All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,890 --> 00:00:48,360
在格拉納達見
2
00:00:48,360 --> 00:00:49,830
你在Bonita旅館等我 我去找你
3
00:00:49,830 --> 00:00:52,030
喂 喂
4
00:00:53,500 --> 00:00:54,970
聽不到嗎 喂
5
00:00:54,970 --> 00:00:57,170
故事從這兒開始
6
00:00:57,900 --> 00:01:01,570
我尋找他 他尋找我
7
00:01:02,310 --> 00:01:03,780
從我來到格拉納達開始
8
00:01:05,610 --> 00:01:06,340
您是...
9
00:01:06,710 --> 00:01:08,180
有房間嗎
10
00:01:08,180 --> 00:01:10,010
六樓有個單間
11
00:01:11,850 --> 00:01:12,580
怎麼辦
12
00:01:12,950 --> 00:01:14,050
昨天好像沒打掃衛生
13
00:01:14,420 --> 00:01:16,620
真的只有昨天沒打掃嗎
14
00:01:19,190 --> 00:01:19,920
該死
15
00:01:20,290 --> 00:01:22,130
代表 準備好了 請確認
16
00:01:28,730 --> 00:01:29,830
看到了嗎
17
00:01:29,830 --> 00:01:31,300
那是什麼
18
00:01:31,300 --> 00:01:32,770
是我看過的AR當中最真實了
19
00:01:33,140 --> 00:01:34,970
從肉眼根本無法辨別
20
00:01:37,910 --> 00:01:40,480
這款遊戲太智能了 我有點跟不上啊
21
00:01:41,210 --> 00:01:42,310
隱形眼鏡怎麼樣
22
00:01:42,680 --> 00:01:44,880
目前沒問題 很燙嗎
23
00:01:44,880 --> 00:01:45,980
有點
24
00:01:47,450 --> 00:01:50,020
反正這裡現在是晚上 目前也沒什麼可做的
25
00:01:50,020 --> 00:01:51,860
天亮之前 給角色升級吧
26
00:01:54,790 --> 00:01:56,630
現在知道了
27
00:01:56,630 --> 00:01:58,460
可算適應了
28
00:02:02,130 --> 00:02:03,970
ok 好
29
00:02:06,540 --> 00:02:08,010
如果被亨碩搶走...
30
00:02:08,370 --> 00:02:10,210
那不可能 回去再談
31
00:02:12,780 --> 00:02:13,880
能不能快點關掉
32
00:02:13,880 --> 00:02:15,710
太吵了 我都沒法打電話
33
00:02:15,710 --> 00:02:17,180
為什麼衝我發火
34
00:02:17,180 --> 00:02:18,280
我是剛聽到響聲才來的
35
00:02:18,650 --> 00:02:19,750
你問我為什麼衝你發火
36
00:02:19,750 --> 00:02:20,850
因為你是這家的主人
37
00:02:20,850 --> 00:02:23,050
因為這乞丐窩一樣的家是你的
38
00:02:31,500 --> 00:02:33,330
你問我為什麼衝你發火
39
00:02:33,330 --> 00:02:34,800
因為你是這家的主人
40
00:02:35,170 --> 00:02:37,370
因為這乞丐窩一樣的家是你的
41
00:02:38,470 --> 00:02:39,570
啊
42
00:02:39,570 --> 00:02:41,770
一句話 你太沒良心
43
00:02:41,770 --> 00:02:43,240
我也是搞事業的人
44
00:02:43,610 --> 00:02:46,180
最無法忍受像你這樣的半吊子生意人
45
00:02:46,180 --> 00:02:47,280
不工作 懶惰
46
00:02:47,650 --> 00:02:49,110
既然你想開旅店賺錢
47
00:02:49,110 --> 00:02:51,320
那總得有拿得出手的東西吧
48
00:02:52,050 --> 00:02:53,150
能拿得出什麼
49
00:02:53,520 --> 00:02:56,090
啊 就這一包拉麵嗎
50
00:02:57,560 --> 00:02:59,760
什麼破房間 每次用馬桶還得捅一次
51
00:03:00,120 --> 00:03:01,590
房間裡還有老鼠洞
52
00:03:01,590 --> 00:03:03,800
窗戶都打不開 快要窒息而死了
53
00:03:04,160 --> 00:03:05,260
還有這該死的樓梯怎麼這麼高
54
00:03:05,630 --> 00:03:07,470
現在哪還有沒電梯的建築
55
00:03:07,470 --> 00:03:10,400
最最起碼總得有電源吧
56
00:03:10,400 --> 00:03:12,240
每次手機充電都得到1樓
57
00:03:12,240 --> 00:03:14,070
你還問為什麼
58
00:03:17,010 --> 00:03:19,940
所以我都要你去別的酒店了
59
00:03:21,410 --> 00:03:22,880
聽好了
60
00:03:23,250 --> 00:03:26,180
我正在談一筆一百兆的計劃
61
00:03:26,180 --> 00:03:28,390
可該死的充電沒法在我房間裡弄
62
00:03:28,390 --> 00:03:30,590
還有這蠢警報器自己響起來...
63
00:03:30,590 --> 00:03:34,260
萬一我錯過這計劃
64
00:03:37,560 --> 00:03:39,760
這都怪你
65
00:03:41,970 --> 00:03:43,430
這怎麼能怪...
66
00:03:46,000 --> 00:03:49,670
對不起 可您說的太過分了吧
67
00:03:49,670 --> 00:03:52,610
我覺得您也很沒禮貌
68
00:03:55,910 --> 00:03:59,220
在不懂待客之道的店裡談禮貌 挺可笑的
69
00:04:08,390 --> 00:04:09,490
喂
70
00:04:09,490 --> 00:04:11,330
是 剛才非常吵呢
71
00:04:11,700 --> 00:04:13,160
啊 抱歉 請繼續
72
00:04:13,160 --> 00:04:17,200
也就是說這位開發者還未成年
73
00:04:17,200 --> 00:04:20,510
沒有監護人同意 車代表您也無法簽約
74
00:04:20,870 --> 00:04:22,710
監護人 父母呢
75
00:04:22,710 --> 00:04:25,640
父母已經去世 監護人是姐姐
76
00:04:26,010 --> 00:04:26,740
姐姐
77
00:04:27,110 --> 00:04:27,850
是的
78
00:04:28,210 --> 00:04:30,420
一位名叫鄭熙珠的女子
79
00:04:30,780 --> 00:04:34,450
在格拉納達開著一家名為bonita的旅館
80
00:04:34,820 --> 00:04:36,290
在哪兒
81
00:04:36,650 --> 00:04:39,590
bonita旅館 我把地址發給您
82
00:04:43,260 --> 00:04:46,200
您到格拉納達之後 先去那裡看看吧
83
00:04:46,560 --> 00:04:49,130
我覺得先說服姐姐更快一些
84
00:04:49,870 --> 00:04:51,340
畢竟她有權利
85
00:04:51,340 --> 00:04:52,800
的確如此
86
00:04:53,540 --> 00:04:56,470
我確認過他和姐姐之間交流的幾封郵件
87
00:04:56,840 --> 00:04:59,040
姐姐毫不知情
88
00:05:17,030 --> 00:05:18,500
是嗎
89
00:05:30,980 --> 00:05:32,080
是火警響了嗎
90
00:05:32,440 --> 00:05:33,910
好像聽到警報聲了
91
00:05:34,280 --> 00:05:35,750
再聯絡
92
00:05:37,220 --> 00:05:40,150
啊 都糊鍋了
93
00:05:40,520 --> 00:05:42,350
大叔 都叫你幫我看著麵...
