All language subtitles for Qui.1970.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,583 --> 00:00:25,871 You've torn me apart. -Rude as well. 2 00:00:25,872 --> 00:00:30,114 Being with you, of course. I hate you, you're disgusting. 3 00:00:30,115 --> 00:00:33,087 Anything else? -You're useless in bed. 4 00:00:33,088 --> 00:00:35,584 You can't get it up. 5 00:03:58,495 --> 00:04:01,769 Where's the body? -Have you found the body? 6 00:04:01,770 --> 00:04:04,502 No sign of it. The car was open. 7 00:04:04,503 --> 00:04:06,766 It must have been carried away by the current. 8 00:04:06,967 --> 00:04:09,438 It must have been carried away by the current. 9 00:04:09,439 --> 00:04:14,061 Then there's nothing more we can do. Come back up. 10 00:04:25,316 --> 00:04:27,209 Good morning. 11 00:04:27,210 --> 00:04:29,822 I'm Claude's brother. 12 00:04:30,753 --> 00:04:33,326 Serge? -Yes. 13 00:04:45,602 --> 00:04:49,885 You were fast. -I left as soon as I heard. 14 00:04:50,086 --> 00:04:52,880 What happened? 15 00:04:52,881 --> 00:04:55,356 He was driving too fast and lost control. 16 00:04:55,357 --> 00:04:59,194 Yes, I know, they told me, but how did you survive? 17 00:04:59,926 --> 00:05:04,307 I jumped out. -What about Claude? 18 00:05:05,438 --> 00:05:08,580 He was trying to change gear, to brake... 19 00:05:08,581 --> 00:05:11,619 But he must have taken too long. 20 00:05:13,149 --> 00:05:15,575 Please don't talk about it. 21 00:05:23,832 --> 00:05:27,271 How fast were you going? -I don't know. 22 00:05:27,272 --> 00:05:31,894 Did the brakes work? -I have no idea. 23 00:05:31,895 --> 00:05:34,659 Remember to sign the statement before you go. 24 00:05:34,660 --> 00:05:37,744 The body might wash up with the tide. 25 00:05:38,302 --> 00:05:42,164 Where will you go now? -Me? 26 00:05:42,620 --> 00:05:45,300 I don't know, I'll go back to Paris. 27 00:05:45,301 --> 00:05:48,050 I can't stay here. 28 00:06:06,713 --> 00:06:10,539 Try to think of something else. 29 00:06:11,715 --> 00:06:14,120 I can't. 30 00:06:17,788 --> 00:06:20,861 Did you really love him? 31 00:06:21,453 --> 00:06:25,567 You're from Vienna, right? -No, Linz. 32 00:06:25,568 --> 00:06:28,517 But I met him in Paris. 33 00:06:31,871 --> 00:06:35,530 It was an accident. It's terrible, I know... 34 00:06:35,531 --> 00:06:38,712 But deep down... 35 00:06:39,369 --> 00:06:42,537 Deep down? -Nothing. 36 00:06:42,538 --> 00:06:45,755 I was just saying. 37 00:06:49,180 --> 00:06:51,017 Yes. 38 00:06:54,539 --> 00:06:57,083 And you? 39 00:06:57,084 --> 00:07:02,091 Were you close? -Yes, to a degree. 40 00:07:02,092 --> 00:07:07,611 We didn't really know each other, I spent a lot of time in America. 41 00:07:08,447 --> 00:07:12,286 To be honest, we were very different. 42 00:07:14,344 --> 00:07:16,861 Did you hurt yourself jumping out? 43 00:07:16,862 --> 00:07:19,775 Jumping out of what? 44 00:07:19,776 --> 00:07:22,443 From the car. 45 00:07:22,444 --> 00:07:25,180 It's true. Sure. 46 00:07:25,694 --> 00:07:28,143 You're right. 47 00:07:28,144 --> 00:07:33,182 I wasn't thinking. Excuse me, I don't feel well. 48 00:07:43,679 --> 00:07:47,572 Where do you live? -Rue Jean-Jacques. 49 00:08:10,993 --> 00:08:13,839 What's wrong? -Drive faster, drive faster... 50 00:08:13,840 --> 00:08:17,084 Please, I can't take this any more. 51 00:08:29,163 --> 00:08:32,469 Then goodbye. You've got my number... 52 00:08:32,470 --> 00:08:35,399 Call me when you want. 53 00:08:36,042 --> 00:08:40,352 ...nothing. I'll be thinking of you. 54 00:08:41,101 --> 00:08:44,221 Thank you and goodbye. -Goodbye. 55 00:09:05,079 --> 00:09:07,368 Serge. Serge. 56 00:09:08,155 --> 00:09:10,454 Serge. I'm scared. 57 00:09:10,455 --> 00:09:13,247 Scared of what? 58 00:09:14,938 --> 00:09:17,611 Come on, get in. 59 00:10:10,209 --> 00:10:12,694 I heard a gun shot. 60 00:10:12,695 --> 00:10:16,551 It was probably a motorbike. -I'm sure I heard it. 61 00:10:16,552 --> 00:10:20,560 No. -Look, it's the same revolver. 62 00:10:20,561 --> 00:10:23,135 The same? 63 00:10:23,577 --> 00:10:26,327 Do you want to see? 64 00:10:34,571 --> 00:10:38,502 Relax. You need to forget. 65 00:10:39,838 --> 00:10:43,180 Get some sleep. 66 00:11:37,419 --> 00:11:40,628 Good morning. My name's Dorothy. 67 00:11:40,629 --> 00:11:44,388 Does my name mean anything to you? -No, sorry, should it? 68 00:11:44,389 --> 00:11:47,627 I'm Serge's ex-wife. -Well I'm not his new one. 69 00:11:47,628 --> 00:11:49,666 It's not a great relief. 70 00:11:49,667 --> 00:11:51,599 Even though he dumped me, it annoys me... 71 00:11:51,600 --> 00:11:53,875 ...that he hides my existence from his girlfriends. 72 00:11:53,937 --> 00:11:57,059 What are you doing here? If you don't mind me asking? 73 00:11:57,060 --> 00:12:01,169 I was a friend of Serge's brother. -I understand. 