Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,583 --> 00:00:25,871
You've torn me apart.
-Rude as well.
2
00:00:25,872 --> 00:00:30,114
Being with you, of course.
I hate you, you're disgusting.
3
00:00:30,115 --> 00:00:33,087
Anything else?
-You're useless in bed.
4
00:00:33,088 --> 00:00:35,584
You can't get it up.
5
00:03:58,495 --> 00:04:01,769
Where's the body?
-Have you found the body?
6
00:04:01,770 --> 00:04:04,502
No sign of it.
The car was open.
7
00:04:04,503 --> 00:04:06,766
It must have been carried
away by the current.
8
00:04:06,967 --> 00:04:09,438
It must have been carried
away by the current.
9
00:04:09,439 --> 00:04:14,061
Then there's nothing more we can do.
Come back up.
10
00:04:25,316 --> 00:04:27,209
Good morning.
11
00:04:27,210 --> 00:04:29,822
I'm Claude's brother.
12
00:04:30,753 --> 00:04:33,326
Serge?
-Yes.
13
00:04:45,602 --> 00:04:49,885
You were fast.
-I left as soon as I heard.
14
00:04:50,086 --> 00:04:52,880
What happened?
15
00:04:52,881 --> 00:04:55,356
He was driving too fast
and lost control.
16
00:04:55,357 --> 00:04:59,194
Yes, I know, they told me,
but how did you survive?
17
00:04:59,926 --> 00:05:04,307
I jumped out.
-What about Claude?
18
00:05:05,438 --> 00:05:08,580
He was trying to change gear,
to brake...
19
00:05:08,581 --> 00:05:11,619
But he must have taken too long.
20
00:05:13,149 --> 00:05:15,575
Please don't talk about it.
21
00:05:23,832 --> 00:05:27,271
How fast were you going?
-I don't know.
22
00:05:27,272 --> 00:05:31,894
Did the brakes work?
-I have no idea.
23
00:05:31,895 --> 00:05:34,659
Remember to sign the statement
before you go.
24
00:05:34,660 --> 00:05:37,744
The body might wash up
with the tide.
25
00:05:38,302 --> 00:05:42,164
Where will you go now?
-Me?
26
00:05:42,620 --> 00:05:45,300
I don't know,
I'll go back to Paris.
27
00:05:45,301 --> 00:05:48,050
I can't stay here.
28
00:06:06,713 --> 00:06:10,539
Try to think of something else.
29
00:06:11,715 --> 00:06:14,120
I can't.
30
00:06:17,788 --> 00:06:20,861
Did you really love him?
31
00:06:21,453 --> 00:06:25,567
You're from Vienna, right?
-No, Linz.
32
00:06:25,568 --> 00:06:28,517
But I met him in Paris.
33
00:06:31,871 --> 00:06:35,530
It was an accident.
It's terrible, I know...
34
00:06:35,531 --> 00:06:38,712
But deep down...
35
00:06:39,369 --> 00:06:42,537
Deep down?
-Nothing.
36
00:06:42,538 --> 00:06:45,755
I was just saying.
37
00:06:49,180 --> 00:06:51,017
Yes.
38
00:06:54,539 --> 00:06:57,083
And you?
39
00:06:57,084 --> 00:07:02,091
Were you close?
-Yes, to a degree.
40
00:07:02,092 --> 00:07:07,611
We didn't really know each other,
I spent a lot of time in America.
41
00:07:08,447 --> 00:07:12,286
To be honest,
we were very different.
42
00:07:14,344 --> 00:07:16,861
Did you hurt yourself jumping out?
43
00:07:16,862 --> 00:07:19,775
Jumping out of what?
44
00:07:19,776 --> 00:07:22,443
From the car.
45
00:07:22,444 --> 00:07:25,180
It's true.
Sure.
46
00:07:25,694 --> 00:07:28,143
You're right.
47
00:07:28,144 --> 00:07:33,182
I wasn't thinking.
Excuse me, I don't feel well.
48
00:07:43,679 --> 00:07:47,572
Where do you live?
-Rue Jean-Jacques.
49
00:08:10,993 --> 00:08:13,839
What's wrong?
-Drive faster, drive faster...
50
00:08:13,840 --> 00:08:17,084
Please, I can't take this any more.
51
00:08:29,163 --> 00:08:32,469
Then goodbye.
You've got my number...
52
00:08:32,470 --> 00:08:35,399
Call me when you want.
53
00:08:36,042 --> 00:08:40,352
...nothing.
I'll be thinking of you.
54
00:08:41,101 --> 00:08:44,221
Thank you and goodbye.
-Goodbye.
55
00:09:05,079 --> 00:09:07,368
Serge.
Serge.
56
00:09:08,155 --> 00:09:10,454
Serge.
I'm scared.
57
00:09:10,455 --> 00:09:13,247
Scared of what?
58
00:09:14,938 --> 00:09:17,611
Come on, get in.
59
00:10:10,209 --> 00:10:12,694
I heard a gun shot.
60
00:10:12,695 --> 00:10:16,551
It was probably a motorbike.
-I'm sure I heard it.
61
00:10:16,552 --> 00:10:20,560
No.
-Look, it's the same revolver.
62
00:10:20,561 --> 00:10:23,135
The same?
63
00:10:23,577 --> 00:10:26,327
Do you want to see?
64
00:10:34,571 --> 00:10:38,502
Relax.
You need to forget.
65
00:10:39,838 --> 00:10:43,180
Get some sleep.
66
00:11:37,419 --> 00:11:40,628
Good morning.
My name's Dorothy.
67
00:11:40,629 --> 00:11:44,388
Does my name mean anything to you?
-No, sorry, should it?
68
00:11:44,389 --> 00:11:47,627
I'm Serge's ex-wife.
-Well I'm not his new one.
69
00:11:47,628 --> 00:11:49,666
It's not a great relief.
70
00:11:49,667 --> 00:11:51,599
Even though he dumped me,
it annoys me...
71
00:11:51,600 --> 00:11:53,875
...that he hides my existence
from his girlfriends.
72
00:11:53,937 --> 00:11:57,059
What are you doing here?
If you don't mind me asking?
73
00:11:57,060 --> 00:12:01,169
I was a friend of Serge's brother.
