All language subtitles for Snowpiercer.S02E10.480p.x264-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,328 --> 00:00:49,263 [soft dramatic music] 2 00:00:49,331 --> 00:00:51,265 ♪ 3 00:00:55,271 --> 00:00:57,738 - I was ten when the world became a train. 4 00:00:57,740 --> 00:00:59,607 ♪ 5 00:01:01,877 --> 00:01:05,079 Wilford said he was my family now. 6 00:01:05,147 --> 00:01:07,681 Daddy Dubs. 7 00:01:07,750 --> 00:01:09,217 And I would lead the train with him. 8 00:01:09,285 --> 00:01:11,252 ♪ 9 00:01:16,292 --> 00:01:19,093 Leaders were lonely. 10 00:01:19,161 --> 00:01:20,761 You couldn't trust anyone. 11 00:01:20,763 --> 00:01:23,163 ♪ 12 00:01:23,232 --> 00:01:28,368 So I was the island of Alex, and no one ever came ashore. 13 00:01:28,438 --> 00:01:30,338 ♪ 14 00:01:36,979 --> 00:01:38,912 Until we finally caught up to Melanie... 15 00:01:38,981 --> 00:01:41,449 ♪ 16 00:01:41,517 --> 00:01:44,452 And I saw Snowpiercer and met her people. 17 00:01:44,520 --> 00:01:46,420 ♪ 18 00:01:47,589 --> 00:01:49,323 That's when Dubs got weird. 19 00:01:49,391 --> 00:01:51,325 ♪ 20 00:01:54,596 --> 00:01:57,098 - Do you know what an oubliette is? 21 00:01:58,668 --> 00:02:01,269 - A French dungeon. 22 00:02:01,337 --> 00:02:06,740 - A special dungeon underground with a tiny hole in the roof. 23 00:02:06,809 --> 00:02:10,610 They just drop you in forever. It means forget. 24 00:02:10,612 --> 00:02:14,414 Melanie, Layton, 25 00:02:14,484 --> 00:02:16,817 drop them all in the oubliette, eh? 26 00:02:19,221 --> 00:02:21,088 - You don't want me to forget them. 27 00:02:21,157 --> 00:02:23,558 You want me to renounce them. 28 00:02:25,695 --> 00:02:27,562 - Uptrain when you're ready. 29 00:02:30,232 --> 00:02:32,766 - At first, I thought my mom and her people 30 00:02:32,835 --> 00:02:36,103 were stupid and disorganized, 31 00:02:36,172 --> 00:02:39,207 but now I think freedom probably has to be messy. 32 00:02:44,914 --> 00:02:48,182 Over there, I saw Layton lead by listening to others. 33 00:02:49,852 --> 00:02:51,451 - Ugh. 34 00:02:51,453 --> 00:02:54,155 - I saw women with power. 35 00:02:55,858 --> 00:02:58,226 And I saw them keep my mother's dream alive. 36 00:03:06,068 --> 00:03:09,203 - Our friend is quite careful. - Yeah. 37 00:03:09,271 --> 00:03:12,206 Well, our way out is through him. 38 00:03:12,274 --> 00:03:13,874 Tonight, if we're gonna have any shot 39 00:03:13,876 --> 00:03:15,275 of getting back to Melanie. 40 00:03:15,345 --> 00:03:18,678 - Qualities that got us this far 41 00:03:18,680 --> 00:03:20,014 won't get us past Wilford. 42 00:03:20,082 --> 00:03:23,351 To best a man like that... 43 00:03:23,419 --> 00:03:24,919 you need to be utterly ruthless. 44 00:03:26,488 --> 00:03:28,222 - We've both done terrible things. 45 00:03:28,290 --> 00:03:29,957 - Not terrible enough. 46 00:03:30,826 --> 00:03:34,228 - Well, I've got a foul and murderous plot 47 00:03:34,296 --> 00:03:37,365 to get us out of here, if you'd like to start there. 48 00:03:37,433 --> 00:03:39,133 - I would. 49 00:03:40,236 --> 00:03:41,769 - I've watched Wilford. 50 00:03:41,837 --> 00:03:45,373 Seen him take it right up to the edge of killing us all, 51 00:03:45,441 --> 00:03:47,041 so the question is not, 52 00:03:47,109 --> 00:03:48,976 "Are you willing to sink to his level?" 53 00:03:49,045 --> 00:03:51,645 ♪ 54 00:03:51,714 --> 00:03:53,781 It's, "Are you willing to risk everything?" 55 00:03:53,849 --> 00:03:55,716 ♪ 56 00:03:57,387 --> 00:03:59,787 - For Snowpiercer and for Melanie... 57 00:04:02,458 --> 00:04:04,058 Everything. 58 00:04:04,126 --> 00:04:05,960 ♪ 59 00:04:09,999 --> 00:04:12,800 - [grunting] 60 00:04:17,073 --> 00:04:20,274 One day, I'll break the cycle... 61 00:04:20,342 --> 00:04:22,810 and we'll walk away from Snowpiercer together, 62 00:04:22,878 --> 00:04:26,080 1,034 cars long. 63 00:04:26,148 --> 00:04:29,016 [screams] 64 00:04:29,085 --> 00:04:32,019 [dramatic music] 65 00:04:32,088 --> 00:04:33,955 ♪ 66 00:05:02,384 --> 00:05:04,318 [heavy banging] 67 00:05:04,386 --> 00:05:05,986 - Tray! 68 00:05:06,055 --> 00:05:08,989 [soft dramatic music] 69 00:05:09,058 --> 00:05:10,958 ♪ 70 00:05:14,997 --> 00:05:16,997 - Can I have some more? 71 00:05:16,999 --> 00:05:18,799 Please? 72 00:05:18,801 --> 00:05:20,668 ♪ 73 00:05:21,137 --> 00:05:24,204 [suspenseful music] 74 00:05:24,273 --> 00:05:26,740 ♪ 75 00:05:26,809 --> 00:05:29,543 - [straining] - [grunts] 76 00:05:29,612 --> 00:05:31,546 ♪ 77 00:05:35,417 --> 00:05:38,352 - [screaming] 78 00:05:43,359 --> 00:05:46,226 - Shovel, it's good in the trenches. 79 00:05:46,296 --> 00:05:48,129 - You can bring it with you. 80 00:05:50,700 --> 00:05:52,300 Let's go find Javi. 81 00:05:52,368 --> 00:05:55,369 [eerie music] 82 00:05:55,437 --> 00:05:57,371 ♪ 83 00:06:20,863 --> 00:06:22,096 - Where is everybody? 84 00:06:27,203 --> 00:06:29,203 Oh, this is the engine. 85 00:06:29,271 --> 00:06:32,907 Now we need to go one more up. - Ruth? 86 00:06:35,077 --> 00:06:38,478 Oh, my God. - Alex. 87 00:06:38,548 --> 00:06:43,017 We've just found out. Your mum, she's alive. 88 00:06:43,085 --> 00:06:45,753 - [gasps] 89 00:06:45,821 --> 00:06:47,888 I knew it. I knew it. 90 00:06:47,890 --> 00:06:49,423 She's there. She's waiting for us. 91 00:06:51,093 --> 00:06:52,760 - We're gonna steal Big Alice and go get her. 92 00:06:52,828 --> 00:06:55,162 - With a shovel? 