Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,386 --> 00:00:07,505
�Mira, mira!
El barco viene.
2
00:00:35,785 --> 00:00:37,535
Please, please.
3
00:00:40,890 --> 00:00:43,241
Hey, wait. Espera.
4
00:00:43,309 --> 00:00:44,742
�Espera!
5
00:00:46,212 --> 00:00:49,464
Por favor, �hace atr�s!
Por favor, hace atr�s.
6
00:00:53,953 --> 00:00:55,503
Por favor.
7
00:00:55,621 --> 00:00:56,771
It's getting ugly
down there, Senior.
8
00:00:56,839 --> 00:00:58,639
Somebody from the Nicaraguan
government was supposed to be here.
9
00:00:58,708 --> 00:00:59,874
Think they need help?
10
00:00:59,959 --> 00:01:01,609
No, they're Marines, Belkin.
They'll handle it.
11
00:01:02,261 --> 00:01:03,477
�Abajo!
12
00:01:11,220 --> 00:01:12,420
�Que hace?
13
00:01:21,714 --> 00:01:22,496
�Muerto!
14
00:01:22,648 --> 00:01:24,915
�Mi esposo esta muerto!
15
00:02:17,403 --> 00:02:18,670
...the cold snap continues
16
00:02:18,738 --> 00:02:20,371
with unseasonably cold
temperatures, and with an
17
00:02:20,439 --> 00:02:23,158
onshore wind throughout D.C.,
tonight's low is...
18
00:02:23,225 --> 00:02:25,476
I've mustered
your troops, sir.
19
00:02:25,544 --> 00:02:28,213
God, I hate snow.
20
00:02:28,280 --> 00:02:30,315
...and snow levels expected
to reach 18 inches.
21
00:02:30,382 --> 00:02:31,816
Shoot me now.
22
00:02:31,883 --> 00:02:34,586
I'd love to help, but I'll
be busy digging my car out.
23
00:02:34,653 --> 00:02:36,521
Attention on deck.
24
00:02:36,589 --> 00:02:37,923
As you were.
25
00:02:39,241 --> 00:02:41,392
Coates?
26
00:02:41,460 --> 00:02:43,294
Where's Lieutenant Vukovic?
27
00:02:43,362 --> 00:02:44,395
Stuck in traffic, sir.
28
00:02:44,463 --> 00:02:45,730
Very well.
29
00:02:45,797 --> 00:02:46,931
I have good news,
30
00:02:47,033 --> 00:02:48,249
and I have bad news.
31
00:02:48,317 --> 00:02:50,051
I know how much you're
all looking forward
32
00:02:50,119 --> 00:02:51,552
to our annual JAG conference.
33
00:02:51,620 --> 00:02:55,606
The endless days of lectures
on the minutiae of the UCMJ,
34
00:02:55,674 --> 00:02:58,443
its many articles
and subsections.
35
00:02:58,511 --> 00:03:00,912
Well, I find some of those talks
very informative, sir.
36
00:03:01,047 --> 00:03:02,330
Suck up.
37
00:03:02,398 --> 00:03:03,614
You said you
38
00:03:03,682 --> 00:03:05,283
had good news, General?
39
00:03:05,350 --> 00:03:06,818
Given current conditions,
I've, uh,
40
00:03:06,885 --> 00:03:08,620
I've arranged
for a change of venue.
41
00:03:08,688 --> 00:03:10,488
We're not going
to hold it in D.C.
42
00:03:10,556 --> 00:03:12,089
Well, Iceland would
be an improvement.
43
00:03:13,208 --> 00:03:14,308
How about...
44
00:03:14,427 --> 00:03:15,627
San Diego?
45
00:03:15,694 --> 00:03:17,462
I imagine
you'll be needing
46
00:03:17,530 --> 00:03:18,663
an advance person, sir?
47
00:03:18,731 --> 00:03:20,264
Got one already.
I've, uh,
48
00:03:20,332 --> 00:03:21,666
I've assigned Lieutenant Graves,
who assisted
49
00:03:21,734 --> 00:03:22,650
Commander Rabb at China Lake.
50
00:03:22,718 --> 00:03:24,469
Her C.O. was kind enough
to lend her to me.
51
00:03:24,536 --> 00:03:26,237
Thanks for the
recommendation. She's been...
52
00:03:26,272 --> 00:03:28,622
most effective,
if a bit tiring on the ears.
53
00:03:28,691 --> 00:03:30,925
Hmm. She's a talker, General.
54
00:03:30,993 --> 00:03:32,193
What's the agenda
this year, sir?
55
00:03:32,261 --> 00:03:34,479
I'll let Lieutenant Mayfield
elaborate.
56
00:03:34,530 --> 00:03:35,179
Thank you, sir.
57
00:03:35,331 --> 00:03:36,514
The main topic this year
58
00:03:36,582 --> 00:03:37,749
will be related
to JAG involvement
59
00:03:37,817 --> 00:03:38,866
in combat operations.
60
00:03:38,934 --> 00:03:40,785
Prisoner abuse,
61
00:03:40,920 --> 00:03:42,069
noncombatant casualties,
62
00:03:42,137 --> 00:03:44,572
civilian property
commandeered for military use,
63
00:03:44,640 --> 00:03:45,673
legality of orders,
64
00:03:45,758 --> 00:03:47,375
and rules of engagement.
65
00:03:47,442 --> 00:03:50,294
That'll be my
topic, actually.
66
00:03:50,429 --> 00:03:51,713
Sounds like a full plate, sir.
67
00:03:51,780 --> 00:03:53,280
Unfortunately, there's
limited seating at
68
00:03:53,349 --> 00:03:56,050
this meal- MacKenzie, Vukovic
and Mayfield
69
00:03:56,117 --> 00:03:58,102
will be making the trip
with me.
70
00:03:58,170 --> 00:04:00,204
Roberts and Turner, you have
trial dates, you'll remain here.
71
00:04:00,272 --> 00:04:01,539
Commander Rabb,
72
00:04:01,607 --> 00:04:03,808
you'll be acting JAG
while I'm gone.
73
00:04:05,611 --> 00:04:07,195
That'll be all.
74
00:04:07,313 --> 00:04:08,963
Oh, uh, I want see you
75
00:04:09,031 --> 00:04:10,481
and Lieutenant Vukovic
in my office
76
00:04:10,549 --> 00:04:12,283
as soon as he arrives.
Aye, aye, sir.
77
00:04:15,121 --> 00:04:16,504
Enter.
78
00:04:20,209 --> 00:04:22,960
Sorry I missed
the meeting, General.
79
00:04:23,028 --> 00:04:24,528
I was stuck
behind a snowplow.
80
00:04:24,596 --> 00:04:26,431
I briefed him
on San Diego, sir.
81
00:04:26,498 --> 00:04:27,865
Thank you for including me, sir.
82
00:04:27,933 --> 00:04:29,267
It sounds like fun.
83
00:04:30,685 --> 00:04:32,837
This isn't a junket, Lieutenant.
84
00:04:32,972 --> 00:04:34,956
Of course not, sir.
85
00:04:35,023 --> 00:04:36,641
A Marine unit
got into trouble
86
00:04:36,709 --> 00:04:37,726
while it was bringing aid to
87
00:04:37,793 --> 00:04:39,094
Nicaraguans
hit by a tropical cyclone.
88
00:04:39,161 --> 00:04:42,697
Marine Corporal Caden Duran
was doing crowd control.
89
00:04:42,764 --> 00:04:45,684
He allegedly hit a
Nicaraguan civilian.
90
00:04:45,751 --> 00:04:46,885
The man died.
91
00:04:46,952 --> 00:04:48,219
Duran is being charged with
92
00:04:48,287 --> 00:04:51,022
involuntary manslaughter
by culpable negligence.
93
00:04:51,157 --> 00:04:53,574
The Marines and their
Navy L-CAC transport units
94
00:04:53,642 --> 00:04:55,176
are based out of Pendleton.
95
00:04:55,244 --> 00:04:56,811
We'll handle the case
while we're out there;
96
00:04:56,878 --> 00:04:58,630
the locals are
up to their ears.
97
00:04:58,698 --> 00:05:00,732
Colonel, you'll prosecute.
98
00:05:00,783 --> 00:05:02,550
Lieutenant, you'll defend.
99
00:05:02,618 --> 00:05:04,235
And what about
the conference, sir?
100
00:05:04,286 --> 00:05:05,853
You're going to have
to multitask.
101
00:05:05,955 --> 00:05:07,021
Sounds like a
win-win to me, sir.
102
00:05:07,089 --> 00:05:08,022
A trip to San Diego,
103
00:05:08,090 --> 00:05:09,590
and we get to mix it
up in the courtroom.
104
00:05:25,574 --> 00:05:27,792
Welcome aboard, General.
105
00:05:27,860 --> 00:05:29,060
Thank you, Captain.
106
00:05:29,128 --> 00:05:30,895
Pleasure to have you
here. Good to be here.
107
00:05:44,377 --> 00:05:46,127
Morning. Lieutenant Colonel MacKenzie.
108
00:05:46,245 --> 00:05:48,062
I'm Lieutenant Graves.
109
00:05:48,130 --> 00:05:49,263
Nice to meet you.
110
00:05:49,331 --> 00:05:51,432
This is Lieutenant Mayfield
and Lieutenant Vukovic.
111
00:05:51,500 --> 00:05:53,701
Nice of you to meet us
at the Airstream in person.
112
00:05:53,769 --> 00:05:56,604
Oh, it's no trouble.
It's a nice day for a drive.
113
00:05:56,672 --> 00:05:57,721
Right this way, Colonel.
114
00:05:57,789 --> 00:05:59,057
Thank you.
115
00:05:59,124 --> 00:06:00,824
Government issue,
Lieutenant?
116
00:06:00,843 --> 00:06:02,377
Well, my issue.
117
00:06:02,444 --> 00:06:04,996
Given the occasion, I sprang
for a rental on my own dime.
118
00:06:05,014 --> 00:06:07,682
Well, I appreciate
the personal touch.
119
00:06:07,749 --> 00:06:09,033
You mind if I
drive, Lieutenant?
120
00:06:09,101 --> 00:06:10,301
No, be my guest.
121
00:06:13,989 --> 00:06:16,623
I've secured quarters for
you right on the beach, Colonel.
122
00:06:16,691 --> 00:06:19,593
Oh, wait till you see
the sunset, ma'am.
123
00:06:22,263 --> 00:06:25,366
Well, how about the sunset
from our quarters, Lieutenant?