-I understand.
74
00:12:02,443 --> 00:12:04,587
Speaking of which,
what was his name?
75
00:12:04,588 --> 00:12:07,094
Claude.
-Right, it's true...
76
00:12:07,095 --> 00:12:09,606
I'm so sorry.
77
00:12:09,607 --> 00:12:12,895
How did Serge take it?
-Well...
78
00:12:12,896 --> 00:12:15,967
They barely knew each other.
79
00:12:15,968 --> 00:12:19,780
The usual chaos.
He'll never change.
80
00:12:19,781 --> 00:12:22,438
It's always the same.
81
00:12:23,189 --> 00:12:26,461
If I weren't around.
I like your trousers.
82
00:12:26,462 --> 00:12:28,564
Thank you.
-How do you find him?
83
00:12:28,565 --> 00:12:29,879
Who?
-Serge.
84
00:12:29,880 --> 00:12:32,898
He's nice.
-The moon...
85
00:12:32,899 --> 00:12:36,015
This is all we need.
-Did Claude look like him?
86
00:12:36,016 --> 00:12:38,470
Not at all.
87
00:12:38,571 --> 00:12:41,900
I apologise for the indiscretion...
88
00:12:41,901 --> 00:12:45,484
Were you in the car with Claude?
-Yes, I was there...
89
00:12:45,485 --> 00:12:48,295
So Serge left you?
-That pig...
90
00:12:48,296 --> 00:12:50,623
On my twenty fifth birthday...
91
00:12:50,624 --> 00:12:53,181
But I'll always love him.
Are those trousers antelope?
92
00:12:53,182 --> 00:12:55,170
No, denim.
93
00:12:55,171 --> 00:12:57,444
He'll be furious when he sees
that I've tidied up.
94
00:12:57,445 --> 00:13:00,315
Why?
-He won't be able to find anything.
95
00:13:00,316 --> 00:13:03,774
I love order,
I'm a business woman.
96
00:13:03,775 --> 00:13:07,080
I'm in charge of a company that
sells just about anything...
97
00:13:07,081 --> 00:13:11,193
It doesn't matter what,
just a simple phone call...
98
00:13:11,194 --> 00:13:15,667
A rose, an elephant, a cop,
a secretary...
99
00:13:15,668 --> 00:13:19,302
Everything!
-Apart from a Swede to comfort you.
100
00:13:20,245 --> 00:13:23,334
But how did it happen?
-What?
101
00:13:23,335 --> 00:13:25,565
The accident.
-It happened...
102
00:13:25,566 --> 00:13:29,389
Wait, I can hear footsteps,
we'd better make a mess again.
103
00:13:30,051 --> 00:13:33,815
Don't worry,
it's the cleaning lady.
104
00:13:33,816 --> 00:13:38,391
I like you,
you're nice.
105
00:13:59,733 --> 00:14:02,218
Will it be the same height
as that one there?
106
00:14:02,219 --> 00:14:04,610
Just a few storeys less.
107
00:14:04,611 --> 00:14:07,577
The prefabricated pieces will
go up in groups of four.
108
00:14:07,578 --> 00:14:09,576
Yes, exactly.
109
00:14:13,329 --> 00:14:15,374
There's a call for you.
-Who is it?
110
00:14:15,375 --> 00:14:17,560
A woman,
she says it's urgent.
111
00:14:17,561 --> 00:14:20,400
Yes, hello?
Hello?
112
00:14:20,701 --> 00:14:22,723
Hello?
113
00:14:22,724 --> 00:14:25,832
Hello? Is that you Serge?
Can you hear me?
114
00:14:25,833 --> 00:14:29,274
I have to see you.
Serge? Hello?
115
00:14:29,275 --> 00:14:31,844
Speak up,
I can't hear you.
116
00:14:31,845 --> 00:14:35,244
Hello?
I can't hear you?
117
00:14:35,245 --> 00:14:37,571
Please come home.
Serge.
118
00:14:37,572 --> 00:14:40,106
Hello?
Hello?
119
00:14:40,621 --> 00:14:44,007
Who are you?
-Serge!
120
00:14:49,120 --> 00:14:53,861
What happened?
-Nothing, forgive me.
121
00:14:53,862 --> 00:14:57,251
I'm a fool.
Forgive me.
122
00:14:57,252 --> 00:15:01,221
What were you playing at?
I was with some important clients.
123
00:15:01,222 --> 00:15:04,941
I'm so sorry.
Please forgive me.
124
00:15:04,942 --> 00:15:08,236
I'm so nervous after everything
that's happened.
125
00:15:08,237 --> 00:15:10,822
I can't free myself...
-Of what?
126
00:15:10,823 --> 00:15:13,174
Of the fear.
127
00:15:18,349 --> 00:15:20,716
Fear of what?
128
00:15:21,430 --> 00:15:24,334
I realise I've been such a fool.
129
00:15:24,335 --> 00:15:27,305
But I can't control myself.
130
00:15:30,465 --> 00:15:34,484
Did you get on well with my brother?
-Naturally, I already told you.
131
00:15:34,485 --> 00:15:36,704
You always got on well,
you were always in a good mood?
132
00:15:36,705 --> 00:15:40,104
It depended on the day.
133
00:15:40,961 --> 00:15:43,220
I don't want to speak
ill of the dead...
134
00:15:43,221 --> 00:15:46,646
But I can't say Claude was
someone...
135
00:15:48,716 --> 00:15:52,094
Take a good dose of sleeping
pills and go to bed.
136
00:15:52,095 --> 00:15:54,998
No, I feel better now.
137
00:15:54,999 --> 00:15:58,514
What were you doing in Brittany?
-Nothing special.
138
00:15:58,515 --> 00:16:03,030
A long weekend.
-A romantic holiday.
139
00:16:03,031 --> 00:16:05,092
More or less.
140
00:16:05,093 --> 00:16:07,226
It's a disaster that can't
be explained.
141
00:16:07,227 --> 00:16:10,657
Let's not talk about it any more,
straight after our quarrel, I...
142
00:16:13,504 --> 00:16:17,122
Had you argued?
-A little.
143
00:16:17,939 --> 00:16:20,495
I thought you got on well?