93 00:06:55,231 --> 00:06:58,498 - Well, any assistance would be appreciated. 94 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 - How about the engine has 95 00:07:00,570 --> 00:07:02,603 a secret entrance to Wilford's bedroom? 96 00:07:04,374 --> 00:07:06,106 - All right, she's in. 97 00:07:06,175 --> 00:07:08,175 - We're crossing the Rocky Mountain 98 00:07:08,175 --> 00:07:08,508 Test Track today. 99 00:07:08,578 --> 00:07:10,244 We need both engines to make that turn. 100 00:07:10,312 --> 00:07:12,246 - Okay, so we'll need Ben too, 101 00:07:12,314 --> 00:07:13,714 but let's get you out of here first. 102 00:07:13,716 --> 00:07:15,049 - No, I can get myself out of here. 103 00:07:15,117 --> 00:07:17,117 Wilford wants me to kiss the ring. 104 00:07:17,186 --> 00:07:18,919 I can get Kevin to take me to him. 105 00:07:18,921 --> 00:07:21,622 - Okay. So about the secret entrance? 106 00:07:24,526 --> 00:07:26,093 - Audrey? 107 00:07:28,530 --> 00:07:31,098 Audrey, am I the only one working today? 108 00:07:35,337 --> 00:07:38,072 You're an early riser, though, aren't you, Bess? 109 00:07:38,140 --> 00:07:40,474 And a night prowler. I like that in an advisor. 110 00:07:40,542 --> 00:07:42,076 - I'm not your advisor 111 00:07:42,144 --> 00:07:43,477 if you won't listen to my advice. 112 00:07:46,282 --> 00:07:47,881 - Is Zarah coming around? 113 00:07:47,950 --> 00:07:49,683 - She physically rejected dinner 114 00:07:49,752 --> 00:07:51,752 and threatened me with a fork. 115 00:07:53,555 --> 00:07:55,756 - What if we offered her Voice of the Train? 116 00:07:55,758 --> 00:07:58,826 - You're not gonna buy her with Layton in your gulag. 117 00:07:58,894 --> 00:08:00,894 - Well, she'd do it with convincing. 118 00:08:00,963 --> 00:08:02,263 I'd happily slap her. 119 00:08:04,434 --> 00:08:05,633 - Huh? What? 120 00:08:08,504 --> 00:08:10,504 - Now, why did I do that? Hmm? 121 00:08:10,573 --> 00:08:12,139 - Poor impulse control? 122 00:08:13,843 --> 00:08:15,776 And because pregnancy 123 00:08:15,778 --> 00:08:17,645 comes with privilege on Snowpiercer. 124 00:08:17,713 --> 00:08:20,180 - Exactly. Zarah's privileged. 125 00:08:20,182 --> 00:08:24,184 She has that ineffable royal Layton jelly. 126 00:08:24,253 --> 00:08:27,121 Kevin, we want some of that. 127 00:08:27,189 --> 00:08:28,456 - Royal jelly. My mistake, sir, of course. 128 00:08:28,524 --> 00:08:30,924 - What's going sideways now, Joe? 129 00:08:30,993 --> 00:08:33,193 - Hair of the dog, Audrey. Time to play doula. 130 00:08:33,262 --> 00:08:35,830 - Ugh, Zarah. 131 00:08:43,473 --> 00:08:45,172 - Keep going. - Wait a minute. 132 00:09:20,576 --> 00:09:22,376 - I don't trust them. - They're kind of crazy. 133 00:09:24,314 --> 00:09:26,380 - Stay with the little guys. 134 00:09:33,589 --> 00:09:36,224 - [mouthing words] 135 00:09:40,262 --> 00:09:43,197 [soft dramatic music] 136 00:09:43,265 --> 00:09:45,032 ♪ 137 00:10:04,220 --> 00:10:07,154 - [mouthing words] 138 00:10:07,223 --> 00:10:09,557 - [screams] 139 00:10:09,625 --> 00:10:12,627 - [screams] 140 00:10:15,831 --> 00:10:18,766 - [grunts] - [breathes deeply] 141 00:10:18,834 --> 00:10:20,801 ♪ 142 00:10:24,306 --> 00:10:27,441 - Oh, my God. Oh, my God. 143 00:10:27,509 --> 00:10:29,710 - Calm down. - Oh, my God. 144 00:10:29,779 --> 00:10:31,379 - Deep breath. 145 00:10:31,447 --> 00:10:35,115 It's just hospitality killing a man. 146 00:10:35,117 --> 00:10:36,784 - You called us, yeah? 147 00:10:36,852 --> 00:10:40,520 - Holy shit, it worked. You guys got the note? 148 00:10:40,590 --> 00:10:43,391 We did it. Ugh, you smell like crap. 149 00:10:43,459 --> 00:10:45,325 - Yeah, we know. Where are we? 150 00:10:45,395 --> 00:10:47,395 - We're two hours from the turn. 151 00:10:47,463 --> 00:10:49,397 - We have got to make that turnoff. 152 00:10:49,465 --> 00:10:51,131 - Alex is with us too. 153 00:10:51,133 --> 00:10:53,601 She's running interference on Wilford uptrain. 154 00:10:53,669 --> 00:10:55,669 Here. 155 00:10:55,938 --> 00:10:58,272 - We need to let Ben know we're ready to pick up Melanie. 156 00:10:58,340 --> 00:11:00,540 - Great, okay. How do we do that? 157 00:11:00,610 --> 00:11:03,044 - Just give me a moment. Please. 158 00:11:05,347 --> 00:11:06,514 Oh, this is gonna be bad. 159 00:11:08,751 --> 00:11:12,820 - Look at all of this, eh? 160 00:11:12,888 --> 00:11:16,424 It's a nice life Mr. Wilford's got for himself back here, eh? 161 00:11:16,492 --> 00:11:17,892 His own little palace. 162 00:11:21,030 --> 00:11:23,764 [gasps] 163 00:11:23,833 --> 00:11:25,566 Christ almighty. 164 00:11:28,238 --> 00:11:31,371 [soft dramatic music] 165 00:11:31,373 --> 00:11:33,241 ♪ 166 00:11:39,715 --> 00:11:41,249 - After you, Ruth. 167 00:11:47,323 --> 00:11:49,823 - Okay. - Mm-hmm. 168 00:11:49,825 --> 00:11:51,224 - And then. - Mm-hmm. 169 00:11:51,294 --> 00:11:53,226 - Now wag it. 170 00:11:53,296 --> 00:11:56,197 - Easy. - Okay. 171 00:12:01,905 --> 00:12:05,706 - Rock and roll. - Now wrist spin. 172 00:12:05,775 --> 00:12:07,775 - Yeah. 173 00:12:08,243 --> 00:12:09,710 - Okay, yeah, you're getting pretty good. 174 00:12:09,779 --> 00:12:11,578 [chuckles] - [chuckles] 175 00:12:11,647 --> 00:12:13,114 Do you think it'll work outside? 176 00:12:13,182 --> 00:12:14,848 - It's designed to. 177 00:12:14,917 --> 00:12:16,450 They say you're the new Icy Bob. 178 00:12:18,654 --> 00:12:21,254 - I was nearly killed in the cold. 179 00:12:21,256 --> 00:12:23,857 When it happened I felt my skin crack, 180 00:12:23,926 --> 00:12:27,060 and stretch, and, yeah, 181 00:12:27,062 --> 00:12:29,096 I was really scared. 