Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,328 --> 00:00:49,263
[soft dramatic music]
2
00:00:49,331 --> 00:00:51,265
♪
3
00:00:55,271 --> 00:00:57,738
- I was ten
when the world became a train.
4
00:00:57,740 --> 00:00:59,607
♪
5
00:01:01,877 --> 00:01:05,079
Wilford said
he was my family now.
6
00:01:05,147 --> 00:01:07,681
Daddy Dubs.
7
00:01:07,750 --> 00:01:09,217
And I would lead
the train with him.
8
00:01:09,285 --> 00:01:11,252
♪
9
00:01:16,292 --> 00:01:19,093
Leaders were lonely.
10
00:01:19,161 --> 00:01:20,761
You couldn't trust anyone.
11
00:01:20,763 --> 00:01:23,163
♪
12
00:01:23,232 --> 00:01:28,368
So I was the island of Alex,
and no one ever came ashore.
13
00:01:28,438 --> 00:01:30,338
♪
14
00:01:36,979 --> 00:01:38,912
Until we finally
caught up to Melanie...
15
00:01:38,981 --> 00:01:41,449
♪
16
00:01:41,517 --> 00:01:44,452
And I saw Snowpiercer
and met her people.
17
00:01:44,520 --> 00:01:46,420
♪
18
00:01:47,589 --> 00:01:49,323
That's when Dubs got weird.
19
00:01:49,391 --> 00:01:51,325
♪
20
00:01:54,596 --> 00:01:57,098
- Do you know
what an oubliette is?
21
00:01:58,668 --> 00:02:01,269
- A French dungeon.
22
00:02:01,337 --> 00:02:06,740
- A special dungeon underground
with a tiny hole in the roof.
23
00:02:06,809 --> 00:02:10,610
They just drop you in forever.
It means forget.
24
00:02:10,612 --> 00:02:14,414
Melanie, Layton,
25
00:02:14,484 --> 00:02:16,817
drop them all
in the oubliette, eh?
26
00:02:19,221 --> 00:02:21,088
- You don't want me
to forget them.
27
00:02:21,157 --> 00:02:23,558
You want me to renounce them.
28
00:02:25,695 --> 00:02:27,562
- Uptrain
when you're ready.
29
00:02:30,232 --> 00:02:32,766
- At first, I thought my mom
and her people
30
00:02:32,835 --> 00:02:36,103
were stupid and disorganized,
31
00:02:36,172 --> 00:02:39,207
but now I think freedom
probably has to be messy.
32
00:02:44,914 --> 00:02:48,182
Over there, I saw Layton lead
by listening to others.
33
00:02:49,852 --> 00:02:51,451
- Ugh.
34
00:02:51,453 --> 00:02:54,155
- I saw women with power.
35
00:02:55,858 --> 00:02:58,226
And I saw them keep
my mother's dream alive.
36
00:03:06,068 --> 00:03:09,203
- Our friend is quite careful.
- Yeah.
37
00:03:09,271 --> 00:03:12,206
Well, our way out
is through him.
38
00:03:12,274 --> 00:03:13,874
Tonight, if we're gonna have
any shot
39
00:03:13,876 --> 00:03:15,275
of getting back to Melanie.
40
00:03:15,345 --> 00:03:18,678
- Qualities
that got us this far
41
00:03:18,680 --> 00:03:20,014
won't get us past Wilford.
42
00:03:20,082 --> 00:03:23,351
To best a man like that...
43
00:03:23,419 --> 00:03:24,919
you need to be
utterly ruthless.
44
00:03:26,488 --> 00:03:28,222
- We've both done
terrible things.
45
00:03:28,290 --> 00:03:29,957
- Not terrible enough.
46
00:03:30,826 --> 00:03:34,228
- Well, I've got
a foul and murderous plot
47
00:03:34,296 --> 00:03:37,365
to get us out of here,
if you'd like to start there.
48
00:03:37,433 --> 00:03:39,133
- I would.
49
00:03:40,236 --> 00:03:41,769
- I've watched Wilford.
50
00:03:41,837 --> 00:03:45,373
Seen him take it right up
to the edge of killing us all,
51
00:03:45,441 --> 00:03:47,041
so the question is not,
52
00:03:47,109 --> 00:03:48,976
"Are you willing
to sink to his level?"
53
00:03:49,045 --> 00:03:51,645
♪
54
00:03:51,714 --> 00:03:53,781
It's, "Are you willing
to risk everything?"
55
00:03:53,849 --> 00:03:55,716
♪
56
00:03:57,387 --> 00:03:59,787
- For Snowpiercer
and for Melanie...
57
00:04:02,458 --> 00:04:04,058
Everything.
58
00:04:04,126 --> 00:04:05,960
♪
59
00:04:09,999 --> 00:04:12,800
- [grunting]
60
00:04:17,073 --> 00:04:20,274
One day,
I'll break the cycle...
61
00:04:20,342 --> 00:04:22,810
and we'll walk away
from Snowpiercer together,
62
00:04:22,878 --> 00:04:26,080
1,034 cars long.
63
00:04:26,148 --> 00:04:29,016
[screams]
64
00:04:29,085 --> 00:04:32,019
[dramatic music]
65
00:04:32,088 --> 00:04:33,955
♪
66
00:05:02,384 --> 00:05:04,318
[heavy banging]
67
00:05:04,386 --> 00:05:05,986
- Tray!
68
00:05:06,055 --> 00:05:08,989
[soft dramatic music]
69
00:05:09,058 --> 00:05:10,958
♪
70
00:05:14,997 --> 00:05:16,997
- Can I have some more?
71
00:05:16,999 --> 00:05:18,799
Please?
72
00:05:18,801 --> 00:05:20,668
♪
73
00:05:21,137 --> 00:05:24,204
[suspenseful music]
74
00:05:24,273 --> 00:05:26,740
♪
75
00:05:26,809 --> 00:05:29,543
- [straining]
- [grunts]
76
00:05:29,612 --> 00:05:31,546
♪
77
00:05:35,417 --> 00:05:38,352
- [screaming]
78
00:05:43,359 --> 00:05:46,226
- Shovel, it's good
in the trenches.
79
00:05:46,296 --> 00:05:48,129
- You can bring it with you.
80
00:05:50,700 --> 00:05:52,300
Let's go find Javi.
81
00:05:52,368 --> 00:05:55,369
[eerie music]
82
00:05:55,437 --> 00:05:57,371
♪
83
00:06:20,863 --> 00:06:22,096
- Where is everybody?
84
00:06:27,203 --> 00:06:29,203
Oh, this is the engine.
85
00:06:29,271 --> 00:06:32,907
Now we need to go one more up.
- Ruth?
86
00:06:35,077 --> 00:06:38,478
Oh, my God.
- Alex.
87
00:06:38,548 --> 00:06:43,017
We've just found out.
Your mum, she's alive.
88
00:06:43,085 --> 00:06:45,753
- [gasps]
89
00:06:45,821 --> 00:06:47,888
I knew it.
I knew it.
90
00:06:47,890 --> 00:06:49,423
She's there.
She's waiting for us.
91
00:06:51,093 --> 00:06:52,760
- We're gonna steal Big Alice
and go get her.
92
00:06:52,828 --> 00:06:55,162
- With a shovel?
93
00:06:55,231 --> 00:06:58,498
- Well, any assistance
would be appreciated.
