All language subtitles for Short Circuit 2 (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,391 --> 00:00:55,979 Det hĂ€r Ă€r tornet. Citation ZB landar pĂ„ bana 3-0. 2 00:00:56,147 --> 00:00:59,018 Inta högsta beredskap. 3 00:01:36,312 --> 00:01:38,887 VĂ€rdetransport 4 00:01:42,443 --> 00:01:45,896 Försöker du komma undan? 5 00:01:46,072 --> 00:01:49,074 Ser ni hur han springer omkring? 6 00:01:49,242 --> 00:01:53,572 Det hĂ€r Ă€r en sofistikerad robot för endast 19,95 dollar. 7 00:01:53,746 --> 00:01:57,792 Vill herrn köpa en? Jag tvingar ingen. 8 00:01:57,959 --> 00:02:01,541 Köp en alldeles egen Rolex. 9 00:02:01,712 --> 00:02:04,334 Äkta schweizisk kvalitet. 10 00:02:04,507 --> 00:02:09,217 PĂ„ Tiffanys kostar de 1700. Jag handlar med stora volymer. 11 00:02:09,387 --> 00:02:16,636 Ni fĂ„r den för endast 39,95 dollar. BĂ€ttre pris fĂ„r ni leta efter. 12 00:02:16,811 --> 00:02:20,263 -En robot, kanske? -Hur gĂ„r det? 13 00:02:20,440 --> 00:02:26,608 De gĂ„r inte som smör i solsken. Jag kanske borde knacka dörr. 14 00:02:26,779 --> 00:02:31,193 Knacka dörr i den hĂ€r stan? Vilken bananbĂ„t kom du hit med? 15 00:02:31,367 --> 00:02:37,904 Jag reser inte med bananer! Jag har faktiskt varit i stan i tvĂ„ dagar. 16 00:02:38,082 --> 00:02:39,494 JasĂ„? 17 00:02:42,545 --> 00:02:45,214 Vill du bĂ€ttra pĂ„ din image? 18 00:02:45,381 --> 00:02:49,676 Du kan fĂ„ köpa halva mitt lager. Vad sĂ€gs om det? 19 00:05:08,858 --> 00:05:15,692 VĂ€nta, mr Slater! Ni har inte sett den hĂ€r Ă€nnu. Den Ă€r ny. 20 00:05:15,865 --> 00:05:20,658 Den klappar i hĂ€nderna. Den kommer att sĂ€lja bra. 21 00:05:20,828 --> 00:05:26,701 Vi sĂ€ljer inte krimskrams, Sandy. Hur mĂ„nga chanser ska jag ge dig? 22 00:05:26,876 --> 00:05:31,455 Jag vill ha högteknologi. Till jul - inte till pĂ„sken. 23 00:05:31,631 --> 00:05:34,632 -Fattar du? -Ja. 24 00:05:34,800 --> 00:05:37,671 Jag ska leta vidare. 25 00:05:37,845 --> 00:05:43,219 Somliga hĂ€r försöker faktiskt arbeta, om du inte misstycker. 26 00:05:43,392 --> 00:05:47,094 Det var bĂ€ttre. 27 00:05:47,271 --> 00:05:51,436 Skulle tystnad vara bĂ€ttre Ă€n Little Richard? 28 00:05:56,030 --> 00:06:01,274 -Du fĂ„r dem till grossistpris. -Jag sĂ€ljer... 29 00:06:01,452 --> 00:06:06,114 Du kan inte sĂ€lja leksaksrobotar i den hĂ€r stan. 30 00:06:06,290 --> 00:06:11,961 -Är den hĂ€r er? -Ja, den heter nummer 5. 31 00:06:12,129 --> 00:06:15,131 Den rullade förbi mitt kontor... 32 00:06:15,299 --> 00:06:17,790 Vi Ă€r mitt uppe i ett möte hĂ€r. 33 00:06:17,968 --> 00:06:22,513 Sandy Banatoni, inköpare pĂ„ Simpsons leksaksavdelning. 34 00:06:22,682 --> 00:06:27,557 De Ă€r underbara leksaker. Min chef blev störtförtjust. 35 00:06:27,728 --> 00:06:30,599 -Var har ni fĂ„tt tag i dem? -Jag har byggt dem. 36 00:06:30,773 --> 00:06:35,767 Ben Jahrvi. Titanic Toy Corporatlon. Precis som fartyget. 37 00:06:35,945 --> 00:06:38,566 Var hĂ„ller ni till? 38 00:06:38,739 --> 00:06:42,357 I lastbilen som stĂ„r dĂ€r borta. 39 00:06:42,535 --> 00:06:48,206 -Var ligger er fabrik, menar jag? -I bilen. Jag bor dĂ€r ocksĂ„. 40 00:06:48,374 --> 00:06:52,835 Menar ni att ni tillverkar dem sjĂ€lv? I lastbilen? 41 00:06:53,003 --> 00:06:56,788 Jag Ă€r robottekniker till yrket. 42 00:06:56,966 --> 00:07:00,169 Vill ni köpa en? 43 00:07:00,344 --> 00:07:04,509 Vi köper bara in stora volymer. Jag behöver Ă„tminstone tusen. 44 00:07:04,682 --> 00:07:07,007 -Tusen? 45 00:07:07,184 --> 00:07:13,271 Vi kan leverera tusen stycken. Om priset Ă€r rĂ€tt, vill sĂ€ga. 46 00:07:13,441 --> 00:07:18,186 -Vi kan strĂ€cka oss till 50. -Jag tar bara 19,95. 47 00:07:18,362 --> 00:07:20,604 Om dagen... I hyra... 48 00:07:20,781 --> 00:07:24,399 Vi kan gĂ„ med pĂ„ 50 dollar styck. 49 00:07:24,577 --> 00:07:27,329 NĂ€r skulle ni kunna leverera dem? 50 00:07:27,496 --> 00:07:33,285 -En ungefĂ€rlig uppskattning blir... -Just det, tusen stycken... 51 00:07:33,461 --> 00:07:37,246 Det Ă€r bara pĂ„ en höft. 52 00:07:37,423 --> 00:07:42,797 Vi skulle kunna leverera dem i mitten av oktober... 1993. 53 00:07:42,970 --> 00:07:45,544 Rolex! 54 00:07:47,600 --> 00:07:51,550 Jag Ă€r ledsen om jag ödslat er tid. 55 00:07:51,729 --> 00:07:58,016 -Jag behöver dem om 30 dagar. -30 dagar? 56 00:07:58,194 --> 00:08:00,318 Ett ögonblick... 57 00:08:00,488 --> 00:08:05,114 Han talar om vĂ„ra nuvarande faciliteter. 58 00:08:05,284 --> 00:08:10,160 Vi kan anstĂ€lla fler arbetare. Vi behöver bara ett förskott. 59 00:08:10,331 --> 00:08:12,537 Vad menar ni med "vi"? 60 00:08:12,708 --> 00:08:17,252 -Min chef skulle inte gĂ„ med pĂ„ det. -Glöm förskottet. 61 00:08:17,421 --> 00:08:23,092 Vi levererar tusen enastĂ„ende robotar den 15 oktober i Ă„r- 62 00:08:23,260 --> 00:08:27,388 -om ni garanterar att köpa dem för 50 dollar styck. 63 00:08:27,556 --> 00:08:28,838 Kör till! 64 00:08:29,016 --> 00:08:33,596 SĂ€tt advokaterna pĂ„ pappersarbetet, sĂ„ kör vi! 65 00:08:33,771 --> 00:08:38,101 Vi ska göra affĂ€rer. Det var en rolig... rolighet. 66 00:08:38,275 --> 00:08:42,321 Jag studerar för att bli medborgare i ert land. 67 00:08:42,488 --> 00:08:46,949 Tycker ni om mina robotar? Är det nĂ„t ni undrar om dem? 68 00:08:47,117 --> 00:08:50,202 -Robotarna Ă€r pĂ„ rymmen. -Kom tillbaka! 69 00:08:50,371 --> 00:08:55,661 Jag plockar ur era batterier, era busfrön! 70 00:08:55,835 --> 00:09:01,790 -Vem Ă€r ni och vad heter ni? -Fred Ritter - entreprenör. 71 00:09:01,966 --> 00:09:07,388 -Vad har du för medel? -FĂ€rdmedel? 72 00:09:07,555 --> 00:09:11,968 Hur ska du bygga robotarna utan pengar? 73 00:09:12,142 --> 00:09:17,137 Mina vĂ€nner Newton och Stephanie i Montana kanske kan hjĂ€lpa mig. 74 00:09:17,314 --> 00:09:21,645 Montana? Du har vĂ€nner hĂ€r. Jag landade ju den hĂ€r affĂ€ren. 75 00:09:33,706 --> 00:09:37,491 Flytta pĂ„ dig, Oscar. 76 00:09:53,559 --> 00:09:59,930 Mr de Ruyter, vĂ€lkommen till First Federal Trust. Det Ă€r en Ă€ra... 77 00:10:00,107 --> 00:10:03,809 -Kan vi gĂ„ in? -SjĂ€lvklart. 78 00:10:17,958 --> 00:10:24,044 -Madson stĂ„llegering - A450. -Det Ă€r specialtillverkat. 79 00:10:24,214 --> 00:10:27,833 Vi Ă€r riktigt stolta över det. 80 00:10:41,774 --> 00:10:45,559 Mina herrar... Vanderveer-samlingen. 81 00:10:48,489 --> 00:10:53,946 Vi förvarar dem hĂ€r tills dagen innan utstĂ€llningen invigs. 82 00:10:57,331 --> 00:11:02,207 Under dagtid kommer vi att ha sex bevĂ€pnade vakter. 83 00:11:02,378 --> 00:11:08,131 Under nattid ersĂ€tts de med tolv strategiskt utplacerade vakter. 84 00:11:08,300 --> 00:11:10,424 UtmĂ€rkt! 85 00:11:15,391 --> 00:11:21,762 -Du Ă€r redan skyldig mig en hel del. -Jag behöver investeringskapital. 86 00:11:21,939 --> 00:11:25,107 Det hĂ€r Ă€r veckans bank. 87 00:11:25,275 --> 00:11:29,772 Tro mig, du kommer att fĂ„ dina pengar i tid. 88 00:11:29,947 --> 00:11:35,191 Den hĂ€r gĂ„ngen har jag en sĂ€kerhet. 55 Rolex-klockor. 89 00:11:35,369 --> 00:11:38,821 Rolex - den namnkunniga klockan. 90 00:11:38,998 --> 00:11:44,455 Jag behöver bara ett namn, Fred. Din kropp Ă€r din sĂ€kerhet. 91 00:11:49,091 --> 00:11:53,338 Det hĂ€r förĂ€ndrar inget. Jag ska fortfarande ha alla pengarna... 92 00:11:53,512 --> 00:11:56,632 ...om 30 dagar. 93 00:11:59,268 --> 00:12:03,563 -Nu Ă€r vi framme! Din nya fabrik. -Jösses... 94 00:12:03,731 --> 00:12:08,440 HĂ€r...? Det Ă€r dĂ€rför jag vill bo i detta fantastiska land. 95 00:12:08,610 --> 00:12:15,444 PĂ„ bara en dag kan man ta sig frĂ„n ett gathörn till en skyskrapa! 96 00:12:15,617 --> 00:12:19,864 Vad snackar du om? Inte banken - hĂ€r Ă€r det. 97 00:12:22,041 --> 00:12:28,079 Perfekt lĂ€ge i innerstan. Den byggdes 1902. Vacker, va? 98 00:12:28,255 --> 00:12:31,873 Det Ă€r en historisk byggnad. Kom nu. 99 00:12:35,971 --> 00:12:42,971 Fantastiskt, va? Den ska rivas snart, sĂ„ jag fick ett korttidskontrakt. 100 00:12:43,145 --> 00:12:47,356 Det blir vĂ€l bra? HĂ€r finns allt vi behöver. 101 00:12:47,524 --> 00:12:51,736 VĂ€ggar... fönster... och telefon. 102 00:12:51,904 --> 00:12:54,573 Det finns gott om plats. 103 00:12:54,740 --> 00:12:57,195 Benny, det hĂ€r Ă€r arbetsstyrkan. 104 00:12:57,367 --> 00:13:01,532 De lĂ€r sig snabbt, arbetar hĂ„rt och nöjer sig med minimilön. 105 00:13:01,705 --> 00:13:06,865 HĂ€r Ă€r pengar till verktyg och delar. Jag har utlovat en tjusig middag. 106 00:13:07,044 --> 00:13:12,466 -Jag har bokat bord pĂ„ McDonalds. -UrsĂ€kta mig... 107 00:13:12,633 --> 00:13:17,426 -Hur fick du tag i pengarna? -Jag fick fixa och trixa lite. 108 00:13:17,596 --> 00:13:22,176 -Har alla fĂ„tt en klocka? -Visst. 109 00:13:22,351 --> 00:13:27,144 -Gillar du McNuggets? -Vem Ă€r han? 110 00:13:37,491 --> 00:13:39,864 Det Ă€r inte sant! 111 00:13:40,077 --> 00:13:41,572 EnastĂ„ende... 112 00:13:43,247 --> 00:13:46,865 Vilka Ă€r de? StĂ€llet skulle ju vara tomt! 113 00:13:47,042 --> 00:13:49,332 Jag visste att det var ett misstag! 114 00:13:49,503 --> 00:13:54,545 Stick, dĂ„! FortsĂ€tt med dina ynkliga databedrĂ€gerier. 115 00:13:54,716 --> 00:13:58,881 -Hur lĂ„ng tid behöver vi? -Skojar du? 116 00:13:59,054 --> 00:14:04,891 Vi har inte kommit nĂ„nstans. Det Ă€r lerigare Ă€n jag trodde... 117 00:14:05,060 --> 00:14:11,265 -Vi kommer aldrig Ă„t stenarna... -Hur lĂ„ng tid? 118 00:14:25,831 --> 00:14:29,579 Om vi mĂ„ste sluta grĂ€va i mer Ă€n fem dagar, hinner vi inte. 119 00:14:29,751 --> 00:14:34,497 Vi mĂ„ste bil av med dem annars kan vi glömma diamanterna. 120 00:14:34,673 --> 00:14:40,095 -Hur kom du pĂ„ det hĂ€r, Benny? -Nej, ta den delade ledaren. 121 00:14:40,262 --> 00:14:44,047 Innan jag kom hit arbetade jag för Nova Robotics. 122 00:14:44,224 --> 00:14:48,638 Jag och Newton konstruerade den riktiga nummer 5. 