74 00:12:02,443 --> 00:12:04,587 Speaking of which, what was his name? 75 00:12:04,588 --> 00:12:07,094 Claude. -Right, it's true... 76 00:12:07,095 --> 00:12:09,606 I'm so sorry. 77 00:12:09,607 --> 00:12:12,895 How did Serge take it? -Well... 78 00:12:12,896 --> 00:12:15,967 They barely knew each other. 79 00:12:15,968 --> 00:12:19,780 The usual chaos. He'll never change. 80 00:12:19,781 --> 00:12:22,438 It's always the same. 81 00:12:23,189 --> 00:12:26,461 If I weren't around. I like your trousers. 82 00:12:26,462 --> 00:12:28,564 Thank you. -How do you find him? 83 00:12:28,565 --> 00:12:29,879 Who? -Serge. 84 00:12:29,880 --> 00:12:32,898 He's nice. -The moon... 85 00:12:32,899 --> 00:12:36,015 This is all we need. -Did Claude look like him? 86 00:12:36,016 --> 00:12:38,470 Not at all. 87 00:12:38,571 --> 00:12:41,900 I apologise for the indiscretion... 88 00:12:41,901 --> 00:12:45,484 Were you in the car with Claude? -Yes, I was there... 89 00:12:45,485 --> 00:12:48,295 So Serge left you? -That pig... 90 00:12:48,296 --> 00:12:50,623 On my twenty fifth birthday... 91 00:12:50,624 --> 00:12:53,181 But I'll always love him. Are those trousers antelope? 92 00:12:53,182 --> 00:12:55,170 No, denim. 93 00:12:55,171 --> 00:12:57,444 He'll be furious when he sees that I've tidied up. 94 00:12:57,445 --> 00:13:00,315 Why? -He won't be able to find anything. 95 00:13:00,316 --> 00:13:03,774 I love order, I'm a business woman. 96 00:13:03,775 --> 00:13:07,080 I'm in charge of a company that sells just about anything... 97 00:13:07,081 --> 00:13:11,193 It doesn't matter what, just a simple phone call... 98 00:13:11,194 --> 00:13:15,667 A rose, an elephant, a cop, a secretary... 99 00:13:15,668 --> 00:13:19,302 Everything! -Apart from a Swede to comfort you. 100 00:13:20,245 --> 00:13:23,334 But how did it happen? -What? 101 00:13:23,335 --> 00:13:25,565 The accident. -It happened... 102 00:13:25,566 --> 00:13:29,389 Wait, I can hear footsteps, we'd better make a mess again. 103 00:13:30,051 --> 00:13:33,815 Don't worry, it's the cleaning lady. 104 00:13:33,816 --> 00:13:38,391 I like you, you're nice. 105 00:13:59,733 --> 00:14:02,218 Will it be the same height as that one there? 106 00:14:02,219 --> 00:14:04,610 Just a few storeys less. 107 00:14:04,611 --> 00:14:07,577 The prefabricated pieces will go up in groups of four. 108 00:14:07,578 --> 00:14:09,576 Yes, exactly. 109 00:14:13,329 --> 00:14:15,374 There's a call for you. -Who is it? 110 00:14:15,375 --> 00:14:17,560 A woman, she says it's urgent. 111 00:14:17,561 --> 00:14:20,400 Yes, hello? Hello? 112 00:14:20,701 --> 00:14:22,723 Hello? 113 00:14:22,724 --> 00:14:25,832 Hello? Is that you Serge? Can you hear me? 114 00:14:25,833 --> 00:14:29,274 I have to see you. Serge? Hello? 115 00:14:29,275 --> 00:14:31,844 Speak up, I can't hear you. 116 00:14:31,845 --> 00:14:35,244 Hello? I can't hear you? 117 00:14:35,245 --> 00:14:37,571 Please come home. Serge. 118 00:14:37,572 --> 00:14:40,106 Hello? Hello? 119 00:14:40,621 --> 00:14:44,007 Who are you? -Serge! 120 00:14:49,120 --> 00:14:53,861 What happened? -Nothing, forgive me. 121 00:14:53,862 --> 00:14:57,251 I'm a fool. Forgive me. 122 00:14:57,252 --> 00:15:01,221 What were you playing at? I was with some important clients. 123 00:15:01,222 --> 00:15:04,941 I'm so sorry. Please forgive me. 124 00:15:04,942 --> 00:15:08,236 I'm so nervous after everything that's happened. 125 00:15:08,237 --> 00:15:10,822 I can't free myself... -Of what? 126 00:15:10,823 --> 00:15:13,174 Of the fear. 127 00:15:18,349 --> 00:15:20,716 Fear of what? 128 00:15:21,430 --> 00:15:24,334 I realise I've been such a fool. 129 00:15:24,335 --> 00:15:27,305 But I can't control myself. 130 00:15:30,465 --> 00:15:34,484 Did you get on well with my brother? -Naturally, I already told you. 131 00:15:34,485 --> 00:15:36,704 You always got on well, you were always in a good mood? 132 00:15:36,705 --> 00:15:40,104 It depended on the day. 133 00:15:40,961 --> 00:15:43,220 I don't want to speak ill of the dead... 134 00:15:43,221 --> 00:15:46,646 But I can't say Claude was someone... 135 00:15:48,716 --> 00:15:52,094 Take a good dose of sleeping pills and go to bed. 136 00:15:52,095 --> 00:15:54,998 No, I feel better now. 137 00:15:54,999 --> 00:15:58,514 What were you doing in Brittany? -Nothing special. 138 00:15:58,515 --> 00:16:03,030 A long weekend. -A romantic holiday. 139 00:16:03,031 --> 00:16:05,092 More or less. 140 00:16:05,093 --> 00:16:07,226 It's a disaster that can't be explained. 141 00:16:07,227 --> 00:16:10,657 Let's not talk about it any more, straight after our quarrel, I... 142 00:16:13,504 --> 00:16:17,122 Had you argued? -A little. 143 00:16:17,939 --> 00:16:20,495 I thought you got on well? 144 00:16:20,496 --> 00:16:23,496 Everyone does, every now and then. 145 00:16:25,133 --> 00:16:26,860 Right. 146 00:16:30,326 --> 00:16:33,633 What did you argue about? -Please, Serge. 