94
00:05:44,560 --> 00:05:46,390
咦 怎麼回事
95
00:05:46,390 --> 00:05:47,130
什麼
96
00:05:47,130 --> 00:05:50,430
不是 怎麼回事 剛剛發生了什麼
97
00:05:50,800 --> 00:05:53,730
你讓我幫你看著泡麵的火 我卻沒注意糊鍋了
98
00:05:53,730 --> 00:05:55,930
然後火警響了 是嗎
99
00:05:56,300 --> 00:05:59,240
我是不是還嫌吵發了火
100
00:06:02,540 --> 00:06:03,640
應該沒有吧
101
00:06:04,010 --> 00:06:05,840
你不會是因為這個才哭吧
102
00:06:05,840 --> 00:06:07,680
難道是因為我衝你發火
103
00:06:09,880 --> 00:06:11,350
我應該沒有發火吧
104
00:06:11,350 --> 00:06:13,180
如果真這麼做了 那我真不是人
105
00:06:14,650 --> 00:06:16,120
不不 不對
106
00:06:17,220 --> 00:06:19,060
不對
107
00:06:19,060 --> 00:06:20,890
有可能我真的發過火
108
00:06:21,260 --> 00:06:23,460
其實我患有短期記憶喪失症
109
00:06:33,370 --> 00:06:35,570
開個玩笑而已 像要吃人一樣
110
00:06:35,570 --> 00:06:37,410
看來這招行不通哈
111
00:06:43,650 --> 00:06:45,480
他在說什麼
112
00:06:53,190 --> 00:06:55,760
不是 既然這是你們家
113
00:06:55,760 --> 00:06:58,700
你倒是明說要在家裡見啊 臭小子
114
00:07:15,210 --> 00:07:19,250
世界規模最大的IT博覽會世界移動通信大會
115
00:07:19,620 --> 00:07:21,450
昨日在巴塞羅那開幕
116
00:07:21,820 --> 00:07:25,860
今年來自190個國家的2300家企業
參加本屆博覽會
117
00:07:26,220 --> 00:07:31,730
首日入博會門票全部售罄盛況空前
118
00:07:32,100 --> 00:07:37,970
而首日最受矚目的
當屬韓國J-one的智能隱形眼鏡
119
00:07:37,970 --> 00:07:44,580
這款眼鏡具備了革新便利性
120
00:07:44,940 --> 00:07:48,980
同時實現緊貼肉眼保證超清晰度
121
00:07:49,350 --> 00:07:51,180
被評為擴增實境最完美的一款設備
122
00:07:51,180 --> 00:07:53,750
我們的目標是明年上半年產品上市
123
00:07:53,750 --> 00:07:56,690
今年12月率先出售體驗版
124
00:07:57,050 --> 00:07:59,620
如果日程有推遲 並不是設備問題
125
00:07:59,990 --> 00:08:02,930
而是因為我們需要時間進行內容開發
126
00:08:11,740 --> 00:08:17,240
韓國J-one的CEO劉鎮宇相信智能眼鏡
127
00:08:17,240 --> 00:08:21,280
將會是第一款實現擴增實境技術大眾化設備
128
00:08:21,650 --> 00:08:24,220
並同時公開了具體的生產計劃
129
00:08:27,150 --> 00:08:30,450
內容開發延遲的原因是什麼呢
130
00:08:35,960 --> 00:08:37,800
名字叫鄭世株
131
00:08:38,160 --> 00:08:41,100
職業學校畢業 現在無業
132
00:08:41,470 --> 00:08:44,040
再過兩個月就是他的十八歲生日
133
00:08:54,310 --> 00:08:56,150
要走了嗎
134
00:08:57,980 --> 00:08:59,080
嗯
135
00:08:59,080 --> 00:08:59,820
再見啦
136
00:08:59,820 --> 00:09:02,020
要和朋友們好好相處
137
00:09:02,020 --> 00:09:04,220
記得常聯繫 聽到啦
138
00:09:04,590 --> 00:09:06,060
啊
139
00:09:09,730 --> 00:09:13,030
這小子真是 那嘴是拉上拉鏈了嗎
140
00:09:14,500 --> 00:09:16,330
是您的孫子嗎
141
00:09:16,330 --> 00:09:19,640
不是孫子 是冤家 冤家啊
142
00:09:19,640 --> 00:09:21,840
他們家三姐弟 他是老二
143
00:09:22,570 --> 00:09:24,040
還有一位奶奶
144
00:09:24,780 --> 00:09:27,710
路上小心 記得接電話 知道了嗎
145
00:09:28,080 --> 00:09:29,180
什麼時候回來
146
00:09:29,550 --> 00:09:30,650
再看吧
147
00:09:30,650 --> 00:09:32,480
別忘了偶爾發個短信
148
00:09:42,030 --> 00:09:44,960
好像是跟家裡說去巴塞羅那見朋友
149
00:09:45,330 --> 00:09:47,160
但到現在都沒回來
150
00:09:49,000 --> 00:09:50,840
那他離開家多久了
151
00:09:51,200 --> 00:09:52,300
一週了
152
00:09:52,300 --> 00:09:54,140
他家人不擔心他嗎
153
00:09:54,140 --> 00:09:56,340
畢竟已經畢業了 還是個男孩
154
00:09:56,710 --> 00:10:00,750
不過看郵件 家裡應該也是不管他了
155
00:10:13,220 --> 00:10:14,330
您好
156
00:10:14,330 --> 00:10:15,430
-您好 -是
157
00:10:15,790 --> 00:10:17,630
-一路辛苦了 -沒有 沒有
158
00:10:17,630 --> 00:10:18,730
我們店不太好找吧
159
00:10:18,730 --> 00:10:20,560
沒有 挺好找的
160
00:10:20,560 --> 00:10:21,670
我是看博客找過來的
161
00:10:21,670 --> 00:10:22,770
-是嗎 -是啊
162
00:10:22,770 --> 00:10:24,240
那就好 您是從塞爾維亞過來的吧
163
00:10:24,600 --> 00:10:25,340
嗯嗯
164
00:10:25,700 --> 00:10:27,540
他姐姐是什麼樣的女人
165
00:10:27,540 --> 00:10:29,010
具體如何不太了解
166
00:10:29,370 --> 00:10:30,840
但父母離世之後
167
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
旅館一直是由姐姐負責運營的
168
00:10:33,410 --> 00:10:35,980
敏珠 上學要遲到了 快出來吧
169
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
她好像有很多份工作
170
00:10:39,280 --> 00:10:41,490
幫著酒店供應餐食
171
00:10:41,490 --> 00:10:42,220
您好
172
00:10:42,590 --> 00:10:43,320
歡迎
173
00:10:44,420 --> 00:10:48,090
再往前走一點 就是圣尼古拉斯觀景台了
174
00:10:48,090 --> 00:10:51,760
非常壯觀的景色在等著各位哦
175
00:10:51,760 --> 00:10:52,500
走吧
176
00:10:52,500 --> 00:10:54,700
這裡是聖尼古拉斯觀景台
177
00:10:54,700 --> 00:10:57,270
因為視野廣闊 是許多遊客流連忘返的地方
178
00:10:57,270 --> 00:11:00,200
有十二隻排列著的這裡呢 正是...
179
00:11:00,200 --> 00:11:03,140
還會去做導遊
180
00:11:04,610 --> 00:11:06,440
而且還做翻譯
181
00:11:10,480 --> 00:11:11,580
師傅
182
00:11:13,420 --> 00:11:15,250
這個怎麼樣
183
00:11:15,990 --> 00:11:16,720
讓我瞧瞧
184
00:11:16,720 --> 00:11:17,820
好
185
00:11:18,560 --> 00:11:20,390
等一下
186
00:11:20,390 --> 00:11:22,960
這裡要再柔和一點
187
00:11:22,960 --> 00:11:24,430
好的
188
00:11:27,360 --> 00:11:29,930
還會在手工吉他工坊幹活
189
00:11:29,930 --> 00:11:32,140
她怎麼做這麼多事情
190
00:11:32,140 --> 00:11:33,600
因為家裡情況並不富裕啊
191
00:11:33,600 --> 00:11:36,910
整個家裡只有她一人能賺錢
192
00:11:36,910 --> 00:11:40,580
除了她就剩下奶奶和未成年的弟弟妹妹
193
00:11:40,580 --> 00:11:42,410
你肯定很累了吧 快進屋
194
00:11:42,410 --> 00:11:43,880
謝謝
195
00:11:50,860 --> 00:11:52,690
車亨碩呢
196
00:11:52,690 --> 00:11:54,530
你確定他還沒跟這些家裡人接觸吧
197
00:11:54,530 --> 00:11:56,730
是的 而且好像還不知道對方是未成年
198
00:11:56,730 --> 00:11:57,830
肯定沒說吧
199
00:11:57,830 --> 00:12:01,130
怕讓人知道是小孩的話 會被人小瞧
所以也沒告訴我
200
00:12:01,130 --> 00:12:02,230
還有其他信息嗎
201
00:12:02,230 --> 00:12:03,700
目前只有這些
202
00:12:03,700 --> 00:12:05,170
我會繼續做調查的
203
00:12:05,170 --> 00:12:08,470
辛苦你了 我得回去觀察一下氣氛了
204
00:12:29,390 --> 00:12:31,230
你快點吃飯
205
00:12:31,230 --> 00:12:34,530
她和奶奶還有弟弟妹妹住在一起
206
00:12:41,510 --> 00:12:43,340
早上好啊
207
00:12:43,340 --> 00:12:44,810
-您好 -您好
208
00:12:44,810 --> 00:12:46,640
嗯 您好
209
00:12:49,580 --> 00:12:50,680
你好啊
210
00:12:51,420 --> 00:12:53,250
您好
211
00:12:53,250 --> 00:12:55,450
您是哪位啊
212
00:12:55,450 --> 00:12:58,020
啊 我是昨天凌晨入住的 住在601
213
00:12:58,020 --> 00:13:00,960
啊 是6樓的客人啊
214
00:13:00,960 --> 00:13:02,430
-要吃早餐嗎 -是
215
00:13:02,430 --> 00:13:04,260
直接吃完再付錢就可以了吧
216
00:13:04,260 --> 00:13:06,830
當然了 當然了 隨意坐下吧
217
00:13:06,830 --> 00:13:08,300
好的
218
00:13:12,700 --> 00:13:14,170
早餐的菜單在哪裡
219
00:13:14,170 --> 00:13:17,840
給什麼就吃什麼 哪有菜單啊
220
00:13:17,840 --> 00:13:19,310
這樣很棒啊 省得自己選了
221
00:13:19,310 --> 00:13:21,150
本來做選擇就很麻煩
222
00:13:21,150 --> 00:13:24,080
所以我特意按照一份菜單的量做的
223
00:13:24,080 --> 00:13:25,920
為了方便你這樣的人
224