123 00:14:48,812 --> 00:14:54,056 TyvĂ€rr sĂ„ ville militĂ€ren anvĂ€nda honom som ett förstörelsevapen. 124 00:14:54,234 --> 00:14:59,739 Tillverkade du riktiga robotar innan du började bygga leksaker? 125 00:14:59,907 --> 00:15:06,491 Den riktiga nummer 5 klickade... Vi blev befriade frĂ„n vĂ„ra jobb. 126 00:15:06,663 --> 00:15:11,207 NĂ€r den hĂ€r Ă€r klar har vi 25 robotar. 127 00:15:11,376 --> 00:15:13,832 Nummer 25! 128 00:15:16,381 --> 00:15:18,541 24... 129 00:15:20,802 --> 00:15:26,177 UrsĂ€kta, allmĂ€nheten Ă€ger inte tilltrĂ€de. Kan jag... 130 00:15:27,017 --> 00:15:33,139 Nu Ă€r ni ute och snurrar, grabbar. Arnold har gett mig 29 dagar till. 131 00:15:33,315 --> 00:15:35,806 Akta skjortan! 132 00:15:39,613 --> 00:15:42,104 SnĂ€lla ni, gör inte sĂ„! 133 00:15:45,702 --> 00:15:47,659 GĂ„ inte! 134 00:15:47,829 --> 00:15:52,207 Glöm inte krets...testaren. 135 00:15:52,376 --> 00:15:57,584 Nej, inte kretstestaren! - Gör nĂ„t, Fred! 136 00:16:07,474 --> 00:16:12,599 -Du borde lĂ€ra dig sjĂ€lvförsvar. -Vilka i hela fridens namn var de? 137 00:16:12,771 --> 00:16:16,520 -Jag trodde de var nĂ„gra andra. -VĂ€nta! 138 00:16:16,692 --> 00:16:23,276 -Nu har vi inga anstĂ€llda kvar! -Vi har fortfarande alla delar. 139 00:16:23,448 --> 00:16:26,486 Vi har vare sig pengar eller utrustning. 140 00:16:26,660 --> 00:16:33,991 Att tillverka dem för hand tar lĂ€ngre Ă€n att odla... sockerröv i januari! 141 00:16:34,167 --> 00:16:38,794 Benny, jag sitter i skiten! Det mĂ„ste finnas nĂ„t vi kan göra. 142 00:16:38,964 --> 00:16:44,172 Allt som talar för oss Ă€r alla motgĂ„ngar. 143 00:16:44,344 --> 00:16:48,924 Vi gĂ„r till tjejen pĂ„ Simpsons och tigger om ett förskott. 144 00:16:49,099 --> 00:16:52,765 Vi bönar och ber och ser riktigt ynkliga ut. 145 00:16:52,936 --> 00:16:57,646 Mountain Lion Air Freight - vi har en leverans till er. 146 00:16:57,816 --> 00:17:02,396 JasĂ„? Vi har fĂ„tt leveranser sĂ„ att det rĂ€cker och blir över. 147 00:17:02,571 --> 00:17:05,857 -Mr Benjamin Jarvee? -Jahrvi. 148 00:17:06,033 --> 00:17:10,694 -Ska vi stĂ€lla den utanför? -Ja, gör det. 149 00:17:24,051 --> 00:17:30,468 -Det stĂ€mmer. Vem vet att du Ă€r hĂ€r? -Bara mina vĂ€nner i Montana. 150 00:17:34,353 --> 00:17:39,775 -Den var ny... -Vad Ă€r det för skrĂ€p?! 151 00:17:39,941 --> 00:17:43,608 Vem bryr sig? SkrĂ€pet rör pĂ„ sig! 152 00:17:58,168 --> 00:18:03,246 Hejsan, era pajasar! Benjamin! Ge mig en kram. 153 00:18:03,423 --> 00:18:06,591 -Vad roligt att se dig! -Nummer 5! 154 00:18:06,760 --> 00:18:11,470 En present frĂ„n Stephanie. MĂŒslikakor utan konserveringsĂ€mnen. 155 00:18:11,640 --> 00:18:15,555 -Det Ă€r den riktiga nummer 2! -Nummer 5. 156 00:18:15,727 --> 00:18:19,939 -Kalla mig Johnny 5. -Har du tagit ett namn? 157 00:18:20,107 --> 00:18:24,318 Ja, men jag ville inte resa i en lĂ„da. 158 00:18:24,486 --> 00:18:30,026 Jag ville resa i turistklass, men de sa att jag var last! 159 00:18:30,200 --> 00:18:35,325 -Vad gör du hĂ€r? Jag förstĂ„r inte. -HĂ€r ska du fĂ„ höra... 160 00:18:35,497 --> 00:18:41,619 KĂ€re Ben, vi skickade nummer 5 för att hjĂ€lpa dig med robotarna. 161 00:18:41,795 --> 00:18:46,789 Han Ă€r förtjust i ny input, sĂ„ hĂ„ll ett öga pĂ„ honom. 162 00:18:46,967 --> 00:18:50,882 Är det hĂ€r ditt hem, Benjamin? Din boning? Ditt ungkarlshotell? 163 00:18:51,054 --> 00:18:55,135 -Fred, fru fortuna stĂ„r oss bi! -JasĂ„, du? 164 00:18:55,308 --> 00:18:58,677 -Du sa ju att den klickade. -Inte riktigt. 165 00:18:58,854 --> 00:19:02,353 Han blev trĂ€ffad av blixten- 166 00:19:02,524 --> 00:19:07,234 -vilket gjorde att han fick en egen vilja. 167 00:19:07,404 --> 00:19:14,783 Myndigheterna försökte döda honom sĂ„ han rymde till mina vĂ€nner. 168 00:19:14,953 --> 00:19:18,073 Input! "Baskervilles hund"! 169 00:19:24,212 --> 00:19:27,748 Jag tror att det var kusken. 170 00:19:29,885 --> 00:19:31,380 Det var det. 171 00:19:31,553 --> 00:19:36,713 Vi bör inte berĂ€tta att han Ă€r i en storstad. 172 00:19:36,892 --> 00:19:41,352 FĂ„r han reda pĂ„ att det finns input överallt, blir han galen. 173 00:19:41,521 --> 00:19:46,397 -Funkar den hĂ€r saken av sig sjĂ€lv? -Saken? Ett livlöst föremĂ„l? 174 00:19:46,568 --> 00:19:50,151 Fel! Johnny 5 Ă€r inte en sak. 175 00:19:50,322 --> 00:19:55,115 -Är den fjĂ€rrstyrd? -Tja... 176 00:19:55,285 --> 00:19:59,200 Du skulle inte tro mig. - Nummer 5. 177 00:19:59,372 --> 00:20:04,996 Johnny 5. Johnny Ă€r ett fint namn. 178 00:20:05,170 --> 00:20:09,085 -Det hĂ€r Ă€r Fred. -Hej, Fred. 179 00:20:09,257 --> 00:20:16,340 Du kanske kan demonstrera för Fred hur du kan hjĂ€lpa oss ur knipan. 180 00:20:16,515 --> 00:20:18,057 Montera. 181 00:20:30,737 --> 00:20:33,774 Inte glömma de hĂ€r! 182 00:20:45,293 --> 00:20:47,583 Det Ă€r jag - hĂ€rligt, va? 183 00:20:47,754 --> 00:20:53,675 Saken Ă€r biff! Den kan vĂ€l bygga allihop? 184 00:21:00,475 --> 00:21:04,224 DĂ„ tar vi nĂ€sta uppsĂ€ttning... 185 00:21:13,196 --> 00:21:17,111 Nummer 74 Ă€r fĂ€rdig, Benjamin. Benjamin? 186 00:21:17,284 --> 00:21:21,945 Regeringen Ă€r indelad i tre trĂ€d... 187 00:21:22,122 --> 00:21:24,162 ...grenar. 188 00:21:24,332 --> 00:21:27,500 "Tarzan" fortsĂ€tter strax. 189 00:21:27,669 --> 00:21:31,287 Kom ner till Radio Shack Stereo! 190 00:21:31,464 --> 00:21:34,584 Ta en titt pĂ„ de hĂ€r priserna! 191 00:21:34,759 --> 00:21:42,055 Jag borde gĂ„ i terapi, men tills dess kan ni tjĂ€na storkovan! 192 00:21:42,225 --> 00:21:44,716 Jag mĂ„ste bara sĂ€lja! 193 00:21:44,894 --> 00:21:50,897 Se bara pĂ„ mig! Jag Ă€r panisk jag Ă€r... manisk! 194 00:21:51,067 --> 00:21:54,187 Intressant mĂ€nniska... 195 00:21:58,575 --> 00:22:04,198 Helt otroligt! De har en robot som arbetar för dem. 196 00:22:04,372 --> 00:22:08,999 Det Ă€r ett helt sjĂ€lvstĂ€ndigt robotsystem... 197 00:22:09,169 --> 00:22:12,621 Flyttar de ut eller inte? 198 00:22:12,797 --> 00:22:16,878 Prylarna vi pajade kostar inget jĂ€mfört med den dĂ€r. 199 00:22:17,052 --> 00:22:20,837 De har antagligen köpt hela huset. 200 00:22:21,014 --> 00:22:25,060 DĂ„ fĂ„r vi göra oss av med roboten. 201 00:22:27,979 --> 00:22:32,808 Benjamin? Bwana Benjamin? Det Ă€r dags att vakna. 202 00:22:38,573 --> 00:22:42,239 Upp och hoppa! Det Ă€r dags att ladda batterierna. 203 00:22:42,410 --> 00:22:45,032 Har du en ny strömkĂ€lla? 204 00:22:45,205 --> 00:22:50,080 Litiumargon-batterier. De hĂ„ller i 500 timmar. 205 00:22:50,251 --> 00:22:53,455 Har du plockat bort ditt laservapen? 206 00:22:53,630 --> 00:22:56,916 Vapen dödar - det Ă€r oacceptabelt. 207 00:22:57,092 --> 00:23:02,845 Du har förĂ€ndrats mycket. Inte illa för en militĂ€r prototyp. 208 00:23:03,014 --> 00:23:09,350 Johnny 5 Ă€r tillbaka i ny skepnad! Utökat minne - hela 500 megabyte! 209 00:23:09,521 --> 00:23:14,563 Jag har utrustning! Greenpeace- klistermĂ€rken och Nike-logga! 210 00:23:14,734 --> 00:23:20,156 Om du slĂ„r till nu, fĂ„r du fjĂ€rrkontrollen pĂ„ köpet! 211 00:23:26,871 --> 00:23:30,656 Du Ă€r alldeles tokig, du! 212 00:23:30,834 --> 00:23:32,874 Jag försöker faktiskt sova! 213 00:23:33,044 --> 00:23:38,418 Se bara pĂ„ mig! Jag Ă€r panisk, jag Ă€r... manisk! 214 00:23:38,591 --> 00:23:42,969 Det Ă€r dags att vakna, Fred. Morgonstund har guld i mund. 215 00:23:43,138 --> 00:23:46,008 -Vad Ă€r klockan? -08.37. 216 00:23:46,182 --> 00:23:50,892 Jag mĂ„ste till Simpsons och skriva pĂ„ kontrakten. 217 00:23:51,062 --> 00:23:53,815 Jag följer med. Jag Ă€lskar input. 218 00:23:53,982 --> 00:23:58,193 Nej, Johnny 5. Du fĂ„r vĂ€nta hĂ€r. 219 00:23:58,361 --> 00:24:02,573 Det finns inget roligt dĂ€r ute. Du har allt du behöver hĂ€r. 220 00:24:02,741 --> 00:24:08,696 Jag kommer snart tillbaka. Det Ă€r jĂ€ttetrĂ„kigt dĂ€r ute. 221 00:24:08,872 --> 00:24:11,790 Det tvivlar jag pĂ„. 222 00:24:12,709 --> 00:24:19,044 -Mr Jahrvi, inte sant? -Ni kan kalla mig Ben. 223 00:24:19,215 --> 00:24:22,086 -Hur gĂ„r det? -Toppen. 224 00:24:22,260 --> 00:24:25,048 Till er. 225 00:24:25,221 --> 00:24:27,712 Den ser fantastisk ut. 226 00:24:27,891 --> 00:24:33,763 Kan ni hĂ„lla samma höga kvalitet och Ă€ndĂ„ leverera i tid? 227 00:24:33,938 --> 00:24:38,897 -Varför inte skriva pĂ„ kontrakten? -Inte vet jag. 228 00:24:39,068 --> 00:24:42,735 Ni borde göra det, menar jag. 229 00:24:42,906 --> 00:24:47,070 Lycka till med de andra. Vi hörs. 230 00:24:57,170 --> 00:25:04,466 Jag tĂ€nkte att ni kanske ville trĂ€ffa Hisher. 231 00:25:04,636 --> 00:25:08,847 Hisher Ă€r en buktalardocka. Han lever inte. 232 00:25:09,015 --> 00:25:12,384 Precis som ni Ă€r jag en mĂ€nniska. 233 00:25:12,560 --> 00:25:15,929 Hisher Ă€r tillverkad av papier-machĂ© och trĂ€. 234 00:25:16,105 --> 00:25:20,851 Han har inga riktiga kĂ€nslor. Det Ă€r bara pĂ„ lĂ„tsas. 235 00:25:21,027 --> 00:25:26,531 Jag har kĂ€nslor. Jag har skinn och ben... 236 00:25:26,699 --> 00:25:32,738 Akta skjortan! Det Ă€r en Bisana. Den kostar 190 dollar. 237 00:25:32,914 --> 00:25:36,995 Jag fick den för 45,50. 238 00:25:37,168 --> 00:25:40,704 -RĂ€ck mig ölen. -Visst... 239 00:25:40,880 --> 00:25:45,709 Du ska ju inte överanstrĂ€nga dig... SĂ€ger du nĂ„nsin tack? 240 00:25:45,885 --> 00:25:50,714 HĂ€mta lite mer cashewnötter. 241 00:25:50,890 --> 00:25:54,508 Jag fĂ„r tvĂ€tta och stryka... 242 00:25:54,686 --> 00:26:00,558 Folk i den hĂ€r stan Ă€r som djur. Rena rama vildarna. 243 00:26:00,733 --> 00:26:03,818 "Stan"? Är jag i en stad? 244 00:26:03,987 --> 00:26:08,282 Det sa jag inte. Det Ă€r inte nĂ„t speciellt stĂ€lle. 245 00:26:09,951 --> 00:26:13,320 Det finns inget att se dĂ€r ute. 246 00:26:13,496 --> 00:26:16,865 Som du ser Ă€r det ganska trist. 247 00:26:19,961 --> 00:26:22,915 HĂ€r finns inget att se. 248 00:26:23,089 --> 00:26:27,217 -En riktig storstad! -Vi har leksaker att bygga. 