182 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 But now? 183 00:12:33,667 --> 00:12:34,535 [dramatic music] 184 00:12:34,603 --> 00:12:38,806 Now, I want to go out there, 185 00:12:38,874 --> 00:12:41,175 want to see what I can do. 186 00:12:42,745 --> 00:12:45,412 - Melanie left on a fool's errand. 187 00:12:45,481 --> 00:12:46,614 - Again? 188 00:12:46,682 --> 00:12:49,416 - She was a fool to leave. 189 00:12:49,485 --> 00:12:54,288 Her team deserved her punishment, and so did I. 190 00:12:56,159 --> 00:12:57,959 - Does she sound sincere to you? 191 00:12:59,428 --> 00:13:00,894 - I believe so. 192 00:13:00,896 --> 00:13:02,763 - I am sorry, Joseph. 193 00:13:02,832 --> 00:13:04,632 I shouldn't have said that stuff at dinner, 194 00:13:04,700 --> 00:13:07,501 and I'll make sure to apologize to Miss Audrey, as well. 195 00:13:07,570 --> 00:13:10,704 - Oh, you're back. - Yes. 196 00:13:10,773 --> 00:13:14,375 Yes I am, LJ, and I was hoping that you could forgive me too. 197 00:13:14,443 --> 00:13:17,378 [tense music] 198 00:13:17,446 --> 00:13:19,313 ♪ 199 00:13:21,651 --> 00:13:23,384 - Okay. 200 00:13:23,452 --> 00:13:26,253 I brought some treats from third class for breakfast. 201 00:13:26,321 --> 00:13:27,521 - Oh. 202 00:13:27,590 --> 00:13:28,856 - [whispers] Layton is coming, 203 00:13:28,924 --> 00:13:31,124 and we're seizing the engine. 204 00:13:31,126 --> 00:13:33,260 ♪ 205 00:13:33,328 --> 00:13:35,462 - Sykes is with him every minute. 206 00:13:35,531 --> 00:13:37,865 - Okay, so what's code for "we're stealing the train?" 207 00:13:37,933 --> 00:13:39,200 - I've spent eight years with the guy. 208 00:13:39,268 --> 00:13:41,235 He should be able to figure me out by now. 209 00:13:42,471 --> 00:13:44,605 Snowpiercer, this is Big Alice. 210 00:13:44,674 --> 00:13:48,075 - Come in, Big Alice. - Busy day, Ben, huh? 211 00:13:48,143 --> 00:13:50,143 - Is it? - It will be. 212 00:13:50,145 --> 00:13:52,479 You're gonna get bumpy up there. 213 00:13:52,548 --> 00:13:54,215 Lidar's showing track obstructions 214 00:13:54,283 --> 00:13:58,886 at north 52 degrees, 58 minutes, 35 seconds, 215 00:13:58,954 --> 00:14:03,757 west 119 degrees, 25 minutes, 28 seconds. 216 00:14:03,826 --> 00:14:06,827 [soft dramatic music] 217 00:14:07,697 --> 00:14:11,899 - I have to check something. - Yes, double-check please. 218 00:14:11,967 --> 00:14:13,901 ♪ 219 00:14:26,515 --> 00:14:28,115 - Calling Big Alice. Coordinates have been noted. 220 00:14:28,183 --> 00:14:29,717 - Good, good. 221 00:14:29,785 --> 00:14:33,186 Just know we've got control back here okay? 222 00:14:33,188 --> 00:14:34,589 - All right. We'll prepare to brace. 223 00:14:35,791 --> 00:14:37,725 - Affirmative. Prepare to brace. 224 00:14:37,793 --> 00:14:39,861 I'll get back to you on approach. 225 00:14:39,929 --> 00:14:42,396 He got it. I know he did. 226 00:14:42,398 --> 00:14:46,400 - You ready to dig in, Javi? - I can hold it long enough. 227 00:14:50,606 --> 00:14:52,273 - You're a brave man, Mr. De la Torre. 228 00:14:52,341 --> 00:14:54,141 - Don't say that. It makes me nervous. 229 00:14:54,209 --> 00:14:55,809 Still, we've got our friends at the border 230 00:14:55,878 --> 00:14:58,345 that need to get you uptrain. 231 00:14:58,414 --> 00:15:00,882 - Thank you. - Good luck. 232 00:15:07,556 --> 00:15:10,491 [suspenseful music] 233 00:15:10,559 --> 00:15:12,426 ♪ 234 00:15:24,440 --> 00:15:27,574 - All aboard? - Hold fast. 235 00:15:27,643 --> 00:15:29,477 ♪ 236 00:15:47,196 --> 00:15:48,596 - Look, a double yolk. [chuckles] 237 00:15:48,664 --> 00:15:51,532 - Breachman Boscovic, what a welcome sight. 238 00:15:51,600 --> 00:15:53,801 - Oh, thank you. - Hey, man. 239 00:15:53,869 --> 00:15:55,736 It's good to see you, bro. - How's the Tail? 240 00:15:55,805 --> 00:15:57,738 - Still hanging on to the neighborhood. 241 00:15:57,807 --> 00:15:59,473 - Do you believe this? 242 00:15:59,475 --> 00:16:02,610 Me with Tail because son of a bitch Wilford? 243 00:16:02,678 --> 00:16:05,746 - Well, son of a bitch Wilford is gonna blow a head gasket. 244 00:16:05,815 --> 00:16:07,615 Is this a carnival? 245 00:16:07,683 --> 00:16:10,351 - We're going back for Melanie. 246 00:16:10,419 --> 00:16:12,486 - You want to take Rocky Mountain Test Track. 247 00:16:12,488 --> 00:16:13,754 - That's bloody right. 248 00:16:13,823 --> 00:16:15,556 - Can you secure a cold lock mid-train? 249 00:16:15,624 --> 00:16:17,624 - Da. 250 00:16:17,693 --> 00:16:19,292 - Oh. 251 00:16:19,294 --> 00:16:20,894 Oh, perfect. We can bring Melanie back here. 252 00:16:20,964 --> 00:16:22,496 We can put her on the public address, 253 00:16:22,565 --> 00:16:24,031 and the whole train will know she's alive. 254 00:16:24,099 --> 00:16:26,968 - Okey dokey, let's go make coup. 255 00:16:27,036 --> 00:16:30,303 - You heard the man. Let's go make coup. 256 00:16:30,305 --> 00:16:32,173 ♪ 257 00:16:32,241 --> 00:16:33,640 - I'd offer you one, 258 00:16:33,709 --> 00:16:35,242 but I'd never hear the end of it. 259 00:16:35,311 --> 00:16:36,844 Joseph thinks one sip 260 00:16:36,912 --> 00:16:39,213 would turn the fetus into a tadpole. 261 00:16:40,916 --> 00:16:42,850 He's taken an interest in you. 262 00:16:42,918 --> 00:16:44,918 You should see that as a good thing. 