00:13:25,920 --> 00:13:27,020
謝謝您哦
225
00:13:27,020 --> 00:13:29,950
我正好有選擇恐懼症呢
226
00:13:36,560 --> 00:13:38,400
哇 貽貝海帶湯
227
00:13:38,400 --> 00:13:39,860
一定很好吃
228
00:13:39,860 --> 00:13:42,070
這是我孫女的拿手菜
229
00:13:42,070 --> 00:13:43,900
啊 是嗎
230
00:13:43,900 --> 00:13:45,740
我會好好吃的
231
00:13:49,770 --> 00:13:51,240
您是昨天到這裡的嗎
232
00:13:51,240 --> 00:13:53,810
是的 凌晨到的
233
00:13:53,810 --> 00:13:55,280
可我總覺得見過您呢
234
00:13:55,280 --> 00:13:56,750
-見過我嗎 -對啊
235
00:13:56,750 --> 00:13:58,220
感覺很眼熟呢
236
00:13:58,220 --> 00:13:59,320
我也覺得
237
00:14:00,780 --> 00:14:03,720
是這樣嗎 難道曾經在景點擦肩而過嗎
238
00:14:03,720 --> 00:14:04,820
您從哪邊過來的啊
239
00:14:04,820 --> 00:14:06,290
巴塞羅那
240
00:14:06,290 --> 00:14:08,130
呃 那應該就不是了
241
00:14:08,130 --> 00:14:10,690
熙珠啊 快過來坐下
242
00:14:10,690 --> 00:14:11,800
好
243
00:14:14,370 --> 00:14:16,930
這裡...還空著
244
00:14:26,480 --> 00:14:28,310
大叔 巴塞羅那怎麼樣
245
00:14:28,310 --> 00:14:30,150
我們後天打算去那裡呢
246
00:14:30,150 --> 00:14:32,350
不太清楚 我過來出差 還沒好好觀賞過
247
00:14:32,350 --> 00:14:33,450
是坐火車過來的嗎
248
00:14:33,450 --> 00:14:34,550
不 坐的飛機
249
00:14:34,550 --> 00:14:36,390
喂 咱們也坐飛機吧
250
00:14:36,390 --> 00:14:37,860
聽說很貴的啦
251
00:14:37,860 --> 00:14:39,320
不 我坐飛機去
252
00:14:39,320 --> 00:14:42,260
-話說世株怎麼都不接電話呢
-而且座位很窄
253
00:14:42,260 --> 00:14:44,090
根本打不通呢
254
00:14:44,090 --> 00:14:45,200
他手機摔碎了
255
00:14:45,200 --> 00:14:46,660
他聯繫你了嗎
256
00:14:46,660 --> 00:14:48,870
對 昨天用公用電話打的
257
00:14:48,870 --> 00:14:51,440
哎呦 手機怎麼又碎了
258
00:14:51,440 --> 00:14:52,540
他什麼時候回來
259
00:14:52,540 --> 00:14:53,640
他今天回來
260
00:14:53,640 --> 00:14:55,840
說是要坐昨晚的晚間列車
261
00:14:55,840 --> 00:14:57,310
本來我說要去接他 但他說不用
262
00:14:57,310 --> 00:14:59,510
坐夜間列車的話 幾點到啊
263
00:14:59,510 --> 00:15:01,350
-8點鐘到 -我看過了
264
00:15:01,350 --> 00:15:03,180
我正好也想去
265
00:15:03,180 --> 00:15:04,280
想去嗎
266
00:15:04,280 --> 00:15:05,750
去嗎 不過那裡沒意思
267
00:15:05,750 --> 00:15:07,580
我吃好了
268
00:15:07,580 --> 00:15:10,150
吃什麼啊 你明明才拿起勺子
269
00:15:10,150 --> 00:15:14,190
啊 對了 我...有約 一時忘記了
270
00:15:14,190 --> 00:15:15,660
直接付錢就可以了吧
271
00:15:15,660 --> 00:15:19,330
可以倒是可以啦 但是你都沒吃呢
272
00:15:19,330 --> 00:15:20,800
看來特別難吃啊
273
00:15:20,800 --> 00:15:23,370
不是的 不是的 非常好吃 但我沒時間了
274
00:15:23,370 --> 00:15:25,200
我也覺得很遺憾呢
275
00:15:26,670 --> 00:15:28,870
那我先走了 請各位慢用哦
276
00:15:31,080 --> 00:15:34,010
怎麼突然這麼急啊
277
00:15:47,590 --> 00:15:49,060
-早上好 -早上好
278
00:15:49,060 --> 00:15:50,530
你今晚也可以來我們的店
279
00:15:50,530 --> 00:15:52,000
你可以隨便用洗手間的
280
00:15:52,000 --> 00:15:54,930
我不去了 我現在的等級不用去了
281
00:16:09,610 --> 00:16:11,080
代表
282
00:16:11,080 --> 00:16:12,920
代表 我來了
283
00:16:14,020 --> 00:16:16,590
我是不是來得特別快 坐的是凌晨第一班飛機
284
00:16:16,590 --> 00:16:19,160
唉 都沒吃早餐呢 真是的
285
00:16:19,890 --> 00:16:22,090
我租了這輛車 還可以吧
286
00:16:22,090 --> 00:16:22,830
車鑰匙給我
287
00:16:22,830 --> 00:16:24,660
哎呀 您去哪裡啊 我來開車吧
288
00:16:24,660 --> 00:16:26,500
行了 你有另外的事要做
289
00:16:26,500 --> 00:16:28,330
回去先整理好行李 然後訂一束花
290
00:16:28,330 --> 00:16:29,800
訂花嗎 送到哪裡啊
291
00:16:29,800 --> 00:16:31,270
送到我住的那家旅館
292
00:16:31,270 --> 00:16:33,470
簽收人是那位主人小姐 她的名字叫鄭熙珠
293
00:16:33,470 --> 00:16:34,940
記得把我的名片放進去
294
00:16:37,510 --> 00:16:39,340
我現在終於理解了
295
00:16:39,340 --> 00:16:42,280
我還納悶您大半夜為何獨自跑到格拉納達
296
00:16:42,280 --> 00:16:43,010
什麼
297
00:16:43,010 --> 00:16:45,950
可是代表啊 您該不會是忘了吧
298
00:16:45,950 --> 00:16:46,680
忘什麼
299
00:16:46,680 --> 00:16:48,520
您現在正在打離婚官司呢
300
00:16:48,520 --> 00:16:50,350
還沒在離婚協議書上蓋章呢
301
00:16:50,350 --> 00:16:52,920
交女朋友的事 請您暫且克制一下
302
00:16:52,920 --> 00:16:53,660
你這傢伙
303
00:16:53,660 --> 00:16:56,590
我是說別做些不利於官司的事
304
00:16:56,590 --> 00:17:00,260
這裡有很多韓國旅客 有很多眼睛盯著
305
00:17:00,260 --> 00:17:02,830
那個女人即將成為公司的重要伙伴
306
00:17:02,830 --> 00:17:05,400
現在哪怕是美男計都得用上
307
00:17:05,400 --> 00:17:06,870
美男計嗎
308
00:17:06,870 --> 00:17:08,710
那應該交給我來啊
309
00:17:08,710 --> 00:17:10,540
你是美男嗎
310
00:17:10,540 --> 00:17:11,640
還是我來比較合適吧
311
00:17:13,840 --> 00:17:16,050
正勳啊 你想一想
312
00:17:16,050 --> 00:17:18,620
如果我們之中必須有一人用美男計
313
00:17:18,620 --> 00:17:20,450
你覺得誰更有機會
314
00:17:20,450 --> 00:17:21,550
我是說我們兩個當中
315
00:17:21,550 --> 00:17:25,220
總之從法律角度出發 您還是有婦之夫
316
00:17:25,220 --> 00:17:27,790
那麼肯定是單身 並且比你小一歲的我更合適
317
00:17:27,790 --> 00:17:30,360
不管是不是單身 問題在於你不是美男啊
318
00:17:30,360 --> 00:17:31,460
怎麼了啊
319
00:17:31,460 --> 00:17:34,400
我媽媽說我就是花美男啊
320
00:17:34,400 --> 00:17:35,870
正勳啊
321
00:17:35,870 --> 00:17:38,070
縱觀人類歷史中的人種及文化圈
322
00:17:38,070 --> 00:17:42,470
從未承認過你這類人是美男
323
00:17:42,470 --> 00:17:45,040
人類歷史上從未有過
324
00:17:45,780 --> 00:17:48,710
跟你母親說一下吧 母愛也不能否認歷史啊
325
00:17:48,710 --> 00:17:52,020
您總是這樣 所以才會樹敵眾多
326
00:18:00,820 --> 00:18:02,660
那就是你的行李嗎
327
00:18:02,660 --> 00:18:03,760
對啊
328
00:18:03,760 --> 00:18:05,230
挺大的呢
329
00:18:05,230 --> 00:18:06,330
看來你要吃苦頭了
330
00:18:06,330 --> 00:18:07,430
什麼
331
00:18:09,630 --> 00:18:11,840
代表 您慢走
332
00:18:32,390 --> 00:18:34,960
電梯呢 電梯在哪裡
333
00:18:34,960 --> 00:18:36,060
電梯嗎
334
00:18:36,060 --> 00:18:38,260
沒有 沒有
335
00:18:38,260 --> 00:18:40,100
沒有電梯嗎 沒電梯嗎
336
00:18:40,100 --> 00:18:41,570
沒有
337
00:18:43,400 --> 00:18:44,500
好吧
338
00:18:56,980 --> 00:19:00,280
他昨晚在坐上夜間列車前 用公用電話聯繫的我
339
00:19:00,280 --> 00:19:02,850
手機故障 所以才會斷了聯繫
340
00:19:02,850 --> 00:19:05,060
哇 萬幸啊
341
00:19:05,060 --> 00:19:08,360
我以為他突然改了主意 重新回到亨碩那兒去了
342
00:19:08,360 --> 00:19:10,190
看來他真的要去找你呢
343
00:19:10,190 --> 00:19:13,500
我現在正在去火車站的路上
打算先見面跟他談一談
344
00:19:13,500 --> 00:19:15,330
如果在家碰面 本來能成的事情都會談崩
345
00:19:15,330 --> 00:19:17,170
此話怎講
346
00:19:17,170 --> 00:19:18,640
她姐姐討厭我
347
00:19:18,640 --> 00:19:23,040
哪有時間討厭你啊 你們才見面幾個小時啊
348
00:19:23,040 --> 00:19:26,710
說了幾句有益人生的建議 結果她卻生氣了
349
00:19:26,710 --> 00:19:27,810
她哭了
350
00:19:27,810 --> 00:19:29,280
幾句建議嗎
351
00:19:29,280 --> 00:19:30,380
喂 你的建議說白了就是幌子
352
00:19:30,380 --> 00:19:33,680
根本就是直接打擊別人啊
353
00:19:33,680 --> 00:19:35,150
初次見面就打擊人家了嗎
354
00:19:35,150 --> 00:19:36,620
你也真是了不起啊 你真是...
