All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,890 --> 00:00:48,360 在格拉納達見 2 00:00:48,360 --> 00:00:49,830 你在Bonita旅館等我 我去找你 3 00:00:49,830 --> 00:00:52,030 喂 喂 4 00:00:53,500 --> 00:00:54,970 聽不到嗎 喂 5 00:00:54,970 --> 00:00:57,170 故事從這兒開始 6 00:00:57,900 --> 00:01:01,570 我尋找他 他尋找我 7 00:01:02,310 --> 00:01:03,780 從我來到格拉納達開始 8 00:01:05,610 --> 00:01:06,340 您是... 9 00:01:06,710 --> 00:01:08,180 有房間嗎 10 00:01:08,180 --> 00:01:10,010 六樓有個單間 11 00:01:11,850 --> 00:01:12,580 怎麼辦 12 00:01:12,950 --> 00:01:14,050 昨天好像沒打掃衛生 13 00:01:14,420 --> 00:01:16,620 真的只有昨天沒打掃嗎 14 00:01:19,190 --> 00:01:19,920 該死 15 00:01:20,290 --> 00:01:22,130 代表 準備好了 請確認 16 00:01:28,730 --> 00:01:29,830 看到了嗎 17 00:01:29,830 --> 00:01:31,300 那是什麼 18 00:01:31,300 --> 00:01:32,770 是我看過的AR當中最真實了 19 00:01:33,140 --> 00:01:34,970 從肉眼根本無法辨別 20 00:01:37,910 --> 00:01:40,480 這款遊戲太智能了 我有點跟不上啊 21 00:01:41,210 --> 00:01:42,310 隱形眼鏡怎麼樣 22 00:01:42,680 --> 00:01:44,880 目前沒問題 很燙嗎 23 00:01:44,880 --> 00:01:45,980 有點 24 00:01:47,450 --> 00:01:50,020 反正這裡現在是晚上 目前也沒什麼可做的 25 00:01:50,020 --> 00:01:51,860 天亮之前 給角色升級吧 26 00:01:54,790 --> 00:01:56,630 現在知道了 27 00:01:56,630 --> 00:01:58,460 可算適應了 28 00:02:02,130 --> 00:02:03,970 ok 好 29 00:02:06,540 --> 00:02:08,010 如果被亨碩搶走... 30 00:02:08,370 --> 00:02:10,210 那不可能 回去再談 31 00:02:12,780 --> 00:02:13,880 能不能快點關掉 32 00:02:13,880 --> 00:02:15,710 太吵了 我都沒法打電話 33 00:02:15,710 --> 00:02:17,180 為什麼衝我發火 34 00:02:17,180 --> 00:02:18,280 我是剛聽到響聲才來的 35 00:02:18,650 --> 00:02:19,750 你問我為什麼衝你發火 36 00:02:19,750 --> 00:02:20,850 因為你是這家的主人 37 00:02:20,850 --> 00:02:23,050 因為這乞丐窩一樣的家是你的 38 00:02:31,500 --> 00:02:33,330 你問我為什麼衝你發火 39 00:02:33,330 --> 00:02:34,800 因為你是這家的主人 40 00:02:35,170 --> 00:02:37,370 因為這乞丐窩一樣的家是你的 41 00:02:38,470 --> 00:02:39,570 啊 42 00:02:39,570 --> 00:02:41,770 一句話 你太沒良心 43 00:02:41,770 --> 00:02:43,240 我也是搞事業的人 44 00:02:43,610 --> 00:02:46,180 最無法忍受像你這樣的半吊子生意人 45 00:02:46,180 --> 00:02:47,280 不工作 懶惰 46 00:02:47,650 --> 00:02:49,110 既然你想開旅店賺錢 47 00:02:49,110 --> 00:02:51,320 那總得有拿得出手的東西吧 48 00:02:52,050 --> 00:02:53,150 能拿得出什麼 49 00:02:53,520 --> 00:02:56,090 啊 就這一包拉麵嗎 50 00:02:57,560 --> 00:02:59,760 什麼破房間 每次用馬桶還得捅一次 51 00:03:00,120 --> 00:03:01,590 房間裡還有老鼠洞 52 00:03:01,590 --> 00:03:03,800 窗戶都打不開 快要窒息而死了 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,260 還有這該死的樓梯怎麼這麼高 54 00:03:05,630 --> 00:03:07,470 現在哪還有沒電梯的建築 55 00:03:07,470 --> 00:03:10,400 最最起碼總得有電源吧 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,240 每次手機充電都得到1樓 57 00:03:12,240 --> 00:03:14,070 你還問為什麼 58 00:03:17,010 --> 00:03:19,940 所以我都要你去別的酒店了 59 00:03:21,410 --> 00:03:22,880 聽好了 60 00:03:23,250 --> 00:03:26,180 我正在談一筆一百兆的計劃 61 00:03:26,180 --> 00:03:28,390 可該死的充電沒法在我房間裡弄 62 00:03:28,390 --> 00:03:30,590 還有這蠢警報器自己響起來... 