263 00:16:44,920 --> 00:16:46,787 - I don't even recognize you. 264 00:16:47,790 --> 00:16:50,324 - I am trying to help you. 265 00:16:50,393 --> 00:16:52,459 You think you have leverage, but you don't. 266 00:16:52,528 --> 00:16:56,463 He doesn't need you, Zarah, just your womb, 267 00:16:56,532 --> 00:16:58,399 and the Headwoods can take you right out of the equation. 268 00:16:58,467 --> 00:17:00,801 - Audrey, you don't have to be his pawn. 269 00:17:00,870 --> 00:17:02,403 - Oh, Christ. 270 00:17:02,471 --> 00:17:04,205 We are the same as we always have been. 271 00:17:04,273 --> 00:17:06,407 Survive, survive, survive. 272 00:17:06,475 --> 00:17:07,842 [knock at door] 273 00:17:11,747 --> 00:17:13,347 What do you want? 274 00:17:14,083 --> 00:17:17,018 - Oh, shit. Bess? 275 00:17:17,086 --> 00:17:18,886 - Layton's coming. 276 00:17:18,954 --> 00:17:20,487 I think we're seizing the engines. 277 00:17:20,556 --> 00:17:22,023 - What? - Help me. 278 00:17:22,091 --> 00:17:23,724 Come on. 279 00:17:30,099 --> 00:17:32,066 [computer beeps] 280 00:17:42,912 --> 00:17:44,445 - Come on. I need to get some maps. 281 00:17:44,513 --> 00:17:45,913 I need to get some maps. 282 00:17:45,981 --> 00:17:47,648 - Since when? Use the satellite. 283 00:17:47,717 --> 00:17:49,783 - Well, no, the reception's degraded here. 284 00:17:49,852 --> 00:17:53,387 I need to get some paper. Please can I just get the map? 285 00:17:59,262 --> 00:18:01,395 Now, don't do anything stupid, all right? 286 00:18:01,464 --> 00:18:02,930 I don't want to hurt you. 287 00:18:02,998 --> 00:18:04,198 - You ever used one of those? 288 00:18:06,402 --> 00:18:08,469 - It's a bat. - I'll show you. 289 00:18:12,675 --> 00:18:14,207 - Ow. 290 00:18:14,209 --> 00:18:15,542 [suspenseful music] 291 00:18:15,611 --> 00:18:16,744 Ah. 292 00:18:16,812 --> 00:18:18,646 ♪ 293 00:18:25,554 --> 00:18:27,554 Ah, ugh! 294 00:18:27,623 --> 00:18:29,457 ♪ 295 00:18:49,645 --> 00:18:51,479 ♪ 296 00:19:00,790 --> 00:19:03,724 [dramatic music] 297 00:19:03,793 --> 00:19:05,760 ♪ 298 00:19:28,017 --> 00:19:32,285 - Javi, it's done. We made the turn. 299 00:19:32,287 --> 00:19:34,087 - Buena suerte, Ben. 300 00:19:34,157 --> 00:19:36,057 ♪ 301 00:19:45,634 --> 00:19:47,702 - Snowpiercer engine, come in. 302 00:19:47,770 --> 00:19:50,504 - Layton, we're climbing up to the pickup location. 303 00:19:50,573 --> 00:19:52,239 Should reach the research station 304 00:19:52,241 --> 00:19:53,774 in about ten minutes. 305 00:19:53,842 --> 00:19:55,576 - We're in position in the cold lock. 306 00:19:55,644 --> 00:19:57,511 Standing by. 307 00:19:57,580 --> 00:19:58,779 - You don't think Wilford's gonna notice 308 00:19:58,847 --> 00:20:00,247 you made that turn? 309 00:20:00,249 --> 00:20:02,516 - Be quiet. - It's test track. 310 00:20:02,585 --> 00:20:05,152 It's rough. He's gonna feel it. 311 00:20:07,056 --> 00:20:09,523 - Javi, I'm accelerating for the climb. 312 00:20:09,592 --> 00:20:11,292 Nice and easy. 313 00:20:12,861 --> 00:20:14,528 - Mmm. 314 00:20:14,597 --> 00:20:16,463 Thank you. 315 00:20:16,465 --> 00:20:19,367 [train rumbles] 316 00:20:20,803 --> 00:20:22,136 Alex? 317 00:20:22,204 --> 00:20:24,071 - I'll check with the engine. 318 00:20:24,140 --> 00:20:27,408 [soft dramatic music] 319 00:20:27,476 --> 00:20:29,009 Hello, engine. 320 00:20:29,078 --> 00:20:31,011 Wilford would like to check your status. 321 00:20:31,080 --> 00:20:33,480 - Hello, Alex. 322 00:20:33,482 --> 00:20:35,416 Is he watching you? - Affirmative. 323 00:20:37,686 --> 00:20:39,019 - Keep him occupied. 324 00:20:39,088 --> 00:20:42,023 We won't be much longer. - Roger that. 325 00:20:43,760 --> 00:20:47,061 Avalanche debris. Nothing to be worried about. 326 00:20:49,766 --> 00:20:51,898 - You know, I saw your mother do that. 327 00:20:51,900 --> 00:20:53,768 ♪ 328 00:20:54,837 --> 00:20:56,237 Call ahead to the engine. 329 00:20:58,907 --> 00:21:01,108 A ruse. 330 00:21:10,319 --> 00:21:13,253 [somber music] 331 00:21:13,322 --> 00:21:15,156 ♪ 332 00:21:24,867 --> 00:21:28,135 - You, send men to both engines ready for forced entry. 333 00:21:28,137 --> 00:21:31,472 I'll command from Big Alice. Bring her with us. 334 00:21:31,540 --> 00:21:34,475 [dramatic music] 335 00:21:34,543 --> 00:21:36,477 ♪ 336 00:21:38,681 --> 00:21:41,616 [alarm blaring] 337 00:21:41,684 --> 00:21:43,851 - He knows. - It's too soon. 338 00:21:45,288 --> 00:21:46,821 [metal thudding] 339 00:21:46,889 --> 00:21:48,555 - Here they come, Javi. 340 00:21:48,557 --> 00:21:50,090 Now we just gotta hold them off. 341 00:21:50,159 --> 00:21:51,626 - Yeah, It's easy for you to say. 342 00:21:51,694 --> 00:21:53,760 Your door's thicker than mine. 343 00:21:53,762 --> 00:21:55,162 - Whatever happens, 344 00:21:55,231 --> 00:21:56,897 you are one hell of an engineer, my friend. 345 00:21:56,965 --> 00:21:58,965 [metal thudding] 346 00:21:58,967 --> 00:22:01,035 - Top three in the world, right? 347 00:22:01,103 --> 00:22:02,970 ♪ 348 00:22:05,508 --> 00:22:07,475 - Get her out of my sight! 349 00:22:13,382 --> 00:22:15,982 [hip-hop music] 350 00:22:15,984 --> 00:22:17,384 - Come on. Come on. 351 00:22:17,453 --> 00:22:19,253 Come on. 352 00:22:19,322 --> 00:22:22,256 [chuckles] 353 00:22:22,325 --> 00:22:24,325 Come on. 354 00:22:24,393 --> 00:22:26,227 ♪ 355 00:22:35,604 --> 00:22:37,605 - Get a cutter. 356 00:22:41,944 --> 00:22:43,711 And fetch my dog. 357 00:22:48,150 --> 00:22:50,284 - We've passed the pickup location. 