355
00:19:36,620 --> 00:19:39,190
代表 您今天不打怪升級了嗎
356
00:19:39,190 --> 00:19:41,390
現在的重點是升級嗎
357
00:19:41,390 --> 00:19:44,700
我好像已經中毒了 現在特別想玩 想的快死了
358
00:19:44,700 --> 00:19:46,530
我就那麼帥嗎
359
00:19:46,530 --> 00:19:47,630
不
360
00:19:47,630 --> 00:19:50,200
重點是您被打的潰不成軍
361
00:19:50,200 --> 00:19:53,870
能夠讓人發洩情緒
362
00:19:53,870 --> 00:19:56,440
你可別小看我 我已經2級了哦
363
00:19:56,440 --> 00:19:57,910
所以趕快來一局啊
364
00:19:57,910 --> 00:20:00,110
要快點去找新的利劍啊
365
00:20:00,110 --> 00:20:02,680
等著我 等我先解決鄭世株的事
366
00:20:02,680 --> 00:20:05,250
他究竟不滿意哪一點
為何拒絕了車亨碩的100億
367
00:20:05,250 --> 00:20:07,080
我要先聽一聽
368
00:20:18,460 --> 00:20:25,440
各位乘客 前方到站格拉納達
369
00:20:26,900 --> 00:20:31,310
各位乘客 前方到站格拉納達
370
00:20:45,260 --> 00:20:47,090
起來吧
371
00:20:47,090 --> 00:20:48,930
已經到格拉納達了
372
00:23:28,950 --> 00:23:31,150
這裡還有其他出口嗎
373
00:24:41,990 --> 00:24:43,460
喂 您好
374
00:24:43,460 --> 00:24:44,930
怎麼樣了
375
00:24:44,930 --> 00:24:46,030
預感不太妙
376
00:24:46,030 --> 00:24:47,860
他沒出現嗎
377
00:24:48,970 --> 00:24:51,170
預感非常不妙啊
378
00:25:06,220 --> 00:25:06,950
請進
379
00:25:06,950 --> 00:25:09,520
那個 我是這裡的主人
380
00:25:09,520 --> 00:25:12,460
啊 請進吧
381
00:25:15,390 --> 00:25:17,960
呃 這裡的客人呢
382
00:25:17,960 --> 00:25:20,160
那個 他出門了
383
00:25:21,260 --> 00:25:23,830
您好 我是他同事 今天才到
384
00:25:23,830 --> 00:25:26,400
這裡可以再加個床吧
385
00:25:26,400 --> 00:25:27,870
還要繼續住在這兒嗎
386
00:25:27,870 --> 00:25:30,810
暫時應該會如此 畢竟他沒說要走
387
00:25:30,810 --> 00:25:33,010
不行 必須退房
388
00:25:33,010 --> 00:25:34,110
什麼
389
00:25:34,110 --> 00:25:35,950
因為他只付了一天的錢
390
00:25:35,950 --> 00:25:37,410
還有這個
391
00:25:40,350 --> 00:25:41,820
這是什麼啊
392
00:25:41,820 --> 00:25:44,020
昨天的房費 還給他
393
00:25:44,020 --> 00:25:44,750
退還嗎
394
00:25:44,750 --> 00:25:46,220
你轉交給他 他自然明白
395
00:25:46,220 --> 00:25:47,690
還有 退房時間是11點
396
00:25:47,690 --> 00:25:49,890
請務必守時
397
00:25:49,890 --> 00:25:52,100
那個 等一下
398
00:25:52,100 --> 00:25:53,200
等一下
399
00:25:54,300 --> 00:25:55,400
喂 您好
400
00:25:55,400 --> 00:25:56,500
你在哪裡
401
00:25:56,500 --> 00:25:58,340
我在房間裡
402
00:25:58,340 --> 00:26:00,900
你到一樓去找鄭熙珠小姐問一下
403
00:26:00,900 --> 00:26:02,010
問她弟弟有沒有聯繫過她
404
00:26:02,010 --> 00:26:03,840
她現在就在這裡
405
00:26:03,840 --> 00:26:04,940
誰啊
406
00:26:04,940 --> 00:26:06,780
鄭熙珠在那裡嗎
407
00:26:06,780 --> 00:26:09,710
可是她說要退錢呢
408
00:26:09,710 --> 00:26:11,920
-退什麼錢 -我把電話交給她
409
00:26:11,920 --> 00:26:15,950
那個...您來接吧 畢竟我不知道來龍去脈
410
00:26:20,720 --> 00:26:22,190
喂
411
00:26:22,190 --> 00:26:24,030
喂 你好
412
00:26:24,030 --> 00:26:25,500
不用退錢 為何...
413
00:26:25,500 --> 00:26:27,330
不 理應退錢給你
414
00:26:27,330 --> 00:26:28,430
明明知道有很多問題
415
00:26:28,430 --> 00:26:30,630
可我仍舊收錢的話 那也太沒良心了
416
00:26:30,630 --> 00:26:32,100
我已經把錢給了與你同行的人
417
00:26:32,100 --> 00:26:33,940
還有今早相當於沒吃
418
00:26:33,940 --> 00:26:35,040
所以那筆錢也不收了
419
00:26:35,040 --> 00:26:36,510
如果收錢了 恐怕我又要成為沒良心的人吧
420
00:26:36,510 --> 00:26:36,870
那個...
421
00:26:36,870 --> 00:26:38,710
還有從今天起要修繕這個房間
422
00:26:38,710 --> 00:26:40,910
不僅要修窗戶 還要重新檢查線路
423
00:26:40,910 --> 00:26:42,010
還要抓老鼠 總之要做的事情很多
424
00:26:42,010 --> 00:26:43,480
你務必給我騰出房間
425
00:26:43,480 --> 00:26:45,320
看來你還是很生氣
426
00:26:45,320 --> 00:26:46,780
早上一事 對不起啦
427
00:26:46,780 --> 00:26:48,990
我這人有時脾氣比較衝
428
00:26:48,990 --> 00:26:51,190
不是的 我並沒有生氣
429
00:26:51,190 --> 00:26:52,290
因為你說的全都是事實
430
00:26:52,290 --> 00:26:53,390
你說得沒錯
431
00:26:53,390 --> 00:26:56,690
所以我也照事實跟您講吧
432
00:26:56,690 --> 00:26:58,160
我的房子像乞丐窩不假
433
00:26:58,160 --> 00:26:59,630
可我不是沒良心的人
434
00:26:59,630 --> 00:27:00,730
雖然現在像個乞丐
435
00:27:00,730 --> 00:27:01,460
不過良心未泯
436
00:27:01,460 --> 00:27:02,930
希望你明白這一點
437
00:27:02,930 --> 00:27:03,670
所以我才要退錢給你
438
00:27:03,670 --> 00:27:05,140
那麼祝你一路順風
439
00:27:05,140 --> 00:27:07,340
等等 等等
440
00:27:09,540 --> 00:27:11,370
請讓我也說句話吧
441
00:27:11,370 --> 00:27:12,840
還不讓人插嘴 自說自話...
442
00:27:12,840 --> 00:27:13,940
那不就是你最擅長的嗎
443
00:27:13,940 --> 00:27:15,410
不讓人插嘴 自說自話
444
00:27:15,410 --> 00:27:16,150
什麼
445
00:27:16,150 --> 00:27:16,880
我還沒來得及說話
446
00:27:16,880 --> 00:27:18,350
你卻像連珠炮似的說一通
447
00:27:18,350 --> 00:27:19,820
想說什麼就說什麼
448
00:27:19,820 --> 00:27:22,390
你是把我當成泯滅良心 不懂待客之道的人了吧
449
00:27:22,390 --> 00:27:24,220
我可不是那種泯滅良心之人
450
00:27:24,220 --> 00:27:26,060
所以一開始就勸你去其他酒店了啊
451
00:27:26,060 --> 00:27:27,890
我也說過房間在6樓 會讓你覺得很累
452
00:27:27,890 --> 00:27:30,090
再說也沒打掃屋子 你最好去其他酒店
453
00:27:30,090 --> 00:27:31,930
我明確跟你說過了
454
00:27:31,930 --> 00:27:33,760
可是你自己親口說不礙事的
455
00:27:33,760 --> 00:27:34,860
是你親口說不礙事
456
00:27:34,860 --> 00:27:36,700
憑什麼把人當成騙子呢
457
00:27:36,700 --> 00:27:38,170
還有我可不懶惰
458
00:27:38,170 --> 00:27:40,370
要說過日子 我可能比你更勤快
459
00:27:40,370 --> 00:27:42,940
你懂我的人生嗎 憑什麼擅自下定論
460
00:27:44,410 --> 00:27:45,140
那是...