144
00:16:20,496 --> 00:16:23,496
Everyone does,
every now and then.
145
00:16:25,133 --> 00:16:26,860
Right.
146
00:16:30,326 --> 00:16:33,633
What did you argue about?
-Please, Serge.
147
00:16:33,634 --> 00:16:36,876
Who's been tidying up?
148
00:16:36,877 --> 00:16:39,353
Dorothy's been here.
-Yes, your wife.
149
00:16:39,354 --> 00:16:41,611
Ex-wife.
150
00:16:41,612 --> 00:16:44,471
She acts like we're still married.
151
00:16:44,472 --> 00:16:49,366
And she won't return her keys.
What can I do? Have her arrested?
152
00:16:49,367 --> 00:16:51,170
She came to invite you
to a dinner...
153
00:16:51,171 --> 00:16:52,779
In honour of certain clients, I think.
154
00:16:52,780 --> 00:16:55,074
When?
-Tonight.
155
00:16:56,564 --> 00:17:00,351
What does it have to do with me?
-It sounds very boring.
156
00:17:00,352 --> 00:17:03,857
Of course,
the usual bores.
157
00:17:03,858 --> 00:17:05,801
Who does she think of if
they're a nuisance?
158
00:17:05,802 --> 00:17:08,257
Me!
She's a pain in the ass.
159
00:17:08,258 --> 00:17:10,340
I'm too nice.
160
00:17:12,095 --> 00:17:15,966
Have you thought about
going back home?
161
00:17:15,967 --> 00:17:19,672
Do you mind if I stay one
more night?
162
00:17:19,673 --> 00:17:23,008
No.
-I'm sorry to intrude like this...
163
00:17:23,009 --> 00:17:26,611
But I want to be sure I'm better.
-I'm not short of space...
164
00:17:26,612 --> 00:17:29,234
But I can't dedicate much
time to you.
165
00:17:29,235 --> 00:17:31,626
I have so much work to do.
-Okay, I'll go.
166
00:17:31,627 --> 00:17:33,584
I promise.
167
00:17:38,655 --> 00:17:40,924
I'm scared.
168
00:18:27,064 --> 00:18:30,535
This is formidable coffee.
-Exquisite, my compliments.
169
00:18:30,536 --> 00:18:32,813
Thank you.
It's the only thing I can do.
170
00:18:32,814 --> 00:18:36,409
In the kitchen, at least.
-Well, it tastes great...
171
00:18:36,410 --> 00:18:39,024
And this champagne!
172
00:18:41,434 --> 00:18:45,227
And I thought you were such
a terrible cook!
173
00:18:47,860 --> 00:18:50,528
But you can't survive on
coffee alone...
174
00:18:50,529 --> 00:18:53,020
I'd be in a clinic by now.
175
00:18:58,428 --> 00:19:01,357
What time is it?
176
00:19:01,658 --> 00:19:04,308
Listen to what happened to
me the other day...
177
00:19:04,309 --> 00:19:07,366
When I went to the town hall.
178
00:19:07,367 --> 00:19:09,420
I arrived...
179
00:19:09,421 --> 00:19:14,177
After having wasted at least forty
minutes stuck in traffic.
180
00:19:14,178 --> 00:19:18,133
It seems Thursday is the
worst day for traffic...
181
00:19:18,134 --> 00:19:20,777
And they made me go
there on Thursday.
182
00:19:20,778 --> 00:19:23,558
I was saying,
I arrived...
183
00:19:23,559 --> 00:19:28,100
And I saw a nice parking space,
but just as I'm about to take it...
184
00:19:28,101 --> 00:19:31,791
You won't believe this,
some fool takes my place.
185
00:19:31,792 --> 00:19:34,338
As if it was nothing.
186
00:19:35,330 --> 00:19:38,845
I was reversing when he arrived,
and he takes my place...
187
00:19:38,846 --> 00:19:41,995
So I tell him,
"Hey, one moment..."
188
00:19:41,996 --> 00:19:44,936
"Manners."
Do you know what he said?
189
00:19:44,937 --> 00:19:47,657
I'd better not say.
-What time is it?
190
00:19:53,754 --> 00:19:56,529
It's upside down.
191
00:20:05,353 --> 00:20:07,768
Nice ring.
192
00:20:09,418 --> 00:20:12,721
What time is it?
-Don't you have a watch?
193
00:20:12,722 --> 00:20:15,761
No.
Not since you lost mine.
194
00:20:15,962 --> 00:20:18,678
Buy another one.
With what you earn.
195
00:20:18,679 --> 00:20:21,434
With what I earn?
Yes, good.
196
00:20:22,015 --> 00:20:24,974
Between the divorce costs and the
money I have to give you...
197
00:20:24,975 --> 00:20:28,142
And the tax increases...
-Whose fault is that?
198
00:20:28,143 --> 00:20:31,536
Does it matter whose fault it is?
-It's all your fault.
199
00:20:31,537 --> 00:20:34,421
Listen, don't start.
200
00:20:34,422 --> 00:20:37,602
I've heard it all before.
201
00:20:37,603 --> 00:20:40,977
Always causing a scene.
202
00:20:40,978 --> 00:20:43,649
When I lost that deal because you
wrote down the wrong number...
203
00:20:43,650 --> 00:20:46,489
More than 3000 francs!
You see?
204
00:20:46,490 --> 00:20:48,980
Do you remember?
-Yes, and you've upset me.
205
00:20:48,981 --> 00:20:51,964
Your foolish jealousy.
I never cheated on her.
206
00:20:51,965 --> 00:20:55,161
Sure.
-What time is it? Tell me.
207
00:20:55,162 --> 00:20:57,979
No.
-What?
208
00:20:58,927 --> 00:21:02,902
Buy yourself a second hand watch,
and leave me alone.
209
00:21:02,903 --> 00:21:05,242
If you don't tell me the time...
210
00:21:05,243 --> 00:21:09,354
I'll tell them you invited me because you
can't stand to be alone with them!
211
00:21:09,895 --> 00:21:12,293
11:30.
Scoundrel.
212
00:21:12,294 --> 00:21:14,122
Thanks.