358 00:22:50,353 --> 00:22:53,220 There's no sign of Melanie. 359 00:22:53,289 --> 00:22:54,821 - We're not exactly on time. 360 00:22:54,823 --> 00:22:56,623 Give her a chance. She'll be here. 361 00:22:56,625 --> 00:22:59,626 - Okay, I've slowed down to 25 kilometers an hour. 362 00:22:59,628 --> 00:23:01,095 I'll slow further 363 00:23:01,163 --> 00:23:02,429 once you reach the pickup location. 364 00:23:02,498 --> 00:23:05,432 [soft dramatic music] 365 00:23:05,501 --> 00:23:09,370 - Keep your eyes peeled. - Oh, come on. 366 00:23:09,438 --> 00:23:12,039 [upbeat pop music] 367 00:23:12,041 --> 00:23:15,109 [soft dramatic music] 368 00:23:15,177 --> 00:23:17,044 ♪ 369 00:23:23,452 --> 00:23:25,386 - Good girl. 370 00:23:25,454 --> 00:23:28,389 [upbeat pop music] 371 00:23:28,457 --> 00:23:30,391 ♪ 372 00:23:34,330 --> 00:23:36,397 - Come on please. 373 00:23:36,465 --> 00:23:40,268 Come on please. Come on please. 374 00:23:42,338 --> 00:23:44,338 - Snowpiercer, do you hear me? 375 00:23:44,407 --> 00:23:47,674 [dramatic music] 376 00:23:47,676 --> 00:23:49,343 - There! There she is! 377 00:23:49,412 --> 00:23:51,412 It's not too late. I see her! 378 00:23:51,412 --> 00:23:52,279 - Okay, okay. 379 00:23:52,348 --> 00:23:54,481 - Oh, come on. 380 00:23:54,550 --> 00:23:57,418 - [barking] 381 00:24:07,964 --> 00:24:09,229 - No! 382 00:24:09,298 --> 00:24:10,431 [upbeat pop music] 383 00:24:10,499 --> 00:24:11,898 - Yeah. 384 00:24:11,900 --> 00:24:13,768 ♪ 385 00:24:23,579 --> 00:24:25,712 - Stop, stop! 386 00:24:25,782 --> 00:24:27,782 - [coughs] 387 00:24:29,786 --> 00:24:32,186 - [laughs] 388 00:24:32,254 --> 00:24:34,321 ♪ 389 00:24:34,323 --> 00:24:37,592 - You can't kill me. You need engineers. 390 00:24:37,660 --> 00:24:39,627 ♪ 391 00:24:45,602 --> 00:24:46,867 - Attack! 392 00:24:46,935 --> 00:24:49,770 - [barking and snarling] 393 00:24:53,409 --> 00:24:55,276 - Stop. 394 00:25:00,949 --> 00:25:03,350 [train rumbles] 395 00:25:03,419 --> 00:25:04,952 - We're speeding up. 396 00:25:11,360 --> 00:25:14,629 - You need to slow your roll. Do you hear me? 397 00:25:15,898 --> 00:25:17,431 Stop! 398 00:25:17,500 --> 00:25:20,368 - Javi, slow down. You're going too fast. 399 00:25:22,304 --> 00:25:24,104 Javi. 400 00:25:24,173 --> 00:25:26,973 Javi, do you read me? 401 00:25:26,975 --> 00:25:28,509 Javi! 402 00:25:28,577 --> 00:25:31,111 - No, Bennett. It's me. 403 00:25:31,180 --> 00:25:32,914 [chuckles] 404 00:25:39,656 --> 00:25:42,323 You can brake all you want, son, 405 00:25:42,391 --> 00:25:46,661 but I've got more torque, and I've got momentum. 406 00:25:46,729 --> 00:25:49,730 [dramatic music] 407 00:25:49,798 --> 00:25:51,732 ♪ 408 00:25:55,404 --> 00:25:59,139 Just push you over that crest and let gravity do the rest. 409 00:25:59,208 --> 00:26:00,807 - [screams] 410 00:26:00,809 --> 00:26:05,546 - Stop, stop, stop! 411 00:26:05,614 --> 00:26:07,147 The brakes can't handle this. We're overheating. 412 00:26:07,216 --> 00:26:09,183 - Come on, Alice. 413 00:26:13,155 --> 00:26:14,821 - I can't hold her! 414 00:26:14,823 --> 00:26:18,059 He's gonna push us over the crest. 415 00:26:26,302 --> 00:26:29,436 - Mom! Mom! 416 00:26:29,505 --> 00:26:32,073 Mom, no! 417 00:26:33,509 --> 00:26:35,276 - See ya. 418 00:26:36,845 --> 00:26:38,312 - Mom! 419 00:26:38,381 --> 00:26:41,315 [somber music] 420 00:26:41,384 --> 00:26:43,251 ♪ 421 00:26:50,259 --> 00:26:51,792 Mom! 422 00:26:51,860 --> 00:26:54,261 ♪ 423 00:26:54,330 --> 00:26:56,063 Mom! 424 00:27:06,475 --> 00:27:08,409 - Please turn the train around. 425 00:27:08,477 --> 00:27:10,344 She survived, and she has the science. 426 00:27:10,413 --> 00:27:13,948 - Ah, yes, let's do pretend this is all about science. 427 00:27:14,016 --> 00:27:16,216 - The people deserve to know what she discovered. 428 00:27:16,285 --> 00:27:18,019 - It's a folly, a fantasy! 429 00:27:19,688 --> 00:27:23,023 She could not accept the truth that I saved her life, 430 00:27:23,092 --> 00:27:25,760 and yours, and everyone's! 431 00:27:25,828 --> 00:27:28,963 It breaks my heart to see you fall for her games, 432 00:27:29,031 --> 00:27:30,431 but after everything, 433 00:27:30,499 --> 00:27:32,633 you're so much more her than me. 434 00:27:32,701 --> 00:27:34,835 - That's not true. I'm both. 435 00:27:34,903 --> 00:27:37,704 - No, no. 436 00:27:37,706 --> 00:27:39,774 You're just a tool I collected on the way. 437 00:27:39,842 --> 00:27:41,175 - Don't say that! 438 00:27:41,244 --> 00:27:44,311 - A handy little lever to pry your mother out, 439 00:27:44,380 --> 00:27:45,580 and you did your job. 440 00:27:45,648 --> 00:27:47,314 [dark music] 441 00:27:47,316 --> 00:27:49,116 Now you can join her trackside. 442 00:27:49,118 --> 00:27:52,186 ♪ 443 00:27:52,254 --> 00:27:54,789 - You could never be the leader she is! 444 00:28:00,463 --> 00:28:01,896 - Oh, oh. 445 00:28:03,866 --> 00:28:06,834 [beleaguered breathing] 446 00:28:11,607 --> 00:28:15,009 - Hey, hey, whoa, oh. 447 00:28:15,077 --> 00:28:16,343 - Here we go. Take it easy. 448 00:28:16,345 --> 00:28:18,345 Take it easy. 449 00:28:18,345 --> 00:28:18,412 Get up. Get up. 450 00:28:18,481 --> 00:28:19,680 Get up. Here we go. 451 00:28:19,748 --> 00:28:21,748 - We need to disinfect the wound. 