94
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
- How about the engine has
95
00:07:00,570 --> 00:07:02,603
a secret entrance
to Wilford's bedroom?
96
00:07:04,374 --> 00:07:06,106
- All right, she's in.
97
00:07:06,175 --> 00:07:08,175
- We're crossing
the Rocky Mountain
98
00:07:08,175 --> 00:07:08,508
Test Track today.
99
00:07:08,578 --> 00:07:10,244
We need both engines
to make that turn.
100
00:07:10,312 --> 00:07:12,246
- Okay, so we'll need Ben too,
101
00:07:12,314 --> 00:07:13,714
but let's get you
out of here first.
102
00:07:13,716 --> 00:07:15,049
- No, I can get myself
out of here.
103
00:07:15,117 --> 00:07:17,117
Wilford wants me
to kiss the ring.
104
00:07:17,186 --> 00:07:18,919
I can get Kevin
to take me to him.
105
00:07:18,921 --> 00:07:21,622
- Okay.
So about the secret entrance?
106
00:07:24,526 --> 00:07:26,093
- Audrey?
107
00:07:28,530 --> 00:07:31,098
Audrey, am I the only one
working today?
108
00:07:35,337 --> 00:07:38,072
You're an early riser, though,
aren't you, Bess?
109
00:07:38,140 --> 00:07:40,474
And a night prowler.
I like that in an advisor.
110
00:07:40,542 --> 00:07:42,076
- I'm not your advisor
111
00:07:42,144 --> 00:07:43,477
if you won't listen
to my advice.
112
00:07:46,282 --> 00:07:47,881
- Is Zarah coming around?
113
00:07:47,950 --> 00:07:49,683
- She physically
rejected dinner
114
00:07:49,752 --> 00:07:51,752
and threatened me with a fork.
115
00:07:53,555 --> 00:07:55,756
- What if we offered her
Voice of the Train?
116
00:07:55,758 --> 00:07:58,826
- You're not gonna buy her
with Layton in your gulag.
117
00:07:58,894 --> 00:08:00,894
- Well, she'd do it
with convincing.
118
00:08:00,963 --> 00:08:02,263
I'd happily slap her.
119
00:08:04,434 --> 00:08:05,633
- Huh?
What?
120
00:08:08,504 --> 00:08:10,504
- Now, why did I do that?
Hmm?
121
00:08:10,573 --> 00:08:12,139
- Poor impulse control?
122
00:08:13,843 --> 00:08:15,776
And because pregnancy
123
00:08:15,778 --> 00:08:17,645
comes with privilege
on Snowpiercer.
124
00:08:17,713 --> 00:08:20,180
- Exactly.
Zarah's privileged.
125
00:08:20,182 --> 00:08:24,184
She has that ineffable
royal Layton jelly.
126
00:08:24,253 --> 00:08:27,121
Kevin, we want some of that.
127
00:08:27,189 --> 00:08:28,456
- Royal jelly.
My mistake, sir, of course.
128
00:08:28,524 --> 00:08:30,924
- What's going sideways
now, Joe?
129
00:08:30,993 --> 00:08:33,193
- Hair of the dog, Audrey.
Time to play doula.
130
00:08:33,262 --> 00:08:35,830
- Ugh, Zarah.
131
00:08:43,473 --> 00:08:45,172
- Keep going.
- Wait a minute.
132
00:09:20,576 --> 00:09:22,376
- I don't trust them.
- They're kind of crazy.
133
00:09:24,314 --> 00:09:26,380
- Stay with the little guys.
134
00:09:33,589 --> 00:09:36,224
- [mouthing words]
135
00:09:40,262 --> 00:09:43,197
[soft dramatic music]
136
00:09:43,265 --> 00:09:45,032
♪
137
00:10:04,220 --> 00:10:07,154
- [mouthing words]
138
00:10:07,223 --> 00:10:09,557
- [screams]
139
00:10:09,625 --> 00:10:12,627
- [screams]
140
00:10:15,831 --> 00:10:18,766
- [grunts]
- [breathes deeply]
141
00:10:18,834 --> 00:10:20,801
♪
142
00:10:24,306 --> 00:10:27,441
- Oh, my God.
Oh, my God.
143
00:10:27,509 --> 00:10:29,710
- Calm down.
- Oh, my God.
144
00:10:29,779 --> 00:10:31,379
- Deep breath.
145
00:10:31,447 --> 00:10:35,115
It's just hospitality
killing a man.
146
00:10:35,117 --> 00:10:36,784
- You called us, yeah?
147
00:10:36,852 --> 00:10:40,520
- Holy shit, it worked.
You guys got the note?
148
00:10:40,590 --> 00:10:43,391
We did it.
Ugh, you smell like crap.
149
00:10:43,459 --> 00:10:45,325
- Yeah, we know.
Where are we?
150
00:10:45,395 --> 00:10:47,395
- We're two hours
from the turn.
151
00:10:47,463 --> 00:10:49,397
- We have got to make
that turnoff.
152
00:10:49,465 --> 00:10:51,131
- Alex is with us too.
153
00:10:51,133 --> 00:10:53,601
She's running interference
on Wilford uptrain.
154
00:10:53,669 --> 00:10:55,669
Here.
155
00:10:55,938 --> 00:10:58,272
- We need to let Ben know
we're ready to pick up Melanie.
156
00:10:58,340 --> 00:11:00,540
- Great, okay.
How do we do that?
157
00:11:00,610 --> 00:11:03,044
- Just give me a moment.
Please.
158
00:11:05,347 --> 00:11:06,514
Oh, this is gonna be bad.
159
00:11:08,751 --> 00:11:12,820
- Look at all of this, eh?
160
00:11:12,888 --> 00:11:16,424
It's a nice life Mr. Wilford's
got for himself back here, eh?
161
00:11:16,492 --> 00:11:17,892
His own little palace.
162
00:11:21,030 --> 00:11:23,764
[gasps]
163
00:11:23,833 --> 00:11:25,566
Christ almighty.
164
00:11:28,238 --> 00:11:31,371
[soft dramatic music]
165
00:11:31,373 --> 00:11:33,241
♪
166
00:11:39,715 --> 00:11:41,249
- After you, Ruth.
167
00:11:47,323 --> 00:11:49,823
- Okay.
- Mm-hmm.
168
00:11:49,825 --> 00:11:51,224
- And then.
- Mm-hmm.
169
00:11:51,294 --> 00:11:53,226
- Now wag it.
170
00:11:53,296 --> 00:11:56,197
- Easy.
- Okay.
171
00:12:01,905 --> 00:12:05,706
- Rock and roll.
- Now wrist spin.
172
00:12:05,775 --> 00:12:07,775
- Yeah.
173
00:12:08,243 --> 00:12:09,710
- Okay, yeah,
you're getting pretty good.
174
00:12:09,779 --> 00:12:11,578
[chuckles]
- [chuckles]
175
00:12:11,647 --> 00:12:13,114
Do you think
it'll work outside?
176
00:12:13,182 --> 00:12:14,848
- It's designed to.
177
00:12:14,917 --> 00:12:16,450
They say you're
the new Icy Bob.
178
00:12:18,654 --> 00:12:21,254
- I was nearly killed
in the cold.
179
00:12:21,256 --> 00:12:23,857
When it happened
I felt my skin crack,
180
00:12:23,926 --> 00:12:27,060
and stretch, and, yeah,
181
00:12:27,062 --> 00:12:29,096
I was really scared.