213
00:21:22,027 --> 00:21:25,243
A woman's handbag is like
Ali-Baba's cave.
214
00:21:27,295 --> 00:21:29,065
Do you practise often?
-What?
215
00:21:29,066 --> 00:21:31,390
Target practise.
-I'm a champion.
216
00:21:31,391 --> 00:21:35,448
So where's the revolver?
-It must be in another handbag.
217
00:21:35,449 --> 00:21:39,934
Do you feel threatened?
-Yes, by ghosts.
218
00:21:39,935 --> 00:21:43,554
But the bullets go straight
through them.
219
00:21:49,978 --> 00:21:52,265
You're acting very strangely.
-Me?
220
00:21:52,266 --> 00:21:55,529
Yes.
Do you think I killed someone?
221
00:21:55,530 --> 00:21:58,548
Who said anything of the sort?
222
00:21:58,549 --> 00:22:00,952
With or without?
223
00:22:00,953 --> 00:22:02,598
With.
224
00:22:08,445 --> 00:22:11,620
Thanks.
I'm sorry to go back over it...
225
00:22:11,621 --> 00:22:14,615
But there's something I don't
understand...
226
00:22:14,616 --> 00:22:17,521
How come you,
a fragile woman...
227
00:22:17,522 --> 00:22:20,828
Were able to jump out of the car,
but my brother couldn't?
228
00:22:20,829 --> 00:22:25,033
It isn't a matter of strength.
-I agree.
229
00:22:29,980 --> 00:22:32,168
Did you call the police?
230
00:22:32,169 --> 00:22:35,713
No, a farmer who was passing by
called them, I was barely conscious.
231
00:22:35,714 --> 00:22:39,985
Really? But you told me you
got up straight away?
232
00:22:39,986 --> 00:22:42,490
No, no.
What I mean is...
233
00:22:42,491 --> 00:22:46,614
I was confused for a moment,
so I didn't see the car sink.
234
00:22:46,697 --> 00:22:50,109
I told you this a hundred times.
235
00:22:54,876 --> 00:22:57,734
What are you afraid of?
236
00:22:57,735 --> 00:23:01,402
I'm not going to answer
you any more.
237
00:23:06,445 --> 00:23:09,758
But why haven't they found his body?
238
00:23:09,759 --> 00:23:13,534
He didn't have a weight
attached to his feet.
239
00:23:16,028 --> 00:23:19,053
You a have pistol clip in your bag,
is that normal to you?
240
00:23:19,054 --> 00:23:22,128
Ali-Baba's cave indeed.
241
00:23:23,207 --> 00:23:26,258
Do you have a gun license?
242
00:23:28,458 --> 00:23:32,688
You could get into a lot of trouble
if the police stop you.
243
00:23:33,341 --> 00:23:36,992
And there must be a serious
reason to take that kind of risk.
244
00:23:38,425 --> 00:23:40,714
Don't you agree?
245
00:23:45,621 --> 00:23:49,050
I know there's no shortage of crazy
girls who enjoy going around...
246
00:23:49,051 --> 00:23:52,172
...with a revolver in their handbag.
But you?
247
00:23:53,407 --> 00:23:56,728
You don't seem like the type.
No.
248
00:23:58,161 --> 00:24:01,163
Are you going to answer
me or not?
249
00:24:04,062 --> 00:24:07,720
Then I'll continue.
You're scared.
250
00:24:07,721 --> 00:24:10,025
You said so yourself.
So...
251
00:24:10,026 --> 00:24:13,333
You Won't stop me talking so easily.
252
00:24:13,334 --> 00:24:16,678
Talk, talk, talk...
-I...
253
00:26:01,163 --> 00:26:04,722
Get dressed and prepare your suitcase,
we're going on a trip.
254
00:26:04,723 --> 00:26:08,282
Where to?
-It's a surprise.
255
00:26:11,594 --> 00:26:14,598
Claude was a very interesting
person...
256
00:26:16,104 --> 00:26:19,097
Capable of playing some very
nasty jokes.
257
00:26:19,098 --> 00:26:23,988
He'd do terrible things when we were
young, then he'd say I did it.
258
00:26:23,989 --> 00:26:27,715
Did he play any nasty jokes on you?
259
00:26:33,487 --> 00:26:37,145
How did you end up in bed with him?
-It happened.
260
00:26:37,146 --> 00:26:39,494
He was kind,
he had time to waste...
261
00:26:39,495 --> 00:26:42,017
Women give in,
sooner or later.
262
00:26:42,018 --> 00:26:44,542
I see you have no illusions
about your sex.
263
00:26:44,603 --> 00:26:47,740
Effectively.
264
00:26:52,503 --> 00:26:57,381
Why did you sleep with me?
-For the same reasons.
265
00:26:57,382 --> 00:27:00,656
Enough, you're annoying me.
266
00:27:10,494 --> 00:27:15,607
Don't you like Brittany?
-You should know I adore it.
267
00:28:19,240 --> 00:28:21,576
What are you doing there?
268
00:28:21,577 --> 00:28:24,612
What more do you want to know?
-I'll tell you straight away...
269
00:28:24,613 --> 00:28:28,975
What time was it?
-Seven, I think.
270
00:28:28,976 --> 00:28:31,742
What direction did you come from.
-Over there.
271
00:28:31,743 --> 00:28:35,491
You were driving fast, right?
-Well, yes.
272
00:28:36,120 --> 00:28:39,504
That's where the car fell in.
-Sure.
273
00:29:39,857 --> 00:29:42,467
Why didn't you jump out?
274
00:29:45,446 --> 00:29:47,484
'Police'
275
00:29:58,182 --> 00:30:02,396
Will you stop this?
-You're going to do as I say.
276
00:30:09,615 --> 00:30:12,762
Let go of me.
Let go of me, you thug.
277
00:30:12,763 --> 00:30:15,166
I said let go of me.
278
00:31:37,015 --> 00:31:39,759
And don't go anywhere.
279
00:31:59,648 --> 00:32:03,135
Come back,
don't do anything foolish.
280
00:34:37,938 --> 00:34:42,649
How long has he been down there?
-Around forty minutes.
281
00:34:47,481 --> 00:34:50,321
He dived in over there.
282
00:35:38,373 --> 00:35:40,875
There he is.