124
00:06:25,433 --> 00:06:26,767
Oh, it won't disappoint.
125
00:06:26,835 --> 00:06:28,653
I didn't doubt you
for an instant.
126
00:06:32,941 --> 00:06:34,308
Beautiful.
127
00:06:34,376 --> 00:06:36,244
Trying to find ugly
housing here is...
128
00:06:36,312 --> 00:06:37,745
Like trying to find
an ugly girl in Stockholm.
129
00:06:38,914 --> 00:06:40,581
So I've heard.
130
00:06:40,648 --> 00:06:43,534
There's a lot of vacancies here,
due to the war, actually,
131
00:06:43,602 --> 00:06:44,969
so your quarters are here
132
00:06:45,036 --> 00:06:46,971
and Lieutenant Mayfield's
and mine are right next door.
133
00:06:47,038 --> 00:06:48,873
Oh, that's convenient.
134
00:06:48,941 --> 00:06:51,809
Um...
135
00:06:51,877 --> 00:06:54,144
This harbor was
an old Indian whaling ground.
136
00:06:54,212 --> 00:06:56,246
In fact,
they still find artifacts here.
137
00:06:56,314 --> 00:06:59,451
Oh, and at night, the San Diego
city lights are just incredible.
138
00:06:59,518 --> 00:07:02,553
Well, maybe we can all
go artifact hunting
139
00:07:02,621 --> 00:07:04,655
at night sometime.
140
00:07:04,723 --> 00:07:07,191
Pass.
141
00:07:08,911 --> 00:07:12,346
Are you finding everything
to your satisfaction, General?
142
00:07:12,414 --> 00:07:13,847
So far so good, Lieutenant.
143
00:07:13,916 --> 00:07:15,016
How're you doing?
144
00:07:15,083 --> 00:07:16,683
Oh, I'm fine, sir.
145
00:07:16,751 --> 00:07:19,637
So, the cocktail reception
begins at 1800 tonight.
146
00:07:19,705 --> 00:07:21,956
It's casual civilian attire.
147
00:07:22,024 --> 00:07:23,391
Thank you, Lieutenant.
Yes, sir.
148
00:07:23,459 --> 00:07:25,576
And the seminars are
going to begin at 0900.
149
00:07:25,644 --> 00:07:27,178
All the speakers have arrived,
150
00:07:27,246 --> 00:07:29,847
the presentation speakers,
not the hi-fi type.
151
00:07:29,914 --> 00:07:31,248
Oh, my God, I hope
we have those.
152
00:07:31,316 --> 00:07:33,517
Anyway, I found
a really great DJ.
153
00:07:33,585 --> 00:07:35,086
Um, what else?
154
00:07:35,154 --> 00:07:36,788
Oh, oh, I stocked
your fridge.
155
00:07:36,855 --> 00:07:38,622
I heard you're
into health food,
156
00:07:38,691 --> 00:07:41,159
so I got you lots of
tofu, organic millet, um...
157
00:07:41,226 --> 00:07:42,826
Who-who suggested that?
158
00:07:42,894 --> 00:07:44,162
Petty Officer Coates.
159
00:07:44,229 --> 00:07:46,564
Did she?
Yes, sir.
160
00:07:46,665 --> 00:07:48,282
This is
my first conference, sir,
161
00:07:48,350 --> 00:07:50,151
so if there's
anything I've missed...
162
00:07:50,219 --> 00:07:51,652
You did well, Lieutenant.
163
00:07:51,720 --> 00:07:52,820
Thank you.
164
00:07:52,887 --> 00:07:54,322
Thank you, sir,
no trouble.
165
00:07:54,389 --> 00:07:55,856
Here's your office.
166
00:07:55,924 --> 00:07:57,174
Morning, sir.
Morning.
167
00:07:57,242 --> 00:07:59,076
Thank you, Lieutenant.
That'll be all.
168
00:07:59,144 --> 00:08:00,378
Aye, sir.
169
00:08:00,446 --> 00:08:03,348
Let's step in and go over
the plan of the day.
170
00:08:04,767 --> 00:08:06,334
Everyone settled in okay?
171
00:08:06,402 --> 00:08:07,351
Just fine, sir.
172
00:08:07,419 --> 00:08:09,270
I'm assigning
Lieutenant Mayfield
173
00:08:09,338 --> 00:08:11,639
to be your second chair
in the Duran case.
174
00:08:11,707 --> 00:08:13,591
Will that be a problem
for either of you?
175
00:08:13,658 --> 00:08:14,925
No, sir.
No, sir.
176
00:08:14,993 --> 00:08:16,594
Scuttlebutt says
you two have a history.
177
00:08:16,662 --> 00:08:18,195
Whatever it is, I don't care.
178
00:08:18,263 --> 00:08:20,097
I need good lawyers
on my staff.
179
00:08:20,165 --> 00:08:21,782
I also need cooperation.
180
00:08:21,867 --> 00:08:24,585
You may consider this a test
neither of you wants to fail.
181
00:08:24,653 --> 00:08:26,020
That'll be all.
182
00:08:26,087 --> 00:08:27,438
Just finished going over your
183
00:08:27,506 --> 00:08:29,106
inquiry into the Courtman case.
184
00:08:29,174 --> 00:08:31,876
You recommend
against court-martial. Why?
185
00:08:31,944 --> 00:08:34,545
While I believe the corporal
is guilty of disorderly conduct,
186
00:08:34,580 --> 00:08:36,914
I also believe there are
mitigating circumstances.
187
00:08:36,982 --> 00:08:38,783
Such as? He just got back from Iraq,
188
00:08:38,884 --> 00:08:42,002
where he saw eight men in his
platoon, his friends, killed.
189
00:08:42,070 --> 00:08:44,104
He put a civilian
in the hospital,
190
00:08:44,172 --> 00:08:45,957
and he started a barroom brawl
191
00:08:46,024 --> 00:08:48,242
that caused $5,000
worth of damage.
192
00:08:48,310 --> 00:08:50,494
The civilian started that fight.
193
00:08:50,562 --> 00:08:53,063
He's a good Marine, Harm.
He's taking a hit.
194
00:08:53,098 --> 00:08:55,283
Let's leave it at that?
195
00:08:55,351 --> 00:08:57,235
All right, well,
if it's good enough for you,
196
00:08:57,303 --> 00:08:58,652
it's good enough for me.
197
00:08:58,720 --> 00:09:00,787
Take it to
the convening authority.
198
00:09:01,690 --> 00:09:02,823
Excuse me, sir.
199
00:09:03,625 --> 00:09:05,059
You have a call on line two.
200
00:09:05,126 --> 00:09:06,410
Who is it?
201
00:09:06,495 --> 00:09:08,062
The hospital, sir.
202
00:09:09,698 --> 00:09:11,299
Mattie's been in an accident.
203
00:09:15,004 --> 00:09:16,837
Even before
our L-CAC hit the beach,
204
00:09:16,905 --> 00:09:18,239
I could see them, sir.
205
00:09:18,306 --> 00:09:19,323
A whole crowd of people, sir.
206
00:09:19,391 --> 00:09:21,142
Word travels when
you haven't had food or water
207
00:09:21,209 --> 00:09:22,326
for three days.
208
00:09:22,394 --> 00:09:23,744
What happened when you landed?
209
00:09:23,811 --> 00:09:25,730
We off-loaded the trucks, ma'am.
210
00:09:25,798 --> 00:09:27,999
And we started distributing
the food and water.
211
00:09:28,050 --> 00:09:29,083
It got crazy.
212
00:09:29,151 --> 00:09:31,419
Like, uh, on a hot
213
00:09:31,487 --> 00:09:33,237
summer day, when the ice cream
truck shows up
214
00:09:33,305 --> 00:09:35,122
and the kids all swarm the guy.
215
00:09:35,190 --> 00:09:37,592
In my neighborhood, Lieutenant,
you had to fight to get any.
216
00:09:37,659 --> 00:09:39,577
In my neighborhood, too.
217
00:09:40,645 --> 00:09:42,680
It was a riot, straight up, sir.
218
00:09:42,747 --> 00:09:44,381
Men, women, children,
219
00:09:44,449 --> 00:09:46,517
they were throwing elbows,
220
00:09:46,585 --> 00:09:48,085
tearing at each other.
221
00:09:48,237 --> 00:09:51,004
I saw babies in mothers' arms
getting knocked around.
222
00:09:51,073 --> 00:09:53,608
That's not going
to justify clubbing a civilian.
223
00:09:53,675 --> 00:09:54,792
It wasn't like that, ma'am.
224
00:09:54,860 --> 00:09:56,193
This big guy
225
00:09:56,261 --> 00:09:57,428
stomps on this little girl
226
00:09:57,496 --> 00:09:59,831
while he's fighting
over a bag of rice?
227
00:09:59,898 --> 00:10:02,433
I tried to get him to stop,
but he-he kept going,
228
00:10:02,501 --> 00:10:04,752
so I... I hit him.
229
00:10:04,803 --> 00:10:06,654
Oh, you were trying
to save the kid.
230
00:10:06,722 --> 00:10:07,821
Yes, sir.
231
00:10:07,889 --> 00:10:09,557
You gotta believe me, sir.
232
00:10:09,625 --> 00:10:11,892
Government's going to argue
233
00:10:11,960 --> 00:10:13,911
you used excessive force.
234
00:10:13,979 --> 00:10:15,546
Maybe I did, ma'am.
235
00:10:15,614 --> 00:10:19,350
I got upset, but I didn't mean
to hurt anyone.
236
00:10:19,417 --> 00:10:20,785
We were there to help.
237
00:10:20,853 --> 00:10:22,186
You did what you
thought was right.
238
00:10:22,254 --> 00:10:24,488
And that's what we're going
to demonstrate in the courtroom.
239
00:10:30,712 --> 00:10:31,678
Excuse me.
240
00:10:31,746 --> 00:10:33,614
I'm looking for
Mattie Johnson.
241
00:10:51,466 --> 00:10:53,400
Tom.
242
00:10:57,772 --> 00:11:00,174
She was taking
a flying lesson.
243
00:11:02,577 --> 00:11:05,078
The instructor
cut the lesson short
244
00:11:05,147 --> 00:11:06,680
because of the storm.
245
00:11:08,983 --> 00:11:11,619
They brought the plane
in for a landing
246
00:11:11,686 --> 00:11:16,240
just as another plane
was taxiing across the runway.