147 00:16:33,634 --> 00:16:36,876 Who's been tidying up? 148 00:16:36,877 --> 00:16:39,353 Dorothy's been here. -Yes, your wife. 149 00:16:39,354 --> 00:16:41,611 Ex-wife. 150 00:16:41,612 --> 00:16:44,471 She acts like we're still married. 151 00:16:44,472 --> 00:16:49,366 And she won't return her keys. What can I do? Have her arrested? 152 00:16:49,367 --> 00:16:51,170 She came to invite you to a dinner... 153 00:16:51,171 --> 00:16:52,779 In honour of certain clients, I think. 154 00:16:52,780 --> 00:16:55,074 When? -Tonight. 155 00:16:56,564 --> 00:17:00,351 What does it have to do with me? -It sounds very boring. 156 00:17:00,352 --> 00:17:03,857 Of course, the usual bores. 157 00:17:03,858 --> 00:17:05,801 Who does she think of if they're a nuisance? 158 00:17:05,802 --> 00:17:08,257 Me! She's a pain in the ass. 159 00:17:08,258 --> 00:17:10,340 I'm too nice. 160 00:17:12,095 --> 00:17:15,966 Have you thought about going back home? 161 00:17:15,967 --> 00:17:19,672 Do you mind if I stay one more night? 162 00:17:19,673 --> 00:17:23,008 No. -I'm sorry to intrude like this... 163 00:17:23,009 --> 00:17:26,611 But I want to be sure I'm better. -I'm not short of space... 164 00:17:26,612 --> 00:17:29,234 But I can't dedicate much time to you. 165 00:17:29,235 --> 00:17:31,626 I have so much work to do. -Okay, I'll go. 166 00:17:31,627 --> 00:17:33,584 I promise. 167 00:17:38,655 --> 00:17:40,924 I'm scared. 168 00:18:27,064 --> 00:18:30,535 This is formidable coffee. -Exquisite, my compliments. 169 00:18:30,536 --> 00:18:32,813 Thank you. It's the only thing I can do. 170 00:18:32,814 --> 00:18:36,409 In the kitchen, at least. -Well, it tastes great... 171 00:18:36,410 --> 00:18:39,024 And this champagne! 172 00:18:41,434 --> 00:18:45,227 And I thought you were such a terrible cook! 173 00:18:47,860 --> 00:18:50,528 But you can't survive on coffee alone... 174 00:18:50,529 --> 00:18:53,020 I'd be in a clinic by now. 175 00:18:58,428 --> 00:19:01,357 What time is it? 176 00:19:01,658 --> 00:19:04,308 Listen to what happened to me the other day... 177 00:19:04,309 --> 00:19:07,366 When I went to the town hall. 178 00:19:07,367 --> 00:19:09,420 I arrived... 179 00:19:09,421 --> 00:19:14,177 After having wasted at least forty minutes stuck in traffic. 180 00:19:14,178 --> 00:19:18,133 It seems Thursday is the worst day for traffic... 181 00:19:18,134 --> 00:19:20,777 And they made me go there on Thursday. 182 00:19:20,778 --> 00:19:23,558 I was saying, I arrived... 183 00:19:23,559 --> 00:19:28,100 And I saw a nice parking space, but just as I'm about to take it... 184 00:19:28,101 --> 00:19:31,791 You won't believe this, some fool takes my place. 185 00:19:31,792 --> 00:19:34,338 As if it was nothing. 186 00:19:35,330 --> 00:19:38,845 I was reversing when he arrived, and he takes my place... 187 00:19:38,846 --> 00:19:41,995 So I tell him, "Hey, one moment..." 188 00:19:41,996 --> 00:19:44,936 "Manners." Do you know what he said? 189 00:19:44,937 --> 00:19:47,657 I'd better not say. -What time is it? 190 00:19:53,754 --> 00:19:56,529 It's upside down. 191 00:20:05,353 --> 00:20:07,768 Nice ring. 192 00:20:09,418 --> 00:20:12,721 What time is it? -Don't you have a watch? 193 00:20:12,722 --> 00:20:15,761 No. Not since you lost mine. 194 00:20:15,962 --> 00:20:18,678 Buy another one. With what you earn. 195 00:20:18,679 --> 00:20:21,434 With what I earn? Yes, good. 196 00:20:22,015 --> 00:20:24,974 Between the divorce costs and the money I have to give you... 197 00:20:24,975 --> 00:20:28,142 And the tax increases... -Whose fault is that? 198 00:20:28,143 --> 00:20:31,536 Does it matter whose fault it is? -It's all your fault. 199 00:20:31,537 --> 00:20:34,421 Listen, don't start. 200 00:20:34,422 --> 00:20:37,602 I've heard it all before. 201 00:20:37,603 --> 00:20:40,977 Always causing a scene. 202 00:20:40,978 --> 00:20:43,649 When I lost that deal because you wrote down the wrong number... 203 00:20:43,650 --> 00:20:46,489 More than 3000 francs! You see? 204 00:20:46,490 --> 00:20:48,980 Do you remember? -Yes, and you've upset me. 205 00:20:48,981 --> 00:20:51,964 Your foolish jealousy. I never cheated on her. 206 00:20:51,965 --> 00:20:55,161 Sure. -What time is it? Tell me. 207 00:20:55,162 --> 00:20:57,979 No. -What? 208 00:20:58,927 --> 00:21:02,902 Buy yourself a second hand watch, and leave me alone. 209 00:21:02,903 --> 00:21:05,242 If you don't tell me the time... 210 00:21:05,243 --> 00:21:09,354 I'll tell them you invited me because you can't stand to be alone with them! 211 00:21:09,895 --> 00:21:12,293 11:30. Scoundrel. 212 00:21:12,294 --> 00:21:14,122 Thanks. 213 00:21:22,027 --> 00:21:25,243 A woman's handbag is like Ali-Baba's cave. 214 00:21:27,295 --> 00:21:29,065 Do you practise often? -What? 215 00:21:29,066 --> 00:21:31,390 Target practise. -I'm a champion. 216 00:21:31,391 --> 00:21:35,448 So where's the revolver? -It must be in another handbag. 