452 00:28:21,748 --> 00:28:22,483 - All right. - Okay. 453 00:28:22,551 --> 00:28:23,684 - Just staunch the bugger. - Let's have a look. 454 00:28:23,752 --> 00:28:25,486 Have a look. 455 00:28:25,554 --> 00:28:27,688 - We're gonna stitch this up. Let's take the hand down. 456 00:28:27,756 --> 00:28:30,691 Good, now, we're gonna-- 457 00:28:30,759 --> 00:28:33,227 try to stay very still. 458 00:28:33,296 --> 00:28:35,029 - It's all right. - Good, good. 459 00:28:35,097 --> 00:28:38,432 - Ah, oh, God. 460 00:28:38,501 --> 00:28:43,370 - Okay, okay, there. There you go, okay. 461 00:28:43,372 --> 00:28:45,673 Mm. 462 00:29:02,591 --> 00:29:05,526 [dramatic music] 463 00:29:05,594 --> 00:29:07,528 ♪ 464 00:29:08,731 --> 00:29:10,464 - Ah, Jesus! - Oh! 465 00:29:10,533 --> 00:29:12,333 Oh, it's you. - You made it back. 466 00:29:12,401 --> 00:29:14,935 We're going to find Ruth to figure out what to do next. 467 00:29:15,004 --> 00:29:17,071 - Layton, there's still a way to save Melanie. 468 00:29:18,541 --> 00:29:20,074 - Tell us on the way. 469 00:29:25,814 --> 00:29:28,683 - You want to cut Snowpiercer's head off? 470 00:29:28,751 --> 00:29:30,751 - Alex. 471 00:29:30,751 --> 00:29:31,151 - Well, we'll take the engine 472 00:29:31,220 --> 00:29:32,887 along with a string of cars for Melanie. 473 00:29:32,955 --> 00:29:34,555 We'd be quick, and we would bring her back to reconnect. 474 00:29:34,623 --> 00:29:36,357 - And just leave everyone? 475 00:29:36,425 --> 00:29:38,359 - Big Alice has enough juice for systems to survive. 476 00:29:38,427 --> 00:29:39,826 - Wilford'll be hobbled. 477 00:29:39,828 --> 00:29:41,828 That's a big, slow train we can outmaneuver. 478 00:29:41,830 --> 00:29:44,031 - Right, but we can't decouple on lockdown. 479 00:29:44,100 --> 00:29:46,500 - Da, J-links are fixed closed, 480 00:29:46,569 --> 00:29:49,570 but we have one car with manual override. 481 00:29:49,638 --> 00:29:51,706 - The aquarium--a weak point 482 00:29:51,774 --> 00:29:55,509 designed to be jettisoned even on lockdown. 483 00:29:55,578 --> 00:29:59,313 - Break it there, we got a ten-car pirate train. 484 00:29:59,382 --> 00:30:01,249 ♪ 485 00:30:03,786 --> 00:30:05,786 - All right, all right. 486 00:30:05,854 --> 00:30:08,655 There we are. There we are. 487 00:30:08,725 --> 00:30:11,658 [soft dramatic music] 488 00:30:11,728 --> 00:30:15,596 - Form up at the border. Move! 489 00:30:15,664 --> 00:30:16,931 - Yes, sir. 490 00:30:16,999 --> 00:30:19,400 - We'll search the train back to front. 491 00:30:19,468 --> 00:30:21,268 ♪ 492 00:30:21,270 --> 00:30:25,406 Go, woman. It's your big day. 493 00:30:25,474 --> 00:30:27,674 You're gonna get me my engine back. 494 00:30:27,676 --> 00:30:30,077 I want you to go forward, breach the car, 495 00:30:30,146 --> 00:30:32,679 and freeze Ben's balls solid. 496 00:30:32,749 --> 00:30:34,749 - Sir, she is nowhere near ready for that. 497 00:30:34,817 --> 00:30:36,683 - She'll never survive a walk of that-- 498 00:30:36,753 --> 00:30:39,420 - Then why did we make her? 499 00:30:39,488 --> 00:30:40,755 Get her uptrain... 500 00:30:40,823 --> 00:30:43,090 ♪ 501 00:30:43,159 --> 00:30:44,959 And lock the hatch. 502 00:30:45,027 --> 00:30:48,396 If you want back in, it's through the engine. 503 00:30:49,966 --> 00:30:51,532 - Right away. 504 00:30:53,302 --> 00:30:54,435 - If we don't make a play 505 00:30:54,503 --> 00:30:55,970 for New Eden right now, that's it. 506 00:30:56,038 --> 00:30:57,371 It's gone. It is Wilford's world. 507 00:30:57,440 --> 00:30:59,039 - We'd be leaving everyone at his mercy. 508 00:30:59,108 --> 00:31:00,507 - We've got insurance. 509 00:31:00,509 --> 00:31:02,910 - Oh, great. Audrey's the hostage? 510 00:31:02,979 --> 00:31:04,579 Are we bringing anyone we actually want? 511 00:31:04,647 --> 00:31:06,180 - Yes, Ben, Alex, Boki. 512 00:31:06,249 --> 00:31:08,315 That is two Engineers and a Breachman, 513 00:31:08,384 --> 00:31:10,651 and Ruth is meeting us at the aquarium now. 514 00:31:10,719 --> 00:31:12,954 - You're way off-book. - Yeah, I am. 515 00:31:14,390 --> 00:31:17,792 I'm sorry, but I'm all in right now. 516 00:31:17,860 --> 00:31:20,861 [soft dramatic music] 517 00:31:20,929 --> 00:31:22,997 - Oh, shit. 518 00:31:23,065 --> 00:31:24,398 I am too. 519 00:31:24,467 --> 00:31:26,533 ♪ 520 00:31:26,602 --> 00:31:28,402 - With our child, Andre, I'm not. 521 00:31:28,471 --> 00:31:29,736 I'm safer here... 522 00:31:29,738 --> 00:31:31,738 - Zarah. - With the devil we know. 523 00:31:31,738 --> 00:31:33,073 - Wilford knows. 524 00:31:33,142 --> 00:31:35,075 - I'm gonna go get Audrey ready. 525 00:31:35,144 --> 00:31:37,411 I'm sorry, Zarah. 526 00:31:37,480 --> 00:31:40,747 - I can't leave you here, not like this. 527 00:31:40,749 --> 00:31:42,016 Please, you have to come with us. 528 00:31:42,084 --> 00:31:45,352 - Wilford wants me on a pedestal. 529 00:31:45,354 --> 00:31:46,954 I can survive him. 530 00:31:47,023 --> 00:31:51,358 And you're gonna need me here when you come back. 531 00:31:51,360 --> 00:31:53,227 ♪ 532 00:32:07,844 --> 00:32:10,711 - I'm coming back for you, Zarah. 533 00:32:10,779 --> 00:32:12,613 ♪ 534 00:32:19,388 --> 00:32:22,789 - Now, remember your breathing. Stay calm and move slow. 535 00:32:22,791 --> 00:32:24,659 - Wait, wait, wait! - No, no, no! 536 00:32:24,727 --> 00:32:26,460 Please, you said that I'm not ready. 537 00:32:26,529 --> 00:32:28,262 - Just follow Wilford's orders. 