461
00:27:45,140 --> 00:27:46,980
還有請你收下那筆錢
462
00:27:46,980 --> 00:27:49,180
其實你也需要那筆錢吧
463
00:27:49,180 --> 00:27:49,910
是吧
464
00:27:49,910 --> 00:27:50,650
穿上冒牌貨鞋子
465
00:27:50,650 --> 00:27:51,010
戴上冒牌貨手錶
466
00:27:51,010 --> 00:27:52,120
拎著冒牌貨旅行箱
467
00:27:52,120 --> 00:27:53,220
還說什麼怕留下劃痕 大驚小怪
468
00:27:53,220 --> 00:27:54,680
竟然跑到這裡來找單人間
469
00:27:54,680 --> 00:27:55,790
找客服中心
470
00:27:55,790 --> 00:27:56,890
還口口聲聲說在談100兆的生意之類的
471
00:27:56,890 --> 00:27:57,990
你覺得這樣做很體面嗎
472
00:27:57,990 --> 00:27:59,460
其實顯得你更掉價呢
473
00:27:59,460 --> 00:28:00,920
我看你也年紀不小了吧
474
00:28:00,920 --> 00:28:03,130
就知道愛慕虛榮 真可憐
475
00:28:07,530 --> 00:28:10,100
剛才我還不知道 沒想到你還挺能說
476
00:28:10,100 --> 00:28:11,570
我也是現在才知道呢
477
00:28:11,570 --> 00:28:12,670
竟然如此能說會道
478
00:28:12,670 --> 00:28:14,140
你覺得我的手錶是冒牌貨嗎
479
00:28:14,140 --> 00:28:14,500
是
480
00:28:14,500 --> 00:28:15,610
也就值30歐元
481
00:28:15,610 --> 00:28:17,810
上街出售也賣不動 所以還得降價甩賣
482
00:28:17,810 --> 00:28:19,280
我受打擊了
483
00:28:19,280 --> 00:28:20,380
既然你說不知道 我更覺得意外
484
00:28:20,380 --> 00:28:22,580
那再見
485
00:28:22,580 --> 00:28:24,410
-給你 -好
486
00:28:24,410 --> 00:28:26,980
那十一點鐘之前 請務必退房
487
00:28:26,980 --> 00:28:28,080
好
488
00:28:29,190 --> 00:28:30,650
您慢走
489
00:28:35,430 --> 00:28:36,890
代表
490
00:28:36,890 --> 00:28:39,460
這算怎麼回事 實在是太意外了
491
00:28:39,460 --> 00:28:40,930
說我花了那點錢買了這款錶
492
00:28:40,930 --> 00:28:42,030
更讓我意外至極
493
00:28:42,030 --> 00:28:44,600
不過要用美男計 恐怕是天方夜譚吧
494
00:28:44,600 --> 00:28:47,170
你去一樓能見到她的小妹
495
00:28:47,170 --> 00:28:49,740
你乾脆問她吧 其實她更爽快
496
00:28:49,740 --> 00:28:51,940
是 問什麼好呢
497
00:28:58,180 --> 00:28:59,650
咦 你好啊
498
00:28:59,650 --> 00:29:01,120
你好
499
00:29:01,120 --> 00:29:02,220
你就是敏珠嗎
500
00:29:02,220 --> 00:29:04,050
是 怎麼了
501
00:29:11,390 --> 00:29:12,130
怎麼說
502
00:29:12,130 --> 00:29:14,700
她的哥哥還是杳無音訊
503
00:29:14,700 --> 00:29:16,900
她說要不是今天 那就是明天回家
504
00:29:16,900 --> 00:29:19,840
我說 這個家裡沒人關心長子嗎
505
00:29:19,840 --> 00:29:21,670
怎麼還不如我關心他呢
506
00:29:21,670 --> 00:29:22,770
可能是家裡的日常吧
507
00:29:22,770 --> 00:29:25,710
說好了要回來 可又不來 動不動就失聯
508
00:29:26,810 --> 00:29:28,280
怎麼辦 退房嗎
509
00:29:28,280 --> 00:29:30,850
算了吧 我現在過去找你
510
00:29:30,850 --> 00:29:36,350
哎喲 哎喲 你好
511
00:29:36,350 --> 00:29:37,450
竟然在這裡見面
512
00:29:37,450 --> 00:29:39,290
秀景 等等我
513
00:29:40,390 --> 00:29:41,860
姐姐
514
00:29:51,400 --> 00:29:53,240
喂 代表
515
00:29:53,240 --> 00:29:54,700
一會兒再打給你
516
00:30:03,150 --> 00:30:05,350
好久不見 別來無恙啊
517
00:30:05,350 --> 00:30:07,550
是 真的好神奇
518
00:30:07,550 --> 00:30:09,020
我們在首爾都沒見過
519
00:30:09,020 --> 00:30:10,490
竟然在這裡碰上
520
00:30:10,490 --> 00:30:11,590
就是啊
521
00:30:15,260 --> 00:30:17,090
好久不見
522
00:30:17,090 --> 00:30:19,300
是 還真是
523
00:30:19,300 --> 00:30:20,760
你怎麼會在這裡
524
00:30:20,760 --> 00:30:22,600
因為公事
525
00:30:28,100 --> 00:30:32,140
現在變大了吧 很明顯嗎
526
00:30:32,140 --> 00:30:35,450
我一直不知道 剛剛才知道
527
00:30:38,750 --> 00:30:42,790
是嗎 我還以為你早有耳聞...
528
00:30:42,790 --> 00:30:46,090
誰都沒告訴我
529
00:30:47,560 --> 00:30:49,760
預產期是哪天
530
00:30:49,760 --> 00:30:51,960
12月份
531
00:30:51,960 --> 00:30:54,530
是嗎 恭喜
532
00:30:54,530 --> 00:30:57,100
所以本來提議要坐車
533
00:30:57,100 --> 00:31:00,040
可是姐姐執意要坐火車
534
00:31:00,040 --> 00:31:02,240
孕婦也太多事了吧
535
00:31:02,240 --> 00:31:03,340
你們要去哪裡
536
00:31:03,340 --> 00:31:04,440
塞維利亞
537
00:31:04,440 --> 00:31:07,010
坐火車大概需要兩個小時
538
00:31:07,010 --> 00:31:09,580
想著當天去當天回
539
00:31:09,580 --> 00:31:11,050
姐妹之間要出去旅行 是嗎
540
00:31:11,050 --> 00:31:12,150
不
541
00:31:12,150 --> 00:31:13,620
老公出差 我是跟著來的
542
00:31:13,620 --> 00:31:16,190
不過說什麼要來格拉納達
543
00:31:16,190 --> 00:31:18,390
突然毫無計劃地就來了
544
00:31:18,390 --> 00:31:20,960
所以本想一直待在巴塞羅那
545
00:31:20,960 --> 00:31:22,430
可是姐姐跟我從沒來過格拉納達
546
00:31:22,430 --> 00:31:24,260
所以跟過來了
547
00:31:24,260 --> 00:31:25,730
你是什麼時候到這裡的
548
00:31:25,730 --> 00:31:27,930
昨天早上
549
00:31:34,540 --> 00:31:38,940
那個 你還好嗎
550
00:31:38,940 --> 00:31:40,040
什麼
551
00:31:40,040 --> 00:31:44,080
我看到報導 有點吃驚
552
00:31:45,180 --> 00:31:46,650
看來是成功了
553
00:31:46,650 --> 00:31:49,220
我的目的就是要讓世人震驚
554
00:31:49,950 --> 00:31:51,420
首次離婚的確很難
555
00:31:51,420 --> 00:31:53,620
不過第二次就不算什麼了
556
00:31:53,620 --> 00:31:55,460
一起過了一年 算長了吧
557
00:31:55,460 --> 00:31:57,290
多無聊啊
558
00:31:57,290 --> 00:31:59,500
看來你不覺得無聊呢
559
00:32:03,900 --> 00:32:06,470
我們火車時間要到了
560
00:32:06,470 --> 00:32:07,940
嗯 進去吧
561
00:32:07,940 --> 00:32:09,410
見到你很高興 祝你們旅行愉快
562
00:32:09,410 --> 00:32:10,870
好 準備何時回去
563
00:32:10,870 --> 00:32:13,080
現在還不知道 事情還沒辦完
564
00:32:13,080 --> 00:32:15,650
-那在首爾見吧 -好
565
00:32:15,650 --> 00:32:17,110
走吧 姐姐
566
00:32:34,730 --> 00:32:38,030
突然碰上 著實嚇我一跳
567
00:32:38,030 --> 00:32:40,600
我可是時隔三年 第一次見他呢
568
00:32:42,070 --> 00:32:46,480
可是姐夫依舊如故 一模一樣
569
00:32:55,280 --> 00:32:57,120
老公出差 我是跟著來的
570
00:32:57,120 --> 00:32:59,320
不過說什麼要來格拉納達
571
00:32:59,320 --> 00:33:01,160
突然毫無計劃地就來了
572
00:33:01,160 --> 00:33:02,260
你是什麼時候到這裡的
573
00:33:02,260 --> 00:33:03,360
昨天早上
574
00:33:31,620 --> 00:33:33,090
不是說不打的嗎
575
00:33:36,390 --> 00:33:38,960
什麼呀 怎麼不去找鄭世株
576
00:33:38,960 --> 00:33:40,800
這個節骨眼上 打什麼遊戲啊
577
00:34:31,080 --> 00:34:32,550
新玩家
578
00:34:32,550 --> 00:34:34,750
貌似有人登錄了服務器
579
00:34:35,480 --> 00:34:36,590
誰呢
580
00:35:36,780 --> 00:35:37,880
該不會是鄭世株吧
581
00:35:37,880 --> 00:35:39,720
應該是鄭世株吧
582
00:35:39,720 --> 00:35:42,650
他都來了格拉納達 為什麼不回家
583
00:35:42,650 --> 00:35:43,750
作為程序員
584
00:35:43,750 --> 00:35:45,960
優先測試遊戲 才是他們的本能嘛
585
00:35:45,960 --> 00:35:47,420
遊戲相當於自己的子女
586
00:35:47,420 --> 00:35:48,160
有沒有什麼問題
587
00:35:48,160 --> 00:35:50,360
還要留意運轉得順不順利
588
00:35:50,360 --> 00:35:52,560
沒準會有新的靈感
589
00:36:56,790 --> 00:36:57,530
那是什麼
590
00:36:59,360 --> 00:37:01,560
該死 嚇我一跳 那是什麼啊
591
00:38:01,760 --> 00:38:03,230
那不是車亨碩代表嗎
592
00:38:03,230 --> 00:38:04,330
什麼
593
00:39:08,560 --> 00:39:11,130
這傢伙就是... 車亨碩
594
00:39:13,330 --> 00:39:14,430
我的朋友
595
00:39:14,430 --> 00:39:17,000
也是公司的創業夥伴
596
00:39:17,000 --> 00:39:19,940
雖然現在不是朋友也不是同事了
597
00:39:26,180 --> 00:39:29,110
哇 這是誰啊
598
00:39:30,210 --> 00:39:33,150
你是怎麼知道的
599
00:39:33,150 --> 00:39:34,980
還以為這個遊戲只有我知道
600
00:39:34,980 --> 00:39:37,550
這個圈子裡哪有什麼秘密
601
00:39:37,550 --> 00:39:39,760
既然車亨碩知道 就代表我也會知道
602
00:39:41,960 --> 00:39:45,630
劉代表 這件事你就別摻和了
603
00:39:45,630 --> 00:39:47,460
遊戲已經結束了
604
00:39:47,460 --> 00:39:48,930
結束了嗎
605
00:39:48,930 --> 00:39:52,230
嗯 已經結束了
606
00:39:52,230 --> 00:39:54,800
可他昨晚打電話給我了
607