217 00:21:35,449 --> 00:21:39,934 Do you feel threatened? -Yes, by ghosts. 218 00:21:39,935 --> 00:21:43,554 But the bullets go straight through them. 219 00:21:49,978 --> 00:21:52,265 You're acting very strangely. -Me? 220 00:21:52,266 --> 00:21:55,529 Yes. Do you think I killed someone? 221 00:21:55,530 --> 00:21:58,548 Who said anything of the sort? 222 00:21:58,549 --> 00:22:00,952 With or without? 223 00:22:00,953 --> 00:22:02,598 With. 224 00:22:08,445 --> 00:22:11,620 Thanks. I'm sorry to go back over it... 225 00:22:11,621 --> 00:22:14,615 But there's something I don't understand... 226 00:22:14,616 --> 00:22:17,521 How come you, a fragile woman... 227 00:22:17,522 --> 00:22:20,828 Were able to jump out of the car, but my brother couldn't? 228 00:22:20,829 --> 00:22:25,033 It isn't a matter of strength. -I agree. 229 00:22:29,980 --> 00:22:32,168 Did you call the police? 230 00:22:32,169 --> 00:22:35,713 No, a farmer who was passing by called them, I was barely conscious. 231 00:22:35,714 --> 00:22:39,985 Really? But you told me you got up straight away? 232 00:22:39,986 --> 00:22:42,490 No, no. What I mean is... 233 00:22:42,491 --> 00:22:46,614 I was confused for a moment, so I didn't see the car sink. 234 00:22:46,697 --> 00:22:50,109 I told you this a hundred times. 235 00:22:54,876 --> 00:22:57,734 What are you afraid of? 236 00:22:57,735 --> 00:23:01,402 I'm not going to answer you any more. 237 00:23:06,445 --> 00:23:09,758 But why haven't they found his body? 238 00:23:09,759 --> 00:23:13,534 He didn't have a weight attached to his feet. 239 00:23:16,028 --> 00:23:19,053 You a have pistol clip in your bag, is that normal to you? 240 00:23:19,054 --> 00:23:22,128 Ali-Baba's cave indeed. 241 00:23:23,207 --> 00:23:26,258 Do you have a gun license? 242 00:23:28,458 --> 00:23:32,688 You could get into a lot of trouble if the police stop you. 243 00:23:33,341 --> 00:23:36,992 And there must be a serious reason to take that kind of risk. 244 00:23:38,425 --> 00:23:40,714 Don't you agree? 245 00:23:45,621 --> 00:23:49,050 I know there's no shortage of crazy girls who enjoy going around... 246 00:23:49,051 --> 00:23:52,172 ...with a revolver in their handbag. But you? 247 00:23:53,407 --> 00:23:56,728 You don't seem like the type. No. 248 00:23:58,161 --> 00:24:01,163 Are you going to answer me or not? 249 00:24:04,062 --> 00:24:07,720 Then I'll continue. You're scared. 250 00:24:07,721 --> 00:24:10,025 You said so yourself. So... 251 00:24:10,026 --> 00:24:13,333 You Won't stop me talking so easily. 252 00:24:13,334 --> 00:24:16,678 Talk, talk, talk... -I... 253 00:26:01,163 --> 00:26:04,722 Get dressed and prepare your suitcase, we're going on a trip. 254 00:26:04,723 --> 00:26:08,282 Where to? -It's a surprise. 255 00:26:11,594 --> 00:26:14,598 Claude was a very interesting person... 256 00:26:16,104 --> 00:26:19,097 Capable of playing some very nasty jokes. 257 00:26:19,098 --> 00:26:23,988 He'd do terrible things when we were young, then he'd say I did it. 258 00:26:23,989 --> 00:26:27,715 Did he play any nasty jokes on you? 259 00:26:33,487 --> 00:26:37,145 How did you end up in bed with him? -It happened. 260 00:26:37,146 --> 00:26:39,494 He was kind, he had time to waste... 261 00:26:39,495 --> 00:26:42,017 Women give in, sooner or later. 262 00:26:42,018 --> 00:26:44,542 I see you have no illusions about your sex. 263 00:26:44,603 --> 00:26:47,740 Effectively. 264 00:26:52,503 --> 00:26:57,381 Why did you sleep with me? -For the same reasons. 265 00:26:57,382 --> 00:27:00,656 Enough, you're annoying me. 266 00:27:10,494 --> 00:27:15,607 Don't you like Brittany? -You should know I adore it. 267 00:28:19,240 --> 00:28:21,576 What are you doing there? 268 00:28:21,577 --> 00:28:24,612 What more do you want to know? -I'll tell you straight away... 269 00:28:24,613 --> 00:28:28,975 What time was it? -Seven, I think. 270 00:28:28,976 --> 00:28:31,742 What direction did you come from. -Over there. 271 00:28:31,743 --> 00:28:35,491 You were driving fast, right? -Well, yes. 272 00:28:36,120 --> 00:28:39,504 That's where the car fell in. -Sure. 273 00:29:39,857 --> 00:29:42,467 Why didn't you jump out? 274 00:29:45,446 --> 00:29:47,484 'Police' 275 00:29:58,182 --> 00:30:02,396 Will you stop this? -You're going to do as I say. 276 00:30:09,615 --> 00:30:12,762 Let go of me. Let go of me, you thug. 277 00:30:12,763 --> 00:30:15,166 I said let go of me. 278 00:31:37,015 --> 00:31:39,759 And don't go anywhere. 279 00:31:59,648 --> 00:32:03,135 Come back, don't do anything foolish. 280 00:34:37,938 --> 00:34:42,649 How long has he been down there? -Around forty minutes. 281 00:34:47,481 --> 00:34:50,321 He dived in over there. 282 00:35:38,373 --> 00:35:40,875 There he is. Over there. 283 00:35:42,963 --> 00:35:48,120 You had us worried. Have you found something? 