249 00:26:27,385 --> 00:26:32,261 -Ingen sa att jag var i en stad! -ÅtergĂ„ till arbetet! 250 00:26:32,432 --> 00:26:35,302 Jag Ă€r ingen slav. Jag Ă€r levande. 251 00:26:35,476 --> 00:26:41,598 -Och min faster Ă€r en brödrost! -Jag ska ut pĂ„ sightseeing. 252 00:26:41,774 --> 00:26:45,108 Vad ska det vara bra för? 253 00:26:55,997 --> 00:26:59,496 Input! Flera megabyte av input! 254 00:27:01,294 --> 00:27:05,755 Akta tĂ„rna. - Vilket stĂ€lle! Det Ă€r helt otroligt! 255 00:27:07,467 --> 00:27:11,595 Precis som Montana... fast pĂ„ höjden. 256 00:27:11,763 --> 00:27:15,891 Byggnader, skyskrapor - stadsmiljöer! 257 00:27:16,059 --> 00:27:18,384 Imponerande! 258 00:27:22,231 --> 00:27:25,980 En mobil mĂ€nniska... 259 00:27:26,152 --> 00:27:28,561 En kvinna med ett dött djur! 260 00:27:30,156 --> 00:27:32,280 SanitĂ€ra anlĂ€ggningar! 261 00:27:37,163 --> 00:27:40,580 Det mĂ„ste vara "Dolda kameran". 262 00:27:40,750 --> 00:27:45,745 Varmkorv! Gristrynen, nitrit och rött fĂ€rgĂ€mne nummer 5! 263 00:27:47,006 --> 00:27:52,630 Hejsan, alla fotgĂ€ngare, stadsbor och yrkesarbetande. Trevligt stĂ€lle! 264 00:27:55,223 --> 00:27:58,841 MĂ€nskliga piggsvin! 265 00:27:59,018 --> 00:28:01,889 Le! 266 00:28:02,063 --> 00:28:05,895 Vad hĂ€nder hĂ€r, dĂ„? 267 00:28:08,987 --> 00:28:12,024 Rött till svart, rött till svart! 268 00:28:12,198 --> 00:28:17,241 Alla kan spela! Folk vinner hela tiden. Var Ă€r det röda? 269 00:28:17,412 --> 00:28:21,659 -VĂ€lj ett kort. -Det kortet! Jag vann! 270 00:28:21,833 --> 00:28:26,377 -Vad fan ska det dĂ€r förestĂ€lla? -Det Ă€r en robot! 271 00:28:26,546 --> 00:28:29,167 Dunsta, din tönt! 272 00:28:29,340 --> 00:28:33,920 Vem styr den?! FĂ„ bort den fula jĂ€veln hĂ€rifrĂ„n! 273 00:28:34,095 --> 00:28:37,631 UrsĂ€kta mig för att jag finns till... 274 00:28:37,807 --> 00:28:42,137 Los Locos spöar dig! Los Locos slĂ„r dig pĂ„ kĂ€ften! 275 00:28:42,311 --> 00:28:46,891 Los Locos sparkar dig pĂ„ tasken! 276 00:28:47,066 --> 00:28:52,737 Det kommer inte att funka. Tryck mot rutan! Tryck, dĂ„! 277 00:28:52,905 --> 00:28:55,740 Jag kan lĂ„sa upp den. 278 00:28:55,908 --> 00:28:58,578 -En robot! -Snut? 279 00:28:58,745 --> 00:29:03,454 -Jag har sett sĂ„na förut! -Jag med! Det Ă€r en... 280 00:29:03,624 --> 00:29:07,752 -Det Ă€r en Mitsubishi! -Jag Ă€r Johnny 5. 281 00:29:07,920 --> 00:29:13,259 -Den snackar... -De gör det. 282 00:29:13,426 --> 00:29:18,504 -Vad gör du hĂ€r? -Ser mig omkring, men alla Ă€r arga. 283 00:29:18,681 --> 00:29:22,762 -Är det din bil? Vaktar du den? -Nej. 284 00:29:22,935 --> 00:29:27,515 -Är du ocksĂ„ arg? -Nej, jag vill bli din vĂ€n. 285 00:29:27,690 --> 00:29:33,611 Kan du öppna alla bilar? Har du lust att hjĂ€lpa oss? 286 00:29:33,780 --> 00:29:38,110 Vi arbetar med att leta upp gamla bilstereor- 287 00:29:38,284 --> 00:29:42,579 -som behöver rengöras, lagas och sĂ„nt. 288 00:29:42,747 --> 00:29:46,199 Sen lĂ€mnar vi tillbaka dem. 289 00:29:46,375 --> 00:29:51,370 Vi arbetar för... myndigheten som reparerar bilstereor. 290 00:29:51,547 --> 00:29:55,712 Vi har en enorm arbetsbörda. 291 00:29:55,885 --> 00:29:59,966 Ser du alla de bilarna? Vi mĂ„ste ta hand om dem. 292 00:30:00,139 --> 00:30:05,846 Vi hinner knappt trĂ€ffa vĂ„ra familjer och smĂ„barn. 293 00:30:08,981 --> 00:30:13,976 -Gör den det? -Jag tror att den drog. 294 00:30:16,989 --> 00:30:22,363 Jag har radios, stereor och cd-spelare! 295 00:30:22,537 --> 00:30:29,750 Se bara pĂ„ mig! Jag Ă„r panisk, jag Ă„r helt...manisk! 296 00:30:50,064 --> 00:30:54,940 Hola, dude. Spana in mig! LĂ€ckert, va? 297 00:30:55,111 --> 00:31:00,983 Jag söker Benjamin och Frederick pĂ„ 135 West Lafayette Blvd. 298 00:31:01,159 --> 00:31:05,987 -Ja...det ligger tvĂ€rs över gatan. -Muchas gracias. 299 00:31:06,164 --> 00:31:11,835 -Är det hĂ€r nĂ„t slags skĂ€mt? -Nej, inte alls. 300 00:31:12,003 --> 00:31:17,163 -Jag samlar pĂ„ stadsinput. -Akta dig! 301 00:31:17,341 --> 00:31:20,094 GĂ„ över pĂ„ övergĂ„ngsstĂ€llet. 302 00:31:20,261 --> 00:31:25,884 Tappade du bort Johnny 5?! Slingra dig inte, din opĂ„litliga typ! 303 00:31:26,058 --> 00:31:31,646 -Han stack bara sin vĂ„g! -Jag har svikit mina vĂ€nner. 304 00:31:31,814 --> 00:31:37,900 Dina vĂ€nner...? Hur ska det gĂ„ för mig och vĂ„rt företag dĂ„?! 305 00:31:38,070 --> 00:31:43,528 Jag stötte pĂ„ den hĂ€r roboten tvĂ€rs över gatan. 306 00:31:43,701 --> 00:31:50,535 -Jag sa till dig att inte gĂ„ ut! -Du sa inte att vi Ă€r i en stad. 307 00:31:50,708 --> 00:31:56,497 -Du har blivit vandaliserad. -Nej, det Ă€r utsmyckning. 308 00:31:56,672 --> 00:32:00,089 Los Locos spöar dig! Los Locos slĂ„r dig pĂ„ kĂ€ften! 309 00:32:00,259 --> 00:32:05,088 Los Locos sparkar dig pĂ„ tasken! 310 00:32:05,264 --> 00:32:10,342 Jag ska rengöra dig! Om du haft en mun skulle jag tvĂ€ttat den med tvĂ„l! 311 00:32:10,519 --> 00:32:12,893 Ni rĂ€ddade oss. Tack. 312 00:32:13,064 --> 00:32:18,770 -Vilken enastĂ„ende maskin! -Det finns bara ett exemplar. 313 00:32:18,945 --> 00:32:24,568 -Den bygger leksaker Ă„t oss. -Inte illa! 314 00:32:24,742 --> 00:32:28,574 Oscar Baldwin, jag arbetar pĂ„ banken mittemot. 315 00:32:28,746 --> 00:32:34,915 Jag trodde lokalen var tom. Ska ni inte gĂ„ med i köpmannaföreningen? 316 00:32:35,086 --> 00:32:39,712 -Jag rĂ„kar vara styrelseordförande. Vi stannar bara i en mĂ„nad. 317 00:32:39,882 --> 00:32:45,636 Har du plockat ut 57 bilstereor? FrĂ„n bilar? 318 00:32:45,805 --> 00:32:48,972 -Har du snott prylar? -Nej. 319 00:32:49,141 --> 00:32:55,310 Jag hjĂ€lpte mina vĂ€nner pĂ„ reparationsmyndigheten. 320 00:32:55,481 --> 00:32:58,352 Det Ă€r stöld! Har du fingeravtryck? 321 00:32:58,526 --> 00:33:02,654 Stöld? "Att olagligen tillgripa annan individs egendom". 322 00:33:02,822 --> 00:33:08,065 -De sa att det var deras jobb. -De blĂ„ste dig! 323 00:33:08,244 --> 00:33:11,827 Han Ă€r ju dum som ett spĂ„n. 324 00:33:11,998 --> 00:33:16,162 Blev jag lurad? Förd bakom ljuset? Duperad? 325 00:33:16,335 --> 00:33:20,251 Du Ă€r inte pĂ„ landet nu, du Ă€r i stan. 326 00:33:20,423 --> 00:33:23,590 MĂ€nniskor Ă€r komplicerade varelser. 327 00:33:23,759 --> 00:33:28,220 Inte ens jag förstĂ„r mig alltid pĂ„ dem. 328 00:33:28,389 --> 00:33:33,348 -Kan du inte stanna inomhus? -Okej. 329 00:33:40,609 --> 00:33:45,355 -Kom igen, Saunders. -Jag Ă€r allergisk mot sĂ„nt hĂ€r. 330 00:33:45,531 --> 00:33:51,035 -Nycklarna sitter i tĂ€ndningen. -Jag fixar det! 331 00:33:51,203 --> 00:33:57,705 Stephanie, leksakerna Ă€r snart klara. Folk i stan Ă€r lĂ€ttretliga. 332 00:33:57,877 --> 00:34:03,714 De kanske Ă€ter för lite fibrer. Eller sĂ„ beror det pĂ„ mig. 333 00:34:03,883 --> 00:34:07,300 Jag bifogar en sĂ„ kallad chillkorv. 334 00:34:10,765 --> 00:34:16,304 Masker? FörklĂ€dnader? Vi stĂ€nger klockan 18.00. 335 00:34:16,479 --> 00:34:19,812 Nu nitar vi den sopan! 336 00:34:22,485 --> 00:34:24,726 SlĂ„ er ner, mina herrar. 337 00:34:24,904 --> 00:34:29,697 Varför Ă€r ni sĂ„ arga? Varför vill ni förstöra Johnny 5? 338 00:34:29,867 --> 00:34:32,192 Stygga mĂ€nniskor! 339 00:34:34,538 --> 00:34:39,367 TillĂ„t mig att demonstrera hur centrifugalkraften fungerar. 340 00:34:39,543 --> 00:34:45,499 FĂ€ll upp era stolar och brickor och förbered er pĂ„ landning. 341 00:34:45,674 --> 00:34:49,423 Robot kastar ut tjuvar klockan 23.00. 342 00:34:57,686 --> 00:35:00,938 "Mot mĂ„nen, Alice!" 343 00:35:01,107 --> 00:35:06,185 -Vilka Ă€r de och vad Ă€r de ute efter? -Blir alla behandlade sĂ„ illa? 344 00:35:06,362 --> 00:35:10,941 -Vi behöver förbĂ€ttra sĂ€kerheten. -Inga problem. 345 00:35:12,576 --> 00:35:16,741 R-E-S-P-E-K-T Det Ă€r vad jag vill se 346 00:35:16,914 --> 00:35:21,375 DĂ€mpa dig! Jag lĂ€r mig inte ett dyft om du ska lĂ„ta sĂ„ dĂ€r! 347 00:35:21,544 --> 00:35:28,674 Jag minns knappt namnet Warren G. Harding. Hette han sĂ„? 348 00:35:28,843 --> 00:35:32,758 -Johnny. -Hej, Oscar! 349 00:35:32,930 --> 00:35:37,225 -Den hĂ€r kanske kan intressera dig. -En stadsguide! 350 00:35:37,393 --> 00:35:39,385 Tack, Oscar. 351 00:35:41,730 --> 00:35:44,352 Jag ska lĂ€sa om den. 352 00:35:44,525 --> 00:35:46,898 Jag hittade en. 353 00:35:47,069 --> 00:35:50,984 -Har du den? -Japp. 354 00:35:51,157 --> 00:35:57,159 Hejsan! Jag tĂ€nkte bara lĂ€mna ansökningsblanketterna. 355 00:35:57,329 --> 00:36:01,245 -Vad hĂ„ller han pĂ„ med? -BĂ€ttrar pĂ„ sĂ€kerheten. 356 00:36:01,417 --> 00:36:06,707 -Hur fungerar den? FjĂ€rrstyrning? -Nej, man talar bara med den. 357 00:36:06,881 --> 00:36:13,880 Otroligt! Jag vet en del om datorer. Han mĂ„ste vara vĂ€rd en halvmiljon. 358 00:36:14,054 --> 00:36:20,176 Johnny 5 Ă€r vĂ€rd 11 002 076 dollar och 17 cent. 359 00:36:20,352 --> 00:36:24,350 Elva miljoner dollar! Och det Ă€r han vĂ€rd. 360 00:36:24,523 --> 00:36:32,068 Han klarar vad som helst och har en hĂ€rlig personlighet! 361 00:36:32,239 --> 00:36:39,535 Jag gillar Oscar. Han Ă€r vĂ€nlig och behandlar mig med r-e-s-p-e-k-t. 362 00:36:39,705 --> 00:36:43,537 -"RĂ€tten till att vĂ€pna bĂ€raren"... -Fram med det! 363 00:36:43,709 --> 00:36:48,917 Jag snackar om en robot som Ă€r vĂ€rd elva miljoner pistoler! 364 00:36:49,089 --> 00:36:53,586 Varför göra leksaker nĂ€r vi kan sĂ€lja den stora? 365 00:36:53,761 --> 00:36:58,305 Det Ă€r omöjligt av personliga skĂ€l. 366 00:36:58,474 --> 00:37:03,764 Vi kan absolut inte sĂ€lja Johnny 5. Är det helt genomskinligt? 367 00:37:03,938 --> 00:37:10,190 Visst, genomskinligt som bara den... Du vill uppenbarligen inte bil rikt! 368 00:37:13,239 --> 00:37:18,696 Om alla var rika, skulle alla ha Bisanaskjortor. 369 00:37:18,869 --> 00:37:21,111 Jag bjuder pĂ„ lunch. 370 00:37:21,288 --> 00:37:23,958 Jag har tĂ€nkt pĂ„ Sandy. 371 00:37:24,124 --> 00:37:27,411 Du Ă€r visst lite tĂ€nd pĂ„ henne. 