182
00:12:31,667 --> 00:12:33,667
But now?
183
00:12:33,667 --> 00:12:34,535
[dramatic music]
184
00:12:34,603 --> 00:12:38,806
Now, I want to go out there,
185
00:12:38,874 --> 00:12:41,175
want to see what I can do.
186
00:12:42,745 --> 00:12:45,412
- Melanie left
on a fool's errand.
187
00:12:45,481 --> 00:12:46,614
- Again?
188
00:12:46,682 --> 00:12:49,416
- She was a fool to leave.
189
00:12:49,485 --> 00:12:54,288
Her team deserved
her punishment, and so did I.
190
00:12:56,159 --> 00:12:57,959
- Does she sound
sincere to you?
191
00:12:59,428 --> 00:13:00,894
- I believe so.
192
00:13:00,896 --> 00:13:02,763
- I am sorry, Joseph.
193
00:13:02,832 --> 00:13:04,632
I shouldn't have said
that stuff at dinner,
194
00:13:04,700 --> 00:13:07,501
and I'll make sure to apologize
to Miss Audrey, as well.
195
00:13:07,570 --> 00:13:10,704
- Oh, you're back.
- Yes.
196
00:13:10,773 --> 00:13:14,375
Yes I am, LJ, and I was hoping
that you could forgive me too.
197
00:13:14,443 --> 00:13:17,378
[tense music]
198
00:13:17,446 --> 00:13:19,313
♪
199
00:13:21,651 --> 00:13:23,384
- Okay.
200
00:13:23,452 --> 00:13:26,253
I brought some treats
from third class for breakfast.
201
00:13:26,321 --> 00:13:27,521
- Oh.
202
00:13:27,590 --> 00:13:28,856
- [whispers]
Layton is coming,
203
00:13:28,924 --> 00:13:31,124
and we're seizing the engine.
204
00:13:31,126 --> 00:13:33,260
♪
205
00:13:33,328 --> 00:13:35,462
- Sykes is with him
every minute.
206
00:13:35,531 --> 00:13:37,865
- Okay, so what's code
for "we're stealing the train?"
207
00:13:37,933 --> 00:13:39,200
- I've spent eight years
with the guy.
208
00:13:39,268 --> 00:13:41,235
He should be able
to figure me out by now.
209
00:13:42,471 --> 00:13:44,605
Snowpiercer, this is Big Alice.
210
00:13:44,674 --> 00:13:48,075
- Come in, Big Alice.
- Busy day, Ben, huh?
211
00:13:48,143 --> 00:13:50,143
- Is it?
- It will be.
212
00:13:50,145 --> 00:13:52,479
You're gonna get bumpy
up there.
213
00:13:52,548 --> 00:13:54,215
Lidar's showing
track obstructions
214
00:13:54,283 --> 00:13:58,886
at north 52 degrees,
58 minutes, 35 seconds,
215
00:13:58,954 --> 00:14:03,757
west 119 degrees,
25 minutes, 28 seconds.
216
00:14:03,826 --> 00:14:06,827
[soft dramatic music]
217
00:14:07,697 --> 00:14:11,899
- I have to check something.
- Yes, double-check please.
218
00:14:11,967 --> 00:14:13,901
♪
219
00:14:26,515 --> 00:14:28,115
- Calling Big Alice.
Coordinates have been noted.
220
00:14:28,183 --> 00:14:29,717
- Good, good.
221
00:14:29,785 --> 00:14:33,186
Just know we've got control
back here okay?
222
00:14:33,188 --> 00:14:34,589
- All right.
We'll prepare to brace.
223
00:14:35,791 --> 00:14:37,725
- Affirmative.
Prepare to brace.
224
00:14:37,793 --> 00:14:39,861
I'll get back to you
on approach.
225
00:14:39,929 --> 00:14:42,396
He got it.
I know he did.
226
00:14:42,398 --> 00:14:46,400
- You ready to dig in, Javi?
- I can hold it long enough.
227
00:14:50,606 --> 00:14:52,273
- You're a brave man,
Mr. De la Torre.
228
00:14:52,341 --> 00:14:54,141
- Don't say that.
It makes me nervous.
229
00:14:54,209 --> 00:14:55,809
Still, we've got
our friends at the border
230
00:14:55,878 --> 00:14:58,345
that need to get you uptrain.
231
00:14:58,414 --> 00:15:00,882
- Thank you.
- Good luck.
232
00:15:07,556 --> 00:15:10,491
[suspenseful music]
233
00:15:10,559 --> 00:15:12,426
♪
234
00:15:24,440 --> 00:15:27,574
- All aboard?
- Hold fast.
235
00:15:27,643 --> 00:15:29,477
♪
236
00:15:47,196 --> 00:15:48,596
- Look, a double yolk.
[chuckles]
237
00:15:48,664 --> 00:15:51,532
- Breachman Boscovic,
what a welcome sight.
238
00:15:51,600 --> 00:15:53,801
- Oh, thank you.
- Hey, man.
239
00:15:53,869 --> 00:15:55,736
It's good to see you, bro.
- How's the Tail?
240
00:15:55,805 --> 00:15:57,738
- Still hanging on
to the neighborhood.
241
00:15:57,807 --> 00:15:59,473
- Do you believe this?
242
00:15:59,475 --> 00:16:02,610
Me with Tail
because son of a bitch Wilford?
243
00:16:02,678 --> 00:16:05,746
- Well, son of a bitch Wilford
is gonna blow a head gasket.
244
00:16:05,815 --> 00:16:07,615
Is this a carnival?
245
00:16:07,683 --> 00:16:10,351
- We're going back for Melanie.
246
00:16:10,419 --> 00:16:12,486
- You want to take
Rocky Mountain Test Track.
247
00:16:12,488 --> 00:16:13,754
- That's bloody right.
248
00:16:13,823 --> 00:16:15,556
- Can you secure
a cold lock mid-train?
249
00:16:15,624 --> 00:16:17,624
- Da.
250
00:16:17,693 --> 00:16:19,292
- Oh.
251
00:16:19,294 --> 00:16:20,894
Oh, perfect.
We can bring Melanie back here.
252
00:16:20,964 --> 00:16:22,496
We can put her
on the public address,
253
00:16:22,565 --> 00:16:24,031
and the whole train
will know she's alive.
254
00:16:24,099 --> 00:16:26,968
- Okey dokey,
let's go make coup.
255
00:16:27,036 --> 00:16:30,303
- You heard the man.
Let's go make coup.
256
00:16:30,305 --> 00:16:32,173
♪
257
00:16:32,241 --> 00:16:33,640
- I'd offer you one,
258
00:16:33,709 --> 00:16:35,242
but I'd never hear
the end of it.
259
00:16:35,311 --> 00:16:36,844
Joseph thinks one sip
260
00:16:36,912 --> 00:16:39,213
would turn the fetus
into a tadpole.
261
00:16:40,916 --> 00:16:42,850
He's taken an interest in you.
262
00:16:42,918 --> 00:16:44,918
You should see that
as a good thing.
263
00:16:44,920 --> 00:16:46,787
- I don't even recognize you.
264
00:16:47,790 --> 00:16:50,324
- I am trying to help you.
265
00:16:50,393 --> 00:16:52,459
You think you have leverage,
but you don't.