Over there.
283
00:35:42,963 --> 00:35:48,120
You had us worried.
Have you found something?
284
00:36:00,300 --> 00:36:04,996
Why did you call the police?
-I was worried about you.
285
00:36:04,997 --> 00:36:08,391
Or were you worried about yourself?
Tell the truth.
286
00:36:08,392 --> 00:36:12,761
Do you think I killed him?
I wouldn't have called the police.
287
00:36:12,762 --> 00:36:16,062
Unless you did it to divert their
attention away from you.
288
00:36:16,063 --> 00:36:19,345
Don't make me laugh.
-This is a serious.
289
00:36:19,909 --> 00:36:22,683
And you haven't shed many tears.
-Nor have you.
290
00:36:22,684 --> 00:36:26,100
And two days later,
you got into bed with me.
291
00:36:26,101 --> 00:36:28,484
I didn't force you.
-You stayed here, right?
292
00:36:28,485 --> 00:36:30,299
Yes.
293
00:37:04,097 --> 00:37:06,482
Good morning.
294
00:37:07,171 --> 00:37:09,862
Two rooms?
-One.
295
00:37:11,950 --> 00:37:14,918
Which room did you stay in
with Claude?
296
00:37:14,919 --> 00:37:17,332
Five.
297
00:37:17,333 --> 00:37:20,170
Three has a bathroom
and a garden.
298
00:37:20,171 --> 00:37:23,979
Can we have room five?
-Yes, as you wish.
299
00:37:23,980 --> 00:37:28,147
I slept in it two years ago and
I remember really liking it.
300
00:37:28,148 --> 00:37:31,151
If it's all the same to you.
-Naturally.
301
00:37:31,152 --> 00:37:34,381
And your suitcases?
-They're in the car.
302
00:37:34,382 --> 00:37:36,712
Come this way.
303
00:38:25,170 --> 00:38:27,798
Here's your revolver.
304
00:38:27,799 --> 00:38:31,567
It might need some oil,
but it's in good shape.
305
00:38:32,455 --> 00:38:37,519
How do you know it's mine?
-The clips are the same.
306
00:38:38,306 --> 00:38:41,485
By the way,
there's a bullet missing.
307
00:38:42,590 --> 00:38:47,095
What did you practise on?
A ghost?
308
00:38:48,893 --> 00:38:52,120
Serge.
-Yes.
309
00:38:52,710 --> 00:38:57,087
Do you still think I killed him?
-I don't know.
310
00:38:57,288 --> 00:39:01,275
But I know you lied when you said
you got on well with Claude.
311
00:39:01,276 --> 00:39:04,671
No one got on well with him,
especially women.
312
00:39:04,672 --> 00:39:09,448
They all dumped him.
They wouldn't last more than ten days.
313
00:39:09,449 --> 00:39:11,683
Fine.
314
00:39:12,499 --> 00:39:15,470
I detested him,
I admit it.
315
00:39:15,471 --> 00:39:19,219
A violent, jealous man,
to the point of delirium...
316
00:39:19,319 --> 00:39:24,090
But he couldn't see it.
He literally tortured me.
317
00:39:24,091 --> 00:39:27,873
I'm glad he's dead.
-Why didn't you leave him?
318
00:39:27,874 --> 00:39:32,182
I did, but he found me and begged
me to return...
319
00:39:32,183 --> 00:39:35,833
He said he could explain everything.
320
00:39:36,535 --> 00:39:40,114
I was weak and I accepted.
321
00:39:40,492 --> 00:39:45,576
Why did you have the revolver?
-That doesn't concern you.
322
00:39:46,029 --> 00:39:49,367
Did you kill him?
-No, no... Enough!
323
00:39:49,368 --> 00:39:51,694
I don't believe you.
324
00:39:53,570 --> 00:39:59,640
No one's forcing me to talk, there
weren't any witnesses when we argued.
325
00:39:59,641 --> 00:40:03,082
It would be easy to lie to you.
-Where's the missing bullet?
326
00:40:03,083 --> 00:40:06,076
I don't know.
In the middle of the fields.
327
00:40:06,077 --> 00:40:08,646
It's the truth.
328
00:40:08,647 --> 00:40:11,586
At a certain point, I thought he wanted
to strangle me so I shot at him...
329
00:40:11,587 --> 00:40:14,064
And he moved out the way,
I swear.
330
00:40:14,065 --> 00:40:17,428
Not very convincing, unfortunately.
331
00:40:17,429 --> 00:40:20,926
Don't be stupid,
I could've lied if I wanted to.
332
00:40:20,927 --> 00:40:24,830
I could've told you I shot at a
crow in a tree, just for fun.
333
00:40:24,831 --> 00:40:27,177
Or even...
-And where did this happen?
334
00:40:27,178 --> 00:40:31,843
Here, just below the dining room.
-And no one heard it?
335
00:40:31,844 --> 00:40:35,216
How do I know?
We left straight away.
336
00:40:40,591 --> 00:40:44,051
Is anyone there?
-I'm coming.
337
00:40:46,915 --> 00:40:49,267
What's going on?
338
00:40:51,639 --> 00:40:54,445
I'm sorry to disturb you.
339
00:40:54,446 --> 00:40:57,566
Listen, did you already know
that woman who came in with me?
340
00:40:57,567 --> 00:41:00,304
I don't think so.
-Think about it...
341
00:41:00,305 --> 00:41:03,363
She came here three days ago,
and she stayed here.
342
00:41:03,364 --> 00:41:06,324
If you say so,
yes, maybe, maybe.
343
00:41:06,325 --> 00:41:09,159
I came down to apologise
for her...
344
00:41:09,160 --> 00:41:14,212
Because she shot at a crow
when she left.
345
00:41:14,213 --> 00:41:18,310
Just for fun.
She had a little 6.35...
346
00:41:18,311 --> 00:41:21,431
A revolver for target practise,
about this big.
347
00:41:21,432 --> 00:41:24,971
I imagine she woke everyone.
-I didn't hear anything.
348
00:41:24,972 --> 00:41:27,575
No gun shot?
-No.
349
00:41:27,576 --> 00:41:31,484
No...
Very well.