538 00:32:28,331 --> 00:32:29,930 Breach the engine and come back in. 539 00:32:29,998 --> 00:32:31,598 We will be here to patch you up. 540 00:32:31,668 --> 00:32:35,001 - What's that? - Pneumatic breach pike. 541 00:32:35,003 --> 00:32:38,339 Charge goes in here. Arms like so. 542 00:32:38,407 --> 00:32:42,943 Triggers on impact. You'll be fine. 543 00:32:43,012 --> 00:32:44,945 - I'm sorry. 544 00:32:45,014 --> 00:32:46,948 ♪ 545 00:32:53,756 --> 00:32:57,091 It's in your hands now, Josie. 546 00:32:57,159 --> 00:32:59,126 ♪ 547 00:33:02,631 --> 00:33:05,666 [wind whooshing] 548 00:33:14,176 --> 00:33:17,111 [computer beeps] 549 00:33:17,179 --> 00:33:19,714 - Someone's going outside. 550 00:33:19,782 --> 00:33:21,648 - That'll be Wilford's cold woman. 551 00:33:21,650 --> 00:33:24,051 The Tailie that he's been working on. 552 00:33:24,120 --> 00:33:25,852 - You mean Josie? 553 00:33:25,854 --> 00:33:28,855 [dramatic music] 554 00:33:28,857 --> 00:33:30,725 ♪ 555 00:33:38,601 --> 00:33:39,866 - She's coming to breach the engine. 556 00:33:39,868 --> 00:33:41,868 She's gonna kill us both. 557 00:33:41,868 --> 00:33:42,803 ♪ 558 00:33:44,006 --> 00:33:46,006 - She'd never do that. 559 00:33:46,006 --> 00:33:47,008 ♪ 560 00:33:48,411 --> 00:33:52,146 Josie. Josie, do you read me? 561 00:33:52,215 --> 00:33:54,014 - Who is this? 562 00:33:54,083 --> 00:33:55,882 - I'm the head engineer of Snowpiercer. 563 00:33:55,952 --> 00:34:00,087 I have control of the engine. 564 00:34:00,156 --> 00:34:02,190 We're gonna need your help. 565 00:34:07,263 --> 00:34:10,198 [tense music] 566 00:34:10,266 --> 00:34:12,233 ♪ 567 00:34:22,078 --> 00:34:23,978 - Stop. 568 00:34:25,547 --> 00:34:27,815 - All right. 569 00:34:27,883 --> 00:34:29,817 Where's your famous army? 570 00:34:32,021 --> 00:34:35,489 - I'm not here to fight. - No? 571 00:34:35,557 --> 00:34:37,691 This your conversation axe, is it? 572 00:34:37,760 --> 00:34:39,694 ♪ 573 00:34:47,503 --> 00:34:50,571 - Engine, unlocking first override. 574 00:34:54,576 --> 00:34:57,511 [computer beeps] 575 00:34:57,579 --> 00:34:59,179 - Copy, Boki. 576 00:34:59,248 --> 00:35:01,315 Layton will hold them off as long as he can. 577 00:35:05,855 --> 00:35:07,421 - Oh. 578 00:35:10,126 --> 00:35:11,259 [electricity crackles] [gasps] 579 00:35:11,327 --> 00:35:12,993 - I thought I smelled compost. 580 00:35:13,062 --> 00:35:14,962 ♪ 581 00:35:18,400 --> 00:35:20,134 - We are going back for Melanie. 582 00:35:20,202 --> 00:35:21,869 - [laughs] 583 00:35:21,937 --> 00:35:25,473 You missed your chance, son. Melanie's long behind us. 584 00:35:25,541 --> 00:35:27,541 - Ah. 585 00:35:29,411 --> 00:35:32,746 You're not coming. - No, no, I'm not. 586 00:35:32,815 --> 00:35:34,649 ♪ 587 00:35:43,826 --> 00:35:45,559 All right, go on. 588 00:35:45,627 --> 00:35:46,760 Go on. Go on. 589 00:35:46,829 --> 00:35:48,663 ♪ 590 00:35:52,302 --> 00:35:53,834 - Let me out. 591 00:35:53,903 --> 00:35:57,004 - Give me the teals, or we do it the hard way. 592 00:35:59,441 --> 00:36:01,575 - All right, all right, you win. 593 00:36:01,643 --> 00:36:04,845 [soft dramatic music] 594 00:36:04,847 --> 00:36:06,814 [sniffs] 595 00:36:12,922 --> 00:36:15,156 - Oh! Oh! 596 00:36:16,658 --> 00:36:18,792 [screams] 597 00:36:18,861 --> 00:36:21,261 Ah! 598 00:36:21,331 --> 00:36:23,797 Ah, no! 599 00:36:23,866 --> 00:36:25,333 Ow! 600 00:36:25,401 --> 00:36:28,336 - You're gonna behave yourself while we're gone. 601 00:36:28,404 --> 00:36:30,204 No vengeance. No reprisals. 602 00:36:30,272 --> 00:36:31,605 You keep your hands off these people. 603 00:36:31,674 --> 00:36:34,474 - [muffled grunting] 604 00:36:34,544 --> 00:36:36,410 - [sighs] Audrey. 605 00:36:36,478 --> 00:36:39,279 - [muffled sobbing] 606 00:36:39,349 --> 00:36:41,481 - You've sealed your fate, Bess Till. 607 00:36:41,551 --> 00:36:44,151 - Not the first time. 608 00:36:45,621 --> 00:36:47,154 Ruth never made it. 609 00:36:49,491 --> 00:36:52,026 - She's our guarantee that Zarah stays safe. 610 00:36:52,094 --> 00:36:53,293 Step back! 611 00:36:53,363 --> 00:36:54,962 Everyone get behind the link! 612 00:36:55,031 --> 00:36:57,965 [soft dramatic music] 613 00:36:58,034 --> 00:36:59,099 ♪ 614 00:36:59,168 --> 00:37:02,502 - [muffled sobs] 615 00:37:02,504 --> 00:37:04,772 - My God, back. 616 00:37:04,840 --> 00:37:06,707 ♪ 617 00:37:11,847 --> 00:37:14,181 Alex knew all about the J-link here. 618 00:37:14,250 --> 00:37:16,050 ♪ 619 00:37:16,118 --> 00:37:19,653 Who's downstairs with the lug wrench, eh? 620 00:37:19,722 --> 00:37:21,556 ♪ 621 00:37:26,462 --> 00:37:28,663 - Boki, come in. 622 00:37:30,600 --> 00:37:32,132 Boki, do you read me? 623 00:37:32,201 --> 00:37:35,135 [exciting music] 624 00:37:35,204 --> 00:37:37,104 ♪ 625 00:37:41,343 --> 00:37:42,810 Boki! 626 00:37:43,946 --> 00:37:46,947 Boki, do you read me? What's going on down there? 627 00:37:47,016 --> 00:37:48,916 ♪ 628 00:37:52,422 --> 00:37:55,456 [people shouting indistinctly] 629 00:37:58,294 --> 00:38:00,694 - You think I'd let you uncouple my engine? 630 00:38:00,763 --> 00:38:03,097 - Get back, or I'll kill her! 631 00:38:03,165 --> 00:38:04,832 - Then do it. - No! 632 00:38:04,900 --> 00:38:07,167 - Do it before God and all the fish. 633 00:38:07,236 --> 00:38:09,770 - What? - It's all right, darling. 634 00:38:09,772 --> 00:38:13,107 We all know by now it's not who he is. 635 00:38:13,175 --> 00:38:16,110 [dark music] 636 00:38:16,178 --> 00:38:18,012 ♪ 637 00:38:23,519 --> 00:38:26,521 [glass thuds] 638 00:38:27,923 --> 00:38:30,458 - You're doing great. Keep going. 