372 00:37:27,586 --> 00:37:32,629 SĂ„na tjejer fastnar lustigt nog aldrig för killar som jag. 373 00:37:32,800 --> 00:37:38,589 -De fastnar alltid för killar som du. -Hon kĂ€nner inte ens igen mig. 374 00:37:38,764 --> 00:37:44,222 Vet du vad du ska göra? Bryt isen med lite kallprat. 375 00:37:44,395 --> 00:37:50,516 Börja med att tala om vĂ€dret, beröm hennes skor eller örhĂ€ngen. 376 00:37:50,693 --> 00:37:57,064 Sen sĂ€ger du nĂ„t personligt om hennes förtrollande blĂ„ ögon. 377 00:37:57,241 --> 00:38:03,363 Bill betalar för mig i dag. - Bra match sist, Bill 378 00:38:03,539 --> 00:38:06,908 -En duktig idrottsman. -Jag Ă€r med honom. 379 00:38:07,084 --> 00:38:12,458 -Förtrollande blĂ„ ögon... -Det Ă€r rĂ€tta takterna. 380 00:38:12,631 --> 00:38:17,875 Om jag var som du, skulle jag besöka Sandy efter lunchen. 381 00:38:18,053 --> 00:38:24,424 Jag Ă€r inte sĂ„ hungrig. Jag tar hand om ruljangsen sĂ„ lĂ€nge. Kör hĂ„rt. 382 00:38:24,602 --> 00:38:28,137 -SĂ€kert? -Visst. 383 00:38:28,314 --> 00:38:29,856 Sandy Banatoni... 384 00:38:30,024 --> 00:38:33,191 Det Ă€r nĂ„gra som vill trĂ€ffa dig. 385 00:38:33,360 --> 00:38:37,774 Varför gillar mĂ€nniskor inte mig? De kallar mig för sopa. 386 00:38:37,948 --> 00:38:42,076 De gillar dig! Det Ă€r en komplimang. 387 00:38:42,244 --> 00:38:46,871 Kolla in det dĂ€r! Massor av input! 388 00:38:47,041 --> 00:38:52,878 Jag Ă€r snart tillbaka. Input, input, input! 389 00:38:59,803 --> 00:39:03,505 "Skattkammarön"! "Arternas uppkomst"! 390 00:39:03,682 --> 00:39:06,517 "Allt du vill veta om sex". 391 00:39:13,859 --> 00:39:16,350 Mer! 392 00:39:20,240 --> 00:39:23,989 Den var bra. Den med. Den gillade jag ocksĂ„. 393 00:39:24,161 --> 00:39:27,329 Trist! Filmen var bĂ€ttre. 394 00:39:27,498 --> 00:39:30,617 De hĂ€r tvĂ„ Ă€r underbara! 395 00:39:30,793 --> 00:39:39,134 -Vi kommer att Ă„ka fast! -Dessa mĂ„ste jag lĂ€sa mycket noga. 396 00:39:40,094 --> 00:39:45,136 Vilka fantastiska böcker. Jag vill ha de hĂ€r, din sopa. 397 00:39:45,307 --> 00:39:52,603 Vi mĂ„ste gĂ„ nu. Ser du dem? De tĂ€nker ta dina böcker. 398 00:39:55,192 --> 00:39:58,194 Har du lĂ€st nĂ„t bra pĂ„ sistone? 399 00:39:58,362 --> 00:40:02,906 Jag har lĂ€st om filosofi, konst, religion och aerobics! 400 00:40:03,075 --> 00:40:06,741 Jag kan lĂ€sa allt i affĂ€ren pĂ„ 35 minuter. 401 00:40:06,912 --> 00:40:12,072 SkĂ€rp dig! Jag fixade input till dig. Nu fĂ„r du hjĂ€lpa mig. 402 00:40:12,251 --> 00:40:15,869 -Och akta skjortan. -Siden? 403 00:40:16,046 --> 00:40:22,215 -FrĂ„n Bombyx mori - silkesmasken. -Jag bryr mig inte! Skynda pĂ„ nu. 404 00:40:31,186 --> 00:40:36,477 -Det hĂ€r Ă€r för riskabelt. -Det Ă€r vĂ„r enda chans. 405 00:40:36,650 --> 00:40:40,482 Vi Ă€r hĂ€rifrĂ„n om tvĂ„ minuter. 406 00:40:45,159 --> 00:40:49,738 Jag har försörjt mig pĂ„ sĂ„nt hĂ„r. Det blir en begrĂ€nsad brand. 407 00:41:02,134 --> 00:41:06,298 Mitt herrskap, rikta blickarna mot personerna- 408 00:41:06,472 --> 00:41:10,339 -som försöker bryta sig in i byggnaden pĂ„ 135 Lafayette. 409 00:41:10,517 --> 00:41:13,555 De Ă€r riktiga skurkar- 410 00:41:13,729 --> 00:41:19,186 -sĂ„ kalla pĂ„ polis, Dirty Harry eller de gröna baskrarna! 411 00:41:21,653 --> 00:41:26,233 Nova-projektet lades ner och robotarna förstördes. 412 00:41:26,408 --> 00:41:29,528 Det Ă€r en Nova-robot. 413 00:41:29,703 --> 00:41:34,496 Hitta det röda kortet! Alla kan vinna. 414 00:41:34,666 --> 00:41:38,794 Hitta det röda kortet, inte det svarta. 415 00:41:38,962 --> 00:41:44,040 -Min kollega, Ben Jahvri... -Ben Jahvri...? 416 00:41:44,218 --> 00:41:49,177 -Ben Jahvri? PĂ„ Nova Robotics? -Han arbetade med Newton Crosby. 417 00:41:49,348 --> 00:41:53,927 Vart tog de vĂ€gen? De var riktiga toppingenjörer. 418 00:41:54,102 --> 00:41:59,097 Otroligt! Det Ă€r ett genombrott inom artificiell intelligens. 419 00:41:59,274 --> 00:42:04,020 -Mycket imponerande. -Fred Ritter. Trevligt att rĂ„kas. 420 00:42:04,196 --> 00:42:09,736 Hur kan den vara sĂ„ sofistikerad om den inte Ă€r fjĂ€rrstyrd? 421 00:42:09,910 --> 00:42:15,782 Det förklarar jag efter försĂ€ljningen - förutsatt att ni Ă€r intresserade. 422 00:42:15,958 --> 00:42:18,449 Det Ă€r klart vi Ă€r. 423 00:42:18,627 --> 00:42:22,245 FörsĂ€ljning: "ÖverlĂ„tande av egendom". 424 00:42:22,422 --> 00:42:26,124 -Vilken egendom Ă€r till salu? -Du, hoppas jag. 425 00:42:26,301 --> 00:42:30,548 -Vill Fred sĂ€lja mig?! -Det Ă€r bara ett talesĂ€tt. 426 00:42:30,722 --> 00:42:36,262 En person som lyder under en herre Ă€r inget annat Ă€n en slav! 427 00:42:36,436 --> 00:42:39,225 En robot med ett rĂ€ttspatos... 428 00:42:39,398 --> 00:42:45,318 -Sumpar du det hĂ€r, dödar jag dig! -De kan inte köpa mig. Jag lever! 429 00:42:45,487 --> 00:42:48,358 Jag har oavhĂ€ndliga rĂ€ttigheter... 430 00:42:55,539 --> 00:42:57,615 Jag faller 10 m/sek! 431 00:42:59,960 --> 00:43:05,667 Jag fĂ„r passa mig sĂ„ att jag inte slĂ„r ner som en bomb pĂ„ Broadway. 432 00:43:12,890 --> 00:43:15,594 Lugn och fin. 433 00:43:18,854 --> 00:43:21,345 Det Ă€r toppen hĂ€r uppe! 434 00:43:21,523 --> 00:43:25,225 Inga problem. 435 00:43:25,402 --> 00:43:27,359 Titta dĂ€r uppe! 436 00:43:27,529 --> 00:43:32,274 -Vad Ă€r det? -Det Ă€r nĂ„n sorts fĂ„gel. 437 00:43:32,451 --> 00:43:38,489 Jag önskar att jag var en fĂ„gel. En krombröstad inputslukare! 438 00:43:38,665 --> 00:43:40,575 Smal chans, Johnny... 439 00:43:40,751 --> 00:43:44,369 Landningsbana - klockan sex. 440 00:43:54,848 --> 00:43:57,885 Vad Ă€r det hĂ€r? 441 00:43:58,060 --> 00:44:01,429 Estetisk input - modern konst. 442 00:44:07,235 --> 00:44:10,937 -En tidig Brancusi? -Nej, en Hankoff. 443 00:44:11,114 --> 00:44:15,741 Den Ă€r dyster och kantig. Motbjudande, helt enkelt. 444 00:44:33,929 --> 00:44:39,173 Vad tycker ni? Vi kan kalla den för "Kusliga fingrar". 445 00:44:39,351 --> 00:44:44,690 Du har arbetat hĂ€r i tvĂ„ mĂ„nader utan att presentera nĂ„t vettigt. 446 00:44:44,856 --> 00:44:50,396 -Jag hittade ju robotarna. -Han Ă€r en lurendrejare. 447 00:44:50,570 --> 00:44:53,572 Han Ă€r faktiskt robotingenjör. 448 00:44:53,740 --> 00:44:58,783 Han har arbetat för staten. Han Ă€r mycket professionell. 449 00:45:00,414 --> 00:45:03,700 UrsĂ€kta mig. 450 00:45:03,875 --> 00:45:06,628 Bara ett bud. 451 00:45:09,089 --> 00:45:11,794 Han Ă€r min chef. 452 00:45:11,967 --> 00:45:15,633 Hur gĂ„r det med robotarna? 453 00:45:15,804 --> 00:45:21,178 -Vi arbetar som guldĂ„rar. -BlĂ„dĂ„rar, menar du. 454 00:45:21,351 --> 00:45:27,354 Jag visste att jag kunde lita pĂ„ dig. Jag kan vĂ€l lita pĂ„ dig? 455 00:45:27,524 --> 00:45:32,020 Killen med kĂ€ngurustyltan vĂ€ntar pĂ„ dig dĂ€r uppe. 456 00:45:32,195 --> 00:45:37,439 Jag mĂ„ste klia. Hör av dig nĂ€r ni Ă€r klara. 457 00:45:37,617 --> 00:45:39,693 Sandy... 458 00:45:39,870 --> 00:45:44,366 Det Ă€r en sak jag mĂ„ste fĂ„ berĂ€tta för dig. 459 00:45:44,541 --> 00:45:47,162 LĂ„t mig fĂ„ förklara. 460 00:45:47,335 --> 00:45:53,504 Herregud... Det Ă€r problem. Ni blir inte klara i tid. 461 00:45:53,675 --> 00:45:56,000 Jag visste det... 462 00:45:56,178 --> 00:46:00,342 Mr Slater sa till mig att inte ta nĂ„gra risker. 463 00:46:00,515 --> 00:46:06,352 Allt Ă€r under kontroll. Det var inte det jag ville tala om. 464 00:46:06,521 --> 00:46:09,641 Vad vill du, dĂ„? 465 00:46:11,943 --> 00:46:16,986 Jag ville bara sĂ€ga att det Ă€r mycket vĂ€der i dag. 466 00:46:19,951 --> 00:46:25,575 Du har vackra skor och örhĂ€ngen. 467 00:46:25,749 --> 00:46:30,044 Jag Ă€r tagen av dina förtrollande blĂ„ ögon. 468 00:46:30,212 --> 00:46:33,913 -Bruna...menar jag. -De Ă€r bruna, ja. 469 00:46:34,091 --> 00:46:40,711 Jag kallpratar bara lite för att utveckla vĂ„r relation. 470 00:46:40,889 --> 00:46:46,975 Du behöver bara tillverka de förbaskade smĂ„ robotarna. 471 00:46:47,145 --> 00:46:50,894 Jag mĂ„ste klia, sĂ„ Ă„tergĂ„ till arbetet. 472 00:46:51,066 --> 00:46:57,816 SĂ„ fort de förbaskade smĂ„ robotarna Ă€r klara sĂ„ hör jag av mig... 473 00:47:07,541 --> 00:47:14,540 Lite nya klĂ€der kanske gör susen. Storlek 60... 474 00:47:14,714 --> 00:47:17,834 Den sitter som gjuten! 475 00:47:19,719 --> 00:47:23,219 SmĂ€lta in bland tvĂ„fotingarna. 476 00:47:23,390 --> 00:47:28,265 Jag Ă€r precis som ni, fast jag kommer inte frĂ„n stan. 477 00:47:29,312 --> 00:47:32,848 De köper det. 478 00:47:37,279 --> 00:47:41,989 Fantastisk arkitektur! Romansk byggnadskonst. 479 00:47:44,703 --> 00:47:47,277 SÖKER DU EFTER SVAR? 480 00:48:05,223 --> 00:48:08,177 Kan nĂ„n hĂ€nvisa mig till svaren? 481 00:48:15,233 --> 00:48:18,982 Det Ă€r kanske dĂ€r svaren finns. 482 00:48:24,034 --> 00:48:30,120 -Ja, mitt barn? -Hej, jag behöver hjĂ€lp. 483 00:48:30,290 --> 00:48:36,293 -Folk kallar mig för öknamn. -Jag vet hur det kĂ€nns. 484 00:48:36,463 --> 00:48:39,880 Det gör ont. Alla vill bli omtyckta- 485 00:48:40,050 --> 00:48:43,917 -men vad folk tycker om en spelar egentligen ingen roll. 486 00:48:44,095 --> 00:48:48,473 Det Ă€r vĂ„ra gĂ€rningar som rĂ€knas och vad Herren tycker om oss. 487 00:48:48,642 --> 00:48:54,598 -Vi Ă€r alla lika inför Honom. -Är vi? Jag Ă€r annorlunda... 488 00:48:54,773 --> 00:48:59,483 Det spelar ingen roll, du Ă€r lika mycket vĂ€rd som alla andra. 489 00:48:59,653 --> 00:49:05,821 -Du har en odödlig sjĂ€l. -SjĂ€l? 490 00:49:05,992 --> 00:49:12,328 -Input frĂ„n Bibeln och Koranen! -SjĂ€lv föredrar jag nog Bibeln. 491 00:49:12,499 --> 00:49:17,743 -Har jag en odödlig sjĂ€l? -Du Ă€r vĂ€l mĂ€nniska? 492 00:49:17,921 --> 00:49:22,999 Nej, jag Ă€r en maskin. Men jag lever. 493 00:49:23,176 --> 00:49:28,634 -Man leker inte i Herrens hus! -Har frĂ„gor... behöver hjĂ€lp... 494 00:49:28,807 --> 00:49:33,766 Kom hit sjĂ€lv, dĂ„! Du kan inte bikta dig via fjĂ€rrkontroll. 