00:39:54,800 --> 00:39:59,210
他說 無法跟車亨碩簽約
608
00:39:59,210 --> 00:40:01,780
雖然我知道還沒結束
609
00:40:01,780 --> 00:40:04,350
但就當是被你騙了吧
610
00:40:04,350 --> 00:40:07,280
那我告訴你接下來會發生的事情
611
00:40:07,280 --> 00:40:09,850
就算你運氣好 把這個買下了
612
00:40:09,850 --> 00:40:11,690
但最終還是要和我們聯手
613
00:40:11,690 --> 00:40:13,520
畢竟這個隱形眼鏡是我們公司的
614
00:40:13,520 --> 00:40:18,660
不過 新世界公司永遠使用不了智能隱形眼鏡
615
00:40:18,660 --> 00:40:20,130
因為我會反對
616
00:40:20,130 --> 00:40:24,530
所以 即使花數百億數千億買這款遊戲開發
617
00:40:24,530 --> 00:40:28,570
你也只是花無用錢 你只需知道這一點
618
00:40:28,570 --> 00:40:32,240
我怕你會樂觀地以為 最終我會和你聯手
619
00:40:32,240 --> 00:40:33,710
所以提前告訴你一聲
620
00:40:33,710 --> 00:40:36,280
但是J-one控股公司並不歸你一個人所有
621
00:40:36,280 --> 00:40:38,110
雖然如此 但我下定決心就可以擋住你
622
00:40:38,110 --> 00:40:41,420
難道公司代表不考慮公司收益嗎
623
00:40:41,420 --> 00:40:43,620
也有比公司收益更重要的例外
624
00:40:45,820 --> 00:40:47,660
你在我人生中就是個例外
625
00:40:47,660 --> 00:40:49,120
你也很清楚吧
626
00:40:49,120 --> 00:40:51,690
你到死都是個例外
627
00:40:53,900 --> 00:40:57,930
所以啊 不要抱著虛無的希望 花無用錢
628
00:40:57,930 --> 00:41:01,240
還是去好好照顧妻子吧
629
00:41:01,240 --> 00:41:03,440
帶一個臨產的妻子來這裡
630
00:41:03,440 --> 00:41:06,380
讓她自己坐火車 你這是做什麼呢
631
00:41:09,310 --> 00:41:12,980
我和那傢伙對決過六次
632
00:41:12,980 --> 00:41:15,920
到目前為止的戰績 大概是三勝三敗
633
00:41:18,120 --> 00:41:19,960
其中最為痛苦的慘敗
634
00:41:23,630 --> 00:41:25,460
就是被他搶走了我的老婆
635
00:41:58,490 --> 00:41:59,230
要開始嗎
636
00:42:01,800 --> 00:42:03,630
我也是第一次
637
00:42:03,630 --> 00:42:05,470
真正玩家之間的決鬥
638
00:42:08,040 --> 00:42:09,870
沒想到會有這種機會
639
00:42:16,480 --> 00:42:19,050
車代表的劍強太多了 等級也高
640
00:42:20,520 --> 00:42:23,090
所以我讓他早點找到劍啊 該死
641
00:42:23,090 --> 00:42:26,020
他不會又暴走吧
642
00:42:43,270 --> 00:42:44,370
喂
643
00:42:44,370 --> 00:42:47,310
劉代表 你別打 別打啊
644
00:42:47,310 --> 00:42:48,040
怎麼了
645
00:42:48,040 --> 00:42:49,510
現在不是決鬥的時候
646
00:42:49,510 --> 00:42:52,450
他也還沒有找到鄭世株
647
00:42:52,450 --> 00:42:53,550
那就行了
648
00:42:53,550 --> 00:42:54,650
快點離開
649
00:42:54,650 --> 00:42:56,490
你看那傢伙在挑釁我呢
650
00:42:56,490 --> 00:42:58,690
不要那麼幼稚 控制一下情緒
651
00:42:58,690 --> 00:43:00,520
我本來就幼稚 不知道嗎
652
00:43:00,520 --> 00:43:01,620
喂 鎮宇
653
00:43:01,620 --> 00:43:04,190
代表 肯定會輸的 不要打了
654
00:43:04,190 --> 00:43:06,400
我很清楚那傢伙的運動神經
655
00:43:06,400 --> 00:43:09,700
代表 遊戲不是靠運動神經 要靠裝備
656
00:43:09,700 --> 00:43:11,530
光是劍就不是他的對手
657
00:43:11,530 --> 00:43:14,100
只要他用刀碰你一下 估計就會死
658
00:43:14,100 --> 00:43:16,310
會被虐殺的
659
00:43:22,540 --> 00:43:23,650
不過來嗎
660
00:43:25,480 --> 00:43:26,580
要我過去嗎
661
00:43:37,960 --> 00:43:40,160
什麼啊
662
00:43:40,160 --> 00:43:41,630
你逃跑啊
663
00:43:43,470 --> 00:43:44,570
等級不一樣
664
00:43:44,570 --> 00:43:47,140
你想要跟我打也太過分了吧
665
00:43:47,140 --> 00:43:50,440
等著吧 我會聯繫你
666
00:43:53,740 --> 00:43:55,210
你要在這裡待多久
667
00:43:59,250 --> 00:44:02,180
找時間比比吧 聯繫我
668
00:44:03,290 --> 00:44:04,750
我下手不會太重
669
00:44:17,600 --> 00:44:18,700
怎麼回事
670
00:44:18,700 --> 00:44:20,170
劉鎮宇在遊戲裡
671
00:44:24,570 --> 00:44:26,410
你為什麼問我啊 你這小子
672
00:44:27,510 --> 00:44:28,610
該死
673
00:44:33,020 --> 00:44:33,750
喂
674
00:44:35,950 --> 00:44:38,520
看來那小子還跟鎮宇接觸過了
675
00:44:38,520 --> 00:44:40,720
給我查查
676
00:44:40,720 --> 00:44:42,560
到底進行到哪個階段了
677
00:44:55,770 --> 00:44:59,070
從3年前開始 人生的目標變得單純
678
00:44:59,070 --> 00:45:02,740
車亨碩想要的東西 我都要搶過來
679
00:45:02,740 --> 00:45:04,950
那傢伙越是迫切
680
00:45:04,950 --> 00:45:06,050
我必須要搶過來
681
00:45:06,050 --> 00:45:07,150
所以
682
00:45:07,150 --> 00:45:10,450
我來這裡見過車亨碩代表
683
00:45:12,650 --> 00:45:15,220
您認識車亨碩代表吧
684
00:45:15,220 --> 00:45:17,060
你們是朋友啊
685
00:45:17,060 --> 00:45:19,260
當他說出車亨碩的名字的瞬間
686
00:45:19,260 --> 00:45:21,830
其實已經決定了
687
00:45:21,830 --> 00:45:25,130
我必須要拿到這款遊戲的理由
688
00:45:37,250 --> 00:45:39,080
喂 現在車亨碩...
689
00:45:40,920 --> 00:45:42,020
專利
690
00:45:42,020 --> 00:45:43,120
還沒確認呢
691
00:45:44,950 --> 00:45:45,690
是嗎
692
00:45:48,990 --> 00:45:51,190
這是我們之間的第七次對決
693
00:45:51,190 --> 00:45:54,130
第七次我一定要贏
694
00:45:54,130 --> 00:45:55,230
必須
695
00:45:55,230 --> 00:45:57,430
無論如何
696
00:46:08,080 --> 00:46:09,910
喂 是我 代表
697
00:46:09,910 --> 00:46:12,110
鄭熙珠現在在哪兒
698
00:46:12,110 --> 00:46:15,420
在廚房裡 有朋友來了
699
00:46:15,420 --> 00:46:17,620
現在嗎 好的
700
00:46:30,470 --> 00:46:33,040
怎麼有那麼討厭的人啊
701
00:46:33,040 --> 00:46:37,440
他那是...看你年輕又是女的 所以小看你
702
00:46:37,440 --> 00:46:39,640
你又哭著說不出話了吧
703
00:46:39,640 --> 00:46:42,210
沒有啊 這次我也反擊了
704
00:46:43,680 --> 00:46:44,780
說了什麼
705
00:46:44,780 --> 00:46:46,980
本來想算了 但實在受不了
706
00:46:46,980 --> 00:46:48,820
氣得不行了
707
00:46:48,820 --> 00:46:50,650
所以退錢 叫他走人了
708
00:46:50,650 --> 00:46:51,750
是真的嗎
709
00:46:51,750 --> 00:46:53,960
嗯 是真的 被我罵走了
710
00:46:53,960 --> 00:46:55,420
你說了什麼
711
00:46:55,420 --> 00:46:56,890
不知道 不記得了
712
00:46:56,890 --> 00:46:58,360
想到什麼就說了什麼
713
00:46:58,360 --> 00:47:00,930
一生氣 說話也流利了
714
00:47:00,930 --> 00:47:02,030
他怎麼說
715
00:47:02,030 --> 00:47:03,500
說我能說
716
00:47:03,500 --> 00:47:06,070
-還有呢 -還有
717
00:47:07,170 --> 00:47:09,000
一聲不吭地聽著
718
00:47:09,000 --> 00:47:11,210
我以為他會大鬧呢
719
00:47:11,210 --> 00:47:12,310
所以說啊
720
00:47:12,310 --> 00:47:14,510
得以其人之道還治其人之身
721
00:47:14,510 --> 00:47:17,080
膽怯 讓步的話 會更得寸進尺
722
00:47:17,080 --> 00:47:20,020
不過真的好神奇 他就聽著
723
00:47:20,020 --> 00:47:22,220
早上可是大發雷霆了呢
724
00:47:22,220 --> 00:47:24,050
怕了唄
725
00:47:24,050 --> 00:47:25,150
明白了吧
726
00:47:25,150 --> 00:47:27,720
以後也繼續這麼做
727
00:47:27,720 --> 00:47:30,660
不要總是不敢說話 在背後哭
728
00:47:30,660 --> 00:47:33,600
我哪有總是哭
729
00:47:36,900 --> 00:47:39,100
原來您在這裡啊
730
00:47:39,100 --> 00:47:41,670
是的 您現在走嗎
731
00:47:41,670 --> 00:47:43,870
不是的 不是要走
732
00:47:46,070 --> 00:47:48,280
剛才就想給您名片來著
733
00:47:48,280 --> 00:47:50,850
但沒來得及給
734
00:47:50,850 --> 00:47:53,420
您好 我是徐正勳
735
00:47:53,420 --> 00:47:55,250
啊 你好
736
00:47:56,720 --> 00:47:58,550
您先收一下吧
737
00:47:58,550 --> 00:48:00,020
好
738
00:48:01,860 --> 00:48:04,430
J-one控股公司
739
00:48:04,430 --> 00:48:07,730
這不是規模很大的投資公司嗎
740
00:48:07,730 --> 00:48:09,200
原來您知道啊
741
00:48:09,200 --> 00:48:12,500
我們公司在這個行業裡算是韓國第一
742
00:48:12,500 --> 00:48:13,600
當然知道了
743
00:48:13,600 --> 00:48:16,170
在電視上經常看到
744
00:48:16,170 --> 00:48:17,640
為什麼給我名片呢
745
00:48:17,640 --> 00:48:21,680
我們代表想和您見面聊聊
746
00:48:21,680 --> 00:48:23,150
和我嗎
747
00:48:23,150 --> 00:48:25,710
是的
748
00:48:25,710 --> 00:48:27,920
代表為什麼找我
749
00:48:27,920 --> 00:48:30,490
代表是誰
750
00:48:33,060 --> 00:48:34,890
601號那位
751
00:48:34,890 --> 00:48:35,620
什麼
752
00:48:35,620 --> 00:48:40,760
冒牌錶 冒牌鞋
753