284 00:36:00,300 --> 00:36:04,996 Why did you call the police? -I was worried about you. 285 00:36:04,997 --> 00:36:08,391 Or were you worried about yourself? Tell the truth. 286 00:36:08,392 --> 00:36:12,761 Do you think I killed him? I wouldn't have called the police. 287 00:36:12,762 --> 00:36:16,062 Unless you did it to divert their attention away from you. 288 00:36:16,063 --> 00:36:19,345 Don't make me laugh. -This is a serious. 289 00:36:19,909 --> 00:36:22,683 And you haven't shed many tears. -Nor have you. 290 00:36:22,684 --> 00:36:26,100 And two days later, you got into bed with me. 291 00:36:26,101 --> 00:36:28,484 I didn't force you. -You stayed here, right? 292 00:36:28,485 --> 00:36:30,299 Yes. 293 00:37:04,097 --> 00:37:06,482 Good morning. 294 00:37:07,171 --> 00:37:09,862 Two rooms? -One. 295 00:37:11,950 --> 00:37:14,918 Which room did you stay in with Claude? 296 00:37:14,919 --> 00:37:17,332 Five. 297 00:37:17,333 --> 00:37:20,170 Three has a bathroom and a garden. 298 00:37:20,171 --> 00:37:23,979 Can we have room five? -Yes, as you wish. 299 00:37:23,980 --> 00:37:28,147 I slept in it two years ago and I remember really liking it. 300 00:37:28,148 --> 00:37:31,151 If it's all the same to you. -Naturally. 301 00:37:31,152 --> 00:37:34,381 And your suitcases? -They're in the car. 302 00:37:34,382 --> 00:37:36,712 Come this way. 303 00:38:25,170 --> 00:38:27,798 Here's your revolver. 304 00:38:27,799 --> 00:38:31,567 It might need some oil, but it's in good shape. 305 00:38:32,455 --> 00:38:37,519 How do you know it's mine? -The clips are the same. 306 00:38:38,306 --> 00:38:41,485 By the way, there's a bullet missing. 307 00:38:42,590 --> 00:38:47,095 What did you practise on? A ghost? 308 00:38:48,893 --> 00:38:52,120 Serge. -Yes. 309 00:38:52,710 --> 00:38:57,087 Do you still think I killed him? -I don't know. 310 00:38:57,288 --> 00:39:01,275 But I know you lied when you said you got on well with Claude. 311 00:39:01,276 --> 00:39:04,671 No one got on well with him, especially women. 312 00:39:04,672 --> 00:39:09,448 They all dumped him. They wouldn't last more than ten days. 313 00:39:09,449 --> 00:39:11,683 Fine. 314 00:39:12,499 --> 00:39:15,470 I detested him, I admit it. 315 00:39:15,471 --> 00:39:19,219 A violent, jealous man, to the point of delirium... 316 00:39:19,319 --> 00:39:24,090 But he couldn't see it. He literally tortured me. 317 00:39:24,091 --> 00:39:27,873 I'm glad he's dead. -Why didn't you leave him? 318 00:39:27,874 --> 00:39:32,182 I did, but he found me and begged me to return... 319 00:39:32,183 --> 00:39:35,833 He said he could explain everything. 320 00:39:36,535 --> 00:39:40,114 I was weak and I accepted. 321 00:39:40,492 --> 00:39:45,576 Why did you have the revolver? -That doesn't concern you. 322 00:39:46,029 --> 00:39:49,367 Did you kill him? -No, no... Enough! 323 00:39:49,368 --> 00:39:51,694 I don't believe you. 324 00:39:53,570 --> 00:39:59,640 No one's forcing me to talk, there weren't any witnesses when we argued. 325 00:39:59,641 --> 00:40:03,082 It would be easy to lie to you. -Where's the missing bullet? 326 00:40:03,083 --> 00:40:06,076 I don't know. In the middle of the fields. 327 00:40:06,077 --> 00:40:08,646 It's the truth. 328 00:40:08,647 --> 00:40:11,586 At a certain point, I thought he wanted to strangle me so I shot at him... 329 00:40:11,587 --> 00:40:14,064 And he moved out the way, I swear. 330 00:40:14,065 --> 00:40:17,428 Not very convincing, unfortunately. 331 00:40:17,429 --> 00:40:20,926 Don't be stupid, I could've lied if I wanted to. 332 00:40:20,927 --> 00:40:24,830 I could've told you I shot at a crow in a tree, just for fun. 333 00:40:24,831 --> 00:40:27,177 Or even... -And where did this happen? 334 00:40:27,178 --> 00:40:31,843 Here, just below the dining room. -And no one heard it? 335 00:40:31,844 --> 00:40:35,216 How do I know? We left straight away. 336 00:40:40,591 --> 00:40:44,051 Is anyone there? -I'm coming. 337 00:40:46,915 --> 00:40:49,267 What's going on? 338 00:40:51,639 --> 00:40:54,445 I'm sorry to disturb you. 339 00:40:54,446 --> 00:40:57,566 Listen, did you already know that woman who came in with me? 340 00:40:57,567 --> 00:41:00,304 I don't think so. -Think about it... 341 00:41:00,305 --> 00:41:03,363 She came here three days ago, and she stayed here. 342 00:41:03,364 --> 00:41:06,324 If you say so, yes, maybe, maybe. 343 00:41:06,325 --> 00:41:09,159 I came down to apologise for her... 344 00:41:09,160 --> 00:41:14,212 Because she shot at a crow when she left. 345 00:41:14,213 --> 00:41:18,310 Just for fun. She had a little 6.35... 346 00:41:18,311 --> 00:41:21,431 A revolver for target practise, about this big. 347 00:41:21,432 --> 00:41:24,971 I imagine she woke everyone. -I didn't hear anything. 348 00:41:24,972 --> 00:41:27,575 No gun shot? -No. 349 00:41:27,576 --> 00:41:31,484 No... Very well. 350 00:41:31,685 --> 00:41:33,823 Thanks. 