495 00:49:33,937 --> 00:49:37,057 Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 496 00:49:43,989 --> 00:49:49,197 -Kolla in den dĂ€r borta. -FrĂ„n bokhandeln? 497 00:49:49,369 --> 00:49:53,415 Det kan inte finnas sĂ„ mĂ„nga andra. 498 00:49:56,293 --> 00:50:02,046 -Nu Ă€r det slut pĂ„ det roliga. -Kan ni besvara nĂ„gra frĂ„gor? 499 00:50:02,215 --> 00:50:07,375 -Okej, ni kan komma fram nu. -Jag Ă€r framme. HĂ€r Ă€r jag! 500 00:50:07,554 --> 00:50:13,094 -Den hĂ€r saken Ă€r polisanmĂ€ld. -Har jag gjort nĂ„t fel? 501 00:50:16,146 --> 00:50:21,224 Sista chansen. Om ni inte kommer fram beslagtar vi er utrustning... 502 00:50:21,401 --> 00:50:26,858 Jag Ă€r inte utrustning. Jag Ă€r en helt vanlig snubbe. 503 00:50:27,032 --> 00:50:32,322 -Är det hĂ€r ett skĂ€mt? -Jag ska hĂ€mta ungarna och frugan. 504 00:50:32,495 --> 00:50:37,371 Jag Ă€r gift med...Morgan Fairchild. SĂ„ ligger det till. 505 00:50:37,542 --> 00:50:43,960 Syr ni in mig? Direkt i finkan utan att passera "GĂ„"? Jag Ă€r minderĂ„rig. 506 00:50:45,717 --> 00:50:47,709 Sitt still. 507 00:50:49,846 --> 00:50:53,844 -Foton...? -Chefens order. 508 00:50:54,017 --> 00:50:57,849 HĂ€ktet Ă€r till för mĂ€nniskor, om Ă€n ruttna sĂ„dana. 509 00:50:58,021 --> 00:51:02,398 LĂ€s mina lĂ€pplampor: "Jag tĂ€nker dĂ€rför Ă€r jag." 510 00:51:02,567 --> 00:51:07,858 -Ta ner den till stöldgods. -Jag Ă€r inte stöldgods! 511 00:51:08,031 --> 00:51:11,946 "Har icke en robot ögon, hĂ€nder, lemmar, dimensioner"- 512 00:51:12,118 --> 00:51:15,950 -"sinnen, passioner? Om ni sticker oss, blöda vi icke?" 513 00:51:16,122 --> 00:51:18,282 Batterisyra, kanske... 514 00:51:18,458 --> 00:51:21,246 FĂ„ se om jag har förstĂ„tt... 515 00:51:21,419 --> 00:51:25,584 -Du försökte alltsĂ„ sĂ€lja Johnny 5? -Ja. 516 00:51:25,757 --> 00:51:30,716 Men det... föll inte vĂ€l ut. 517 00:51:30,887 --> 00:51:36,309 -Var Ă€r han nu? -Jag tappade bort honom. 518 00:51:36,476 --> 00:51:40,094 Jag förstĂ„r, du tappade bort honom... 519 00:51:41,523 --> 00:51:45,058 Jag förlade honom, som med bilnycklar... 520 00:51:45,235 --> 00:51:49,861 Hur kan man förlĂ€gga en 350-kilo tung bilnyckel?! 521 00:51:50,031 --> 00:51:52,606 Din orm! 522 00:51:55,620 --> 00:52:00,531 -Benjamin Jarvee? -Jahvri! 523 00:52:21,813 --> 00:52:26,642 Stöldgods? Ser han ut som en hushĂ„llsmaskin?! 524 00:52:26,818 --> 00:52:28,977 Johnny 5! 525 00:52:29,154 --> 00:52:36,284 -Hur Ă€r det fatt? SĂ€g nĂ„t. -Navkapslar, varmkorv, sjĂ€l... 526 00:52:36,453 --> 00:52:39,620 Vad Ă€r det hĂ€r?! Han Ă€r ömtĂ„lig. 527 00:52:39,789 --> 00:52:46,160 Ett unikt, mobilt robottekniskt system! 528 00:52:49,090 --> 00:52:53,041 Okej, Johnny 5. Du Ă€r fri nu. 529 00:52:54,429 --> 00:53:00,764 -Vad Ă€r det för fĂ„nig klĂ€dsel? -Jag försökte bara smĂ€lta in. 530 00:53:00,935 --> 00:53:04,269 Jag misslyckades. 531 00:53:16,951 --> 00:53:22,112 Eftersom du ser ut som en maskin blir du behandlad som en. 532 00:53:22,290 --> 00:53:27,712 Det ger upphov till en obehaglig kĂ€nsla. 533 00:53:27,879 --> 00:53:33,087 -Det kĂ€nns som ett stort tomrum. -Kan du vara lite tydligare? 534 00:53:33,259 --> 00:53:36,759 Obehagligt, tomt och kallt. 535 00:53:36,930 --> 00:53:40,596 -Ensamhet? -Ensamhet...enslighet... 536 00:53:40,767 --> 00:53:44,018 Ja, jag har lĂ€st om det i böcker. 537 00:53:44,187 --> 00:53:47,438 Francis Bacon sa: "En folkhop Ă€r inget sĂ€llskap"- 538 00:53:47,607 --> 00:53:53,942 -"deras ansikten Ă€r blott som tavlor i ett galleri.” 539 00:53:54,113 --> 00:53:59,452 Det Ă€r bĂ€st att du vĂ€njer dig, det Ă€r sĂ„ det Ă€r att leva. 540 00:53:59,619 --> 00:54:03,617 Sen jag lĂ€mnade Indien har jag ocksĂ„ kĂ€nt mig ensam. 541 00:54:03,790 --> 00:54:09,413 -KĂ€nner du dig ensam? -Det finns massor av mĂ€nniskor. 542 00:54:09,629 --> 00:54:13,081 Men att finna en livskamrat... 543 00:54:13,258 --> 00:54:17,386 -Det Ă€r mycket... -Komplicerat? 544 00:54:17,554 --> 00:54:21,884 Av alla mĂ€nniskor finns det bara en jag vill ha. 545 00:54:22,058 --> 00:54:25,676 Vilken mĂ€nniska Ă€r det? 546 00:54:25,853 --> 00:54:29,472 Sandy Banatoni. 547 00:54:29,649 --> 00:54:36,945 Bara jag Ă€r nĂ€ra henne fĂ„r jag handsvett och gĂ„shus. Jag blir... 548 00:54:37,115 --> 00:54:42,619 -Som en svettig gĂ„s? -Nej, jag blir rĂ€dd. 549 00:54:42,787 --> 00:54:48,458 -RĂ€dd att hon ska avvisa mig. -KĂ€nner du dig ensam, dĂ„? 550 00:54:48,626 --> 00:54:54,712 Du Ă€r ensam för att ingen tror att du Ă€r levande. 551 00:54:54,882 --> 00:55:00,305 Jag Ă€r ensam för att Sandy inte vet att jag existerar. 552 00:55:00,471 --> 00:55:04,932 -Jag kan hjĂ€lpa dig. -Jag Ă€r hopplös. 553 00:55:05,101 --> 00:55:08,388 Jag Ă€r ingen social typ. 554 00:55:08,563 --> 00:55:14,685 Jag har scannat in massor om relationer, uppvaktning- 555 00:55:14,861 --> 00:55:19,855 -kĂ€rleksromaner och poesi. Jag kan ge dig input! 556 00:55:20,033 --> 00:55:25,656 -Skulle du göra det för mig? -Ja, du Ă€r min vĂ€n. 557 00:55:25,830 --> 00:55:32,711 Fantastiskt! Jag blir överlycklig om jag bara fĂ„r tala med Sandy! 558 00:55:32,879 --> 00:55:38,550 -Hit med kardan, hombre! -Detsamma... nĂ€stan. 559 00:55:42,930 --> 00:55:46,430 Du har ingen erfarenhet av sĂ„nt hĂ€r. 560 00:55:46,601 --> 00:55:49,685 Vi kan inte fĂ„ roboten att göra det. 561 00:55:49,854 --> 00:55:53,271 Jag tycker att det Ă€r en bra idĂ©. 562 00:55:53,441 --> 00:55:57,487 Varför skulle inte roboten kunna hjĂ€lpa oss? 563 00:55:57,654 --> 00:56:01,782 Det Ă€r en specialtillverkad dator... 564 00:56:01,949 --> 00:56:09,115 Om tvĂ„ dagar flyttar de stenarna. Har du en bĂ€ttre plan? 565 00:56:09,290 --> 00:56:14,415 Vi har inga alternativ. Det Ă€r vĂ„r enda möjlighet. 566 00:56:14,587 --> 00:56:21,124 HĂ„ll de andra borta frĂ„n lokalen. Jag tar hand om roboten. 567 00:56:21,344 --> 00:56:26,588 -Har du valt ut en bra plats? -Ja, pĂ„ Sandys vĂ€g hem. 568 00:56:26,766 --> 00:56:31,595 Jag kom ihĂ„g en jĂ€ttebra bok: "Allt om dating för tonĂ„ringar." 569 00:56:35,525 --> 00:56:38,016 Hör du mig? 570 00:56:38,194 --> 00:56:43,354 -Hör du mig? -JajamĂ€nsan. 571 00:56:46,494 --> 00:56:51,156 Och med min magiska antenn... 572 00:56:51,332 --> 00:56:52,958 Hokuspokus! 573 00:56:53,126 --> 00:56:59,294 -SĂ€tt fart! Gör det nu! -Ja, ja... 574 00:57:01,300 --> 00:57:05,002 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ tĂ€ndningen. 575 00:57:08,433 --> 00:57:12,763 -Ben? -Sandy! 576 00:57:12,937 --> 00:57:19,771 -TĂ€nk att stöta pĂ„ dig hĂ€r. -Jag tĂ€nkte precis pĂ„ dig. 577 00:57:19,944 --> 00:57:26,445 -"Jo, Sandy... Vilken fin klĂ€nning.” -Tack. 578 00:57:26,617 --> 00:57:29,192 "Om inte dina förĂ€ldrar misstycker”- 579 00:57:29,370 --> 00:57:35,622 -"kanske du har lust att gĂ„ till ett utskĂ€nkningsstĂ€lle med mig?” 580 00:57:35,793 --> 00:57:39,080 Visst, varför inte. 581 00:57:39,255 --> 00:57:43,799 -UtskĂ€nkningsstĂ€lle? -Ungerskt öl Ă€r gott. 582 00:57:43,968 --> 00:57:47,586 Det Ă€r finare utsikt. 583 00:57:50,850 --> 00:57:56,307 -Lustigt att vi skulle trĂ€ffas hĂ€r. -"TrĂ€ffas" - nĂ€rhet. UtmĂ€rkt! 584 00:57:56,481 --> 00:58:00,977 "MĂ„let för tvĂ„ som delar nĂ€rhet pĂ„ det fysiska planet Ă€r”- 585 00:58:01,152 --> 00:58:04,853 -"att förenas pĂ„ det metafysiska." 586 00:58:05,031 --> 00:58:10,619 Var inte sĂ„ konstig, Ben. SĂ€g bara att allt gĂ„r enligt planerna. 587 00:58:10,787 --> 00:58:17,039 "Stumpan, den nöten knĂ€ckte jag för flera timmar sen.” 588 00:58:17,210 --> 00:58:21,077 Betyder det att ni Ă€r klara? 589 00:58:21,255 --> 00:58:25,171 -Det Ă€r vi absolut. -Toppen! 590 00:58:25,343 --> 00:58:29,175 Jag lĂ„ter nĂ„n hĂ€mta dem i morgon. 591 00:58:29,347 --> 00:58:32,349 De kommer att sĂ€lja bra. 592 00:58:32,517 --> 00:58:36,728 Det hĂ€r Ă€r blir en scenförĂ€ndring i mitt arbete. 593 00:58:36,896 --> 00:58:38,771 UtmĂ€rkt! 594 00:58:38,940 --> 00:58:43,317 "Hela vĂ€rlden Ă€r en scen." 595 00:58:49,283 --> 00:58:54,574 -KĂ€nner du till Shakespeare? -"Lider du av förstoppning?" 596 00:58:54,747 --> 00:58:59,077 Stick! Ser jag ut som en mus?! 597 00:58:59,252 --> 00:59:05,587 "Det krĂ€vs en tuff karl för att laga spröd... kyckling.” 598 00:59:05,758 --> 00:59:10,918 -Du gĂ„r vĂ€l inte pĂ„ droger? -Nej... 599 00:59:13,391 --> 00:59:18,729 Du pĂ„minner om en kille som fick för sig att han var Gud. 600 00:59:18,896 --> 00:59:26,192 -Gud, Jehova, Krishna... -Han behöver nog kaffe. 601 00:59:26,362 --> 00:59:29,031 Talar du franska nu? 602 00:59:29,198 --> 00:59:35,367 Varje gĂ„ng jag trĂ€ffar dig undrar jag om du verkligen Ă€r sĂ„ excentrisk- 603 00:59:35,538 --> 00:59:39,584 -...eller om du bara gör dig till. -Flytta pĂ„ ballongerna! 604 00:59:39,750 --> 00:59:43,499 Hurdan Ă€r du egentligen? 605 00:59:45,423 --> 00:59:49,800 JasĂ„? Du har inget svar. Varför Ă€r killar sĂ„na? 606 00:59:49,969 --> 00:59:52,757 Flytta pĂ„ dig! 607 00:59:56,100 --> 00:59:58,010 DU MED POPCORNEN! 608 00:59:59,520 --> 01:00:01,561 DU MED BALLONGERNA! 609 01:00:02,940 --> 01:00:06,060 FLYTTA PÅ DIG! 610 01:00:07,528 --> 01:00:11,656 Killar...ler bara. 611 01:00:11,824 --> 01:00:15,989 Tu mama hace el amor con mi perro. 612 01:00:16,162 --> 01:00:18,617 Jag kan lite spanska. 613 01:00:18,789 --> 01:00:25,125 "Min mamma... ligger... med din hund"? 614 01:00:27,340 --> 01:00:31,504 Det Ă€r ett talesĂ€tt i mitt land- 615 01:00:31,677 --> 01:00:34,964 -dĂ€r vi ibland talar spanska. 616 01:00:35,139 --> 01:00:39,137 Det betyder inte att din mor ligger med min hund. 617 01:00:39,310 --> 01:00:44,055 Det betyder att hon ligger med folk som Ă€r som hundar. 618 01:00:44,231 --> 01:00:46,557 Vilken idiot! 