266
00:16:52,528 --> 00:16:56,463
He doesn't need you, Zarah,
just your womb,
267
00:16:56,532 --> 00:16:58,399
and the Headwoods can take you
right out of the equation.
268
00:16:58,467 --> 00:17:00,801
- Audrey, you don't
have to be his pawn.
269
00:17:00,870 --> 00:17:02,403
- Oh, Christ.
270
00:17:02,471 --> 00:17:04,205
We are the same
as we always have been.
271
00:17:04,273 --> 00:17:06,407
Survive, survive, survive.
272
00:17:06,475 --> 00:17:07,842
[knock at door]
273
00:17:11,747 --> 00:17:13,347
What do you want?
274
00:17:14,083 --> 00:17:17,018
- Oh, shit.
Bess?
275
00:17:17,086 --> 00:17:18,886
- Layton's coming.
276
00:17:18,954 --> 00:17:20,487
I think we're seizing
the engines.
277
00:17:20,556 --> 00:17:22,023
- What?
- Help me.
278
00:17:22,091 --> 00:17:23,724
Come on.
279
00:17:30,099 --> 00:17:32,066
[computer beeps]
280
00:17:42,912 --> 00:17:44,445
- Come on.
I need to get some maps.
281
00:17:44,513 --> 00:17:45,913
I need to get some maps.
282
00:17:45,981 --> 00:17:47,648
- Since when?
Use the satellite.
283
00:17:47,717 --> 00:17:49,783
- Well, no,
the reception's degraded here.
284
00:17:49,852 --> 00:17:53,387
I need to get some paper.
Please can I just get the map?
285
00:17:59,262 --> 00:18:01,395
Now, don't do anything stupid,
all right?
286
00:18:01,464 --> 00:18:02,930
I don't want to hurt you.
287
00:18:02,998 --> 00:18:04,198
- You ever used one of those?
288
00:18:06,402 --> 00:18:08,469
- It's a bat.
- I'll show you.
289
00:18:12,675 --> 00:18:14,207
- Ow.
290
00:18:14,209 --> 00:18:15,542
[suspenseful music]
291
00:18:15,611 --> 00:18:16,744
Ah.
292
00:18:16,812 --> 00:18:18,646
♪
293
00:18:25,554 --> 00:18:27,554
Ah, ugh!
294
00:18:27,623 --> 00:18:29,457
♪
295
00:18:49,645 --> 00:18:51,479
♪
296
00:19:00,790 --> 00:19:03,724
[dramatic music]
297
00:19:03,793 --> 00:19:05,760
♪
298
00:19:28,017 --> 00:19:32,285
- Javi, it's done.
We made the turn.
299
00:19:32,287 --> 00:19:34,087
- Buena suerte, Ben.
300
00:19:34,157 --> 00:19:36,057
♪
301
00:19:45,634 --> 00:19:47,702
- Snowpiercer engine, come in.
302
00:19:47,770 --> 00:19:50,504
- Layton, we're climbing up
to the pickup location.
303
00:19:50,573 --> 00:19:52,239
Should reach
the research station
304
00:19:52,241 --> 00:19:53,774
in about ten minutes.
305
00:19:53,842 --> 00:19:55,576
- We're in position
in the cold lock.
306
00:19:55,644 --> 00:19:57,511
Standing by.
307
00:19:57,580 --> 00:19:58,779
- You don't think Wilford's
gonna notice
308
00:19:58,847 --> 00:20:00,247
you made that turn?
309
00:20:00,249 --> 00:20:02,516
- Be quiet.
- It's test track.
310
00:20:02,585 --> 00:20:05,152
It's rough.
He's gonna feel it.
311
00:20:07,056 --> 00:20:09,523
- Javi, I'm accelerating
for the climb.
312
00:20:09,592 --> 00:20:11,292
Nice and easy.
313
00:20:12,861 --> 00:20:14,528
- Mmm.
314
00:20:14,597 --> 00:20:16,463
Thank you.
315
00:20:16,465 --> 00:20:19,367
[train rumbles]
316
00:20:20,803 --> 00:20:22,136
Alex?
317
00:20:22,204 --> 00:20:24,071
- I'll check with the engine.
318
00:20:24,140 --> 00:20:27,408
[soft dramatic music]
319
00:20:27,476 --> 00:20:29,009
Hello, engine.
320
00:20:29,078 --> 00:20:31,011
Wilford would like
to check your status.
321
00:20:31,080 --> 00:20:33,480
- Hello, Alex.
322
00:20:33,482 --> 00:20:35,416
Is he watching you?
- Affirmative.
323
00:20:37,686 --> 00:20:39,019
- Keep him occupied.
324
00:20:39,088 --> 00:20:42,023
We won't be much longer.
- Roger that.
325
00:20:43,760 --> 00:20:47,061
Avalanche debris.
Nothing to be worried about.
326
00:20:49,766 --> 00:20:51,898
- You know,
I saw your mother do that.
327
00:20:51,900 --> 00:20:53,768
♪
328
00:20:54,837 --> 00:20:56,237
Call ahead to the engine.
329
00:20:58,907 --> 00:21:01,108
A ruse.
330
00:21:10,319 --> 00:21:13,253
[somber music]
331
00:21:13,322 --> 00:21:15,156
♪
332
00:21:24,867 --> 00:21:28,135
- You, send men to both engines
ready for forced entry.
333
00:21:28,137 --> 00:21:31,472
I'll command from Big Alice.
Bring her with us.
334
00:21:31,540 --> 00:21:34,475
[dramatic music]
335
00:21:34,543 --> 00:21:36,477
♪
336
00:21:38,681 --> 00:21:41,616
[alarm blaring]
337
00:21:41,684 --> 00:21:43,851
- He knows.
- It's too soon.
338
00:21:45,288 --> 00:21:46,821
[metal thudding]
339
00:21:46,889 --> 00:21:48,555
- Here they come, Javi.
340
00:21:48,557 --> 00:21:50,090
Now we just gotta
hold them off.
341
00:21:50,159 --> 00:21:51,626
- Yeah,
It's easy for you to say.
342
00:21:51,694 --> 00:21:53,760
Your door's thicker than mine.
343
00:21:53,762 --> 00:21:55,162
- Whatever happens,
344
00:21:55,231 --> 00:21:56,897
you are one hell
of an engineer, my friend.
345
00:21:56,965 --> 00:21:58,965
[metal thudding]
346
00:21:58,967 --> 00:22:01,035
- Top three in the world,
right?
347
00:22:01,103 --> 00:22:02,970
♪
348
00:22:05,508 --> 00:22:07,475
- Get her out of my sight!
349
00:22:13,382 --> 00:22:15,982
[hip-hop music]
350
00:22:15,984 --> 00:22:17,384
- Come on.
Come on.
351
00:22:17,453 --> 00:22:19,253
Come on.
352
00:22:19,322 --> 00:22:22,256
[chuckles]
353
00:22:22,325 --> 00:22:24,325
Come on.
354
00:22:24,393 --> 00:22:26,227
♪
355
00:22:35,604 --> 00:22:37,605
- Get a cutter.
356
00:22:41,944 --> 00:22:43,711
And fetch my dog.
357
00:22:48,150 --> 00:22:50,284
- We've passed
the pickup location.
358
00:22:50,353 --> 00:22:53,220
There's no sign of Melanie.
359
00:22:53,289 --> 00:22:54,821
- We're not exactly on time.
360
00:22:54,823 --> 00:22:56,623
Give her a chance.