247
00:11:16,307 --> 00:11:19,260
In this weather,
they probably
248
00:11:19,328 --> 00:11:21,746
never saw each other.
249
00:11:21,813 --> 00:11:23,781
Well, not till
the last minute,
250
00:11:23,849 --> 00:11:25,249
till it was too late.
251
00:11:27,786 --> 00:11:31,655
The instructor was killed,
and, uh, Mattie's...
252
00:11:33,825 --> 00:11:37,227
What are the
doctors saying?
253
00:11:37,295 --> 00:11:41,982
They say she has
a spinal injury.
254
00:11:42,050 --> 00:11:45,736
They gave her a CT scan
to examine her brain,
255
00:11:45,804 --> 00:11:47,938
and they say
they can't tell me anything else
256
00:11:48,006 --> 00:11:51,241
until a specialist
gets here from Johns Hopkins.
257
00:11:51,309 --> 00:11:54,244
When will that be?
258
00:11:54,312 --> 00:11:56,614
I don't know.
259
00:11:56,681 --> 00:11:59,082
Could be a couple of days.
260
00:12:02,987 --> 00:12:04,889
Tom, I-I'm sure
they're giving her
261
00:12:04,906 --> 00:12:07,925
the best possible care.
262
00:12:07,992 --> 00:12:09,460
You raised her
to be tough, Tom.
263
00:12:09,528 --> 00:12:11,061
She's going to
pull through this.
264
00:12:11,129 --> 00:12:14,598
They know things,
Commander.
265
00:12:14,666 --> 00:12:18,536
They're just
not telling me.
266
00:12:18,603 --> 00:12:21,572
But I know
they know things.
267
00:13:04,949 --> 00:13:06,784
That's not right.
268
00:13:06,852 --> 00:13:09,219
I think I'll have a drink.
269
00:13:09,287 --> 00:13:12,389
Yeah, I'd love one.
270
00:13:31,793 --> 00:13:34,061
Are you enjoying the party,
Colonel?
271
00:13:34,129 --> 00:13:36,964
Oh, I'm actually not
much of a party person.
272
00:13:37,031 --> 00:13:40,251
Mmm. Me neither.
273
00:13:40,319 --> 00:13:42,136
Aren't you wanted
274
00:13:42,203 --> 00:13:43,571
on the dance
floor, Travolta?
275
00:13:43,639 --> 00:13:45,806
Only if you will join me.
276
00:13:45,874 --> 00:13:48,509
Not tonight.
277
00:13:51,012 --> 00:13:54,348
You know, I know something
you might enjoy.
278
00:13:56,652 --> 00:13:58,802
Wow, this is amazing.
279
00:13:58,870 --> 00:14:00,170
How did you find out
about this place?
280
00:14:00,239 --> 00:14:01,606
I was home-ported
to San Diego
281
00:14:01,673 --> 00:14:03,474
when I served
aboard the Stennis.
282
00:14:03,492 --> 00:14:06,527
Do you bring many
women up here?
283
00:14:06,595 --> 00:14:09,313
Only when I want
to soften them up.
284
00:14:09,331 --> 00:14:12,566
For what?
285
00:14:14,402 --> 00:14:15,936
Corporal Duran was on
286
00:14:15,971 --> 00:14:17,604
a humanitarian
mission.
287
00:14:17,672 --> 00:14:19,606
He shouldn't do
brig time.
288
00:14:19,674 --> 00:14:21,741
He clocked an
innocent civilian.
289
00:14:21,809 --> 00:14:22,576
He killed him.
290
00:14:22,644 --> 00:14:24,362
Allegedly.
291
00:14:24,429 --> 00:14:26,430
We'll go along
with reduction of rank,
292
00:14:26,498 --> 00:14:27,598
and we'll give back
293
00:14:27,666 --> 00:14:29,166
some pay.
294
00:14:29,234 --> 00:14:30,801
Given the mitigation,
a humanitarian cause,
295
00:14:30,868 --> 00:14:32,937
I'll go for two years
instead of four.
296
00:14:33,005 --> 00:14:34,621
Come on, Mac.
297
00:14:34,689 --> 00:14:36,240
Colonel.
298
00:14:37,926 --> 00:14:39,459
He's not doing time.
299
00:14:39,527 --> 00:14:41,378
No confinement
or punitive discharge.
300
00:14:41,446 --> 00:14:44,681
We'll take an administrative
separation with benefits.
301
00:14:44,700 --> 00:14:47,267
No deal.
302
00:14:48,386 --> 00:14:49,586
Okay.
303
00:14:49,621 --> 00:14:51,805
No deal.
304
00:14:51,873 --> 00:14:56,077
Now, how about that dance?
305
00:14:56,144 --> 00:14:58,829
There's no music.
306
00:14:58,931 --> 00:15:02,482
Oh, I think there is.
307
00:15:13,979 --> 00:15:15,079
Senior Chief Pudero-
308
00:15:15,147 --> 00:15:17,181
Lieutenant Colonel MacKenzie,
JAG.
309
00:15:17,232 --> 00:15:18,399
Colonel, a pleasure.
310
00:15:18,466 --> 00:15:21,118
I've been assigned prosecution
of the incident in Nicaragua.
311
00:15:21,186 --> 00:15:22,686
Permission to come aboard?
312
00:15:22,738 --> 00:15:24,804
Yes, ma'am. Marines are
always welcome on my L-CAC.
313
00:15:24,872 --> 00:15:26,557
Thank you. It's been a while,
314
00:15:26,625 --> 00:15:28,392
but these boats
never cease to impress.
315
00:15:28,460 --> 00:15:30,628
They're even better when
you get to know them, ma'am.
316
00:15:30,696 --> 00:15:31,895
With these babies,
we can carry
317
00:15:31,963 --> 00:15:33,531
a 60-ton payload
at up to 50 knots.
318
00:15:33,598 --> 00:15:37,368
Trucks, Humvees, an M-1 tank-
they all fit in our mailbag.
319
00:15:37,436 --> 00:15:38,970
Hmm, as do enough
relief supplies
320
00:15:39,037 --> 00:15:41,422
to feed a small village
for a week.
321
00:15:41,489 --> 00:15:42,706
Yes, ma'am.
322
00:15:42,808 --> 00:15:43,958
Did you witness the incident
323
00:15:44,025 --> 00:15:46,794
involving Corporal Duran
and the Nicaraguan civilian?
324
00:15:46,861 --> 00:15:48,995
I saw some of what happened.
325
00:15:49,097 --> 00:15:50,764
How much?
Will you excuse me, Colonel?
326
00:15:50,849 --> 00:15:51,649
The crush box has got
327
00:15:51,800 --> 00:15:53,300
some fresh dings in it,
Petty Officer.
328
00:15:53,368 --> 00:15:55,136
And make sure
you check out the skirting.
329
00:15:55,203 --> 00:15:56,937
Aye, aye, Senior;
I'm on it.
330
00:15:57,005 --> 00:15:59,573
These hovercraft are
maintenance-intensive, ma'am.
331
00:15:59,691 --> 00:16:00,907
Yeah, I saw your people pulling
332
00:16:00,975 --> 00:16:02,209
some pretty serious maneuvers
out there.
333
00:16:02,277 --> 00:16:04,278
It's air hockey
with a 200-ton puck.
334
00:16:04,345 --> 00:16:06,113
You can turn these
bad boys on a dime,
335
00:16:06,181 --> 00:16:07,865
take them damn
near anywhere.
336
00:16:08,000 --> 00:16:11,051
Gives us access to more than
75% of the world's shores.
337
00:16:11,119 --> 00:16:12,569
Which brings us back
to Nicaragua
338
00:16:12,637 --> 00:16:13,570
and Corporal Duran.
339
00:16:13,638 --> 00:16:14,871
Indeed it does, ma'am.
340
00:16:14,939 --> 00:16:16,941
When I saw the corporal
unsling his weapon
341
00:16:17,008 --> 00:16:18,475
and jump down
into that crowd,
342
00:16:18,543 --> 00:16:20,544
I knew there was
going to be trouble.
343
00:16:20,679 --> 00:16:24,197
I figured he was just going
to try to push the people back.
344
00:16:24,299 --> 00:16:25,365
But he did more than that.
345
00:16:25,433 --> 00:16:26,366
Yes, he did.
346
00:16:26,434 --> 00:16:28,001
Did Corporal Duran overreact?
347
00:16:28,069 --> 00:16:29,786
Is that still fragrant
over there, Belkin?
348
00:16:29,854 --> 00:16:31,788
Get a team in there
to swab that thing out.
349
00:16:31,856 --> 00:16:33,890
I don't want my boat
gathering flies,
350
00:16:34,026 --> 00:16:35,242
understood?
351
00:16:35,310 --> 00:16:37,511
Aye, aye, Senior Chief.
352
00:16:37,612 --> 00:16:38,429
Whew!
353
00:16:38,497 --> 00:16:39,864
Sorry, ma'am;
should've warned you.
354
00:16:39,931 --> 00:16:41,632
We had a full load
of Marines this morning
355
00:16:41,700 --> 00:16:42,666
packed in like sardines,
356
00:16:42,734 --> 00:16:44,001
one small porthole
to look through.
357
00:16:44,068 --> 00:16:45,235
In rough seas,
358
00:16:45,303 --> 00:16:47,070
even the toughest Marine
can become reacquainted
359
00:16:47,205 --> 00:16:48,455
with his breakfast.
360
00:16:48,573 --> 00:16:50,824
I'd be happy to take you
for a ride, Colonel.
361
00:16:50,909 --> 00:16:52,626
I've had all the
reacquainting I'd ever want
362
00:16:52,694 --> 00:16:54,628
in the back of an F-14,
but thank you, Senior Chief.
363
00:16:54,696 --> 00:16:56,596
You still didn't answer
my question.
364
00:16:56,664 --> 00:16:58,765
Did Corporal Duran overreact?
365
00:16:58,834 --> 00:17:00,201
It was a bad situation, ma'am.
366
00:17:00,268 --> 00:17:01,335
It was very tense.
367
00:17:01,402 --> 00:17:02,602
The people
368
00:17:02,637 --> 00:17:04,771
on that beach
were out of control.
369
00:17:04,839 --> 00:17:05,939
That being said,
370
00:17:05,974 --> 00:17:07,475
I don't think the corporal
needed to use
371
00:17:07,542 --> 00:17:09,910
the south end of his weapon
on that civilian the way he did.
372
00:17:09,978 --> 00:17:12,746
Thank you, Senior Chief.
