50,992 --> 01:15:52,522 Toma...Coge esto. Lo necesitar�s. 928 01:15:56,004 --> 01:15:57,393 - Est� ah� abajo. - Con ese tal Max. 929 01:15:57,593 --> 01:15:58,816 Espera...viene alguien. 930 01:16:12,220 --> 01:16:12,887 Espera aqu�. 931 01:17:14,966 --> 01:17:16,170 Arranca el jeep... 932 01:17:55,742 --> 01:17:57,246 - Ll�venle fuera. - S�, se�or. 933 01:18:04,732 --> 01:18:05,506 Es la prensa, se�or. 934 01:18:08,543 --> 01:18:09,283 �Qui�n es �ste? 935 01:18:16,473 --> 01:18:18,912 Yo...hice..las l�minas. 936 01:18:20,474 --> 01:18:22,447 Y les envi� la carta... 937 01:18:29,125 --> 01:18:30,728 �Se ha escapado Max Brant? 938 01:18:31,945 --> 01:18:33,982 �Max Brant...aqu�? 939 01:19:45,482 --> 01:19:53,691 Subt�tulos by Jorobado7 940 01:19:54,305 --> 01:20:00,242 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 71508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.