She'll be here.
361
00:22:56,625 --> 00:22:59,626
- Okay, I've slowed down
to 25 kilometers an hour.
362
00:22:59,628 --> 00:23:01,095
I'll slow further
363
00:23:01,163 --> 00:23:02,429
once you reach
the pickup location.
364
00:23:02,498 --> 00:23:05,432
[soft dramatic music]
365
00:23:05,501 --> 00:23:09,370
- Keep your eyes peeled.
- Oh, come on.
366
00:23:09,438 --> 00:23:12,039
[upbeat pop music]
367
00:23:12,041 --> 00:23:15,109
[soft dramatic music]
368
00:23:15,177 --> 00:23:17,044
♪
369
00:23:23,452 --> 00:23:25,386
- Good girl.
370
00:23:25,454 --> 00:23:28,389
[upbeat pop music]
371
00:23:28,457 --> 00:23:30,391
♪
372
00:23:34,330 --> 00:23:36,397
- Come on please.
373
00:23:36,465 --> 00:23:40,268
Come on please.
Come on please.
374
00:23:42,338 --> 00:23:44,338
- Snowpiercer, do you hear me?
375
00:23:44,407 --> 00:23:47,674
[dramatic music]
376
00:23:47,676 --> 00:23:49,343
- There!
There she is!
377
00:23:49,412 --> 00:23:51,412
It's not too late.
I see her!
378
00:23:51,412 --> 00:23:52,279
- Okay, okay.
379
00:23:52,348 --> 00:23:54,481
- Oh, come on.
380
00:23:54,550 --> 00:23:57,418
- [barking]
381
00:24:07,964 --> 00:24:09,229
- No!
382
00:24:09,298 --> 00:24:10,431
[upbeat pop music]
383
00:24:10,499 --> 00:24:11,898
- Yeah.
384
00:24:11,900 --> 00:24:13,768
♪
385
00:24:23,579 --> 00:24:25,712
- Stop, stop!
386
00:24:25,782 --> 00:24:27,782
- [coughs]
387
00:24:29,786 --> 00:24:32,186
- [laughs]
388
00:24:32,254 --> 00:24:34,321
♪
389
00:24:34,323 --> 00:24:37,592
- You can't kill me.
You need engineers.
390
00:24:37,660 --> 00:24:39,627
♪
391
00:24:45,602 --> 00:24:46,867
- Attack!
392
00:24:46,935 --> 00:24:49,770
- [barking and snarling]
393
00:24:53,409 --> 00:24:55,276
- Stop.
394
00:25:00,949 --> 00:25:03,350
[train rumbles]
395
00:25:03,419 --> 00:25:04,952
- We're speeding up.
396
00:25:11,360 --> 00:25:14,629
- You need to slow your roll.
Do you hear me?
397
00:25:15,898 --> 00:25:17,431
Stop!
398
00:25:17,500 --> 00:25:20,368
- Javi, slow down.
You're going too fast.
399
00:25:22,304 --> 00:25:24,104
Javi.
400
00:25:24,173 --> 00:25:26,973
Javi, do you read me?
401
00:25:26,975 --> 00:25:28,509
Javi!
402
00:25:28,577 --> 00:25:31,111
- No, Bennett.
It's me.
403
00:25:31,180 --> 00:25:32,914
[chuckles]
404
00:25:39,656 --> 00:25:42,323
You can brake
all you want, son,
405
00:25:42,391 --> 00:25:46,661
but I've got more torque,
and I've got momentum.
406
00:25:46,729 --> 00:25:49,730
[dramatic music]
407
00:25:49,798 --> 00:25:51,732
♪
408
00:25:55,404 --> 00:25:59,139
Just push you over that crest
and let gravity do the rest.
409
00:25:59,208 --> 00:26:00,807
- [screams]
410
00:26:00,809 --> 00:26:05,546
- Stop, stop, stop!
411
00:26:05,614 --> 00:26:07,147
The brakes can't handle this.
We're overheating.
412
00:26:07,216 --> 00:26:09,183
- Come on, Alice.
413
00:26:13,155 --> 00:26:14,821
- I can't hold her!
414
00:26:14,823 --> 00:26:18,059
He's gonna push us
over the crest.
415
00:26:26,302 --> 00:26:29,436
- Mom!
Mom!
416
00:26:29,505 --> 00:26:32,073
Mom, no!
417
00:26:33,509 --> 00:26:35,276
- See ya.
418
00:26:36,845 --> 00:26:38,312
- Mom!
419
00:26:38,381 --> 00:26:41,315
[somber music]
420
00:26:41,384 --> 00:26:43,251
♪
421
00:26:50,259 --> 00:26:51,792
Mom!
422
00:26:51,860 --> 00:26:54,261
♪
423
00:26:54,330 --> 00:26:56,063
Mom!
424
00:27:06,475 --> 00:27:08,409
- Please turn the train around.
425
00:27:08,477 --> 00:27:10,344
She survived,
and she has the science.
426
00:27:10,413 --> 00:27:13,948
- Ah, yes, let's do pretend
this is all about science.
427
00:27:14,016 --> 00:27:16,216
- The people deserve to know
what she discovered.
428
00:27:16,285 --> 00:27:18,019
- It's a folly, a fantasy!
429
00:27:19,688 --> 00:27:23,023
She could not accept the truth
that I saved her life,
430
00:27:23,092 --> 00:27:25,760
and yours, and everyone's!
431
00:27:25,828 --> 00:27:28,963
It breaks my heart
to see you fall for her games,
432
00:27:29,031 --> 00:27:30,431
but after everything,
433
00:27:30,499 --> 00:27:32,633
you're so much more her
than me.
434
00:27:32,701 --> 00:27:34,835
- That's not true.
I'm both.
435
00:27:34,903 --> 00:27:37,704
- No, no.
436
00:27:37,706 --> 00:27:39,774
You're just a tool
I collected on the way.
437
00:27:39,842 --> 00:27:41,175
- Don't say that!
438
00:27:41,244 --> 00:27:44,311
- A handy little lever
to pry your mother out,
439
00:27:44,380 --> 00:27:45,580
and you did your job.
440
00:27:45,648 --> 00:27:47,314
[dark music]
441
00:27:47,316 --> 00:27:49,116
Now you can join her trackside.
442
00:27:49,118 --> 00:27:52,186
♪
443
00:27:52,254 --> 00:27:54,789
- You could never be
the leader she is!
444
00:28:00,463 --> 00:28:01,896
- Oh, oh.
445
00:28:03,866 --> 00:28:06,834
[beleaguered breathing]
446
00:28:11,607 --> 00:28:15,009
- Hey, hey, whoa, oh.
447
00:28:15,077 --> 00:28:16,343
- Here we go.
Take it easy.
448
00:28:16,345 --> 00:28:18,345
Take it easy.
449
00:28:18,345 --> 00:28:18,412
Get up.
Get up.
450
00:28:18,481 --> 00:28:19,680
Get up.
Here we go.
451
00:28:19,748 --> 00:28:21,748
- We need to disinfect
the wound.
452
00:28:21,748 --> 00:28:22,483
- All right.
- Okay.
453
00:28:22,551 --> 00:28:23,684
- Just staunch the bugger.
- Let's have a look.
454
00:28:23,752 --> 00:28:25,486
Have a look.
455
00:28:25,554 --> 00:28:27,688
- We're gonna stitch this up.
Let's take the hand down.