350
00:41:31,685 --> 00:41:33,823
Thanks.
351
00:41:43,570 --> 00:41:45,459
Nothing.
352
00:41:45,460 --> 00:41:48,469
No shots from a firearm.
353
00:41:48,470 --> 00:41:51,792
You know, it isn't a revolver
that makes a lot of noise.
354
00:41:51,793 --> 00:41:54,415
It was also windy.
355
00:41:55,296 --> 00:41:58,623
For the last time,
what are you afraid of?
356
00:41:58,943 --> 00:42:03,521
First...
Of being suspected.
357
00:42:04,146 --> 00:42:06,472
It's true,
I wanted him to die.
358
00:42:06,473 --> 00:42:10,247
His death was a relief.
-Yes, okay, and second?
359
00:42:10,248 --> 00:42:13,351
I get the feeling someone's
watching me.
360
00:42:14,117 --> 00:42:18,133
Who?
-It's just a feeling.
361
00:42:20,253 --> 00:42:23,845
Did you make love here?
-No.
362
00:42:26,125 --> 00:42:30,151
Where did you kill him?
On the edge of the cliff?
363
00:42:30,152 --> 00:42:32,857
Before the car fell.
364
00:42:32,858 --> 00:42:38,373
No, I'm begging you, Serge,
I told you a million times.
365
00:42:46,741 --> 00:42:50,295
How did Claude make love?
-Stop it, stop it...
366
00:42:50,296 --> 00:42:54,428
Or I'll end up hating you as
much as I hated him.
367
00:43:05,876 --> 00:43:08,540
Why did you kill him?
368
00:43:54,676 --> 00:43:57,805
Can I help you?
-The brown moccasins in the window.
369
00:43:57,806 --> 00:44:00,189
Very well, madam.
370
00:44:05,567 --> 00:44:07,497
Marina.
371
00:44:10,956 --> 00:44:13,470
You know the good places.
-You too.
372
00:44:13,471 --> 00:44:16,598
Thanks to Serge,
one of the few things I owe him.
373
00:44:16,599 --> 00:44:19,755
We're in the same condition.
-Not too happy, perhaps.
374
00:44:19,756 --> 00:44:22,540
Is Serge still nice?
-Adorable.
375
00:44:22,541 --> 00:44:25,370
He was so boring when he
was with me...
376
00:44:25,371 --> 00:44:28,753
He only ever smiled at the table,
when he read his newspaper.
377
00:44:28,754 --> 00:44:33,578
I don't know why he married me,
I was crazy about him.
378
00:44:34,773 --> 00:44:38,138
But what was Claude like?
-Very different.
379
00:44:51,246 --> 00:44:55,794
Tell me, what does it feel like,
making love to two brothers?
380
00:45:00,857 --> 00:45:04,242
What is it?
Are you upset?
381
00:45:05,904 --> 00:45:09,079
My life has been hell these last
fifteen days...
382
00:45:09,080 --> 00:45:12,577
He argues with me all the time.
he torments me over silly things.
383
00:45:13,650 --> 00:45:16,637
I can't take it any more.
-Dump him.
384
00:45:16,638 --> 00:45:19,275
It sounds like it runs in the family.
385
00:45:19,276 --> 00:45:20,805
But, I can't...
386
00:45:20,806 --> 00:45:23,347
Listen, shall we play a nice
little joke on him?
387
00:45:23,348 --> 00:45:25,746
Pack your bags and come
and stay with me.
388
00:45:25,747 --> 00:45:27,693
Impossible.
-I'll try the other pair.
389
00:45:27,694 --> 00:45:32,576
Why? I know what he's like,
he'll be furious when knows I'm involved.
390
00:45:34,056 --> 00:45:36,453
You're very kind,
but no.
391
00:45:36,454 --> 00:45:40,180
Do it for me.
Let me have some fun.
392
00:45:40,181 --> 00:45:43,079
He made me suffer so much
in the past.
393
00:46:18,434 --> 00:46:21,116
Disgusting...
394
00:46:21,417 --> 00:46:24,470
And ungrateful.
395
00:47:38,634 --> 00:47:41,722
Please.
Can't you drive a little faster?
396
00:48:32,980 --> 00:48:35,525
It's magnificent.
397
00:48:35,526 --> 00:48:38,355
I need another one.
398
00:48:38,356 --> 00:48:41,122
What about me?
399
00:48:41,123 --> 00:48:45,829
As much as I know him,
Serge must be the twelfth.
400
00:48:45,830 --> 00:48:49,573
Speaking of which, you...
Let's drop the formalities.
401
00:48:50,113 --> 00:48:53,436
Why don't you come and
work for me?
402
00:48:53,437 --> 00:48:58,479
We'll look for rattle-snakes.
Senegalese waiters...
403
00:48:58,480 --> 00:49:02,908
Vintage candle-makers.
Post-menopause dutchesses.
404
00:49:02,909 --> 00:49:06,266
Eggs from...
-Get out of here!
405
00:49:06,267 --> 00:49:08,508
Have you gone mad?
406
00:49:09,018 --> 00:49:11,477
Bravo,
you're a man.
407
00:49:11,478 --> 00:49:14,118
Get out of here.
-This is my house.
408
00:49:14,119 --> 00:49:17,233
Right...
It doesn't matter, get out of here.
409
00:49:17,234 --> 00:49:20,644
Don't you want something to drink?
-Yes?
410
00:49:20,645 --> 00:49:24,059
There you go.
-What happened?
411
00:49:24,060 --> 00:49:28,266
Dorothy, go away,
I need to speak to the lady...
412
00:49:28,267 --> 00:49:31,431
And I don't like you listening in.
-At least you're honest.
413
00:49:31,432 --> 00:49:34,082
As always.
-Do you want me to go?
414
00:49:34,083 --> 00:49:37,856
Yes.
-What time is it?
415
00:49:38,546 --> 00:49:41,739
It's... 8:05.
416
00:49:41,740 --> 00:49:45,057
In the evening?
417
00:49:45,258 --> 00:49:47,459
In the evening!
418
00:49:47,460 --> 00:49:52,564
Then I have to go, I have an
appointment with my new boyfriend.
419
00:49:52,565 --> 00:49:57,528
A marvellous Sicilian.