619 01:00:46,734 --> 01:00:49,439 -Jag ska nog gĂ„. -Nej... 620 01:00:49,612 --> 01:00:55,734 Jag Ă€r hemskt ledsen. Det Ă€r en sak jag mĂ„ste bekĂ€nna. 621 01:00:55,910 --> 01:01:01,070 Det jag har sagt har inte varit mina ord- 622 01:01:01,248 --> 01:01:05,413 -utan min vĂ€ns som styr skylten dĂ€r. 623 01:01:08,005 --> 01:01:10,247 BLI INTE ARG, SANDY 624 01:01:12,677 --> 01:01:19,972 -Menar du att nĂ„n har sufflerat dig? -Ja. Det hĂ€r blir bara pinsamt. 625 01:01:20,142 --> 01:01:22,764 SĂ€tt dig, Ă€r du snĂ€ll. 626 01:01:22,937 --> 01:01:27,931 Menar du att du Ă€r intresserad av mig? 627 01:01:28,109 --> 01:01:31,442 Ja... 628 01:01:33,280 --> 01:01:38,074 DĂ„ förstĂ„r jag. Du har anstrĂ€ngt dig sĂ„. 629 01:01:40,246 --> 01:01:42,701 Det mĂ„ste ha kostat massor. 630 01:01:42,873 --> 01:01:48,545 Jag ville kunna tala med dig utan att slĂ„ knut pĂ„ tungan. 631 01:01:48,713 --> 01:01:52,165 Det var gulligt av dig. 632 01:01:52,341 --> 01:01:56,043 Du kunde bara ha sagt det. 633 01:01:57,471 --> 01:02:04,091 -DĂ„ sĂ„...vad ska vi prata om nu? -Tycker du om musik? 634 01:02:04,270 --> 01:02:10,771 SĂ€g det inte! Det Ă€r..."Bo Diddley", framförd av Mr Diddley sjĂ€lv! 635 01:02:10,943 --> 01:02:15,487 -Vilket Ă„r? -19...55! 636 01:02:18,534 --> 01:02:24,122 Mr Diddley gjorde mer för USA Ă€n Warden G. HĂ„rdstĂ„ng. 637 01:02:24,290 --> 01:02:27,707 Harding... 638 01:02:27,877 --> 01:02:31,210 Det Ă€r ingen fara, Ben. 639 01:02:31,380 --> 01:02:37,632 -Tiden Ă€r rolig nĂ€r man gĂ„r fort. -Har du lust att gĂ„ pĂ„ rockklubb? 640 01:02:37,803 --> 01:02:40,888 Det har jag absolut! 641 01:02:41,057 --> 01:02:45,802 -Vi fĂ„r ta en taxi. -TillĂ„t mig. 642 01:02:45,978 --> 01:02:51,601 -Det Ă€r omöjligt att fĂ„ en taxi. -Inte alls, vĂ€nnen. 643 01:02:51,776 --> 01:02:55,987 -SkrĂ€mde jag dig? -Vad Ă€r det dĂ€r? 644 01:02:56,155 --> 01:03:01,944 Det finns 2 312 taxibilar i stan. DĂ€r har vi en! - Taxi! 645 01:03:04,330 --> 01:03:06,999 Mitt i prick! 646 01:03:10,961 --> 01:03:14,497 Den ser ut som en av dina leksaker. 647 01:03:14,673 --> 01:03:17,592 Ja, visst gör den. 648 01:03:17,760 --> 01:03:21,627 Vad Ă€r det för nĂ„t, Ben? 649 01:03:21,806 --> 01:03:25,934 Tack för att du stannade. 650 01:03:26,102 --> 01:03:30,052 -Efter dig. -UrsĂ€kta. 651 01:03:30,231 --> 01:03:33,932 Nummer Johnny 5... 652 01:03:34,110 --> 01:03:36,565 Tack, min vĂ€n. 653 01:03:38,489 --> 01:03:41,573 -Åk hem nu. -Okej. 654 01:03:52,711 --> 01:03:56,211 Det var alla - tusen leksaksrobotar. 655 01:03:56,382 --> 01:03:59,336 Var det allt, Robby? 656 01:03:59,510 --> 01:04:04,006 -Trivs du hĂ€r pĂ„ jorden? -Va...? 657 01:04:04,181 --> 01:04:08,761 För mig till er ledare. Vad har du dĂ€r? 658 01:04:08,936 --> 01:04:12,187 Det hĂ€r Ă€r XL-7, klart slut. 659 01:04:18,779 --> 01:04:22,315 Oscar! Hur Ă€r lĂ€get? 660 01:04:31,250 --> 01:04:37,122 Nummer Johnny 5, min date var... 661 01:04:37,298 --> 01:04:40,252 ...helt otrolig! 662 01:04:40,426 --> 01:04:43,000 Vi pratade. 663 01:04:43,179 --> 01:04:47,046 Vi dansade och drack champagne. 664 01:04:47,224 --> 01:04:50,095 Pengarna kom precis som utlovat. 665 01:04:50,269 --> 01:04:56,687 VĂ„r första succĂ©, Benny. HĂ€lften av stĂ„larna Ă€r dina. 666 01:04:56,859 --> 01:05:01,735 Ska du vara sur resten av livet? Vi har Ă€ntligen lyckats. 667 01:05:01,906 --> 01:05:05,275 Nej, inte nu igen! 668 01:05:05,451 --> 01:05:11,122 -Vilka Ă€r ni, egentligen?! -Nummer Johnny 5! 669 01:05:11,290 --> 01:05:15,751 Det Ă€r alltid lika trevligt att prata med dig, Oscar. 670 01:05:15,920 --> 01:05:19,004 Detsamma. 671 01:05:19,173 --> 01:05:24,630 Jag Ă€r orolig för vĂ„ra vĂ€nner Benjamin och Frederick. 672 01:05:24,803 --> 01:05:28,386 Frederick Ă€r inte min vĂ€n. 673 01:05:28,557 --> 01:05:33,718 Jag gillar inte honom heller, men Benjamin Ă€r vĂ„r vĂ€n. 674 01:05:33,896 --> 01:05:38,191 Med tanke pĂ„ allt som har hĂ€nt- 675 01:05:38,359 --> 01:05:41,526 -mĂ„ste vi skydda Benjamin. 676 01:05:41,695 --> 01:05:49,324 TvĂ€rs över gatan finns ett perfekt gömstĂ€lle. 677 01:05:49,495 --> 01:05:55,083 Benjamin kan behöva en flyktvĂ€g om skurkarna kommer tillbaka. 678 01:05:55,251 --> 01:05:59,960 Det har tagit mig lĂ„ng tid att tĂ€nka ut den hĂ€r planen. 679 01:06:00,130 --> 01:06:07,011 Jag har lĂ„nat ritningar och köpt utrustning. 680 01:06:15,771 --> 01:06:21,525 Jag fattar nog! Industrispionage - de stora drakarna vill ha vĂ„r leksak. 681 01:06:21,694 --> 01:06:26,854 Gör det bekvĂ€mt för er. NĂ„n slĂ€pper ut er pĂ„ mĂ„ndag. 682 01:06:27,032 --> 01:06:30,948 Johnny 5 kommer att spöa skiten ur er! 683 01:06:31,120 --> 01:06:34,371 Roboten arbetar för oss nu. 684 01:06:34,540 --> 01:06:39,451 NĂ€r vi Ă€r klara med honom hamnar han pĂ„ skroten. 685 01:06:39,628 --> 01:06:45,216 Jag undrar...om du kan hjĂ€lpa mig... 686 01:06:45,384 --> 01:06:48,552 ...att bygga klart gömstĂ€llet... 687 01:06:48,721 --> 01:06:52,802 ...för vĂ„r vĂ€n Benjamin? 688 01:06:52,975 --> 01:06:58,266 Jag skulle offra en arm eller t.o.m. tvĂ„ för Benjamin. 689 01:06:58,439 --> 01:07:04,145 VĂ€nta! För sĂ„na hĂ€r arbeten behöver man flera tillstĂ„nd. 690 01:07:04,320 --> 01:07:09,610 -Jag har alla tillstĂ„nd. -Okej. 691 01:07:09,783 --> 01:07:12,903 LĂ„gt i tak... 692 01:07:13,078 --> 01:07:16,614 Vilken röra! 693 01:07:26,592 --> 01:07:30,839 FörlĂ„t att jag försökte sĂ€lja din robot. 694 01:07:31,013 --> 01:07:34,549 Jag vet att det var fult gjort. 695 01:07:34,725 --> 01:07:39,020 Det Ă€r tufft att ha sĂ„ stora skulder. 696 01:07:39,188 --> 01:07:44,230 -Vem skulle lĂ„na dig pengar? -Jag fick gĂ„ till en haj. 697 01:07:44,401 --> 01:07:50,238 -LĂ„nade du pengar av en fisk...? -Nej, en lĂ„nehaj. 698 01:07:50,407 --> 01:07:55,616 Om man inte betalar dem i tid sĂ„ börjar de kapa ens kroppsdelar. 699 01:07:55,788 --> 01:08:01,541 -Gjorde du det för min skull? -För vĂ„r skull. 700 01:08:01,710 --> 01:08:05,079 Det var vĂ„r stora chans. 701 01:08:05,255 --> 01:08:11,507 Riskerade du dina kroppsdelar för att kunna starta vĂ„rt företag? 702 01:08:11,678 --> 01:08:15,047 Sen blev jag för girig. 703 01:08:15,224 --> 01:08:19,519 En robot vĂ€rd elva miljoner. Jag kunde inte lĂ„ta bil. 704 01:08:19,686 --> 01:08:26,520 Jag borde ha vetat bĂ€ttre. Den gav mig vad jag förtjĂ€nade. 705 01:08:26,693 --> 01:08:30,822 Hur styr man den? Den fungerar inget vidare. 706 01:08:30,989 --> 01:08:33,860 Det Ă€r en sak jag inte har berĂ€ttat. 707 01:08:34,034 --> 01:08:39,408 Den gĂ„r inte att styra eftersom den fungerar precis som vi. 708 01:08:39,581 --> 01:08:45,786 Den begĂ„r mĂ„nga misstag eftersom den Ă€r levande. 709 01:08:45,963 --> 01:08:50,922 Jag vet hur Benjamin har det. HĂ„rt arbete och lĂ„g lön. 710 01:08:51,093 --> 01:08:56,384 Jag arbetar med andras pengar. Se, men inte röra. Inga misstag. 711 01:08:56,557 --> 01:09:00,139 De behandlar mig som en maskin. 712 01:09:00,310 --> 01:09:05,649 Som en maskin? DĂ„ mĂ„ste du kĂ€nna dig ensam och ledsen. 713 01:09:05,816 --> 01:09:09,233 Kom hit, Oscar. 714 01:09:09,403 --> 01:09:12,321 Jag förstĂ„r. 715 01:09:12,489 --> 01:09:18,907 Om idioterna slĂ„r sönder Johnny innebĂ€r alltsĂ„ det att han dör? 716 01:09:19,079 --> 01:09:24,323 -Om strömmen bryts, ja. -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 717 01:09:24,501 --> 01:09:30,089 Tillsammans fixar vi dörren. Andens herravĂ€lde över materien. 718 01:09:30,257 --> 01:09:32,962 Ett, tvĂ„, tre! 719 01:09:37,681 --> 01:09:42,640 Min ande lĂ€r inte ta herravĂ€lde över den materien... 720 01:09:42,811 --> 01:09:49,099 Herrejösses! Nu missar jag min andra date med Sandy. 721 01:10:09,546 --> 01:10:15,751 BlĂ€ckfisk...precis vad jag behöver. Vad nu? Nu har de gjort bort sig! 722 01:10:15,928 --> 01:10:22,761 Titta! Doo-Wah's kinarestaurang. DĂ€r Ă€r adressen. Vi vet var vi Ă€r! 723 01:10:24,853 --> 01:10:29,148 Vad har vi för nytta av det? 724 01:10:29,316 --> 01:10:33,397 -Det hjĂ€lper inte Johnny 5. -Det Ă€r kanske redan för sent. 725 01:10:33,570 --> 01:10:36,192 Synd att vi inte har en telefon. 726 01:10:36,365 --> 01:10:39,947 Jag lĂ€mnade min i Mercan. 727 01:10:40,118 --> 01:10:43,487 Det finns en telefonledning hĂ€r. 728 01:10:43,664 --> 01:10:46,618 Kan du inte anvĂ€nda den? 729 01:10:46,792 --> 01:10:53,079 Kan du inte bygga ihop nĂ„t sĂ„ att vi kan skicka morsekod, eller nĂ„t? 730 01:11:00,847 --> 01:11:07,563 Johnny Ă€r i en tunnel med Oscar grĂ€ver upp en gĂ„ng 731 01:11:07,729 --> 01:11:12,523 Tuggummi - för att fĂ€sta trĂ„den. 732 01:11:22,244 --> 01:11:25,162 Ett-ett-tvĂ„. 733 01:11:25,330 --> 01:11:29,992 Det ringer! Det ringer igen! 734 01:11:30,168 --> 01:11:35,543 De har svarat! Skynda dig, ge mig koden! 735 01:11:35,716 --> 01:11:40,129 -Morsealfabetet. -Jag kan inte det! 736 01:11:40,304 --> 01:11:46,639 Och du ska förestĂ€lla ett geni?! Du kan inte ens morsealfabetet. 737 01:11:46,810 --> 01:11:50,097 Det Ă€r inte sant... - Vad Ă€r det? 738 01:11:50,272 --> 01:11:53,724 -Beach Boys "Help Me, Rhoda." -"Rhonda." 739 01:11:53,900 --> 01:12:01,030 Jag studerar popmusik för att fördjupa min relation med Sandy. 740 01:12:01,199 --> 01:12:05,364 VĂ€nta lite... Jag har en knasig idĂ©. 741 01:12:18,300 --> 01:12:25,216 -Kommer det att fungera? -Jag tror att hon kommer att förstĂ„. 742 01:12:25,390 --> 01:12:27,763 Har hon telefonsvarare? 743 01:12:27,934 --> 01:12:33,357 "Det Ă€r Sandy. Jag Ă€r inte hemma, men du kan lĂ€mna ett meddelande." 744 01:12:33,523 --> 01:12:37,225 "Tala in ditt meddelande efter tonen." 745 01:12:37,402 --> 01:12:41,068 HjĂ€lp mig, Rhonda hjĂ€lp, hjĂ€lp mig, Rhonda 746 01:12:45,827 --> 01:12:49,529 7-8-7-8-8-8-9-7-4 747 01:12:49,706 --> 01:12:53,040 Camptown robotar sjung en sĂ„ng 748 01:12:53,210 --> 01:12:58,999 Tunneln Ă€r nog fem mil lĂ„ng Oh, doo-dah-day 749 01:12:59,174 --> 01:13:04,133 Oj, dĂ„! Madson stĂ„llegering A450. 