351 00:41:43,570 --> 00:41:45,459 Nothing. 352 00:41:45,460 --> 00:41:48,469 No shots from a firearm. 353 00:41:48,470 --> 00:41:51,792 You know, it isn't a revolver that makes a lot of noise. 354 00:41:51,793 --> 00:41:54,415 It was also windy. 355 00:41:55,296 --> 00:41:58,623 For the last time, what are you afraid of? 356 00:41:58,943 --> 00:42:03,521 First... Of being suspected. 357 00:42:04,146 --> 00:42:06,472 It's true, I wanted him to die. 358 00:42:06,473 --> 00:42:10,247 His death was a relief. -Yes, okay, and second? 359 00:42:10,248 --> 00:42:13,351 I get the feeling someone's watching me. 360 00:42:14,117 --> 00:42:18,133 Who? -It's just a feeling. 361 00:42:20,253 --> 00:42:23,845 Did you make love here? -No. 362 00:42:26,125 --> 00:42:30,151 Where did you kill him? On the edge of the cliff? 363 00:42:30,152 --> 00:42:32,857 Before the car fell. 364 00:42:32,858 --> 00:42:38,373 No, I'm begging you, Serge, I told you a million times. 365 00:42:46,741 --> 00:42:50,295 How did Claude make love? -Stop it, stop it... 366 00:42:50,296 --> 00:42:54,428 Or I'll end up hating you as much as I hated him. 367 00:43:05,876 --> 00:43:08,540 Why did you kill him? 368 00:43:54,676 --> 00:43:57,805 Can I help you? -The brown moccasins in the window. 369 00:43:57,806 --> 00:44:00,189 Very well, madam. 370 00:44:05,567 --> 00:44:07,497 Marina. 371 00:44:10,956 --> 00:44:13,470 You know the good places. -You too. 372 00:44:13,471 --> 00:44:16,598 Thanks to Serge, one of the few things I owe him. 373 00:44:16,599 --> 00:44:19,755 We're in the same condition. -Not too happy, perhaps. 374 00:44:19,756 --> 00:44:22,540 Is Serge still nice? -Adorable. 375 00:44:22,541 --> 00:44:25,370 He was so boring when he was with me... 376 00:44:25,371 --> 00:44:28,753 He only ever smiled at the table, when he read his newspaper. 377 00:44:28,754 --> 00:44:33,578 I don't know why he married me, I was crazy about him. 378 00:44:34,773 --> 00:44:38,138 But what was Claude like? -Very different. 379 00:44:51,246 --> 00:44:55,794 Tell me, what does it feel like, making love to two brothers? 380 00:45:00,857 --> 00:45:04,242 What is it? Are you upset? 381 00:45:05,904 --> 00:45:09,079 My life has been hell these last fifteen days... 382 00:45:09,080 --> 00:45:12,577 He argues with me all the time. he torments me over silly things. 383 00:45:13,650 --> 00:45:16,637 I can't take it any more. -Dump him. 384 00:45:16,638 --> 00:45:19,275 It sounds like it runs in the family. 385 00:45:19,276 --> 00:45:20,805 But, I can't... 386 00:45:20,806 --> 00:45:23,347 Listen, shall we play a nice little joke on him? 387 00:45:23,348 --> 00:45:25,746 Pack your bags and come and stay with me. 388 00:45:25,747 --> 00:45:27,693 Impossible. -I'll try the other pair. 389 00:45:27,694 --> 00:45:32,576 Why? I know what he's like, he'll be furious when knows I'm involved. 390 00:45:34,056 --> 00:45:36,453 You're very kind, but no. 391 00:45:36,454 --> 00:45:40,180 Do it for me. Let me have some fun. 392 00:45:40,181 --> 00:45:43,079 He made me suffer so much in the past. 393 00:46:18,434 --> 00:46:21,116 Disgusting... 394 00:46:21,417 --> 00:46:24,470 And ungrateful. 395 00:47:38,634 --> 00:47:41,722 Please. Can't you drive a little faster? 396 00:48:32,980 --> 00:48:35,525 It's magnificent. 397 00:48:35,526 --> 00:48:38,355 I need another one. 398 00:48:38,356 --> 00:48:41,122 What about me? 399 00:48:41,123 --> 00:48:45,829 As much as I know him, Serge must be the twelfth. 400 00:48:45,830 --> 00:48:49,573 Speaking of which, you... Let's drop the formalities. 401 00:48:50,113 --> 00:48:53,436 Why don't you come and work for me? 402 00:48:53,437 --> 00:48:58,479 We'll look for rattle-snakes. Senegalese waiters... 403 00:48:58,480 --> 00:49:02,908 Vintage candle-makers. Post-menopause dutchesses. 404 00:49:02,909 --> 00:49:06,266 Eggs from... -Get out of here! 405 00:49:06,267 --> 00:49:08,508 Have you gone mad? 406 00:49:09,018 --> 00:49:11,477 Bravo, you're a man. 407 00:49:11,478 --> 00:49:14,118 Get out of here. -This is my house. 408 00:49:14,119 --> 00:49:17,233 Right... It doesn't matter, get out of here. 409 00:49:17,234 --> 00:49:20,644 Don't you want something to drink? -Yes? 410 00:49:20,645 --> 00:49:24,059 There you go. -What happened? 411 00:49:24,060 --> 00:49:28,266 Dorothy, go away, I need to speak to the lady... 412 00:49:28,267 --> 00:49:31,431 And I don't like you listening in. -At least you're honest. 413 00:49:31,432 --> 00:49:34,082 As always. -Do you want me to go? 414 00:49:34,083 --> 00:49:37,856 Yes. -What time is it? 415 00:49:38,546 --> 00:49:41,739 It's... 8:05. 416 00:49:41,740 --> 00:49:45,057 In the evening? 417 00:49:45,258 --> 00:49:47,459 In the evening! 418 00:49:47,460 --> 00:49:52,564 Then I have to go, I have an appointment with my new boyfriend. 