373
00:17:12,814 --> 00:17:14,030
Ma'am.
374
00:17:15,900 --> 00:17:18,034
We're not taking the offer.
375
00:17:18,102 --> 00:17:20,087
Can we at least discuss it, sir?
376
00:17:20,154 --> 00:17:21,588
What is there to discuss?
377
00:17:21,656 --> 00:17:23,540
I'd like to hear
what he has to say.
378
00:17:23,608 --> 00:17:25,008
Go ahead, Corporal.
379
00:17:25,076 --> 00:17:27,578
The deal the colonel offered-
two years instead of four-
380
00:17:27,645 --> 00:17:29,913
would make a big difference
to my family back home.
381
00:17:29,981 --> 00:17:31,532
A zero time served
versus two years
382
00:17:31,599 --> 00:17:33,250
would make
an even bigger difference.
383
00:17:33,318 --> 00:17:35,952
But we can't guarantee
that outcome at court-martial.
384
00:17:36,020 --> 00:17:38,172
Maybe "we" can't, but I can.
385
00:17:38,290 --> 00:17:39,606
Do you believe
that you're guilty
386
00:17:39,674 --> 00:17:42,309
of the charges,
Corporal?
387
00:17:42,377 --> 00:17:44,344
I keep replaying it
in my head, sir.
388
00:17:44,412 --> 00:17:46,012
Truth is, I don't know, sir.
389
00:17:46,131 --> 00:17:47,948
Well, then
let's replay it now.
390
00:17:48,016 --> 00:17:49,482
You saw
people fighting.
391
00:17:49,551 --> 00:17:52,336
You saw a child trapped
in the middle, endangered.
392
00:17:52,404 --> 00:17:54,755
Your instinct was
to protect the child, right?
393
00:17:54,822 --> 00:17:55,872
Yes, sir.
394
00:17:55,940 --> 00:17:57,174
You didn't mean
to hurt anyone?
395
00:17:57,241 --> 00:17:58,509
No, sir.
396
00:17:58,610 --> 00:18:00,594
Well, then you did your job
397
00:18:00,661 --> 00:18:01,611
on that beach,
Corporal.
398
00:18:01,679 --> 00:18:04,448
You helped people.
399
00:18:04,516 --> 00:18:05,933
Now I got to do my job,
400
00:18:06,000 --> 00:18:08,285
which is
to help you.
401
00:18:08,353 --> 00:18:10,988
But I can't do that
unless you trust me.
402
00:18:16,794 --> 00:18:19,196
Ah, it's enough
to make Otis Redding cry.
403
00:18:19,264 --> 00:18:21,298
"Sittin' On the Dock
of the Bay. "
404
00:18:21,366 --> 00:18:22,533
See, I would have thought
405
00:18:22,601 --> 00:18:25,869
you were more of, like,
a Smokey Robinson fan.
406
00:18:26,971 --> 00:18:28,772
No. Any old-school R&B,
I'm there.
407
00:18:28,840 --> 00:18:30,674
Me, too.
Get out of here.
408
00:18:30,742 --> 00:18:32,476
No, I'm a southern girl.
409
00:18:32,544 --> 00:18:35,279
Well, Southern California,
but you know?
410
00:18:35,347 --> 00:18:38,765
I like this artifact hunting.
411
00:18:41,969 --> 00:18:43,337
How's your case going?
412
00:18:43,404 --> 00:18:46,707
I- I just, I find murder
mysteries really intriguing.
413
00:18:46,774 --> 00:18:49,409
I don't know how much mystery
there is here.
414
00:18:49,477 --> 00:18:51,077
It's pretty caveman-basic.
415
00:18:51,145 --> 00:18:52,412
Boy meets boy,
416
00:18:52,480 --> 00:18:54,248
clobbers him.
417
00:18:54,315 --> 00:18:56,082
It's the context
where my argument lies.
418
00:18:56,150 --> 00:18:58,485
Oh, so you've already
mapped out your strategy.
419
00:18:58,553 --> 00:19:01,221
I have. I'm basing the defense
on mob mentality.
420
00:19:01,289 --> 00:19:03,323
Ordinarily peaceful citizens
421
00:19:03,391 --> 00:19:05,459
become violent and dangerous
when in a mob,
422
00:19:05,526 --> 00:19:07,994
especially in
a highly-charged environment.
423
00:19:08,062 --> 00:19:09,496
Like a basketball game.
424
00:19:09,564 --> 00:19:10,614
Or a natural disaster.
425
00:19:10,682 --> 00:19:14,284
Last time I checked the NBA,
it pretty much looked the same.
426
00:19:14,352 --> 00:19:16,320
See, I would have gone
straight to forensics,
427
00:19:16,387 --> 00:19:19,106
and I don't know, I would have
just wasted a lot of time.
428
00:19:19,224 --> 00:19:20,874
That was my first stop.
Really?
429
00:19:20,942 --> 00:19:22,342
But it was pretty much
open-and-shut.
430
00:19:22,410 --> 00:19:24,177
The victim died
of a cerebral hemorrhage
431
00:19:24,245 --> 00:19:25,879
due to blunt force trauma.
432
00:19:25,947 --> 00:19:28,315
Like I said, caveman-basic.
433
00:19:28,382 --> 00:19:30,800
The more "caveman-basic"
things are,
434
00:19:30,868 --> 00:19:32,502
the more excited I get,
you know?
435
00:19:32,570 --> 00:19:35,138
I'll keep that in mind.
436
00:19:35,156 --> 00:19:37,290
The locals started grabbing
crates of food.
437
00:19:37,358 --> 00:19:39,927
Our guys told them to back off,
but they wouldn't.
438
00:19:39,995 --> 00:19:41,378
What was their temper?
439
00:19:41,446 --> 00:19:42,496
Ma'am?
440
00:19:42,563 --> 00:19:43,864
Well, the locals,
441
00:19:43,932 --> 00:19:46,266
were they friendly, aggressive,
desperate, hostile?
442
00:19:46,334 --> 00:19:48,435
Did they yell out
anti-American sentiment?
443
00:19:48,470 --> 00:19:50,037
They weren't exactly hostile,
Colonel.
444
00:19:50,104 --> 00:19:51,671
Um, they were certainly
aggressive,
445
00:19:51,739 --> 00:19:54,007
and I guess you could say
they were desperate.
446
00:19:54,075 --> 00:19:55,742
Just as any parent would be
whose child
447
00:19:55,810 --> 00:19:57,577
was homeless
and hungry.
448
00:19:57,645 --> 00:20:00,197
Objection, Your Honor.
Objection, Your Honor.
449
00:20:00,265 --> 00:20:01,481
Sustained and sustained.
450
00:20:01,600 --> 00:20:04,417
What led up
to the accused
451
00:20:04,436 --> 00:20:05,652
striking the victim?
452
00:20:05,770 --> 00:20:06,987
Assumes facts not in evidence.
453
00:20:07,055 --> 00:20:08,955
I'll rephrase.
What led the victim
454
00:20:09,023 --> 00:20:11,358
to fall down dead
from a blow to the head
455
00:20:11,425 --> 00:20:12,676
at the feet of Corporal Duran?
456
00:20:12,711 --> 00:20:14,828
Colonel.
Sorry, sir.
457
00:20:14,913 --> 00:20:17,364
Just tell us what you saw,
Senior Chief.
458
00:20:17,432 --> 00:20:18,799
Yes, sir.
459
00:20:18,866 --> 00:20:23,704
Well, Corporal Duran
unslung his M-16.
460
00:20:23,788 --> 00:20:26,040
He jumped off the truck
and waded into the mob.
461
00:20:26,107 --> 00:20:28,492
He was yelling at the people
in Spanish,
462
00:20:28,559 --> 00:20:30,027
but they didn't listen.
463
00:20:30,095 --> 00:20:31,628
Would you please
use your display
464
00:20:31,696 --> 00:20:32,946
to clarify the
sequence of events?
465
00:20:33,014 --> 00:20:34,998
I'd be happy to, Colonel.
466
00:20:35,066 --> 00:20:36,382
I was up here on the craft.
467
00:20:36,450 --> 00:20:38,484
Corporal Duran was on this
468
00:20:38,552 --> 00:20:39,286
truck here.
469
00:20:39,354 --> 00:20:41,455
He jumped down.
470
00:20:41,523 --> 00:20:45,592
Other Marines joined him.
471
00:20:45,644 --> 00:20:46,743
There was a lot of yelling.
472
00:20:46,861 --> 00:20:48,161
Uh, at some point in time,
473
00:20:48,229 --> 00:20:49,980
the crowd
pulls back,
474
00:20:50,065 --> 00:20:51,999
a guy is lying
on the sand,
475
00:20:52,066 --> 00:20:55,368
and Corporal Duran
is standing over him.
476
00:20:55,453 --> 00:20:56,803
Weapon in hand.
477
00:20:56,871 --> 00:20:59,289
Yes, ma'am.
Thank you, Senior Chief.
478
00:21:02,643 --> 00:21:05,195
You were on the L-CAC
watching this, Senior Chief?
479
00:21:05,263 --> 00:21:06,997
Yes, sir, I was
until I ran down.
480
00:21:07,064 --> 00:21:10,350
Well, according to this
picture, your line of sight
481
00:21:10,418 --> 00:21:13,053
into the crowd where
Corporal Duran was
482
00:21:13,171 --> 00:21:17,508
was blocked by this
truck, am I right?
483
00:21:17,575 --> 00:21:19,242
That is correct, sir;
I didn't have a clear
484
00:21:19,310 --> 00:21:20,944
view until I went
down onto the sand.
485
00:21:21,062 --> 00:21:23,196
So, you did not,
in fact,
486
00:21:23,264 --> 00:21:27,017
see Corporal Duran
strike anyone, did you?
487
00:21:27,084 --> 00:21:28,452
No, sir.
488
00:21:28,520 --> 00:21:30,303
Thank you, Senior Chief.
489
00:21:32,273 --> 00:21:34,841
Senior Chief,
do you see this pen?
490
00:21:34,909 --> 00:21:36,059
Yes, ma'am.
491
00:21:37,896 --> 00:21:39,730
Where's the pen now?
492
00:21:39,831 --> 00:21:40,947
On the floor.
493
00:21:41,032 --> 00:21:42,316
But how do you know?
You can't see it.
494
00:21:42,383 --> 00:21:43,700
The table's in the way.
495
00:21:43,768 --> 00:21:44,968
Where else could it be, ma'am?