00:48:40,760 --> 00:48:42,960
那位就是我的老闆
754
00:48:42,960 --> 00:48:45,530
什麼
755
00:48:45,530 --> 00:48:48,840
請問...是說劉鎮宇代表嗎
756
00:48:48,840 --> 00:48:50,310
哇哦 原來您知道
757
00:48:50,310 --> 00:48:52,140
真的...真的是劉鎮宇嗎
758
00:48:52,140 --> 00:48:55,810
他住在這裡的601號嗎
759
00:48:56,910 --> 00:48:58,380
喂
760
00:48:58,380 --> 00:49:01,320
你說的那個人是劉鎮宇啊
761
00:49:17,830 --> 00:49:20,040
啊 不該提起冒牌
762
00:49:20,040 --> 00:49:22,240
沒說那個倒還行呢
763
00:49:22,240 --> 00:49:25,540
這都怪奶奶 說他一身冒牌
764
00:49:25,540 --> 00:49:28,110
我一開始就覺得都是名牌
765
00:49:28,110 --> 00:49:31,050
我一開始沒有看錯
766
00:49:31,050 --> 00:49:33,980
反正啊 韓國新聞也看看吧
767
00:49:33,980 --> 00:49:36,180
你都不看新聞
768
00:49:36,180 --> 00:49:39,490
都沒機會去韓國 看什麼新聞啊
769
00:49:39,490 --> 00:49:42,790
沒錯 他老婆是高宥拉
770
00:49:42,790 --> 00:49:44,260
高宥拉是誰
771
00:49:44,260 --> 00:49:45,730
你不認識演員高宥拉嗎
772
00:49:45,730 --> 00:49:47,200
特別好看
773
00:49:47,200 --> 00:49:48,300
咦
774
00:49:48,300 --> 00:49:49,400
但是要離婚了
775
00:49:49,400 --> 00:49:50,500
離婚了呀
776
00:49:50,500 --> 00:49:51,970
不是 正在離婚中
777
00:49:51,970 --> 00:49:55,270
高宥拉發起離婚訴訟了
778
00:49:55,270 --> 00:49:58,570
他這應該是二婚 怎麼又要離婚了呢
779
00:49:58,570 --> 00:50:01,140
什麼呀 以為自己是好萊塢明星啊
780
00:50:01,140 --> 00:50:03,350
但是哥哥 他為什麼要見我呢
781
00:50:03,350 --> 00:50:06,650
該不會說心情不好要起訴我吧
782
00:50:06,650 --> 00:50:09,580
作為富豪是不是太小心眼了
783
00:50:27,200 --> 00:50:28,670
真的是劉鎮宇
784
00:50:28,670 --> 00:50:30,510
好神奇啊
785
00:50:33,070 --> 00:50:36,380
不過 看他的樣子應該不會起訴
786
00:50:44,090 --> 00:50:45,920
不好意思 我來晚了
787
00:50:45,920 --> 00:50:48,120
沒有 我也剛到
788
00:50:48,120 --> 00:50:51,060
我們先握個手吧
789
00:50:51,060 --> 00:50:52,530
以示和好
790
00:50:52,530 --> 00:50:54,330
好
791
00:50:56,200 --> 00:50:58,030
早晨真是對不起
792
00:50:58,030 --> 00:51:00,240
剛好有件事惹到了我的神經
793
00:51:00,240 --> 00:51:00,970
你就消消氣吧
794
00:51:00,970 --> 00:51:02,440
沒有 應該是我說對不起
795
00:51:02,440 --> 00:51:04,270
您生氣是應該的
796
00:51:04,270 --> 00:51:05,370
但也太沒禮貌了
797
00:51:05,370 --> 00:51:08,680
沒有 我也沒什麼禮貌
798
00:51:08,680 --> 00:51:11,980
我平時不看新聞 不知道您是名人
799
00:51:11,980 --> 00:51:14,920
剛才我一通胡說
800
00:51:14,920 --> 00:51:16,750
這塊手錶可不是冒牌貨哦
801
00:51:16,750 --> 00:51:18,950
是 當然了
802
00:51:18,950 --> 00:51:21,890
仔細一看 果然不同凡響
803
00:51:21,890 --> 00:51:24,460
總之 希望你忘記早晨的事
804
00:51:24,460 --> 00:51:26,660
我本來也沒有那麼不講理
805
00:51:26,660 --> 00:51:28,130
是 也請你千萬忘記掉
806
00:51:28,130 --> 00:51:31,430
我本來的性格是不會發火 真的
807
00:51:31,430 --> 00:51:32,900
既然我們都覺得是黑歷史
808
00:51:32,900 --> 00:51:34,370
那就跳過去吧
809
00:51:34,370 --> 00:51:35,840
好 跳過去
810
00:51:35,840 --> 00:51:39,880
就當是短期失憶好了
811
00:51:39,880 --> 00:51:42,080
失憶 好的
812
00:51:42,080 --> 00:51:45,750
那麼彼此都忘記早晨的不愉快哦
813
00:51:45,750 --> 00:51:48,320
早晨發生了什麼事
814
00:51:49,420 --> 00:51:50,890
請坐
815
00:51:54,920 --> 00:51:57,130
您是...
816
00:51:57,130 --> 00:52:00,430
您好 我叫金尚範
817
00:52:00,430 --> 00:52:01,900
是跟我很熟的哥哥
818
00:52:01,900 --> 00:52:05,200
-啊 是嗎 你好 -好
819
00:52:05,200 --> 00:52:07,400
她有點傻乎乎
820
00:52:07,400 --> 00:52:09,970
雖然不知道你想說什麼
821
00:52:09,970 --> 00:52:12,170
但是我也來一起聽聽
822
00:52:12,170 --> 00:52:14,380
那可有點不方便
823
00:52:14,380 --> 00:52:15,480
什麼
824
00:52:15,480 --> 00:52:16,950
這件事只能是我們倆談
825
00:52:16,950 --> 00:52:19,510
希望您迴避一下
826
00:52:19,510 --> 00:52:20,980
可以跟我說
827
00:52:20,980 --> 00:52:25,020
我和她 跟家人沒什麼兩樣
828
00:52:25,020 --> 00:52:27,220
沒什麼兩樣 意味著不是家人
829
00:52:27,220 --> 00:52:29,060
什麼
830
00:52:29,060 --> 00:52:30,160
我最不相信的就是
831
00:52:30,160 --> 00:52:32,730
像什麼一樣 和什麼沒兩樣
832
00:52:32,730 --> 00:52:33,830
這種話
833
00:52:33,830 --> 00:52:36,400
如今這世道 連家人也不可信呢
834
00:52:36,400 --> 00:52:39,700
既然你知道我是誰 應該已經搜過我了吧
835
00:52:39,700 --> 00:52:42,640
我結了兩次婚 但都離婚了
836
00:52:42,640 --> 00:52:46,680
第一個婚姻是最信任的朋友和我妻子劈腿了
837
00:52:46,680 --> 00:52:48,510
第二個婚姻 才生活了一年
838
00:52:48,510 --> 00:52:51,450
就想分我一半的財產
839
00:52:51,450 --> 00:52:54,020
那個女的只認錢
840
00:52:54,020 --> 00:52:58,050
估計離婚訴訟 會比婚姻生活更長
841
00:52:59,890 --> 00:53:02,820
你可能聽著不太舒服 但這就是現實
842
00:53:02,820 --> 00:53:05,030
所謂的跟家人沒兩樣
843
00:53:05,030 --> 00:53:06,860
如我分身一般的朋友
844
00:53:06,860 --> 00:53:09,430
絕不相信這種關係
845
00:53:09,430 --> 00:53:11,630
你也最好不相信更為安全
846
00:53:11,630 --> 00:53:14,940
因為我要說的 可能會大大改變你的人生
847
00:53:14,940 --> 00:53:17,870
情況變了的話 關係也有可能變的
848
00:53:17,870 --> 00:53:20,080
尤其與錢相關的話
849
00:53:20,080 --> 00:53:23,750
所以這番話 我只打算和她說
850
00:53:25,580 --> 00:53:27,780
那...我先回去了
851
00:53:27,780 --> 00:53:29,250
謝謝
852
00:53:31,820 --> 00:53:33,290
請坐吧
853
00:53:42,100 --> 00:53:44,300
你想說什麼
854
00:53:44,300 --> 00:53:46,130
你或許會覺得很突然
855
00:53:46,130 --> 00:53:49,070
但沒時間 我就直奔主題吧
856
00:53:49,070 --> 00:53:51,640
你知道我是誰了吧
857
00:53:51,640 --> 00:53:52,740
我是個投資人
858
00:53:52,740 --> 00:53:55,680
買好東西 花錢培養 再高價出售
859
00:53:55,680 --> 00:53:57,150
這就是我的工作
860
00:53:57,150 --> 00:54:00,080
你知道我為什麼會來格拉納達嗎
861
00:54:01,180 --> 00:54:02,280
在未來1年之內格拉納達
862
00:54:02,280 --> 00:54:07,060
會以阿爾罕布拉宮以外的事情變得更加有名
863
00:54:07,060 --> 00:54:08,890
會以什麼
864
00:54:08,890 --> 00:54:10,360
魔法
865
00:54:10,360 --> 00:54:11,460
魔法嗎
866
00:54:11,460 --> 00:54:13,660
是的 魔法
867
00:54:13,660 --> 00:54:16,600
以後格拉納達會是著名的魔法之都
868
00:54:16,600 --> 00:54:19,530
人們會被魔法吸引 蜂擁而來
869
00:54:19,530 --> 00:54:21,370
而且不是短期旅行
870
00:54:21,370 --> 00:54:24,310
而是至少要住一個月的長期旅行
871
00:54:24,310 --> 00:54:26,510
有錢 有時間的富翁們
872
00:54:26,510 --> 00:54:29,080
不會再去地中海島嶼 反而會來這裡
873
00:54:29,080 --> 00:54:30,550
因為
874
00:54:30,550 --> 00:54:33,110
那類人很喜歡有趣的事物
875
00:54:33,110 --> 00:54:36,050
肯為此一擲千金
876
00:54:36,050 --> 00:54:38,620
所以我提前透露消息
877
00:54:38,620 --> 00:54:41,920
你先安裝那該死的電梯吧
878
00:54:41,920 --> 00:54:43,760
不是堵老鼠洞 修窗戶
879
00:54:43,760 --> 00:54:47,800
而是要全部翻新 從頭到尾
880
00:54:48,160 --> 00:54:49,630
對
881
00:54:49,630 --> 00:54:53,300
將破旅館賣掉 直接買個酒店吧
882
00:54:53,300 --> 00:54:55,140
對 買個不錯的酒店吧
883
00:54:55,140 --> 00:54:56,240
什麼
884
00:54:56,240 --> 00:54:58,440
總之 一年之後
885
00:54:58,440 --> 00:55:01,380
這個城市會沒有空房
886
00:55:01,380 --> 00:55:05,780
我是專家 我讓你投資你就投資吧
887
00:55:05,780 --> 00:55:07,620
買個酒店 找一個管理人
888
00:55:07,620 --> 00:55:10,920
你想做什麼就做什麼 多好
889
00:55:10,920 --> 00:55:12,750
你的夢想是什麼
890
00:55:12,750 --> 00:55:15,320
等你有錢了想做什麼
891
00:55:15,320 --> 00:55:18,260
等等 等等 不是
892
00:55:18,260 --> 00:55:20,100
我哪來的錢買酒店啊
893
00:55:20,100 --> 00:55:22,300
我現在連修理的錢都沒有
894
00:55:22,300 --> 00:55:26,330
說實話 現在那個破房子也是借錢買的
895
00:55:26,330 --> 00:55:27,800
錢嘛 即將會有的
896
00:55:27,800 --> 00:55:29,270
錢從哪兒來
897
00:55:29,270 --> 00:55:30,740