456
00:28:27,756 --> 00:28:30,691
Good, now, we're gonna--
457
00:28:30,759 --> 00:28:33,227
try to stay very still.
458
00:28:33,296 --> 00:28:35,029
- It's all right.
- Good, good.
459
00:28:35,097 --> 00:28:38,432
- Ah, oh, God.
460
00:28:38,501 --> 00:28:43,370
- Okay, okay, there.
There you go, okay.
461
00:28:43,372 --> 00:28:45,673
Mm.
462
00:29:02,591 --> 00:29:05,526
[dramatic music]
463
00:29:05,594 --> 00:29:07,528
♪
464
00:29:08,731 --> 00:29:10,464
- Ah, Jesus!
- Oh!
465
00:29:10,533 --> 00:29:12,333
Oh, it's you.
- You made it back.
466
00:29:12,401 --> 00:29:14,935
We're going to find Ruth
to figure out what to do next.
467
00:29:15,004 --> 00:29:17,071
- Layton, there's still a way
to save Melanie.
468
00:29:18,541 --> 00:29:20,074
- Tell us on the way.
469
00:29:25,814 --> 00:29:28,683
- You want to cut
Snowpiercer's head off?
470
00:29:28,751 --> 00:29:30,751
- Alex.
471
00:29:30,751 --> 00:29:31,151
- Well, we'll take the engine
472
00:29:31,220 --> 00:29:32,887
along with a string of cars
for Melanie.
473
00:29:32,955 --> 00:29:34,555
We'd be quick, and we would
bring her back to reconnect.
474
00:29:34,623 --> 00:29:36,357
- And just leave everyone?
475
00:29:36,425 --> 00:29:38,359
- Big Alice has enough juice
for systems to survive.
476
00:29:38,427 --> 00:29:39,826
- Wilford'll be hobbled.
477
00:29:39,828 --> 00:29:41,828
That's a big, slow train
we can outmaneuver.
478
00:29:41,830 --> 00:29:44,031
- Right, but we can't
decouple on lockdown.
479
00:29:44,100 --> 00:29:46,500
- Da, J-links
are fixed closed,
480
00:29:46,569 --> 00:29:49,570
but we have one car
with manual override.
481
00:29:49,638 --> 00:29:51,706
- The aquarium--a weak point
482
00:29:51,774 --> 00:29:55,509
designed to be jettisoned
even on lockdown.
483
00:29:55,578 --> 00:29:59,313
- Break it there,
we got a ten-car pirate train.
484
00:29:59,382 --> 00:30:01,249
♪
485
00:30:03,786 --> 00:30:05,786
- All right, all right.
486
00:30:05,854 --> 00:30:08,655
There we are.
There we are.
487
00:30:08,725 --> 00:30:11,658
[soft dramatic music]
488
00:30:11,728 --> 00:30:15,596
- Form up at the border.
Move!
489
00:30:15,664 --> 00:30:16,931
- Yes, sir.
490
00:30:16,999 --> 00:30:19,400
- We'll search the train
back to front.
491
00:30:19,468 --> 00:30:21,268
♪
492
00:30:21,270 --> 00:30:25,406
Go, woman.
It's your big day.
493
00:30:25,474 --> 00:30:27,674
You're gonna get me
my engine back.
494
00:30:27,676 --> 00:30:30,077
I want you to go forward,
breach the car,
495
00:30:30,146 --> 00:30:32,679
and freeze Ben's balls solid.
496
00:30:32,749 --> 00:30:34,749
- Sir, she is nowhere
near ready for that.
497
00:30:34,817 --> 00:30:36,683
- She'll never survive
a walk of that--
498
00:30:36,753 --> 00:30:39,420
- Then why did we make her?
499
00:30:39,488 --> 00:30:40,755
Get her uptrain...
500
00:30:40,823 --> 00:30:43,090
♪
501
00:30:43,159 --> 00:30:44,959
And lock the hatch.
502
00:30:45,027 --> 00:30:48,396
If you want back in,
it's through the engine.
503
00:30:49,966 --> 00:30:51,532
- Right away.
504
00:30:53,302 --> 00:30:54,435
- If we don't make a play
505
00:30:54,503 --> 00:30:55,970
for New Eden right now,
that's it.
506
00:30:56,038 --> 00:30:57,371
It's gone.
It is Wilford's world.
507
00:30:57,440 --> 00:30:59,039
- We'd be leaving everyone
at his mercy.
508
00:30:59,108 --> 00:31:00,507
- We've got insurance.
509
00:31:00,509 --> 00:31:02,910
- Oh, great.
Audrey's the hostage?
510
00:31:02,979 --> 00:31:04,579
Are we bringing anyone
we actually want?
511
00:31:04,647 --> 00:31:06,180
- Yes, Ben, Alex, Boki.
512
00:31:06,249 --> 00:31:08,315
That is two Engineers
and a Breachman,
513
00:31:08,384 --> 00:31:10,651
and Ruth is meeting us
at the aquarium now.
514
00:31:10,719 --> 00:31:12,954
- You're way off-book.
- Yeah, I am.
515
00:31:14,390 --> 00:31:17,792
I'm sorry,
but I'm all in right now.
516
00:31:17,860 --> 00:31:20,861
[soft dramatic music]
517
00:31:20,929 --> 00:31:22,997
- Oh, shit.
518
00:31:23,065 --> 00:31:24,398
I am too.
519
00:31:24,467 --> 00:31:26,533
♪
520
00:31:26,602 --> 00:31:28,402
- With our child,
Andre, I'm not.
521
00:31:28,471 --> 00:31:29,736
I'm safer here...
522
00:31:29,738 --> 00:31:31,738
- Zarah.
- With the devil we know.
523
00:31:31,738 --> 00:31:33,073
- Wilford knows.
524
00:31:33,142 --> 00:31:35,075
- I'm gonna go
get Audrey ready.
525
00:31:35,144 --> 00:31:37,411
I'm sorry, Zarah.
526
00:31:37,480 --> 00:31:40,747
- I can't leave you here,
not like this.
527
00:31:40,749 --> 00:31:42,016
Please,
you have to come with us.
528
00:31:42,084 --> 00:31:45,352
- Wilford wants me
on a pedestal.
529
00:31:45,354 --> 00:31:46,954
I can survive him.
530
00:31:47,023 --> 00:31:51,358
And you're gonna need me here
when you come back.
531
00:31:51,360 --> 00:31:53,227
♪
532
00:32:07,844 --> 00:32:10,711
- I'm coming back
for you, Zarah.
533
00:32:10,779 --> 00:32:12,613
♪
534
00:32:19,388 --> 00:32:22,789
- Now, remember your breathing.
Stay calm and move slow.
535
00:32:22,791 --> 00:32:24,659
- Wait, wait, wait!
- No, no, no!
536
00:32:24,727 --> 00:32:26,460
Please, you said
that I'm not ready.
537
00:32:26,529 --> 00:32:28,262
- Just follow Wilford's orders.
538
00:32:28,331 --> 00:32:29,930
Breach the engine
and come back in.
539
00:32:29,998 --> 00:32:31,598
We will be here
to patch you up.
540
00:32:31,668 --> 00:32:35,001
- What's that?
- Pneumatic breach pike.
541
00:32:35,003 --> 00:32:38,339
Charge goes in here.
Arms like so.
542
00:32:38,407 --> 00:32:42,943
Triggers on impact.