Good evening, dear.
420
00:50:00,109 --> 00:50:02,650
You see...
421
00:50:02,651 --> 00:50:05,302
I wanted to tell you...
-Yes?
422
00:50:05,303 --> 00:50:09,570
That it's not because you...
-Yes?
423
00:50:14,060 --> 00:50:18,279
I've completely forgotten
what I...
424
00:50:18,280 --> 00:50:21,625
What you...?
-I wanted to tell you.
425
00:50:28,659 --> 00:50:32,252
Forgotten.
I've forgotten all of it.
426
00:50:41,786 --> 00:50:44,427
Fools.
427
00:50:44,428 --> 00:50:46,726
What's so funny?
428
00:50:47,800 --> 00:50:50,872
Great, I don't count.
429
00:50:58,587 --> 00:51:00,908
Idiot.
-You idiot!
430
00:51:18,667 --> 00:51:23,105
'Affluent manager from the ganges.'
431
00:51:24,411 --> 00:51:27,369
Who'll remember that?
432
00:51:27,370 --> 00:51:29,224
Drop dead.
433
00:51:29,225 --> 00:51:31,934
Why do you laugh so much?
-And you?
434
00:51:31,935 --> 00:51:34,998
I'm not laughing.
-Me neither.
435
00:51:40,531 --> 00:51:44,258
Why did you kill him?
-I didn't kill him, fool.
436
00:51:44,259 --> 00:51:47,258
Why do you keep going
on about it?
437
00:51:47,259 --> 00:51:50,762
You told me yourself,
you hated your brother.
438
00:51:50,763 --> 00:51:53,059
Absolutely.
-Well then?
439
00:51:53,060 --> 00:51:55,028
Well then?
440
00:51:55,680 --> 00:51:59,299
You see, what prevents me...
-What prevents you?
441
00:51:59,300 --> 00:52:01,714
Prevents me?
It infuriates me!
442
00:52:01,715 --> 00:52:05,147
Okay, what infuriates you?
-Is that you killed him.
443
00:52:05,148 --> 00:52:07,774
You don't sit well in all of this.
444
00:52:07,775 --> 00:52:11,404
I don't care about him,
but I can't arrest you.
445
00:52:11,405 --> 00:52:14,000
Why not?
446
00:52:14,001 --> 00:52:17,178
Think about it,
it's impossible.
447
00:52:17,179 --> 00:52:20,466
Why is it impossible?
448
00:52:20,467 --> 00:52:26,489
Come on, do you want me to
arrest the woman I love?
449
00:52:29,137 --> 00:52:31,144
What?
450
00:52:34,681 --> 00:52:39,625
Say that again.
-I said I'm not going to the police!
451
00:52:39,626 --> 00:52:43,212
No, no...
Why won't you go?
452
00:52:45,543 --> 00:52:48,833
Because you love me, you said.
453
00:52:53,843 --> 00:52:57,553
Yes.
I love you.
454
00:53:06,177 --> 00:53:09,845
I love you.
I love you.
455
00:53:12,389 --> 00:53:16,488
But you're still a criminal.
456
00:53:29,741 --> 00:53:32,352
A telegram for you.
457
00:54:01,258 --> 00:54:02,926
Sabine.
-Yes?
458
00:54:02,927 --> 00:54:04,706
Cancel all my appointments,
I have to go away.
459
00:54:05,419 --> 00:54:07,765
And book me a charter flight,
immediately.
460
00:54:07,766 --> 00:54:11,125
And if they ask for you?
-I'll be back tonight.
461
00:54:48,455 --> 00:54:52,494
They're asking for a hotel in the
old quarter but there isn't one.
462
00:54:52,495 --> 00:54:55,169
But the client is insisting.
What should I do?
463
00:54:55,170 --> 00:54:57,199
Tell them to go to hell.
464
00:54:57,200 --> 00:55:00,189
So, go to Rue Lafayette,
ask Miranda for the directions...
465
00:55:00,190 --> 00:55:03,054
And get them to show you
their cheapest products.
466
00:55:09,983 --> 00:55:14,563
Aren't you tired of these lunatics?
-They pay well, my dear.
467
00:55:14,564 --> 00:55:16,929
The crazier they are,
the more they pay.
468
00:55:16,930 --> 00:55:18,671
Okay, boss.
469
00:55:38,822 --> 00:55:43,769
We found the body yesterday,
it washed up in a fishing net.
470
00:55:47,737 --> 00:55:53,724
The face is unrecognisable and we
couldn't get any fingerprints...
471
00:55:54,288 --> 00:55:57,986
But we have good reason to
believe he's your brother.
472
00:55:57,987 --> 00:56:02,279
Our tests indicate that he
died twenty days ago...
473
00:56:02,280 --> 00:56:04,985
And this coincides with the
date of the accident.
474
00:56:04,986 --> 00:56:08,845
Also, the body was found a few miles
from the scene of the accident...
475
00:56:08,846 --> 00:56:11,655
But it could have been carried
there by the current.
476
00:56:11,656 --> 00:56:15,357
The size is the same,
as is the age.
477
00:56:15,358 --> 00:56:18,002
And despite the decay...
478
00:56:18,003 --> 00:56:21,848
The clothes and hair colour
seem to correspond.
479
00:56:21,849 --> 00:56:27,906
Did you find a bullet in his body?
-Bullet? Why?
480
00:56:28,512 --> 00:56:32,675
Nothing, nothing.
You never know.
481
00:56:34,467 --> 00:56:38,077
Are you capable of identifying
the body?
482
00:56:38,477 --> 00:56:40,983
...tweny five percent,
at the most.
483
00:56:40,984 --> 00:56:44,570
Well, goodbye,
and give Dorothy my regards.
484
01:01:18,687 --> 01:01:21,511
Good morning.
485
01:01:22,736 --> 01:01:25,862
Why don't you answer me?
486
01:01:27,652 --> 01:01:30,949
Have you decided not to
greet me?
487
01:01:36,322 --> 01:01:39,189
After all this time...
488
01:01:39,190 --> 01:01:43,597
I was expecting a different welcome.
My dear.
489
01:01:48,380 --> 01:01:51,677
Don't you love me any more?