419 00:49:52,565 --> 00:49:57,528 A marvellous Sicilian. Good evening, dear. 420 00:50:00,109 --> 00:50:02,650 You see... 421 00:50:02,651 --> 00:50:05,302 I wanted to tell you... -Yes? 422 00:50:05,303 --> 00:50:09,570 That it's not because you... -Yes? 423 00:50:14,060 --> 00:50:18,279 I've completely forgotten what I... 424 00:50:18,280 --> 00:50:21,625 What you...? -I wanted to tell you. 425 00:50:28,659 --> 00:50:32,252 Forgotten. I've forgotten all of it. 426 00:50:41,786 --> 00:50:44,427 Fools. 427 00:50:44,428 --> 00:50:46,726 What's so funny? 428 00:50:47,800 --> 00:50:50,872 Great, I don't count. 429 00:50:58,587 --> 00:51:00,908 Idiot. -You idiot! 430 00:51:18,667 --> 00:51:23,105 'Affluent manager from the ganges.' 431 00:51:24,411 --> 00:51:27,369 Who'll remember that? 432 00:51:27,370 --> 00:51:29,224 Drop dead. 433 00:51:29,225 --> 00:51:31,934 Why do you laugh so much? -And you? 434 00:51:31,935 --> 00:51:34,998 I'm not laughing. -Me neither. 435 00:51:40,531 --> 00:51:44,258 Why did you kill him? -I didn't kill him, fool. 436 00:51:44,259 --> 00:51:47,258 Why do you keep going on about it? 437 00:51:47,259 --> 00:51:50,762 You told me yourself, you hated your brother. 438 00:51:50,763 --> 00:51:53,059 Absolutely. -Well then? 439 00:51:53,060 --> 00:51:55,028 Well then? 440 00:51:55,680 --> 00:51:59,299 You see, what prevents me... -What prevents you? 441 00:51:59,300 --> 00:52:01,714 Prevents me? It infuriates me! 442 00:52:01,715 --> 00:52:05,147 Okay, what infuriates you? -Is that you killed him. 443 00:52:05,148 --> 00:52:07,774 You don't sit well in all of this. 444 00:52:07,775 --> 00:52:11,404 I don't care about him, but I can't arrest you. 445 00:52:11,405 --> 00:52:14,000 Why not? 446 00:52:14,001 --> 00:52:17,178 Think about it, it's impossible. 447 00:52:17,179 --> 00:52:20,466 Why is it impossible? 448 00:52:20,467 --> 00:52:26,489 Come on, do you want me to arrest the woman I love? 449 00:52:29,137 --> 00:52:31,144 What? 450 00:52:34,681 --> 00:52:39,625 Say that again. -I said I'm not going to the police! 451 00:52:39,626 --> 00:52:43,212 No, no... Why won't you go? 452 00:52:45,543 --> 00:52:48,833 Because you love me, you said. 453 00:52:53,843 --> 00:52:57,553 Yes. I love you. 454 00:53:06,177 --> 00:53:09,845 I love you. I love you. 455 00:53:12,389 --> 00:53:16,488 But you're still a criminal. 456 00:53:29,741 --> 00:53:32,352 A telegram for you. 457 00:54:01,258 --> 00:54:02,926 Sabine. -Yes? 458 00:54:02,927 --> 00:54:04,706 Cancel all my appointments, I have to go away. 459 00:54:05,419 --> 00:54:07,765 And book me a charter flight, immediately. 460 00:54:07,766 --> 00:54:11,125 And if they ask for you? -I'll be back tonight. 461 00:54:48,455 --> 00:54:52,494 They're asking for a hotel in the old quarter but there isn't one. 462 00:54:52,495 --> 00:54:55,169 But the client is insisting. What should I do? 463 00:54:55,170 --> 00:54:57,199 Tell them to go to hell. 464 00:54:57,200 --> 00:55:00,189 So, go to Rue Lafayette, ask Miranda for the directions... 465 00:55:00,190 --> 00:55:03,054 And get them to show you their cheapest products. 466 00:55:09,983 --> 00:55:14,563 Aren't you tired of these lunatics? -They pay well, my dear. 467 00:55:14,564 --> 00:55:16,929 The crazier they are, the more they pay. 468 00:55:16,930 --> 00:55:18,671 Okay, boss. 469 00:55:38,822 --> 00:55:43,769 We found the body yesterday, it washed up in a fishing net. 470 00:55:47,737 --> 00:55:53,724 The face is unrecognisable and we couldn't get any fingerprints... 471 00:55:54,288 --> 00:55:57,986 But we have good reason to believe he's your brother. 472 00:55:57,987 --> 00:56:02,279 Our tests indicate that he died twenty days ago... 473 00:56:02,280 --> 00:56:04,985 And this coincides with the date of the accident. 474 00:56:04,986 --> 00:56:08,845 Also, the body was found a few miles from the scene of the accident... 475 00:56:08,846 --> 00:56:11,655 But it could have been carried there by the current. 476 00:56:11,656 --> 00:56:15,357 The size is the same, as is the age. 477 00:56:15,358 --> 00:56:18,002 And despite the decay... 478 00:56:18,003 --> 00:56:21,848 The clothes and hair colour seem to correspond. 479 00:56:21,849 --> 00:56:27,906 Did you find a bullet in his body? -Bullet? Why? 480 00:56:28,512 --> 00:56:32,675 Nothing, nothing. You never know. 481 00:56:34,467 --> 00:56:38,077 Are you capable of identifying the body? 482 00:56:38,477 --> 00:56:40,983 ...tweny five percent, at the most. 483 00:56:40,984 --> 00:56:44,570 Well, goodbye, and give Dorothy my regards. 484 01:01:18,687 --> 01:01:21,511 Good morning. 485 01:01:22,736 --> 01:01:25,862 Why don't you answer me? 486 01:01:27,652 --> 01:01:30,949 Have you decided not to greet me? 487 01:01:36,322 --> 01:01:39,189 After all this time... 488 01:01:39,190 --> 01:01:43,597 I was expecting a different welcome. My dear. 489 01:01:48,380 --> 01:01:51,677 Don't you love me any more? 490 01:01:52,078 --> 01:01:55,690 Fine, you don't love me any more. 491 01:01:56,503 --> 01:01:59,326 I don't care about the rest. 492 01:02:13,246 --> 01:02:17,662 I was sure you'd seek refuge here. 493 01:02:18,344 --> 01:02:22,763 Won't you answer me? Aren't you happy? 