750 01:13:04,304 --> 01:13:09,049 -Jag fĂ„r grĂ€va runt den. -Nej, det Ă€r bra! 751 01:13:09,226 --> 01:13:13,141 Det hĂ€r Ă€r det hemliga rummet. 752 01:13:13,313 --> 01:13:19,767 Jag hade tĂ€nk anvĂ€nda en svets, men du kanske har en bĂ€ttre metod. 753 01:13:19,945 --> 01:13:22,780 -Ett hĂ„l? -Ja. 754 01:13:30,872 --> 01:13:38,832 God morgon! Du lyssnar pĂ„ Daddy-O:s gamla godingar... 755 01:13:53,478 --> 01:13:56,349 VĂ€nta lite... Ben? 756 01:14:02,821 --> 01:14:08,658 Akta dig, min plasmalaser Ă€r farlig för mĂ€nniskor. 757 01:14:19,379 --> 01:14:21,954 SvĂ€ng hĂ€r...tror jag. 758 01:14:22,132 --> 01:14:28,088 Det sĂ€gs att neonljusen skiner starkt pĂ„ Broadway - FortsĂ€tt. 759 01:14:28,263 --> 01:14:32,973 Varför ringer ni inte till polisen om ni Ă€r bekymrad för er vĂ€n? 760 01:14:33,143 --> 01:14:40,226 Det har jag gjort. Han anses inte vara saknad förrĂ€n efter ett dygn. 761 01:14:40,400 --> 01:14:42,725 Jag vet att nĂ„t Ă€r pĂ„ tok. 762 01:14:42,903 --> 01:14:48,241 Nu Ă€r vi pĂ„ Broadway. Åt vilket hĂ„ll ska jag svĂ€nga? 763 01:14:51,453 --> 01:14:56,032 Du kan alltid Ă„ka till downtown - Downtown, svĂ€ng vĂ€nster! 764 01:14:56,208 --> 01:15:00,372 Fortare! Vi har ont om tid. 765 01:15:00,545 --> 01:15:05,789 Okej, Ben. Broadway Ă€r en lĂ„ng gata. 766 01:15:05,967 --> 01:15:08,257 Sexton ljus... 767 01:15:08,428 --> 01:15:12,593 -Tony Romeo! -16:e gatan. 768 01:15:12,766 --> 01:15:16,302 Kör! Fortare! 769 01:15:16,478 --> 01:15:19,729 Jag betalar böterna. 770 01:15:19,898 --> 01:15:23,765 -16:e gatan. NĂ€sta lĂ„t! -Var har du lĂ€rt dig allt? 771 01:15:23,944 --> 01:15:30,778 PĂ„ svarta börsen i Leningrad kan man köpa allt frĂ„n ABBA till ZZ Top. 772 01:15:30,951 --> 01:15:35,826 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Otis Redding - "Dock of the Bay-."” 773 01:15:35,997 --> 01:15:41,502 "Dock of the Bay”! Det Ă€r klart! Kör mot hamnen. 774 01:15:51,346 --> 01:15:56,554 -"Lucy, jag Ă€r hemma!" -Herregud... 775 01:15:59,980 --> 01:16:06,101 Du Ă€r makalös! Det hĂ€r Ă€r Benjamins gömstĂ€lle. Visst Ă€r det fint? 776 01:16:06,278 --> 01:16:13,989 -Det hĂ€r Ă€r ett bankvalv. -Ja, det Ă€r sant... 777 01:16:14,160 --> 01:16:19,700 Det Ă€r ju det som Ă€r idĂ©n. Vad kan vara sĂ€krare Ă€n ett bankvalv? 778 01:16:19,875 --> 01:16:26,411 Det Ă€r en sak till vi mĂ„ste göra. Vi mĂ„ste tömma mitt gamla skrĂ€p. 779 01:16:26,590 --> 01:16:31,549 Är det inte olagligt att vandalisera bankvalv? 780 01:16:31,720 --> 01:16:34,638 Jag Ă€ger det hĂ€r bankvalvet! 781 01:16:34,806 --> 01:16:40,180 Man kan inte vandalisera sitt eget bankvalv. Kom igen nu! 782 01:16:48,695 --> 01:16:51,269 HĂ„ll den. 783 01:17:01,374 --> 01:17:04,542 -Öppna den. -Okej... 784 01:17:14,054 --> 01:17:17,008 Ädelstenar...diamanter... 785 01:17:17,182 --> 01:17:19,851 Vanderveer-samlingen. 786 01:17:20,018 --> 01:17:25,807 -Är det gammalt skrĂ€p? -Ja. UrsĂ€kta mig. 787 01:17:26,858 --> 01:17:30,227 Äger Oscar Vanderveer-samlingen? 788 01:17:30,403 --> 01:17:36,572 -"Louie, Louie!" -Nej, det Ă€r "Doo-Run-Run...” 789 01:17:36,743 --> 01:17:41,038 "Doo Wah Diddy!" 790 01:17:41,206 --> 01:17:44,954 Vad Ă€r en "doo wah diddy"? 791 01:17:47,003 --> 01:17:49,494 DOO WAH'S KINARESTAURANG 792 01:17:56,805 --> 01:18:03,057 "Ditt varma hjĂ€rta skĂ€nker andra...glĂ€dje." 793 01:18:03,228 --> 01:18:11,105 Jag gillar den hĂ€r: "Möjligheterna vĂ€ntar bakom dörren." 794 01:18:11,277 --> 01:18:14,813 BevĂ€pna dig! 795 01:18:18,994 --> 01:18:22,695 Den kommer! Den Ă€r smartare Ă€n jag trodde. 796 01:18:22,872 --> 01:18:26,076 Vi borde ta roboten med oss. 797 01:18:26,251 --> 01:18:30,961 Att ta Ă€delstenar utan tillĂ„telse Ă€r stöld! 798 01:18:37,220 --> 01:18:40,055 Du missade honom! 799 01:18:40,223 --> 01:18:45,266 -Ni vet inte vad ni ger er in pĂ„! -HĂ„ll kĂ€ften! 800 01:19:08,460 --> 01:19:14,131 HjĂ€lp! Polis! Jag mĂ„ste hitta en polis! Konstapel! Gendarme! 801 01:19:17,469 --> 01:19:20,304 Vi mĂ„ste ta fast honom! 802 01:19:20,472 --> 01:19:23,011 Var ligger polisstationen? 803 01:19:41,284 --> 01:19:44,119 Vart tog han vĂ€gen? 804 01:19:50,585 --> 01:19:53,290 Vad har du att sĂ€ga till ditt försvar? 805 01:19:53,463 --> 01:19:58,754 -Var försökte du förstöra Johnny 5? -Sospopelolola rorĂ€dododa. 806 01:19:58,927 --> 01:20:01,881 Är ditt talprogram ur funktion? 807 01:20:02,055 --> 01:20:08,722 Sospopelolola rorĂ€doddoda! Sosmomygog popĂ„ hohononomom. 808 01:20:08,895 --> 01:20:15,313 -Jag Ă€r rĂ€dd. Det Ă€r bĂ€st att sticka. -Jag med. Kom, sĂ„ drar vi. 809 01:20:15,485 --> 01:20:20,693 Jag förstĂ„r inte vad du sĂ€ger. Vilket sprĂ„k talar du? 810 01:20:20,865 --> 01:20:25,160 Parlez-vous français? Taler du dansk? Hablas español? 811 01:20:25,328 --> 01:20:28,615 Sprechen Sie Deutsch? 812 01:20:30,250 --> 01:20:33,252 Nej, vĂ€nta! 813 01:20:37,215 --> 01:20:41,047 Förstör den! Den kan identifiera oss! 814 01:20:41,219 --> 01:20:45,596 Nej, snĂ€lla! Jag Ă€r inte bara en maskin! 815 01:20:45,765 --> 01:20:51,887 -Förstör mig inte! Jag Ă€r levande! -Krossa den förbaskade saken! 816 01:20:55,066 --> 01:20:58,068 Döda mig inte! 817 01:21:01,197 --> 01:21:05,362 Den rör fortfarande pĂ„ sig! SlĂ„ den! 818 01:21:07,787 --> 01:21:10,243 SYSTEMET ÖVERBELASTAT 819 01:21:10,415 --> 01:21:14,116 Gör slut pĂ„ honom! 820 01:21:16,254 --> 01:21:19,505 Vad fan...? Kom tillbaka! 821 01:21:39,569 --> 01:21:42,653 SĂ„ ska det se ut! SlĂ„ den! 822 01:21:47,160 --> 01:21:49,829 Se upp! 823 01:21:56,419 --> 01:21:58,910 De Ă€r livsfarliga! 824 01:22:28,785 --> 01:22:33,827 TID TILL TOTAL MINNESKOLLAPS: 1 TIM OCH 58 MIN. 825 01:22:40,171 --> 01:22:43,707 Nummer Johnny 5? 826 01:22:43,883 --> 01:22:47,382 Kolla utanför, Fred. 827 01:22:47,553 --> 01:22:53,011 -Var Ă€r han? -Vad Ă€r det för hemlig trappa? 828 01:22:53,184 --> 01:22:55,426 Johnny 5? 829 01:22:55,603 --> 01:22:59,139 Polisen! Upp med hĂ€nderna! 830 01:22:59,315 --> 01:23:03,017 Rör er inte, sa jag! 831 01:24:24,942 --> 01:24:29,569 Har du sett en robot? Han ser ut som en stor metallisk grĂ€shoppa. 832 01:24:29,739 --> 01:24:33,191 Inte det? 833 01:25:47,191 --> 01:25:50,442 Johnny 5! VĂ€nta! 834 01:25:58,619 --> 01:26:03,033 Herregud! Vad har de gjort med dig? 835 01:26:22,477 --> 01:26:25,347 DÖENDE 836 01:26:31,360 --> 01:26:34,694 HÄMTA BEN 837 01:26:35,406 --> 01:26:39,571 Jag kan inte! Polisen har honom. 838 01:26:48,920 --> 01:26:52,502 DU LAGAR 839 01:26:52,673 --> 01:26:57,632 Ska jag...? Laga dig? 840 01:26:57,803 --> 01:27:01,172 Hur dĂ„? Med vad? 841 01:27:18,366 --> 01:27:23,325 Ska jag tvinna ihop de illa kablarna? 842 01:27:23,496 --> 01:27:27,281 Sanhej, din sapaj... Hejsan, din pajsa. 843 01:27:27,458 --> 01:27:30,293 Hejsan, din pajas. 844 01:27:30,461 --> 01:27:35,372 -Är du okej nu? -Reservströmmen Ă€r nĂ€stan slut. 845 01:27:35,550 --> 01:27:40,509 -Kan du inte anvĂ€nda ett uttag? -Strömkretsarna har skurits av. 846 01:27:40,680 --> 01:27:47,134 MĂ„ste ansluta huvudbatteriet. Öppna - fort som en kanin. 847 01:27:48,521 --> 01:27:53,231 -Herregud! Du blöder ju! -Det Ă€r batterisyra. 848 01:27:53,401 --> 01:27:57,814 Nej, Fred - inte din sidenskjorta! 849 01:27:57,989 --> 01:28:02,900 -Sidenmask... -Glöm det. Är du okej nu? 850 01:28:03,077 --> 01:28:07,028 MĂ„ste reparera minneskretsarna. 851 01:28:07,206 --> 01:28:11,287 Om mitt minne förlorar ström, sĂ„ dör jag. 852 01:28:11,460 --> 01:28:16,704 SĂ€g bara vad jag ska göra. 853 01:28:16,882 --> 01:28:22,091 Ta fram lödkolven...kolven... - Tack. 854 01:28:22,263 --> 01:28:26,048 -Är det den hĂ€r? -Nej. 855 01:28:31,355 --> 01:28:34,357 Jag Ă€r inte bra pĂ„ sĂ„nt hĂ€r. 856 01:28:34,525 --> 01:28:39,520 Du har en kvart pĂ„ dig att lĂ€ra dig. 857 01:28:39,697 --> 01:28:42,402 Det Ă€r gott om tid. 858 01:28:42,575 --> 01:28:47,653 -Tid, som i en dikt... -SpĂ„ra inte ur nu! 859 01:28:47,830 --> 01:28:51,745 BerĂ€tta bara vad jag ska göra. Steg för steg. 860 01:28:51,917 --> 01:28:54,871 Vi har inte ens varit i tunneln. 861 01:28:55,046 --> 01:28:59,590 Jag tillbringade natten med en vĂ€n i ett kinesiskt kylrum. 862 01:29:06,474 --> 01:29:09,178 Skynda dig, Fred! 863 01:29:23,574 --> 01:29:27,951 Reservströmmen hĂ„ller pĂ„ att ta slut. 864 01:29:29,997 --> 01:29:32,999 -Skynda pĂ„! -Jesus! 865 01:29:33,167 --> 01:29:37,912 Kristus levde mellan Ă„r 1 och 33 e.Kr. 866 01:29:38,089 --> 01:29:42,253 -Nu borde det fungera. -Hoppas det. 867 01:29:42,426 --> 01:29:47,469 -Nu kör vill! -Hejsan, stumpan! 868 01:29:47,640 --> 01:29:51,591 Jag visste att du skulle klara det. 869 01:29:51,769 --> 01:29:54,806 Jag lagar din arm sĂ„ fixar du resten. 870 01:29:54,980 --> 01:29:57,733 -Okej, Derf. -Fred. 871 01:29:57,900 --> 01:30:01,518 Det sa jag ocksĂ„, Derf. 872 01:30:11,831 --> 01:30:17,869 -Varför köpte du dinosaurier? -Oscar sa att det kvittade. 873 01:30:18,045 --> 01:30:23,419 Med dem kommer vi igenom tullen. En gĂ„va till brasilianska barnhem. 874 01:30:23,592 --> 01:30:28,089 Oscar? Den slöfocken? Helt otroligt. 875 01:30:28,264 --> 01:30:33,139 -Hur Ă€r det med dig? -Jag Ă€r Ă„terstĂ€lld till 70 procent. 876 01:30:33,310 --> 01:30:39,977 -Varför ljög Racso för mig? -Oscar, menar du. 877 01:30:40,151 --> 01:30:44,066 PĂ„ grund av Ă€delstenarna. De mĂ„ste vara vĂ€rda massor. 878 01:30:44,238 --> 01:30:49,281 37 862 000 dollar. Jag trodde han var min vĂ€n. 879 01:30:49,452 --> 01:30:51,943 Jag Ă€r naiv och lĂ€ttlurad. 880 01:30:52,121 --> 01:30:57,792 -Första lektionen: Lita inte pĂ„ nĂ„n. -Jag litar pĂ„ dig...numera. 881 01:30:57,960 --> 01:31:02,421 Det skulle inte jag göra. Jag försökte ju sĂ€lja dig. 882 01:31:02,590 --> 01:31:06,422 MĂ€nniskor Ă€r sĂ„ komplicerade. 883 01:31:06,594 --> 01:31:10,841 Ta det inte personligt. SĂ„ funkar det i storstan. 