496
00:21:45,036 --> 00:21:46,686
Is there a point to this,
Your Honor?
497
00:21:46,755 --> 00:21:47,788
Connect the dots, Colonel.
498
00:21:47,855 --> 00:21:48,922
I intend to, sir.
499
00:21:48,990 --> 00:21:51,575
You saw the accused unsling
500
00:21:51,676 --> 00:21:52,792
his M-16
and wade into the crowd.
501
00:21:52,860 --> 00:21:54,227
A short time later,
502
00:21:54,295 --> 00:21:56,696
you saw him standing
over the victim, weapon in hand.
503
00:21:56,764 --> 00:21:58,332
What do you infer?
504
00:21:58,399 --> 00:22:00,084
That he hit the guy
with the M-16.
505
00:22:00,185 --> 00:22:03,036
Just as you inferred
the pen hit the ground.
506
00:22:03,104 --> 00:22:04,871
Thank you.
507
00:22:18,319 --> 00:22:19,486
I'm not saying give
up, but I think
508
00:22:19,554 --> 00:22:21,521
we should reconsider
Colonel MacKenzie's offer.
509
00:22:21,589 --> 00:22:23,323
I can beat her. That's
what this is about to you.
510
00:22:23,390 --> 00:22:24,290
It's about
beating MacKenzie.
511
00:22:24,358 --> 00:22:25,425
No, it's about
winning the case.
512
00:22:25,493 --> 00:22:26,793
I don't know what
drives you more-
513
00:22:26,861 --> 00:22:28,762
your ego or your libido.
Let's not make this personal.
514
00:22:28,830 --> 00:22:29,997
We have a duty to our client.
515
00:22:30,064 --> 00:22:30,714
Gonna give me
a lecture now?
516
00:22:30,781 --> 00:22:31,665
It's one thing to be cocky
517
00:22:31,732 --> 00:22:32,750
with your own life.
518
00:22:32,817 --> 00:22:34,084
It's another to showboat
519
00:22:34,151 --> 00:22:35,352
with someone else's.
I'm not showboating.
520
00:22:35,420 --> 00:22:36,386
I am being aggressive.
521
00:22:36,454 --> 00:22:38,104
Bull! I see you
working Cresswell.
522
00:22:38,172 --> 00:22:40,240
I see you
working MacKenzie.
523
00:22:40,308 --> 00:22:42,092
What, you jealous?
Disgusted is more like it.
524
00:22:42,160 --> 00:22:44,094
You're playing Russian roulette
with our client's future.
525
00:22:44,161 --> 00:22:45,662
I am willing to live
with the consequences.
526
00:22:45,729 --> 00:22:47,614
That'll be a real comfort
to Corporal Duran,
527
00:22:47,682 --> 00:22:48,548
sitting in the brig.
528
00:22:48,616 --> 00:22:49,950
I have a presentation
to prepare.
529
00:22:50,018 --> 00:22:52,586
You go ahead, walk away.
You were always good at that.
530
00:22:54,839 --> 00:22:56,289
You don't just use people.
531
00:22:56,357 --> 00:22:58,925
You use people up.
532
00:23:00,811 --> 00:23:03,013
Commander Rabb?
They told me you were up here.
533
00:23:03,081 --> 00:23:04,297
Dr. Michael Rosenbaum.
534
00:23:04,365 --> 00:23:05,632
I just drove in
from Baltimore.
535
00:23:05,700 --> 00:23:06,967
Doc, it's been
three days.
536
00:23:07,034 --> 00:23:08,301
What took you so long?
537
00:23:08,369 --> 00:23:11,471
Well, teaching, patients,
rounds, surgery, weather.
538
00:23:11,539 --> 00:23:12,973
Shall I go on?
539
00:23:13,040 --> 00:23:15,642
Come on. Let's go in.
540
00:23:18,779 --> 00:23:23,300
CT scan shows
bilateral frontal contusions.
541
00:23:23,367 --> 00:23:24,968
That's bruising of the brain,
542
00:23:25,036 --> 00:23:26,637
which explains
the coma.
543
00:23:26,704 --> 00:23:29,306
Her doctor said
she has a spinal injury.
544
00:23:29,373 --> 00:23:30,808
I'm not going to jump
to any conclusions
545
00:23:30,875 --> 00:23:32,075
till all the
results are in.
546
00:23:32,143 --> 00:23:33,577
When will that be?
547
00:23:33,645 --> 00:23:36,079
I've already
scheduled an MRI.
548
00:23:37,982 --> 00:23:40,584
Can you help her?
549
00:23:40,652 --> 00:23:43,720
This girl's body suffered
enormous punishment,
550
00:23:43,788 --> 00:23:45,255
and the fact that
she's still alive is...
551
00:23:45,323 --> 00:23:46,757
it's a miracle
in itself.
552
00:23:46,825 --> 00:23:50,610
Being alive isn't enough,
Doctor.
553
00:23:50,678 --> 00:23:53,430
She has to get better.
554
00:23:54,448 --> 00:23:57,217
What's your relation
to the patient?
555
00:23:57,284 --> 00:24:01,571
I was her legal guardian.
Now I'm her friend.
556
00:24:01,639 --> 00:24:04,324
Where are her parents?
557
00:24:04,392 --> 00:24:06,243
Her mother's deceased.
558
00:24:06,310 --> 00:24:07,778
Her father was here
late last night.
559
00:24:07,845 --> 00:24:10,046
He's, uh, getting some rest.
560
00:24:12,083 --> 00:24:12,850
Look...
561
00:24:14,869 --> 00:24:17,971
Please, you got to help her.
562
00:24:18,039 --> 00:24:20,791
I'll do my best.
563
00:24:20,859 --> 00:24:22,292
You should get
some rest, too.
564
00:24:36,807 --> 00:24:39,242
Hey, Mattie.
565
00:24:41,980 --> 00:24:44,281
You're going to be okay.
566
00:24:44,349 --> 00:24:49,152
You're going to get out of here
in a couple days.
567
00:24:51,505 --> 00:24:53,773
In fact, you got to get better.
568
00:24:53,841 --> 00:24:57,611
You know, we got plans,
remember?
569
00:24:57,678 --> 00:25:00,447
We're going to sail
the Mediterranean,
570
00:25:00,514 --> 00:25:03,116
ski Aspen...
571
00:25:03,183 --> 00:25:06,119
fly Mount McKinley.
572
00:25:09,022 --> 00:25:12,292
There's so much you got to do.
573
00:25:13,361 --> 00:25:16,963
Go to college,
574
00:25:17,030 --> 00:25:19,966
fall in love,
575
00:25:20,033 --> 00:25:22,636
have babies...
576
00:25:27,007 --> 00:25:28,875
...live.
577
00:25:30,745 --> 00:25:32,579
God, she is so good
578
00:25:32,647 --> 00:25:33,747
and so smart.
579
00:25:33,814 --> 00:25:35,081
You know,
I want to be her.
580
00:25:35,149 --> 00:25:36,416
Who?
Colonel MacKenzie.
581
00:25:36,484 --> 00:25:38,418
The woman who hammered you
in court today.
582
00:25:38,486 --> 00:25:40,253
Aw, she didn't
hammer me, okay?
583
00:25:40,321 --> 00:25:41,921
Oh, looked like it
from where I was sitting.
584
00:25:41,989 --> 00:25:43,757
She served you up
a big ol' plate of ass-whup.
585
00:25:43,824 --> 00:25:45,892
She chewed you up,
spit you out, burned you down.
586
00:25:45,959 --> 00:25:47,594
All right.
Okay, I get it.
587
00:25:47,662 --> 00:25:48,928
She's also very attractive.
588
00:25:48,996 --> 00:25:50,430
She's also
two pay-grades above me.
589
00:25:50,498 --> 00:25:52,265
There are rules.
Yeah, like you care.
590
00:25:52,333 --> 00:25:53,933
You want to know
what I care about?
591
00:25:54,001 --> 00:25:56,102
No, no.
592
00:25:56,170 --> 00:25:57,420
Don't you even start...
What?
593
00:25:57,488 --> 00:25:59,255
"What? What?"
594
00:25:59,323 --> 00:26:01,091
Oh, I am not letting you in,
Vukovic, okay?
595
00:26:01,158 --> 00:26:02,258
I'm on a guy-atus.
596
00:26:02,326 --> 00:26:03,594
A guy-atus?
597
00:26:03,661 --> 00:26:05,095
A hiatus from guys.
598
00:26:05,162 --> 00:26:06,429
Oh.
599
00:26:06,497 --> 00:26:08,098
Well, you can't judge
the whole barrel
600
00:26:08,165 --> 00:26:10,100
from a couple of
rotten apricots.
601
00:26:10,167 --> 00:26:11,267
All right, all right,
all right.
602
00:26:11,335 --> 00:26:12,769
Let's just let the, uh...
603
00:26:12,837 --> 00:26:15,271
your blood supply get shifted
back to your brain.
604
00:26:15,339 --> 00:26:17,240
I read
the forensics report.
605
00:26:17,308 --> 00:26:19,309
Oh, right, your
amateur sleuthing.
606
00:26:19,376 --> 00:26:21,578
And what did the
report tell you?
607
00:26:21,646 --> 00:26:25,298
Well, the victim was struck
on the crown of the skull,
608
00:26:25,366 --> 00:26:27,333
Mr. Patronizing.
609
00:26:27,401 --> 00:26:28,551
So?
610
00:26:28,619 --> 00:26:32,739
horizontal butt stroke.
611
00:26:32,806 --> 00:26:34,557
I'm going to
need more words.
612
00:26:34,625 --> 00:26:37,210
Okay, according to Forensics,
your client used
613
00:26:37,278 --> 00:26:39,229
his M-16...
614
00:26:41,082 --> 00:26:43,133
...like a club, like so.
615
00:26:43,267 --> 00:26:43,934
Ah!
616
00:26:44,051 --> 00:26:45,585
But the Marines
are trained
617
00:26:45,653 --> 00:26:49,188
to use a horizontal
butt stroke like so.
618
00:26:49,256 --> 00:26:50,407
Okay.
619
00:26:50,475 --> 00:26:52,425
Okay. Which means
that the wound
620
00:26:52,493 --> 00:26:54,560
would've had to be on
the side of the head
621
00:26:54,628 --> 00:26:56,412
or on the face, but not
on the crown of the skull.
622
00:26:56,481 --> 00:26:59,098
And another thing-
there was no test done
623
00:26:59,166 --> 00:27:01,935
to match the victim's blood
with the blood on the M-16.