494 01:02:24,338 --> 01:02:27,945 You should be, at least, I think so. 495 01:02:27,946 --> 01:02:31,453 If I am alive, you are innocent. 496 01:02:31,454 --> 01:02:34,178 Go away. -Don't be afraid... 497 01:02:34,179 --> 01:02:37,113 You won't see me again. 498 01:02:37,114 --> 01:02:41,861 But don't you want to know how I got here? 499 01:02:41,862 --> 01:02:44,750 No, not at all. 500 01:02:44,751 --> 01:02:50,129 It's a very moving story, if it hadn't been a Spider I'd be dead. 501 01:02:50,130 --> 01:02:53,676 But I floated to surface safe and sound. 502 01:02:53,677 --> 01:02:57,119 I saw you by the rocks, and I had an idea. 503 01:02:57,120 --> 01:03:01,833 I swam underwater along the rocks, and I ended up in a cove... 504 01:03:01,834 --> 01:03:04,691 A little bit further away. Shall I continue? 505 01:03:04,692 --> 01:03:06,609 No. 506 01:03:06,610 --> 01:03:10,250 I hitchhiked to Paris, trying to avoid people... 507 01:03:10,251 --> 01:03:13,070 Then I had fun following you around. 508 01:03:13,071 --> 01:03:17,226 Do you know what you looked like? A crazy butterfly. 509 01:03:17,227 --> 01:03:19,539 Amusing. 510 01:03:20,921 --> 01:03:24,976 I've decided to go to Canada, I have some money there. 511 01:03:24,977 --> 01:03:29,204 What do you think of my plan? -It's magnificent. 512 01:03:34,074 --> 01:03:37,650 I don't think you get it... 513 01:03:41,709 --> 01:03:44,590 Do you love him? -That's none of your business. 514 01:03:44,591 --> 01:03:47,454 But it is my business. 515 01:03:47,455 --> 01:03:50,939 You see, my own brother steals my girlfriend... 516 01:03:50,940 --> 01:03:52,881 I left you. -Granted. 517 01:03:52,882 --> 01:03:54,823 But what counts is the result... 518 01:03:54,824 --> 01:03:56,557 I'll disappear and everyone will think I'm dead... 519 01:03:56,659 --> 01:03:58,935 So I am dead. 520 01:04:01,707 --> 01:04:04,957 Try to understand. If I'm dead... 521 01:04:04,958 --> 01:04:08,777 You killed me! -Up to a point. 522 01:04:08,778 --> 01:04:12,859 In Serge's mind, at least, and that's the important part. 523 01:04:12,860 --> 01:04:17,427 And you'll go back to being the crazy butterfly dancing around a lamp. 524 01:04:17,428 --> 01:04:22,050 Serge will want to know, he won't give you a moment's peace. 525 01:04:22,051 --> 01:04:25,506 He'll torture you, and goodbye true love. 526 01:04:25,507 --> 01:04:28,205 Not a bad idea. -You won't do it, Claude. 527 01:04:28,206 --> 01:04:31,226 But I will. -It's too despicable. 528 01:04:31,227 --> 01:04:34,792 Don't be a fool, this isn't going to go away. 529 01:04:36,857 --> 01:04:38,970 Get out of here! 530 01:04:40,744 --> 01:04:43,531 Sure, and forever. 531 01:04:53,208 --> 01:04:56,064 Do you hate me, at least? 532 01:04:56,065 --> 01:04:59,442 You can't imagine how much. -That's better, good. 533 01:04:59,443 --> 01:05:02,638 I'll enjoy it even more, thanks for the favour. 534 01:05:03,890 --> 01:05:06,815 Do you remember Christmas Eve in St. Tropez? 535 01:05:06,816 --> 01:05:10,226 What about it? -On the hotel balcony... 536 01:05:10,227 --> 01:05:12,261 The sea, the moonlight... 537 01:05:13,376 --> 01:05:15,583 Do you remember? 538 01:05:15,584 --> 01:05:20,257 I don't want to talk about it. -I ignored you all night. 539 01:05:20,813 --> 01:05:25,650 I was enjoying myself. But Gianni thought you were stupid... 540 01:05:25,651 --> 01:05:27,754 Loathsome. And boring... 541 01:05:27,755 --> 01:05:30,216 So boring! 542 01:05:47,606 --> 01:05:49,439 Whore. 543 01:09:45,111 --> 01:09:48,944 Well? What are you doing in the dark? 544 01:09:52,142 --> 01:09:55,743 I killed him. -What? 545 01:09:55,995 --> 01:09:58,025 I killed him. 546 01:09:59,003 --> 01:10:03,139 No, no... What are you talking about? 547 01:10:03,140 --> 01:10:06,136 I know you didn't kill him. 548 01:10:06,137 --> 01:10:09,247 I killed him. -Don't talk nonsense. 549 01:10:09,832 --> 01:10:13,317 It's all my fault if I tortured you like this. 550 01:10:13,318 --> 01:10:17,681 They found his body. No sign of any bullet wounds. 551 01:10:17,682 --> 01:10:20,386 I've just seen it. 552 01:10:29,821 --> 01:10:34,161 And you're sure it was him? -Of course... 553 01:10:34,162 --> 01:10:37,375 The same size, same age, and the same duration in the water. 554 01:10:37,376 --> 01:10:40,620 There's no doubt about it, absolutely none. 555 01:10:41,097 --> 01:10:43,804 The nightmare is over. 556 01:10:44,452 --> 01:10:47,592 Yes, you're innocent, my love. 557 01:10:47,593 --> 01:10:51,112 Don't you get it? You're innocent. 558 01:14:04,524 --> 01:14:09,342 Subtitled by Merlin www.cultfilmsubs.com 42319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.