You'll be fine.
543
00:32:43,012 --> 00:32:44,945
- I'm sorry.
544
00:32:45,014 --> 00:32:46,948
♪
545
00:32:53,756 --> 00:32:57,091
It's in your hands now, Josie.
546
00:32:57,159 --> 00:32:59,126
♪
547
00:33:02,631 --> 00:33:05,666
[wind whooshing]
548
00:33:14,176 --> 00:33:17,111
[computer beeps]
549
00:33:17,179 --> 00:33:19,714
- Someone's going outside.
550
00:33:19,782 --> 00:33:21,648
- That'll be
Wilford's cold woman.
551
00:33:21,650 --> 00:33:24,051
The Tailie
that he's been working on.
552
00:33:24,120 --> 00:33:25,852
- You mean Josie?
553
00:33:25,854 --> 00:33:28,855
[dramatic music]
554
00:33:28,857 --> 00:33:30,725
♪
555
00:33:38,601 --> 00:33:39,866
- She's coming to
breach the engine.
556
00:33:39,868 --> 00:33:41,868
She's gonna kill us both.
557
00:33:41,868 --> 00:33:42,803
♪
558
00:33:44,006 --> 00:33:46,006
- She'd never do that.
559
00:33:46,006 --> 00:33:47,008
♪
560
00:33:48,411 --> 00:33:52,146
Josie. Josie,
do you read me?
561
00:33:52,215 --> 00:33:54,014
- Who is this?
562
00:33:54,083 --> 00:33:55,882
- I'm the head engineer
of Snowpiercer.
563
00:33:55,952 --> 00:34:00,087
I have control of the engine.
564
00:34:00,156 --> 00:34:02,190
We're gonna need your help.
565
00:34:07,263 --> 00:34:10,198
[tense music]
566
00:34:10,266 --> 00:34:12,233
♪
567
00:34:22,078 --> 00:34:23,978
- Stop.
568
00:34:25,547 --> 00:34:27,815
- All right.
569
00:34:27,883 --> 00:34:29,817
Where's your famous army?
570
00:34:32,021 --> 00:34:35,489
- I'm not here to fight.
- No?
571
00:34:35,557 --> 00:34:37,691
This your conversation axe,
is it?
572
00:34:37,760 --> 00:34:39,694
♪
573
00:34:47,503 --> 00:34:50,571
- Engine,
unlocking first override.
574
00:34:54,576 --> 00:34:57,511
[computer beeps]
575
00:34:57,579 --> 00:34:59,179
- Copy, Boki.
576
00:34:59,248 --> 00:35:01,315
Layton will hold them off
as long as he can.
577
00:35:05,855 --> 00:35:07,421
- Oh.
578
00:35:10,126 --> 00:35:11,259
[electricity crackles]
[gasps]
579
00:35:11,327 --> 00:35:12,993
- I thought I smelled compost.
580
00:35:13,062 --> 00:35:14,962
♪
581
00:35:18,400 --> 00:35:20,134
- We are going back
for Melanie.
582
00:35:20,202 --> 00:35:21,869
- [laughs]
583
00:35:21,937 --> 00:35:25,473
You missed your chance, son.
Melanie's long behind us.
584
00:35:25,541 --> 00:35:27,541
- Ah.
585
00:35:29,411 --> 00:35:32,746
You're not coming.
- No, no, I'm not.
586
00:35:32,815 --> 00:35:34,649
♪
587
00:35:43,826 --> 00:35:45,559
All right, go on.
588
00:35:45,627 --> 00:35:46,760
Go on.
Go on.
589
00:35:46,829 --> 00:35:48,663
♪
590
00:35:52,302 --> 00:35:53,834
- Let me out.
591
00:35:53,903 --> 00:35:57,004
- Give me the teals,
or we do it the hard way.
592
00:35:59,441 --> 00:36:01,575
- All right,
all right, you win.
593
00:36:01,643 --> 00:36:04,845
[soft dramatic music]
594
00:36:04,847 --> 00:36:06,814
[sniffs]
595
00:36:12,922 --> 00:36:15,156
- Oh!
Oh!
596
00:36:16,658 --> 00:36:18,792
[screams]
597
00:36:18,861 --> 00:36:21,261
Ah!
598
00:36:21,331 --> 00:36:23,797
Ah, no!
599
00:36:23,866 --> 00:36:25,333
Ow!
600
00:36:25,401 --> 00:36:28,336
- You're gonna behave yourself
while we're gone.
601
00:36:28,404 --> 00:36:30,204
No vengeance.
No reprisals.
602
00:36:30,272 --> 00:36:31,605
You keep your hands
off these people.
603
00:36:31,674 --> 00:36:34,474
- [muffled grunting]
604
00:36:34,544 --> 00:36:36,410
- [sighs]
Audrey.
605
00:36:36,478 --> 00:36:39,279
- [muffled sobbing]
606
00:36:39,349 --> 00:36:41,481
- You've sealed your fate,
Bess Till.
607
00:36:41,551 --> 00:36:44,151
- Not the first time.
608
00:36:45,621 --> 00:36:47,154
Ruth never made it.
609
00:36:49,491 --> 00:36:52,026
- She's our guarantee
that Zarah stays safe.
610
00:36:52,094 --> 00:36:53,293
Step back!
611
00:36:53,363 --> 00:36:54,962
Everyone get behind the link!
612
00:36:55,031 --> 00:36:57,965
[soft dramatic music]
613
00:36:58,034 --> 00:36:59,099
♪
614
00:36:59,168 --> 00:37:02,502
- [muffled sobs]
615
00:37:02,504 --> 00:37:04,772
- My God, back.
616
00:37:04,840 --> 00:37:06,707
♪
617
00:37:11,847 --> 00:37:14,181
Alex knew all about
the J-link here.
618
00:37:14,250 --> 00:37:16,050
♪
619
00:37:16,118 --> 00:37:19,653
Who's downstairs
with the lug wrench, eh?
620
00:37:19,722 --> 00:37:21,556
♪
621
00:37:26,462 --> 00:37:28,663
- Boki, come in.
622
00:37:30,600 --> 00:37:32,132
Boki, do you read me?
623
00:37:32,201 --> 00:37:35,135
[exciting music]
624
00:37:35,204 --> 00:37:37,104
♪
625
00:37:41,343 --> 00:37:42,810
Boki!
626
00:37:43,946 --> 00:37:46,947
Boki, do you read me?
What's going on down there?
627
00:37:47,016 --> 00:37:48,916
♪
628
00:37:52,422 --> 00:37:55,456
[people shouting indistinctly]
629
00:37:58,294 --> 00:38:00,694
- You think I'd let you
uncouple my engine?
630
00:38:00,763 --> 00:38:03,097
- Get back, or I'll kill her!
631
00:38:03,165 --> 00:38:04,832
- Then do it.
- No!
632
00:38:04,900 --> 00:38:07,167
- Do it before God
and all the fish.
633
00:38:07,236 --> 00:38:09,770
- What?
- It's all right, darling.
634
00:38:09,772 --> 00:38:13,107
We all know by now
it's not who he is.
635
00:38:13,175 --> 00:38:16,110
[dark music]
636
00:38:16,178 --> 00:38:18,012
♪
637
00:38:23,519 --> 00:38:26,521
[glass thuds]
638
00:38:27,923 --> 00:38:30,458
- You're doing great.
Keep going.