639 00:38:30,526 --> 00:38:33,193 That's it, Josie. Breach the whole damn car! 640 00:38:33,262 --> 00:38:35,162 ♪ 641 00:38:48,610 --> 00:38:50,278 [crumbling] 642 00:38:52,614 --> 00:38:53,648 - [muffled screams] 643 00:38:59,822 --> 00:39:01,022 - [gasps] 644 00:39:11,167 --> 00:39:14,168 [dramatic music] 645 00:39:14,236 --> 00:39:16,070 ♪ 646 00:39:25,315 --> 00:39:26,847 - Shit. 647 00:39:26,849 --> 00:39:28,716 ♪ 648 00:39:52,074 --> 00:39:54,608 [both panting] 649 00:39:54,677 --> 00:39:58,145 - All right, it's just weather. 650 00:39:58,214 --> 00:40:00,748 It's just Chicago weather. 651 00:40:00,816 --> 00:40:03,217 - With mountains. 652 00:40:05,087 --> 00:40:07,555 - Thank you, Alex. 653 00:40:07,623 --> 00:40:09,557 Yeah, with mountains. 654 00:40:16,432 --> 00:40:19,166 - How do you feel about volunteering now, Layton? 655 00:40:19,235 --> 00:40:21,702 - Too late to come back and let you? 656 00:40:21,704 --> 00:40:24,372 - 'Fraid so. - He said, "Afraid so." 657 00:40:24,440 --> 00:40:28,308 - We found Melanie's trail. Just going for a walk, Layton. 658 00:40:28,378 --> 00:40:31,045 - Just out for a stroll. 659 00:40:31,113 --> 00:40:32,846 - Could it get any hotter in here? 660 00:40:32,915 --> 00:40:34,314 - We're a Ferrari now. 661 00:40:34,384 --> 00:40:35,483 We're gonna run hot. 662 00:40:37,053 --> 00:40:38,419 - Great. 663 00:40:49,732 --> 00:40:51,499 - We're almost there. 664 00:40:59,809 --> 00:41:01,475 Melanie! 665 00:41:12,554 --> 00:41:13,855 Mom! 666 00:41:16,158 --> 00:41:18,626 - It's minus-97 in here. 667 00:41:18,694 --> 00:41:21,629 [eerie music] 668 00:41:21,697 --> 00:41:23,564 ♪ 669 00:41:37,379 --> 00:41:38,779 - Mom? 670 00:41:38,848 --> 00:41:41,715 [soft dramatic music] 671 00:41:41,784 --> 00:41:44,051 Ah. 672 00:41:44,120 --> 00:41:45,887 It's warmer in here. 673 00:41:46,989 --> 00:41:48,989 Wow, there's power. 674 00:41:48,991 --> 00:41:50,858 ♪ 675 00:42:12,615 --> 00:42:14,115 - [sobs] 676 00:42:15,618 --> 00:42:18,252 Oh, it's just her data. 677 00:42:21,291 --> 00:42:23,224 - She kept the drives warm. 678 00:42:25,161 --> 00:42:27,027 - She's gone. 679 00:42:27,096 --> 00:42:28,996 ♪ 680 00:42:30,232 --> 00:42:32,967 - Hey. 681 00:42:33,035 --> 00:42:36,637 Let's pack this stuff up and get it on the sled, okay? 682 00:42:36,706 --> 00:42:40,708 It's what she wants. She did it for us, Alex. 683 00:42:40,776 --> 00:42:43,511 ♪ 684 00:42:43,579 --> 00:42:44,979 - [sobs] 685 00:42:45,047 --> 00:42:46,881 ♪ 686 00:43:00,930 --> 00:43:03,130 - I had nothing here to return to. 687 00:43:05,668 --> 00:43:07,201 I'm only human, 688 00:43:07,269 --> 00:43:10,004 so of course I used up my resources. 689 00:43:10,072 --> 00:43:12,006 ♪ 690 00:43:14,944 --> 00:43:17,745 Ate my rats to extinction, 691 00:43:17,813 --> 00:43:21,015 and the cold crept in. 692 00:43:21,083 --> 00:43:23,217 There isn't enough power to keep me alive 693 00:43:23,285 --> 00:43:25,886 more than a few hours, but on a trickle charge, 694 00:43:25,955 --> 00:43:29,289 the drives could last months for you. 695 00:43:29,291 --> 00:43:32,960 [Etta James' "Stormy Weather"] 696 00:43:33,029 --> 00:43:38,032 - ♪ Walk in the sun once more ♪ 697 00:43:38,100 --> 00:43:41,702 ♪ Oh, I can't go on 698 00:43:41,704 --> 00:43:44,772 - I knew when the train blew past in sparks and flame, 699 00:43:44,840 --> 00:43:48,376 Snowpiercer braking and Big Alice pushing, 700 00:43:48,444 --> 00:43:51,579 that Wilford was sabotaging it all somehow. 701 00:43:51,647 --> 00:43:54,848 - ♪ Me and my daddy ain't together ♪ 702 00:43:54,917 --> 00:43:56,584 - But you were there in the window, Alex. 703 00:43:56,652 --> 00:44:00,921 - ♪ Keeps raining all of the time♪ 704 00:44:00,923 --> 00:44:03,123 - I knew you'd come back. 705 00:44:03,125 --> 00:44:06,260 I can feel you reading this, as I write, 706 00:44:06,328 --> 00:44:09,263 so now I can put on my helmet and walk 707 00:44:09,331 --> 00:44:10,598 into the white at peace. 708 00:44:10,666 --> 00:44:12,266 - ♪ Oh, yeah 709 00:44:12,334 --> 00:44:14,468 - You are my hope, Alex. 710 00:44:14,536 --> 00:44:20,808 - ♪ Yeah, raining all of the time ♪ 711 00:44:20,877 --> 00:44:24,144 - Learn to love the people that got us this far, 712 00:44:24,146 --> 00:44:26,947 and together, one day, 713 00:44:27,016 --> 00:44:30,618 you will build a better world. 714 00:44:30,686 --> 00:44:33,553 - ♪ Yeah 715 00:44:33,623 --> 00:44:36,757 ♪ 716 00:44:36,759 --> 00:44:39,093 - She did it. 717 00:44:39,161 --> 00:44:41,361 She did it. 718 00:44:41,363 --> 00:44:44,231 [hopeful music] 719 00:44:44,300 --> 00:44:45,900 These are warm places. 720 00:44:47,369 --> 00:44:49,637 She did it so we could survive. 721 00:44:49,705 --> 00:44:51,672 ♪ 722 00:45:01,451 --> 00:45:04,251 - [laughs] 723 00:45:04,320 --> 00:45:07,721 Oh, my God. It's beautiful. 724 00:45:07,790 --> 00:45:10,190 Absolutely beautiful. 725 00:45:10,192 --> 00:45:13,193 [computer beeping] 726 00:45:13,195 --> 00:45:14,262 - Heads up. 727 00:45:14,330 --> 00:45:15,663 We've got weather approaching. 728 00:45:15,731 --> 00:45:17,598 ♪ 729 00:45:24,474 --> 00:45:26,606 - Let's go get our train back. 730 00:45:26,608 --> 00:45:28,476 ♪ 731 00:45:33,483 --> 00:45:36,616 [dramatic music] 732 00:45:36,618 --> 00:45:38,486 ♪ 733 00:45:57,639 --> 00:45:59,473 ♪ 47700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.