624
00:27:02,003 --> 00:27:04,370
There was no need; witnesses saw
Corporal Duran hit the victim.
625
00:27:04,438 --> 00:27:05,238
Are you sure?
626
00:27:05,305 --> 00:27:07,657
Things were
pretty chaotic.
627
00:27:09,560 --> 00:27:11,428
Why are you looking
at me like that?
628
00:27:13,881 --> 00:27:16,482
You're creeping me out.
629
00:27:17,435 --> 00:27:19,653
I got to go.
I'll see you Monday.
630
00:27:28,062 --> 00:27:30,396
Oh, my God, Tali,
thank God. Over here.
631
00:27:30,464 --> 00:27:32,282
So, they're
kind of waiting.
632
00:27:32,350 --> 00:27:34,033
I know. I'm sorry.
Okay.
633
00:27:34,101 --> 00:27:35,234
What's wrong?
634
00:27:35,302 --> 00:27:38,237
I'm feeling a
little nauseous...
635
00:27:38,305 --> 00:27:39,906
feeling a little dizzy.
636
00:27:39,974 --> 00:27:41,307
What, are you sick?
637
00:27:41,375 --> 00:27:44,227
No.
638
00:27:45,963 --> 00:27:47,731
Oh, my God.
I'm terrified.
639
00:27:47,798 --> 00:27:49,582
I made it through OTS,
I made it through combat,
640
00:27:49,650 --> 00:27:51,384
I made it through court,
a wedding, but
641
00:27:51,452 --> 00:27:52,585
but when it comes
to public sp...
642
00:27:52,653 --> 00:27:54,053
What-what,
do you have a phobia?
643
00:27:54,121 --> 00:27:55,188
But you're a lawyer. You...
644
00:27:55,256 --> 00:27:57,557
Well, lawyers
have phobias, too.
645
00:27:57,625 --> 00:27:59,759
Okay. Hey, okay,
take deep breaths.
646
00:27:59,827 --> 00:28:01,928
Take deep breaths.
647
00:28:06,000 --> 00:28:07,934
Yeah.
648
00:28:09,503 --> 00:28:10,770
That's feeling
better.
649
00:28:10,838 --> 00:28:13,206
Good. You could picture
the audience naked.
650
00:28:13,274 --> 00:28:15,675
Lieutenant, I hope you have
something interesting to say
651
00:28:15,742 --> 00:28:17,811
about the rules
of engagement.
652
00:28:17,878 --> 00:28:21,431
I don't think the naked
thing's going to work.
653
00:28:23,901 --> 00:28:26,452
As you were.
654
00:28:35,797 --> 00:28:38,231
I'm Lieutenant Tali Mayfield.
655
00:28:38,299 --> 00:28:40,100
I apol...
656
00:28:41,368 --> 00:28:44,904
I apologize for the late start.
657
00:28:54,298 --> 00:28:56,332
Sun Tzu said,
658
00:28:56,400 --> 00:28:59,419
"Those who excel in war
must first cultivate
659
00:28:59,487 --> 00:29:01,687
their own humanity and justice. "
660
00:29:01,755 --> 00:29:05,241
But what if you're in the sand
in a foreign place,
661
00:29:05,309 --> 00:29:07,243
not knowing what to do
662
00:29:07,311 --> 00:29:09,495
and when to do it?
663
00:29:16,320 --> 00:29:19,255
Do we have an E.T.A.
on Lieutenant Vukovic?
664
00:29:19,323 --> 00:29:21,290
I'm sure he'll be here
shortly, Your Honor.
665
00:29:21,358 --> 00:29:23,109
You should both invest
in better watches.
666
00:29:23,177 --> 00:29:24,410
Yes, Your Honor.
667
00:29:24,478 --> 00:29:26,429
You're an able attorney,
Lieutenant,
668
00:29:26,497 --> 00:29:29,599
as you demonstrated during
your presentation Saturday.
669
00:29:29,667 --> 00:29:32,134
I think you're capable
of representing your client,
670
00:29:32,202 --> 00:29:35,271
unless the accused
has an objection.
671
00:29:35,339 --> 00:29:37,840
If it pleases the
court, Defense calls
672
00:29:37,908 --> 00:29:40,026
PFC Ogden to
the stand.
673
00:29:40,094 --> 00:29:41,744
My apologies to the court.
674
00:29:41,812 --> 00:29:44,564
Rough weekend, Lieutenant?
No, sir.
675
00:29:44,631 --> 00:29:46,449
Rough weather-
our flight was delayed.
676
00:29:46,517 --> 00:29:48,284
And what flight was that?
677
00:29:48,352 --> 00:29:49,786
The one from
Nicaragua, sir.
678
00:29:49,854 --> 00:29:51,988
You were in Nicaragua?
Yes, sir.
679
00:29:52,055 --> 00:29:53,974
I flew down there this
weekend to locate this man.
680
00:29:54,041 --> 00:29:55,175
His name is
Fonseca Godoy.
681
00:29:55,243 --> 00:29:56,409
He was on the beach
that day.
682
00:29:56,477 --> 00:29:57,644
He saw the incident
clearly.
683
00:29:57,712 --> 00:29:59,679
Your Honor, I have
no knowledge of this witness.
684
00:29:59,747 --> 00:30:00,980
Neither did I
until yesterday.
685
00:30:01,048 --> 00:30:03,416
There was no time to
inform Trial Counsel.
686
00:30:03,483 --> 00:30:05,135
Do you speak English, sir?
687
00:30:05,203 --> 00:30:07,003
Si. Uh, yes.
688
00:30:07,071 --> 00:30:08,838
Were you on the beach
when the trucks came in?
689
00:30:08,905 --> 00:30:10,006
Yes.
690
00:30:10,073 --> 00:30:11,140
Why didn't you give
your statement
691
00:30:11,208 --> 00:30:12,375
to the police at the time?
692
00:30:12,442 --> 00:30:16,145
When the police came, I run.
693
00:30:17,731 --> 00:30:18,998
All right.
694
00:30:19,066 --> 00:30:21,767
Please have a seat.
695
00:30:21,835 --> 00:30:23,153
Mr. Godoy,
did you know the man
696
00:30:23,220 --> 00:30:24,654
who died on the beach
that day?
697
00:30:24,722 --> 00:30:27,390
Yes. Carlos Mejia Tijerino.
698
00:30:27,457 --> 00:30:28,825
He lived in my village.
699
00:30:28,893 --> 00:30:31,561
Did the accused- the man
sitting at that table-
700
00:30:31,628 --> 00:30:33,429
strike Mr. Tijerino?
701
00:30:33,497 --> 00:30:34,897
No, he did not.
702
00:30:34,965 --> 00:30:37,000
Then how did
Mr. Tijerino die?
703
00:30:37,068 --> 00:30:40,603
There was a struggle
over a big crate.
704
00:30:40,671 --> 00:30:42,171
Uh, Carlos slipped.
705
00:30:42,239 --> 00:30:43,890
The crate fell
on his head,
706
00:30:43,958 --> 00:30:47,243
and, uh, it was
a heavy crate.
707
00:30:47,311 --> 00:30:51,347
But everyone knew
that Carlos had a soft head.
708
00:30:51,415 --> 00:30:53,633
Well, there were witnesses
who testified
709
00:30:53,700 --> 00:30:57,103
that they saw the accused strike
Mr. Tijerino with his M-16.
710
00:30:57,171 --> 00:31:00,056
No, that's not possible.
711
00:31:00,123 --> 00:31:02,091
And why not?
712
00:31:02,159 --> 00:31:06,312
Because I am the man
that he struck.
713
00:31:19,076 --> 00:31:20,476
This is wThis was takenral
in the emergency room
714
00:31:20,544 --> 00:31:23,879
of a local hospital an hour
after Mr. Godoy was struck.
715
00:31:23,948 --> 00:31:26,316
Why did the corporal hit you?
716
00:31:27,384 --> 00:31:29,152
We were all crazy.
717
00:31:29,253 --> 00:31:31,237
I didn't mean to,
but I, uh...
718
00:31:31,372 --> 00:31:33,373
I stepped on a little girl.
719
00:31:33,440 --> 00:31:35,658
Your Honor, the government
requests an early recess
720
00:31:35,726 --> 00:31:37,927
to investigate the credibility
of this witness.
721
00:31:37,995 --> 00:31:39,912
Do you have reason to doubt it?
722
00:31:39,980 --> 00:31:41,831
Yes, I do.
723
00:31:41,882 --> 00:31:43,015
No objection, Your Honor.
724
00:31:43,083 --> 00:31:45,051
Counsel may investigate
to her heart's content.
725
00:31:45,118 --> 00:31:46,335
Very well.
726
00:31:46,403 --> 00:31:47,503
Witness may step down.
727
00:31:47,571 --> 00:31:49,438
This court-martial
is in recess
728
00:31:49,473 --> 00:31:51,323
until 10:00 tomorrow.
729
00:31:51,425 --> 00:31:53,125
Who is he?
730
00:31:53,193 --> 00:31:55,445
He is the guy Corporal
Duran hit with his M-16.
731
00:31:55,513 --> 00:31:57,613
No, I mean, who is he-
another actor?
732
00:31:57,681 --> 00:31:58,848
Oh, yeah, that's right.
733
00:31:58,915 --> 00:32:01,284
I, uh, I used an impostor
in the Genuzzi case.
734
00:32:01,352 --> 00:32:03,686
I admitted that. But
this guy's the real deal.
735
00:32:03,754 --> 00:32:06,356
Who you just happened to find
on a weekend trip to Nicaragua.
736
00:32:06,424 --> 00:32:07,407
No, I went looking for him.
737
00:32:07,474 --> 00:32:08,841
Lieutenant Graves
clued me in when she...
738
00:32:08,876 --> 00:32:10,860
Now Graves is working for you?
No, not officially,
739
00:32:10,928 --> 00:32:12,628
but she pointed out
an interesting anomaly
740
00:32:12,696 --> 00:32:14,814
in the forensics report, so
I flew down to El Astillero.
741
00:32:14,915 --> 00:32:16,282
There's only one hospital
in the area,
742
00:32:16,350 --> 00:32:18,050
so it wasn't difficult
to trace Mr. Godoy.
743
00:32:18,085 --> 00:32:19,986
He's telling the
truth, ma'am.
744
00:32:20,087 --> 00:32:21,954
Lieutenant Vukovic
and the truth
745
00:32:22,022 --> 00:32:23,873
are rarely
on speaking terms.