639
00:38:30,526 --> 00:38:33,193
That's it, Josie.
Breach the whole damn car!
640
00:38:33,262 --> 00:38:35,162
♪
641
00:38:48,610 --> 00:38:50,278
[crumbling]
642
00:38:52,614 --> 00:38:53,648
- [muffled screams]
643
00:38:59,822 --> 00:39:01,022
- [gasps]
644
00:39:11,167 --> 00:39:14,168
[dramatic music]
645
00:39:14,236 --> 00:39:16,070
♪
646
00:39:25,315 --> 00:39:26,847
- Shit.
647
00:39:26,849 --> 00:39:28,716
♪
648
00:39:52,074 --> 00:39:54,608
[both panting]
649
00:39:54,677 --> 00:39:58,145
- All right,
it's just weather.
650
00:39:58,214 --> 00:40:00,748
It's just Chicago weather.
651
00:40:00,816 --> 00:40:03,217
- With mountains.
652
00:40:05,087 --> 00:40:07,555
- Thank you, Alex.
653
00:40:07,623 --> 00:40:09,557
Yeah, with mountains.
654
00:40:16,432 --> 00:40:19,166
- How do you feel about
volunteering now, Layton?
655
00:40:19,235 --> 00:40:21,702
- Too late to come back
and let you?
656
00:40:21,704 --> 00:40:24,372
- 'Fraid so.
- He said, "Afraid so."
657
00:40:24,440 --> 00:40:28,308
- We found Melanie's trail.
Just going for a walk, Layton.
658
00:40:28,378 --> 00:40:31,045
- Just out for a stroll.
659
00:40:31,113 --> 00:40:32,846
- Could it get
any hotter in here?
660
00:40:32,915 --> 00:40:34,314
- We're a Ferrari now.
661
00:40:34,384 --> 00:40:35,483
We're gonna run hot.
662
00:40:37,053 --> 00:40:38,419
- Great.
663
00:40:49,732 --> 00:40:51,499
- We're almost there.
664
00:40:59,809 --> 00:41:01,475
Melanie!
665
00:41:12,554 --> 00:41:13,855
Mom!
666
00:41:16,158 --> 00:41:18,626
- It's minus-97 in here.
667
00:41:18,694 --> 00:41:21,629
[eerie music]
668
00:41:21,697 --> 00:41:23,564
♪
669
00:41:37,379 --> 00:41:38,779
- Mom?
670
00:41:38,848 --> 00:41:41,715
[soft dramatic music]
671
00:41:41,784 --> 00:41:44,051
Ah.
672
00:41:44,120 --> 00:41:45,887
It's warmer in here.
673
00:41:46,989 --> 00:41:48,989
Wow, there's power.
674
00:41:48,991 --> 00:41:50,858
♪
675
00:42:12,615 --> 00:42:14,115
- [sobs]
676
00:42:15,618 --> 00:42:18,252
Oh, it's just her data.
677
00:42:21,291 --> 00:42:23,224
- She kept the drives warm.
678
00:42:25,161 --> 00:42:27,027
- She's gone.
679
00:42:27,096 --> 00:42:28,996
♪
680
00:42:30,232 --> 00:42:32,967
- Hey.
681
00:42:33,035 --> 00:42:36,637
Let's pack this stuff up
and get it on the sled, okay?
682
00:42:36,706 --> 00:42:40,708
It's what she wants.
She did it for us, Alex.
683
00:42:40,776 --> 00:42:43,511
♪
684
00:42:43,579 --> 00:42:44,979
- [sobs]
685
00:42:45,047 --> 00:42:46,881
♪
686
00:43:00,930 --> 00:43:03,130
- I had nothing here
to return to.
687
00:43:05,668 --> 00:43:07,201
I'm only human,
688
00:43:07,269 --> 00:43:10,004
so of course
I used up my resources.
689
00:43:10,072 --> 00:43:12,006
♪
690
00:43:14,944 --> 00:43:17,745
Ate my rats to extinction,
691
00:43:17,813 --> 00:43:21,015
and the cold crept in.
692
00:43:21,083 --> 00:43:23,217
There isn't enough power
to keep me alive
693
00:43:23,285 --> 00:43:25,886
more than a few hours,
but on a trickle charge,
694
00:43:25,955 --> 00:43:29,289
the drives could last
months for you.
695
00:43:29,291 --> 00:43:32,960
[Etta James' "Stormy Weather"]
696
00:43:33,029 --> 00:43:38,032
- ♪ Walk in the sun
once more ♪
697
00:43:38,100 --> 00:43:41,702
♪ Oh, I can't go on
698
00:43:41,704 --> 00:43:44,772
- I knew when the train
blew past in sparks and flame,
699
00:43:44,840 --> 00:43:48,376
Snowpiercer braking
and Big Alice pushing,
700
00:43:48,444 --> 00:43:51,579
that Wilford was
sabotaging it all somehow.
701
00:43:51,647 --> 00:43:54,848
- ♪ Me and my daddy
ain't together ♪
702
00:43:54,917 --> 00:43:56,584
- But you were there
in the window, Alex.
703
00:43:56,652 --> 00:44:00,921
- ♪ Keeps raining
all of the time♪
704
00:44:00,923 --> 00:44:03,123
- I knew you'd come back.
705
00:44:03,125 --> 00:44:06,260
I can feel you
reading this, as I write,
706
00:44:06,328 --> 00:44:09,263
so now I can put on
my helmet and walk
707
00:44:09,331 --> 00:44:10,598
into the white at peace.
708
00:44:10,666 --> 00:44:12,266
- ♪ Oh, yeah
709
00:44:12,334 --> 00:44:14,468
- You are my hope, Alex.
710
00:44:14,536 --> 00:44:20,808
- ♪ Yeah, raining
all of the time ♪
711
00:44:20,877 --> 00:44:24,144
- Learn to love the people
that got us this far,
712
00:44:24,146 --> 00:44:26,947
and together, one day,
713
00:44:27,016 --> 00:44:30,618
you will build a better world.
714
00:44:30,686 --> 00:44:33,553
- ♪ Yeah
715
00:44:33,623 --> 00:44:36,757
♪
716
00:44:36,759 --> 00:44:39,093
- She did it.
717
00:44:39,161 --> 00:44:41,361
She did it.
718
00:44:41,363 --> 00:44:44,231
[hopeful music]
719
00:44:44,300 --> 00:44:45,900
These are warm places.
720
00:44:47,369 --> 00:44:49,637
She did it so we could survive.
721
00:44:49,705 --> 00:44:51,672
♪
722
00:45:01,451 --> 00:45:04,251
- [laughs]
723
00:45:04,320 --> 00:45:07,721
Oh, my God.
It's beautiful.
724
00:45:07,790 --> 00:45:10,190
Absolutely beautiful.
725
00:45:10,192 --> 00:45:13,193
[computer beeping]
726
00:45:13,195 --> 00:45:14,262
- Heads up.
727
00:45:14,330 --> 00:45:15,663
We've got weather approaching.
728
00:45:15,731 --> 00:45:17,598
♪
729
00:45:24,474 --> 00:45:26,606
- Let's go get our train back.
730
00:45:26,608 --> 00:45:28,476
♪
731
00:45:33,483 --> 00:45:36,616
[dramatic music]
732
00:45:36,618 --> 00:45:38,486
♪
733
00:45:57,639 --> 00:45:59,473
♪
47700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.