490
01:01:52,078 --> 01:01:55,690
Fine, you don't love me any more.
491
01:01:56,503 --> 01:01:59,326
I don't care about the rest.
492
01:02:13,246 --> 01:02:17,662
I was sure you'd seek refuge here.
493
01:02:18,344 --> 01:02:22,763
Won't you answer me?
Aren't you happy?
494
01:02:24,338 --> 01:02:27,945
You should be,
at least, I think so.
495
01:02:27,946 --> 01:02:31,453
If I am alive,
you are innocent.
496
01:02:31,454 --> 01:02:34,178
Go away.
-Don't be afraid...
497
01:02:34,179 --> 01:02:37,113
You won't see me again.
498
01:02:37,114 --> 01:02:41,861
But don't you want to know
how I got here?
499
01:02:41,862 --> 01:02:44,750
No, not at all.
500
01:02:44,751 --> 01:02:50,129
It's a very moving story,
if it hadn't been a Spider I'd be dead.
501
01:02:50,130 --> 01:02:53,676
But I floated to surface
safe and sound.
502
01:02:53,677 --> 01:02:57,119
I saw you by the rocks,
and I had an idea.
503
01:02:57,120 --> 01:03:01,833
I swam underwater along the rocks,
and I ended up in a cove...
504
01:03:01,834 --> 01:03:04,691
A little bit further away.
Shall I continue?
505
01:03:04,692 --> 01:03:06,609
No.
506
01:03:06,610 --> 01:03:10,250
I hitchhiked to Paris,
trying to avoid people...
507
01:03:10,251 --> 01:03:13,070
Then I had fun following
you around.
508
01:03:13,071 --> 01:03:17,226
Do you know what you looked like?
A crazy butterfly.
509
01:03:17,227 --> 01:03:19,539
Amusing.
510
01:03:20,921 --> 01:03:24,976
I've decided to go to Canada,
I have some money there.
511
01:03:24,977 --> 01:03:29,204
What do you think of my plan?
-It's magnificent.
512
01:03:34,074 --> 01:03:37,650
I don't think you get it...
513
01:03:41,709 --> 01:03:44,590
Do you love him?
-That's none of your business.
514
01:03:44,591 --> 01:03:47,454
But it is my business.
515
01:03:47,455 --> 01:03:50,939
You see, my own brother steals
my girlfriend...
516
01:03:50,940 --> 01:03:52,881
I left you.
-Granted.
517
01:03:52,882 --> 01:03:54,823
But what counts is the result...
518
01:03:54,824 --> 01:03:56,557
I'll disappear and everyone
will think I'm dead...
519
01:03:56,659 --> 01:03:58,935
So I am dead.
520
01:04:01,707 --> 01:04:04,957
Try to understand.
If I'm dead...
521
01:04:04,958 --> 01:04:08,777
You killed me!
-Up to a point.
522
01:04:08,778 --> 01:04:12,859
In Serge's mind, at least,
and that's the important part.
523
01:04:12,860 --> 01:04:17,427
And you'll go back to being the crazy
butterfly dancing around a lamp.
524
01:04:17,428 --> 01:04:22,050
Serge will want to know,
he won't give you a moment's peace.
525
01:04:22,051 --> 01:04:25,506
He'll torture you,
and goodbye true love.
526
01:04:25,507 --> 01:04:28,205
Not a bad idea.
-You won't do it, Claude.
527
01:04:28,206 --> 01:04:31,226
But I will.
-It's too despicable.
528
01:04:31,227 --> 01:04:34,792
Don't be a fool,
this isn't going to go away.
529
01:04:36,857 --> 01:04:38,970
Get out of here!
530
01:04:40,744 --> 01:04:43,531
Sure,
and forever.
531
01:04:53,208 --> 01:04:56,064
Do you hate me, at least?
532
01:04:56,065 --> 01:04:59,442
You can't imagine how much.
-That's better, good.
533
01:04:59,443 --> 01:05:02,638
I'll enjoy it even more,
thanks for the favour.
534
01:05:03,890 --> 01:05:06,815
Do you remember Christmas
Eve in St. Tropez?
535
01:05:06,816 --> 01:05:10,226
What about it?
-On the hotel balcony...
536
01:05:10,227 --> 01:05:12,261
The sea,
the moonlight...
537
01:05:13,376 --> 01:05:15,583
Do you remember?
538
01:05:15,584 --> 01:05:20,257
I don't want to talk about it.
-I ignored you all night.
539
01:05:20,813 --> 01:05:25,650
I was enjoying myself.
But Gianni thought you were stupid...
540
01:05:25,651 --> 01:05:27,754
Loathsome.
And boring...
541
01:05:27,755 --> 01:05:30,216
So boring!
542
01:05:47,606 --> 01:05:49,439
Whore.
543
01:09:45,111 --> 01:09:48,944
Well?
What are you doing in the dark?
544
01:09:52,142 --> 01:09:55,743
I killed him.
-What?
545
01:09:55,995 --> 01:09:58,025
I killed him.
546
01:09:59,003 --> 01:10:03,139
No, no...
What are you talking about?
547
01:10:03,140 --> 01:10:06,136
I know you didn't kill him.
548
01:10:06,137 --> 01:10:09,247
I killed him.
-Don't talk nonsense.
549
01:10:09,832 --> 01:10:13,317
It's all my fault if I tortured
you like this.
550
01:10:13,318 --> 01:10:17,681
They found his body.
No sign of any bullet wounds.
551
01:10:17,682 --> 01:10:20,386
I've just seen it.
552
01:10:29,821 --> 01:10:34,161
And you're sure it was him?
-Of course...
553
01:10:34,162 --> 01:10:37,375
The same size, same age,
and the same duration in the water.
554
01:10:37,376 --> 01:10:40,620
There's no doubt about it,
absolutely none.
555
01:10:41,097 --> 01:10:43,804
The nightmare is over.
556
01:10:44,452 --> 01:10:47,592
Yes, you're innocent,
my love.
557
01:10:47,593 --> 01:10:51,112
Don't you get it?
You're innocent.
558
01:14:04,524 --> 01:14:09,342
Subtitled by Merlin
www.cultfilmsubs.com
42319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.