746
00:32:23,940 --> 00:32:25,475
And I'm surprised at you,
Lieutenant.
747
00:32:25,542 --> 00:32:27,777
I thought you, at least,
would have some ethics.
748
00:32:27,812 --> 00:32:29,595
Ma'am, I know better
than anybody
749
00:32:29,663 --> 00:32:32,949
the deception Vukovic is
capable of- believe me-
750
00:32:33,017 --> 00:32:35,602
but this time,
he's being straight.
751
00:32:35,669 --> 00:32:37,737
Hello? Can we talk
about me as if I was here?
752
00:32:37,855 --> 00:32:38,454
Withdraw the witness.
753
00:32:38,522 --> 00:32:39,689
No can do, Colonel.
754
00:32:39,756 --> 00:32:41,224
If he's a fraud,
I will prove it.
755
00:32:41,275 --> 00:32:42,909
I welcome the scrutiny, ma'am.
756
00:32:42,994 --> 00:32:44,844
We'll see.
757
00:32:48,833 --> 00:32:50,283
We are going to win this one.
758
00:32:50,350 --> 00:32:53,703
This guy is for
real... isn't he?
759
00:32:53,770 --> 00:32:55,505
Have I ever lied to you?
760
00:33:04,365 --> 00:33:05,565
You wanted to
see me, Colonel?
761
00:33:05,633 --> 00:33:07,433
Yeah. Sit down,
please, Lieutenant.
762
00:33:07,501 --> 00:33:08,834
I have a job for you.
763
00:33:08,902 --> 00:33:10,019
Yes, ma'am.
764
00:33:10,087 --> 00:33:12,438
But I'm not sure
I can rely on your discretion.
765
00:33:12,473 --> 00:33:14,607
Oh. May I ask why, ma'am?
766
00:33:14,675 --> 00:33:16,909
Because of the way
you look at Lieutenant Vukovic.
767
00:33:18,846 --> 00:33:20,412
Whatever feelings
I may or may not have
768
00:33:20,481 --> 00:33:22,281
for Lieutenant Vukovic-
they in no way
769
00:33:22,349 --> 00:33:23,683
affect how I
perform my duties.
770
00:33:23,751 --> 00:33:25,384
I'd like to believe you.
771
00:33:25,453 --> 00:33:26,969
Respectfully, ma'am,
772
00:33:27,071 --> 00:33:29,122
may I ask the colonel
how many times
773
00:33:29,190 --> 00:33:31,824
she's been accused
of letting her emotions
774
00:33:31,892 --> 00:33:32,675
rule her judgment?
775
00:33:32,826 --> 00:33:33,826
Wrongly accused?
776
00:33:33,894 --> 00:33:34,994
Point taken.
777
00:33:35,061 --> 00:33:36,262
What's the job, ma'am?
778
00:33:38,616 --> 00:33:41,133
There's a bright spot
on the MRI around C-4.
779
00:33:41,201 --> 00:33:44,737
It indicates a possible
spinal cord transection.
780
00:33:44,805 --> 00:33:46,873
Meaning?
781
00:33:46,941 --> 00:33:49,225
She could be paralyzed
from the neck down.
782
00:33:49,293 --> 00:33:51,644
Could be?
783
00:33:51,712 --> 00:33:54,446
We won't know for sure
until she regains consciousness.
784
00:33:54,514 --> 00:33:55,748
Well, when will that be?
785
00:33:55,816 --> 00:33:56,766
Weeks, months.
786
00:33:56,834 --> 00:33:58,000
We don't know.
787
00:33:58,068 --> 00:34:02,138
You people don't seem
to know very much.
788
00:34:02,206 --> 00:34:03,923
Uh...?
789
00:34:03,991 --> 00:34:05,090
Dr. Rosenbaum,
790
00:34:05,158 --> 00:34:07,226
this is Tom Johnson, Mattie's
791
00:34:07,294 --> 00:34:08,461
father.
792
00:34:08,529 --> 00:34:10,463
How is she doing?
793
00:34:10,531 --> 00:34:12,665
Pulse is steady,
her vitals are good.
794
00:34:12,733 --> 00:34:13,983
She's holding her own.
795
00:34:14,051 --> 00:34:16,452
What's going to happen
to my little girl?
796
00:34:16,519 --> 00:34:18,288
With this
type of injury,
797
00:34:18,355 --> 00:34:20,623
Mattie could be
respirator-dependent
798
00:34:20,690 --> 00:34:21,608
the rest of her life.
799
00:34:21,675 --> 00:34:23,342
What does that mean?
800
00:34:23,410 --> 00:34:26,029
It means, she'll be unable
to breathe without assistance.
801
00:34:33,520 --> 00:34:35,338
Um, eventually,
802
00:34:35,405 --> 00:34:37,841
if Mattie remains in a coma,
803
00:34:37,908 --> 00:34:39,976
a decision
will have to be made.
804
00:34:40,044 --> 00:34:41,811
What kind of decision?
805
00:34:41,879 --> 00:34:45,614
Whether or not
to keep her on life support.
806
00:34:51,805 --> 00:34:53,939
Will you excuse us, Doctor?
807
00:34:54,007 --> 00:34:55,742
Yeah.
808
00:34:58,846 --> 00:35:01,046
Where have you been, Tom?
809
00:35:01,114 --> 00:35:03,266
Uh, yeah, uh, you know,
I had a lot of things to do.
810
00:35:03,334 --> 00:35:05,218
You know, I had a lot
of things to take care of
811
00:35:05,286 --> 00:35:06,869
in case Mattie needs me.
812
00:35:06,937 --> 00:35:08,187
Mattie does need you.
813
00:35:08,255 --> 00:35:11,107
She's needed you
for the last four days.
814
00:35:11,175 --> 00:35:12,509
Yeah, yeah, I know that,
but I...
815
00:35:12,576 --> 00:35:15,561
See, I had a lot of things to...
to take care of.
816
00:35:15,629 --> 00:35:17,329
Like what? Your bar tab?
817
00:35:18,649 --> 00:35:20,583
No.
818
00:35:20,651 --> 00:35:22,719
You're wrong about that.
I just...
819
00:35:22,786 --> 00:35:24,721
I had stuff to do.
820
00:35:24,788 --> 00:35:26,105
You're drunk.
821
00:35:28,242 --> 00:35:30,442
Yeah, I had a drink.
822
00:35:30,510 --> 00:35:32,028
The kind they keep pouring.
823
00:35:33,830 --> 00:35:35,948
She's all I have, man.
824
00:35:35,983 --> 00:35:38,868
I mean, she is the whole reason
825
00:35:38,936 --> 00:35:40,870
I got sober.
826
00:35:43,189 --> 00:35:44,590
Now, it's, like,
what is the point?
827
00:35:44,658 --> 00:35:45,858
What's the point?
828
00:35:45,926 --> 00:35:47,844
Didn't you listen
to the doctor, Tom?
829
00:35:47,911 --> 00:35:49,078
She's alive.
830
00:35:49,145 --> 00:35:51,247
She's your daughter.
831
00:35:51,314 --> 00:35:54,199
She's your responsibility,
now more than ever.
832
00:35:56,270 --> 00:35:58,153
Oh, God.
833
00:36:02,376 --> 00:36:04,310
Oh, God.
834
00:36:07,581 --> 00:36:10,099
Colonel?
835
00:36:10,167 --> 00:36:12,134
I have the test
results right here.
836
00:36:14,504 --> 00:36:16,439
Is this accurate?
837
00:36:16,506 --> 00:36:18,074
Yes. I have no reason
838
00:36:18,141 --> 00:36:19,542
to believe
otherwise, ma'am.
839
00:36:19,610 --> 00:36:21,143
Thank you, Lieutenant.
840
00:36:21,211 --> 00:36:22,311
And you've...
841
00:36:22,379 --> 00:36:23,479
Been discreet.
842
00:36:23,547 --> 00:36:24,581
Yes, ma'am.
843
00:36:24,648 --> 00:36:26,816
No one's seen the report
but you.
844
00:36:29,820 --> 00:36:31,120
Colonel MacKenzie,
are you prepared
845
00:36:31,188 --> 00:36:32,689
to cross examine the witness?
846
00:36:32,756 --> 00:36:34,040
No, Your Honor, I am...
847
00:36:34,107 --> 00:36:36,058
Your Honor, counsel has
no basis upon which to...
848
00:36:36,126 --> 00:36:37,993
Rather, I would like
to request a continuance
849
00:36:38,061 --> 00:36:39,429
to contact
the convening authority
850
00:36:39,496 --> 00:36:41,097
and recommend
the charges be dismissed.
851
00:36:41,164 --> 00:36:42,498
On what grounds?
852
00:36:42,566 --> 00:36:44,116
Lack of evidence, Your Honor.
853
00:36:44,184 --> 00:36:46,218
Can you be just a tiny bit
854
00:36:46,286 --> 00:36:47,252
more specific, Colonel?
855
00:36:47,320 --> 00:36:48,487
Yes, sir.
856
00:36:48,555 --> 00:36:50,623
In an effort
to discredit the witness,
857
00:36:50,690 --> 00:36:52,425
I conducted an investigation.
858
00:36:52,493 --> 00:36:55,728
I asked the forensics lab
to compare the blood
859
00:36:55,796 --> 00:36:57,863
on the M-16 stock
with a sample
860
00:36:57,931 --> 00:36:59,014
from Mr. Godoy.
861
00:36:59,082 --> 00:37:01,517
I have the lab report here.
862
00:37:03,687 --> 00:37:04,987
It was a match.
863
00:37:05,054 --> 00:37:09,057
Mr. Godoy is, indeed, the person
that Corporal Duran struck.
864
00:37:09,125 --> 00:37:10,075
There is no evidence
865
00:37:10,143 --> 00:37:11,911
that the Corporal struck
anyone else, which
866
00:37:11,979 --> 00:37:15,314
establishes reasonable doubt
as to his culpability.
867
00:37:15,382 --> 00:37:18,150
Does the defense
have any objections?
868
00:37:18,218 --> 00:37:19,418
Uh, none, Your Honor.
869
00:37:19,486 --> 00:37:20,887
Very well, Colonel.
870
00:37:20,954 --> 00:37:23,105
Given the government's
discovery,
871
00:37:23,173 --> 00:37:25,524
I have no doubt
that General Warbet will agree.
872
00:37:25,592 --> 00:37:27,994
This court-martial is in recess
until my call.