說不定有人給你
898
00:55:30,740 --> 00:55:31,840
誰
899
00:55:31,840 --> 00:55:33,310
還能是誰
900
00:55:47,260 --> 00:55:47,990
這就是...
901
00:55:48,720 --> 00:55:49,820
我來格拉納達的第一天所發生的事情
902
00:56:10,340 --> 00:56:12,180
然而這件事已經過去一年了
903
00:56:26,240 --> 00:56:28,440
各位乘客請注意 前方到站格拉納達
904
01:00:08,450 --> 01:00:12,120
一年前我對熙珠說過的
905
01:00:12,120 --> 01:00:14,320
未來的房子怎麼樣了呢
906
01:01:01,670 --> 01:01:03,130
有一半猜對了
907
01:01:05,700 --> 01:01:08,640
但另一半完全錯了
908
01:01:34,160 --> 01:01:37,100
下集預告
909
01:01:37,100 --> 01:01:40,030
其實本來完全沒這想法
910
01:01:40,030 --> 01:01:41,870
今天早上突然就改變主意了
911
01:01:41,870 --> 01:01:44,800
請聽好 我給你說一個有趣的提議
912
01:01:44,800 --> 01:01:46,640
您想買下我們酒店嗎
913
01:01:46,640 --> 01:01:47,370
是的
914
01:01:47,370 --> 01:01:49,210
房子必須先買下來
915
01:01:49,210 --> 01:01:50,310
沒時間想別的
916
01:01:50,310 --> 01:01:52,510
若不滿意這提議 你可以離開
917
01:01:52,510 --> 01:01:52,880
不
918
01:01:52,880 --> 01:01:56,180
沒有鄭世株的名字 所以搜了一下
919
01:01:56,180 --> 01:01:57,650
你在這裡遇到鎮宇了吧
920
01:01:57,650 --> 01:01:58,750
你怎麼知道
921
01:01:58,750 --> 01:02:00,220
那小子說了什麼
922
01:02:00,220 --> 01:02:02,420
咱們得幹一架了 我準備好了
923
01:02:02,420 --> 01:02:03,520
現在過去
924
01:02:08,290 --> 01:02:10,130
鄭熙珠 鄭熙珠
925
01:02:10,130 --> 01:02:11,600
熙珠 你彈吉他嗎
926
01:02:11,600 --> 01:02:13,800
古典吉他 彈得好吧
927
01:02:13,800 --> 01:02:17,470
我說過 這裡將變成魔法都市
928
00:00:46,910 --> 00:01:05,500
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧
929
00:01:05,500 --> 00:01:06,230
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Bonita旅館
前情回顧
930
00:01:06,230 --> 00:01:38,760
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧
931
00:01:38,760 --> 00:01:40,160
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0} 您已被拿撤勒王國戰士擊殺
前情回顧
932
00:01:40,160 --> 00:01:40,830
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧
933
00:01:40,830 --> 00:01:41,770
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0} 您已退出遊戲
前情回顧
934
00:01:41,770 --> 00:01:47,470
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧
935
00:01:47,470 --> 00:01:48,840
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}沒有敵軍和我軍
您必須幸存後成為戰士
前情回顧
936
00:01:48,840 --> 00:02:01,190
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧
937
00:02:01,190 --> 00:02:02,020
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 30
前情回顧
938
00:02:02,020 --> 00:02:05,790
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧
939
00:02:05,790 --> 00:02:06,520
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到2級
前情回顧
940
00:02:06,520 --> 00:02:25,240
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧
941
00:04:42,080 --> 00:04:44,580
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}感謝光臨Bonita旅館...
942
00:05:36,170 --> 00:05:38,000
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}第2集
943
00:06:58,880 --> 00:07:02,390
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Bonita旅館
944
00:24:38,610 --> 00:24:40,680
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朴善鎬
945
00:27:06,290 --> 00:27:07,660
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}劉鎮宇代表
946
00:33:28,000 --> 00:33:29,040
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu第27次上線
947
00:34:05,810 --> 00:34:09,180
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu已升到2級
948
00:34:15,350 --> 00:34:17,550
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請用戰士的鑰匙獲得新的武器
949
00:34:18,290 --> 00:34:19,660
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請轉轉村莊
950
00:34:24,160 --> 00:34:25,430
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}出現新玩家
951
00:34:58,290 --> 00:35:00,860
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請問要追蹤新玩家嗎?
952
00:35:06,740 --> 00:35:07,240
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}搜索完畢
953
00:35:07,840 --> 00:35:11,470
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置5.5km處的聖山地區
954
00:35:18,480 --> 00:35:21,580
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置5.5km
955
00:36:06,200 --> 00:36:08,460
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置1.8km
956
00:36:12,070 --> 00:36:14,900
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置1.1km
957
00:36:18,670 --> 00:36:21,610
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置800m
958
00:36:53,180 --> 00:36:55,210
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}阿拉貢士兵
959
00:37:18,500 --> 00:37:19,800
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}阿拉貢士兵
960
00:38:37,050 --> 00:38:38,150
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}致命一擊成功 300
961
00:38:42,920 --> 00:38:45,850
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已擊殺所有阿拉貢王國的巡邏隊
962
00:38:45,850 --> 00:38:48,790
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}經驗值+150
攻擊力+10 防御力+5
963
00:38:52,090 --> 00:38:53,960
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}發現新玩家
964
00:39:07,140 --> 00:39:11,150
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}發現新玩家
965
00:39:22,560 --> 00:39:24,390
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請和玩家打招呼
966
00:39:24,390 --> 00:39:27,160
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}和玩家建立關係將增加經驗值
967
00:41:27,720 --> 00:41:29,920
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}玩家之間可以聯盟 也可以為敵
968
00:41:29,920 --> 00:41:32,450
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}要聯盟嗎?
969
00:41:37,630 --> 00:41:39,830
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}雙方都拒絕了聯盟
970
00:41:39,830 --> 00:41:41,600
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}現在開始視為敵人
971
00:41:42,030 --> 00:41:45,230
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}可隨時與敵人決鬥
972
00:41:45,700 --> 00:41:48,140
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}決鬥勝利可以增加經驗值
973
00:41:53,780 --> 00:41:54,840
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu 2級
974
00:41:54,840 --> 00:41:54,970
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}生鏽的鐵劍
Zinu 2級
975
00:41:54,970 --> 00:41:56,240
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊力114
防御力134
生命力150
生鏽的鐵劍
Zinu 2級
976
00:41:57,250 --> 00:41:58,880
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}修道士之劍
Dr.Cha 4級
977
00:41:58,880 --> 00:42:00,850
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊力390
防御力400
生命力400
修道士之劍
Dr.Cha 4級
978
00:43:36,550 --> 00:43:37,710
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu退出遊戲
979
00:49:15,320 --> 00:49:16,420
{\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}劉鎮宇66724