884 01:31:11,015 --> 01:31:16,971 Oscar lyckades lura mig ocksĂ„. Han lĂ„ste in mig och Ben. 885 01:31:17,146 --> 01:31:23,018 LĂ„ste han in er? Han misshandlade och mörbultade er inte, dĂ„? 886 01:31:23,194 --> 01:31:25,435 Han ville fĂ„ oss ur vĂ€gen. 887 01:31:25,613 --> 01:31:31,569 MĂ€nniskor kidnappar man, maskiner förstör man! 888 01:31:48,761 --> 01:31:51,335 Festen kan börja! 889 01:31:51,514 --> 01:31:53,839 Ta det lugnt. 890 01:31:54,016 --> 01:31:59,853 Jag Ă€r inte mĂ€nsklig, men jag lever. Han försökte mig döda! 891 01:32:00,022 --> 01:32:03,605 -Vad tĂ€nker du göra? -Sy in dem. 892 01:32:03,776 --> 01:32:09,233 De Ă€r tuffa snubbar. Du Ă€r inte i form att möta dem. 893 01:32:09,406 --> 01:32:15,861 Jag Ă€r bara lite buggig, annars Ă€r jag i toppenformen. 894 01:32:16,038 --> 01:32:18,957 Du kan inte ens tala rent! 895 01:32:19,124 --> 01:32:24,748 En livsform mĂ„ste göra vad en livsform mĂ„ste göra. 896 01:32:33,764 --> 01:32:38,391 -Tagga ner lite, livsformen! -Hur mycket vill du ha för den? 897 01:32:38,561 --> 01:32:44,682 Är det sĂ„ hĂ€r man behandlar en blivande amerikansk medborgare? 898 01:32:44,859 --> 01:32:50,316 -Det gĂ€ller livet! -En kille blev rĂ„nad av en robot. 899 01:32:50,489 --> 01:32:53,408 -Du...! -Hejsan. 900 01:32:53,576 --> 01:32:56,446 De bröt sig in utan att larmet gick... 901 01:32:56,620 --> 01:33:03,916 Var det ni som sĂ„g roboten? Ni följer med mig. Hoppa in! 902 01:33:06,547 --> 01:33:11,376 -Tillbaka pĂ„ brottsplatsen. -Du hittar aldrig dem. 903 01:33:11,552 --> 01:33:17,175 Jag kommer allt att hitta dem. Aktiverar spektralanalysator. 904 01:33:17,349 --> 01:33:22,889 HjulspĂ„r! Goodyear 15-tums radialdĂ€ck, 215/7515. 905 01:33:23,063 --> 01:33:29,066 -Kan du se deras hjulspĂ„r? -Smal bak...lekande lort... 906 01:33:29,236 --> 01:33:33,187 PlĂ€tt som en lĂ€tt. 907 01:33:39,121 --> 01:33:42,573 VĂ€tska - han lĂ€cker. 908 01:33:42,750 --> 01:33:46,582 Hydraulisk vĂ€tska? BromsvĂ€tska? 909 01:33:46,754 --> 01:33:52,128 Det Ă€r batterivĂ€tska. Han hĂ„ller pĂ„ att förblöda. 910 01:33:55,137 --> 01:34:00,048 De parkerade hĂ€r och Ă„kte sen vidare. 911 01:34:11,362 --> 01:34:15,194 Oroa dig inte, min kusin var en Harley Davidson. 912 01:34:15,366 --> 01:34:20,574 -DĂ€r Ă€r de! I en Chrysler LeBaron. -Du gjorde det! Nu har vi dem! 913 01:34:20,746 --> 01:34:26,749 En man pĂ„ central Ă„ker pĂ„ nĂ„t som ser ut som en robot. 914 01:34:26,919 --> 01:34:30,965 -Det Ă€r Johnny 5! -Charlie 6 Ă€r pĂ„ vĂ€g. 915 01:34:35,427 --> 01:34:38,595 Det Ă€r inte sant... 916 01:34:39,515 --> 01:34:42,433 Vi mĂ„ste skaka av oss dem! 917 01:34:46,605 --> 01:34:51,765 -Vi hinner aldrig i kapp dem. -JasĂ„? Spana in det hĂ€r. 918 01:34:51,944 --> 01:34:59,240 -Det Ă€r ingen bra idĂ©. -Lita pĂ„ mig. Det Ă€r en genvĂ€g. 919 01:34:59,410 --> 01:35:03,787 -Vi ser inte de misstĂ€nkta... -De Ă€r som bortblĂ„sta! 920 01:35:03,956 --> 01:35:07,574 SĂ€tt genast in en helikopter... 921 01:35:07,751 --> 01:35:10,670 Vet du vad jag stĂ„r i? 922 01:35:10,838 --> 01:35:14,089 De misstĂ€nkta svĂ€nger in pĂ„ Lakeshore. 923 01:35:18,679 --> 01:35:23,673 -Vad fan nu... -Kör runt dem. 924 01:35:23,851 --> 01:35:27,102 Se upp! 925 01:35:28,397 --> 01:35:34,234 -Vi har skakat av oss honom. -Han kommer att hitta oss. 926 01:35:35,487 --> 01:35:41,159 Ser du dem? Vet du vad som precis flöt förbli? 927 01:35:41,326 --> 01:35:46,321 -Bensinen Ă€r nĂ€stan slut. -Det Ă€r den inte alls. 928 01:35:46,498 --> 01:35:49,120 Ni stannar dĂ€r ni Ă€r, era pajaser! 929 01:35:52,963 --> 01:35:56,415 -Vad sysslar du med? -Lyfter skrot. 930 01:35:56,592 --> 01:35:59,296 Rör bilen pĂ„ sig? 931 01:36:01,847 --> 01:36:05,893 Förbereder uppskjutning. Alla system Ă€r redo. 932 01:36:09,521 --> 01:36:11,811 Och i vĂ€g! 933 01:36:21,700 --> 01:36:24,951 -Vad hĂ€nde? -HjĂ€lp dem ut. 934 01:36:25,120 --> 01:36:28,288 Är du oskadd? 935 01:36:28,457 --> 01:36:32,668 Du, dĂ€r... HĂ€r kommer Johnny! 936 01:36:32,836 --> 01:36:38,341 Hit med den. - Okej, din nolla. Nu ska du bil Ă„tervinningsmaterial. 937 01:36:38,509 --> 01:36:41,795 Återvinn det hĂ€r, din tölp! 938 01:36:41,970 --> 01:36:47,095 Din fule jĂ€vel! Tu mama hace el amor con mi perro! 939 01:36:47,267 --> 01:36:51,313 Kom an, din glosögda tönt! 940 01:36:51,480 --> 01:36:56,474 Vi har en 10-34 mellan tvĂ„ mĂ€n...och en gaffeltruck. 941 01:36:56,652 --> 01:36:59,938 Vad Ă€r en 10-34? 942 01:37:05,327 --> 01:37:11,365 Och vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? Du leker med de stora gossarna nu. 943 01:37:11,542 --> 01:37:16,999 Dr Ruth sĂ€ger att "vĂ„ld Ă€r ett tecken pĂ„ sexuell frustration." 944 01:37:17,172 --> 01:37:22,594 Saunders, din jĂ€vel! HjĂ€lp mig! Fofinontota hohnonomom! 945 01:37:22,761 --> 01:37:27,305 Din vattenkylda skrothög! Jag ska krossa ditt RAM-minne! 946 01:37:27,474 --> 01:37:31,602 Oj, vad rĂ€dd jag blir... 947 01:37:35,190 --> 01:37:37,599 Snyggt, J5! 948 01:37:39,236 --> 01:37:42,356 Ville du nĂ„t? 949 01:37:42,531 --> 01:37:45,319 Loluroradod, popajojasos! 950 01:37:51,665 --> 01:37:55,876 Nu Ă€r det slut med det roliga, pilgrim. 951 01:38:02,050 --> 01:38:06,001 -Kan du ta ner armarna? -Javisst. 952 01:38:25,073 --> 01:38:30,032 Det Ă€r lönlöst, Oscar. Ge dig! 953 01:38:40,589 --> 01:38:43,258 Ajöss! 954 01:38:49,348 --> 01:38:55,516 JasĂ„? Kolla in det hĂ€r! Attans, jag fĂ„r inte in rĂ€tt frekvens. 955 01:38:55,687 --> 01:38:58,606 Jag genskjuter dig. 956 01:38:59,858 --> 01:39:01,768 Hörru, tuffing... 957 01:39:05,280 --> 01:39:07,356 Ben! 958 01:39:09,826 --> 01:39:13,113 Var Ă€r han? Han lĂ€cker! 959 01:39:13,288 --> 01:39:15,744 MINNESKOLLAPS: 9 MIN 50 SEK 960 01:40:02,296 --> 01:40:04,751 Nej du, Oscar! 961 01:40:12,097 --> 01:40:17,341 Glöm det, du kan inte simma! 962 01:40:39,541 --> 01:40:44,619 Jag mĂ„ste komma högre upp. 963 01:40:47,257 --> 01:40:53,094 Du ska inte fĂ„ komma undan. Jag Ă€r verkligen asförbannad! 964 01:40:56,850 --> 01:40:58,594 AdiĂłs! 965 01:41:16,870 --> 01:41:19,741 Jag, Johnny - du, torsk. 966 01:41:38,809 --> 01:41:45,144 Vad Ă€r du, egentligen? Ett straff frĂ„n Gud? 967 01:42:00,455 --> 01:42:05,664 -Flytta pĂ„ er! -Benjamin... 968 01:42:05,836 --> 01:42:11,507 Nummer Johnny 5. Var Ă€r din reservström? 969 01:42:11,675 --> 01:42:15,970 Extrabatteriet Ă€r slut. Han har förbrukat det. 970 01:42:16,138 --> 01:42:18,842 Jag visste att han var för svag. 971 01:42:29,651 --> 01:42:33,269 SjukvĂ„rdare! Gör ditt jobb! 972 01:42:33,447 --> 01:42:38,737 -Hit med defibrillatorn! -Vad gör du, Ben? 973 01:42:38,910 --> 01:42:41,366 FarvĂ€l... 974 01:42:41,538 --> 01:42:44,112 ...Benjamin. 975 01:42:49,671 --> 01:42:53,005 -LĂ„t bli den! -Rör mig inte! 976 01:42:53,175 --> 01:42:57,719 -Vrid upp strömmen. -Undan! 977 01:43:01,183 --> 01:43:04,386 Kom igen, Johnny 5! 978 01:43:06,104 --> 01:43:10,518 Kom igen nu, Johnny 5! 979 01:43:15,780 --> 01:43:19,565 SnĂ€lla! Kom igen! 980 01:43:41,765 --> 01:43:45,513 SnĂ€lla, sĂ€g nĂ„t. 981 01:43:48,563 --> 01:43:52,348 Benjamin. 982 01:43:52,526 --> 01:43:56,357 -Min vĂ€n. -Herregud! 983 01:43:56,530 --> 01:44:00,741 Johnny 5, Ă€r du fullt operationsduglig? 984 01:44:00,909 --> 01:44:05,488 -Helt intakt? -Utan tvekan. 985 01:44:07,123 --> 01:44:10,457 StĂ€ng inte av strömmen! 986 01:44:10,628 --> 01:44:13,748 Jag har huvudvĂ€rk! 987 01:44:13,922 --> 01:44:19,629 Nummer Johnny 5, jag har varit sĂ„ orolig för dig. 988 01:44:27,143 --> 01:44:29,718 Vad Ă€r det? 989 01:44:31,606 --> 01:44:33,979 MYSTISK MASKIN FÅNGAR RÅNARE 990 01:44:35,026 --> 01:44:37,861 NUMMER 5 LEVER 991 01:44:38,029 --> 01:44:44,531 Jag kĂ€nner honom. Han lĂ€ser fort. Vi Ă€r nĂ€ra vĂ€nner. 992 01:44:44,703 --> 01:44:47,277 Snacka om att lĂ€sa snabbt. 993 01:44:48,498 --> 01:44:53,160 Vill du köpa mina leksaker? Det vill alla. 994 01:44:53,337 --> 01:44:57,502 Vill du ha 5000? Du fĂ„r vĂ€nta i ett halvĂ„r. 995 01:44:57,675 --> 01:45:03,382 Vi arbetar redan i tre skift. Jag kan tyvĂ€rr inte hjĂ€lpa dig. 996 01:45:03,555 --> 01:45:07,256 Äntligen har jag hittat nĂ„t som sĂ€ljer. 997 01:45:07,434 --> 01:45:12,772 Vad sĂ€gs om det hĂ€r: "Johnny 5 - den namnkunniga leksaken". 998 01:45:12,939 --> 01:45:16,273 Vi mĂ„ste Ă„ka. 999 01:45:17,902 --> 01:45:21,022 Jag lovar och svĂ€r... 1000 01:45:21,197 --> 01:45:28,162 ...att upprĂ€tthĂ„lla och försvara konstitutionen och lagarna... 1001 01:45:28,330 --> 01:45:32,541 ...i Förenta Staterna... 1002 01:45:32,710 --> 01:45:38,547 ...mot alla fiender, sĂ„vĂ€l utlĂ€ndska som inhemska... 1003 01:45:38,716 --> 01:45:44,838 ...och att i alla hĂ€nseenden vara lojal mot mitt land. 1004 01:45:45,013 --> 01:45:50,173 Jag ingĂ„r detta förbund... 1005 01:45:50,352 --> 01:45:57,647 ...utan nĂ„gra reservationer eller förbehĂ„ll. 1006 01:46:00,695 --> 01:46:04,278 SĂ„ sant mig Gud hjĂ€lpe. 1007 01:46:04,449 --> 01:46:09,823 Gratulerar! Avslutningsvis Ă€r det en Ă€ra för mig- 1008 01:46:09,996 --> 01:46:13,532 -att erkĂ€nna vĂ„r första robotmedborgare. 1009 01:46:13,708 --> 01:46:17,374 Genom denna ceremoni förkunnar staten- 1010 01:46:17,545 --> 01:46:21,876 -att han ska Ă„tnjuta samma rĂ€ttigheter som alla amerikaner. 1011 01:46:22,050 --> 01:46:27,128 Gratulerar, mr Johnny 5. 1012 01:46:32,018 --> 01:46:34,509 Grattis, Johnny! 1013 01:46:39,110 --> 01:46:43,736 -Kyssar! Pussar! LĂ€ckert! -Min kollega. 1014 01:46:43,905 --> 01:46:49,113 -Hur mĂ„r ni, mr 5? -Jag kĂ€nner mig...levande! 1015 01:50:19,287 --> 01:50:20,319 Ansvarig utgivare: Pia GrĂŒnler 1016 01:50:20,496 --> 01:50:21,529 ÖversĂ€ttning: Per NauclĂ©r 1017 01:50:21,706 --> 01:50:22,738 ÖversĂ€ttning: SDI Media Group 83616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.