873
00:37:30,096 --> 00:37:31,380
Thank you, Lieutenant. Thank you.
874
00:37:31,448 --> 00:37:32,882
You're welcome.
875
00:37:32,900 --> 00:37:35,334
Thank you for everything, sir.
876
00:37:35,402 --> 00:37:37,502
Thank you. I told you
everything would work out.
877
00:37:40,140 --> 00:37:42,892
Now that's ethics.
878
00:37:54,804 --> 00:37:56,872
Looks like a nice place.
879
00:37:56,940 --> 00:37:58,307
Oh, yeah.
880
00:37:58,375 --> 00:38:00,309
Uh, it came highly
recommended, sir.
881
00:38:00,377 --> 00:38:01,511
As did you.
882
00:38:02,746 --> 00:38:03,846
Sir?
883
00:38:04,914 --> 00:38:06,315
Commander Rabb.
884
00:38:06,383 --> 00:38:07,883
And, uh, I agree
with his assessment.
885
00:38:07,951 --> 00:38:10,419
You did an outstanding job
with the conference, Lieutenant.
886
00:38:10,487 --> 00:38:11,887
Thank you, sir.
887
00:38:11,955 --> 00:38:14,056
I, uh, I understand
you're up for orders.
888
00:38:14,124 --> 00:38:17,860
Uh, have you, uh,
ever considered a billet at JAG?
889
00:38:17,927 --> 00:38:19,495
Well, the thought had crossed
my mind
890
00:38:19,563 --> 00:38:21,163
after working
with Commander Rabb.
891
00:38:21,231 --> 00:38:22,748
Well, good.
892
00:38:22,816 --> 00:38:25,084
'Cause I'd like
to have you on my staff.
893
00:38:26,936 --> 00:38:28,271
Oh.
894
00:38:28,338 --> 00:38:31,507
Wow. Well, the honor
would be all mine, sir.
895
00:38:33,410 --> 00:38:36,461
Gosh, I have the strongest urge
to curtsy.
896
00:38:42,135 --> 00:38:43,302
Hi. The general's here.
897
00:38:43,370 --> 00:38:44,536
What kind of
mood is he in?
898
00:38:44,604 --> 00:38:45,838
He's good.
899
00:38:45,905 --> 00:38:47,173
He's a sweetheart.
900
00:38:47,240 --> 00:38:49,241
Not quite the
word I'd use.
901
00:38:49,309 --> 00:38:50,609
Oh, I don't know.
902
00:38:50,677 --> 00:38:52,878
I see an occasional
twinkle in his eye.
903
00:38:52,946 --> 00:38:56,949
How would you describe,
uh, Vukovic?
904
00:38:57,017 --> 00:38:58,584
Vukovic is a
perfect example
905
00:38:58,651 --> 00:38:59,852
of reverse evolution.
906
00:38:59,919 --> 00:39:02,821
Starts off a prince,
ends up a frog.
907
00:39:02,889 --> 00:39:04,740
Details, please.
908
00:39:04,808 --> 00:39:05,925
Permission to
speak freely?
909
00:39:05,992 --> 00:39:07,226
Yeah. The freer the better.
910
00:39:07,294 --> 00:39:09,328
All right.
911
00:39:09,395 --> 00:39:11,663
If you're looking for
a guy in black leathers
912
00:39:11,731 --> 00:39:13,065
to ride up
on a Harley
913
00:39:13,133 --> 00:39:14,599
so you can jump
up behind him
914
00:39:14,667 --> 00:39:16,068
for a wild,
nasty weekend...
915
00:39:16,136 --> 00:39:17,920
Mm. Who doesn't?
916
00:39:17,988 --> 00:39:19,071
...that's one thing.
917
00:39:19,139 --> 00:39:20,506
But if you want
a relationship
918
00:39:20,573 --> 00:39:22,141
with someone you
can depend on,
919
00:39:22,209 --> 00:39:23,409
that's something else.
920
00:39:23,477 --> 00:39:25,744
Okay. Which do you prefer,
Colonel?
921
00:39:25,812 --> 00:39:27,079
I've been on the Harley.
922
00:39:28,515 --> 00:39:30,015
I heard that.
Yeah.
923
00:39:30,083 --> 00:39:31,400
But there's
a third type.
924
00:39:31,468 --> 00:39:32,901
The guy who used to wear leathers.
925
00:39:32,969 --> 00:39:35,070
And now he wears a suit
and a tie.
926
00:39:35,138 --> 00:39:37,255
Or a uniform
with commander's stripes?
927
00:39:39,743 --> 00:39:41,727
Okay, getting back to Vukovic...
928
00:39:41,794 --> 00:39:43,129
Sweetie, we never left him.
929
00:39:43,197 --> 00:39:45,498
So what are you saying,
stay away?
930
00:39:45,566 --> 00:39:46,699
Far, far away.
931
00:39:46,767 --> 00:39:48,183
Yeah, that sounds
like good advice.
932
00:39:48,251 --> 00:39:50,369
Except for she won't take it.
Look at her. She can't
933
00:39:50,436 --> 00:39:51,387
wait to mount
that Harley.
934
00:39:51,454 --> 00:39:52,554
That is not true.
935
00:39:52,622 --> 00:39:53,656
Oh, okay, 'cause
you're gonna
936
00:39:53,723 --> 00:39:55,207
stay detached,
right? Aloof.
937
00:39:55,274 --> 00:39:56,225
He's not going
to get to you,
938
00:39:56,292 --> 00:39:57,493
'cause you're just
in it for the fun.
939
00:39:57,560 --> 00:39:58,494
Why not?
940
00:39:58,561 --> 00:40:00,262
Because it won't
work like that.
941
00:40:00,330 --> 00:40:02,548
Well, I think that maybe
you're misjudging him.
942
00:40:02,615 --> 00:40:04,566
Colonel, please talk to this
girl, 'cause she won't hear me.
943
00:40:04,635 --> 00:40:06,618
No, no, no.
I appreciate your concern.
944
00:40:06,687 --> 00:40:07,953
It's just, I can handle myself.
945
00:40:08,021 --> 00:40:10,039
Oh, my God.
946
00:40:10,107 --> 00:40:11,324
Thank you,
ladies,
947
00:40:11,391 --> 00:40:13,359
for your
sound advice.
948
00:40:13,427 --> 00:40:15,661
If you'll
excuse me.
949
00:40:15,729 --> 00:40:16,829
She didn't hear us.
950
00:40:16,896 --> 00:40:19,031
No, not a word.
951
00:40:27,491 --> 00:40:29,625
God, you're beautiful.
952
00:40:31,377 --> 00:40:33,112
I'm sorry.
953
00:40:33,180 --> 00:40:34,447
I didn't just say that.
954
00:40:34,514 --> 00:40:36,915
I meant to say the table
955
00:40:36,983 --> 00:40:38,534
is ready.
956
00:40:38,601 --> 00:40:40,636
What am I going to do with you,
Vukovic?
957
00:40:40,704 --> 00:40:42,621
I could make a list.
958
00:40:48,845 --> 00:40:49,778
Hello.
959
00:40:49,846 --> 00:40:50,779
Mac, it's Harm.
960
00:40:50,847 --> 00:40:51,931
Hi. We were just about
961
00:40:51,998 --> 00:40:53,483
to sit down to dinner
with the general.
962
00:40:53,550 --> 00:40:54,650
Can I call you back?
963
00:40:54,718 --> 00:40:55,734
Yeah. Sure.
964
00:40:55,802 --> 00:40:57,303
You sound strange.
Is everything all right?
965
00:40:57,370 --> 00:40:59,171
Enjoy your dinner.
We'll talk later.
966
00:40:59,239 --> 00:41:02,074
Yeah, okay.
I'll call you back.
967
00:41:02,142 --> 00:41:03,642
Uh, Commander Rabb.
968
00:41:03,710 --> 00:41:04,676
Shall we?
969
00:41:04,744 --> 00:41:05,911
I, uh, just wanted
970
00:41:05,979 --> 00:41:07,246
to say, um,
971
00:41:07,314 --> 00:41:09,214
your actions
in court today-
972
00:41:09,282 --> 00:41:10,715
dropping
the charges-
973
00:41:10,783 --> 00:41:12,217
very admirable.
974
00:41:12,285 --> 00:41:14,102
Well, your witness was real.
975
00:41:14,171 --> 00:41:16,071
Your client wasn't guilty.
976
00:41:16,139 --> 00:41:17,773
There was nothing admirable
about it.
977
00:41:17,840 --> 00:41:19,408
Still, I-I admire
your integrity
978
00:41:19,476 --> 00:41:21,543
and the thoroughness
of your investigation.
979
00:41:21,611 --> 00:41:23,179
Matching the blood
on the M-16
980
00:41:23,247 --> 00:41:25,047
with Mr. Godoy's
was brilliant.
981
00:41:25,115 --> 00:41:26,332
I wish I'd
thought of it.
982
00:41:26,399 --> 00:41:27,666
You did.
983
00:41:27,733 --> 00:41:29,084
I did?
984
00:41:29,152 --> 00:41:31,470
Yeah, you knew
the blood samples would match.
985
00:41:31,537 --> 00:41:34,356
You figured I'd discover it
and present it in court.
986
00:41:34,424 --> 00:41:36,809
Well, if you knew,
then why did you do it?
987
00:41:36,876 --> 00:41:41,197
Because an innocent man
was exonerated.
988
00:41:43,032 --> 00:41:45,601
When will I stop
underestimating you?
989
00:41:45,669 --> 00:41:49,137
I bow to your wisdom
and your morals.
990
00:41:52,008 --> 00:41:55,010
No. You wouldn't dare.
991
00:41:56,046 --> 00:41:57,829
What?
992
00:41:57,897 --> 00:42:00,516
Tamper with the evidence,
get the blood samples to match.
993
00:42:00,584 --> 00:42:02,785
What? No, I'm
not that clever.
994
00:42:02,852 --> 00:42:03,786
Was it Lieutenant Graves?
995
00:42:03,854 --> 00:42:05,521
Did she show me
a phony lab report?
996
00:42:05,589 --> 00:42:07,089
Uh, if you don't mind
my saying so, Mac,
997
00:42:07,157 --> 00:42:08,858
I think you're being
a little paranoid.
998
00:42:08,926 --> 00:42:10,726
Yeah, maybe I am, but I hope
999
00:42:10,794 --> 00:42:12,844
I never find out that
there was tampering.
1000
00:42:13,580 --> 00:42:16,031
You won't.
70596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.