63 00:03:30,590 --> 00:03:34,260 萬一我錯過這計劃 64 00:03:37,560 --> 00:03:39,760 這都怪你 65 00:03:41,970 --> 00:03:43,430 這怎麼能怪... 66 00:03:46,000 --> 00:03:49,670 對不起 可您說的太過分了吧 67 00:03:49,670 --> 00:03:52,610 我覺得您也很沒禮貌 68 00:03:55,910 --> 00:03:59,220 在不懂待客之道的店裡談禮貌 挺可笑的 69 00:04:08,390 --> 00:04:09,490 喂 70 00:04:09,490 --> 00:04:11,330 是 剛才非常吵呢 71 00:04:11,700 --> 00:04:13,160 啊 抱歉 請繼續 72 00:04:13,160 --> 00:04:17,200 也就是說這位開發者還未成年 73 00:04:17,200 --> 00:04:20,510 沒有監護人同意 車代表您也無法簽約 74 00:04:20,870 --> 00:04:22,710 監護人 父母呢 75 00:04:22,710 --> 00:04:25,640 父母已經去世 監護人是姐姐 76 00:04:26,010 --> 00:04:26,740 姐姐 77 00:04:27,110 --> 00:04:27,850 是的 78 00:04:28,210 --> 00:04:30,420 一位名叫鄭熙珠的女子 79 00:04:30,780 --> 00:04:34,450 在格拉納達開著一家名為bonita的旅館 80 00:04:34,820 --> 00:04:36,290 在哪兒 81 00:04:36,650 --> 00:04:39,590 bonita旅館 我把地址發給您 82 00:04:43,260 --> 00:04:46,200 您到格拉納達之後 先去那裡看看吧 83 00:04:46,560 --> 00:04:49,130 我覺得先說服姐姐更快一些 84 00:04:49,870 --> 00:04:51,340 畢竟她有權利 85 00:04:51,340 --> 00:04:52,800 的確如此 86 00:04:53,540 --> 00:04:56,470 我確認過他和姐姐之間交流的幾封郵件 87 00:04:56,840 --> 00:04:59,040 姐姐毫不知情 88 00:05:17,030 --> 00:05:18,500 是嗎 89 00:05:30,980 --> 00:05:32,080 是火警響了嗎 90 00:05:32,440 --> 00:05:33,910 好像聽到警報聲了 91 00:05:34,280 --> 00:05:35,750 再聯絡 92 00:05:37,220 --> 00:05:40,150 啊 都糊鍋了 93 00:05:40,520 --> 00:05:42,350 大叔 都叫你幫我看著麵... 94 00:05:44,560 --> 00:05:46,390 咦 怎麼回事 95 00:05:46,390 --> 00:05:47,130 什麼 96 00:05:47,130 --> 00:05:50,430 不是 怎麼回事 剛剛發生了什麼 97 00:05:50,800 --> 00:05:53,730 你讓我幫你看著泡麵的火 我卻沒注意糊鍋了 98 00:05:53,730 --> 00:05:55,930 然後火警響了 是嗎 99 00:05:56,300 --> 00:05:59,240 我是不是還嫌吵發了火 100 00:06:02,540 --> 00:06:03,640 應該沒有吧 101 00:06:04,010 --> 00:06:05,840 你不會是因為這個才哭吧 102 00:06:05,840 --> 00:06:07,680 難道是因為我衝你發火 103 00:06:09,880 --> 00:06:11,350 我應該沒有發火吧 104 00:06:11,350 --> 00:06:13,180 如果真這麼做了 那我真不是人 105 00:06:14,650 --> 00:06:16,120 不不 不對 106 00:06:17,220 --> 00:06:19,060 不對 107 00:06:19,060 --> 00:06:20,890 有可能我真的發過火 108 00:06:21,260 --> 00:06:23,460 其實我患有短期記憶喪失症 109 00:06:33,370 --> 00:06:35,570 開個玩笑而已 像要吃人一樣 110 00:06:35,570 --> 00:06:37,410 看來這招行不通哈 111 00:06:43,650 --> 00:06:45,480 他在說什麼 112 00:06:53,190 --> 00:06:55,760 不是 既然這是你們家 113 00:06:55,760 --> 00:06:58,700 你倒是明說要在家裡見啊 臭小子 114 00:07:15,210 --> 00:07:19,250 世界規模最大的IT博覽會世界移動通信大會 115 00:07:19,620 --> 00:07:21,450 昨日在巴塞羅那開幕 116 00:07:21,820 --> 00:07:25,860 今年來自190個國家的2300家企業 參加本屆博覽會 117 00:07:26,220 --> 00:07:31,730 首日入博會門票全部售罄盛況空前 118 00:07:32,100 --> 00:07:37,970 而首日最受矚目的 當屬韓國J-one的智能隱形眼鏡 119 00:07:37,970 --> 00:07:44,580 這款眼鏡具備了革新便利性 120 00:07:44,940 --> 00:07:48,980 同時實現緊貼肉眼保證超清晰度 121 00:07:49,350 --> 00:07:51,180 被評為擴增實境最完美的一款設備 122 00:07:51,180 --> 00:07:53,750 我們的目標是明年上半年產品上市 123 00:07:53,750 --> 00:07:56,690 今年12月率先出售體驗版 124 00:07:57,050 --> 00:07:59,620 如果日程有推遲 並不是設備問題 125 00:07:59,990 --> 00:08:02,930 而是因為我們需要時間進行內容開發 126 00:08:11,740 --> 00:08:17,240 韓國J-one的CEO劉鎮宇相信智能眼鏡 127 00:08:17,240 --> 00:08:21,280 將會是第一款實現擴增實境技術大眾化設備 128 00:08:21,650 --> 00:08:24,220 並同時公開了具體的生產計劃 129 00:08:27,150 --> 00:08:30,450 內容開發延遲的原因是什麼呢 130 00:08:35,960 --> 00:08:37,800 名字叫鄭世株 131 00:08:38,160 --> 00:08:41,100 職業學校畢業 現在無業 132 00:08:41,470 --> 00:08:44,040 再過兩個月就是他的十八歲生日 133 00:08:54,310 --> 00:08:56,150 要走了嗎 134 00:08:57,980 --> 00:08:59,080 嗯 135 00:08:59,080 --> 00:08:59,820 再見啦 136 00:08:59,820 --> 00:09:02,020 要和朋友們好好相處 137 00:09:02,020 --> 00:09:04,220 記得常聯繫 聽到啦 138 00:09:04,590 --> 00:09:06,060 啊 139 00:09:09,730 --> 00:09:13,030 這小子真是 那嘴是拉上拉鏈了嗎 140 00:09:14,500 --> 00:09:16,330 是您的孫子嗎 141 00:09:16,330 --> 00:09:19,640 不是孫子 是冤家 冤家啊 142 00:09:19,640 --> 00:09:21,840 他們家三姐弟 他是老二 143 00:09:22,570 --> 00:09:24,040 還有一位奶奶 144 00:09:24,780 --> 00:09:27,710 路上小心 記得接電話 知道了嗎 145 00:09:28,080 --> 00:09:29,180 什麼時候回來 146 00:09:29,550 --> 00:09:30,650 再看吧 147 00:09:30,650 --> 00:09:32,480 別忘了偶爾發個短信 148 00:09:42,030 --> 00:09:44,960 好像是跟家裡說去巴塞羅那見朋友 149 00:09:45,330 --> 00:09:47,160 但到現在都沒回來 150 00:09:49,000 --> 00:09:50,840 那他離開家多久了 151 00:09:51,200 --> 00:09:52,300 一週了 152 00:09:52,300 --> 00:09:54,140 他家人不擔心他嗎 153 00:09:54,140 --> 00:09:56,340 畢竟已經畢業了 還是個男孩 154 00:09:56,710 --> 00:10:00,750 不過看郵件 家裡應該也是不管他了 155 00:10:13,220 --> 00:10:14,330 您好 156 00:10:14,330 --> 00:10:15,430 -您好 -是 157 00:10:15,790 --> 00:10:17,630 -一路辛苦了 -沒有 沒有 158 00:10:17,630 --> 00:10:18,730 我們店不太好找吧 159 00:10:18,730 --> 00:10:20,560 沒有 挺好找的 160 00:10:20,560 --> 00:10:21,670 我是看博客找過來的 161 00:10:21,670 --> 00:10:22,770 -是嗎 -是啊 162 00:10:22,770 --> 00:10:24,240 那就好 您是從塞爾維亞過來的吧 163 00:10:24,600 --> 00:10:25,340 嗯嗯 164 00:10:25,700 --> 00:10:27,540 他姐姐是什麼樣的女人 165 00:10:27,540 --> 00:10:29,010 具體如何不太了解 166 00:10:29,370 --> 00:10:30,840 但父母離世之後 167 00:10:30,840 --> 00:10:33,040 旅館一直是由姐姐負責運營的 168 00:10:33,410 --> 00:10:35,980 敏珠 上學要遲到了 快出來吧 169 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 她好像有很多份工作 170 00:10:39,280 --> 00:10:41,490 幫著酒店供應餐食 171 00:10:41,490 --> 00:10:42,220 您好 172 00:10:42,590 --> 00:10:43,320 歡迎 173 00:10:44,420 --> 00:10:48,090 再往前走一點 就是圣尼古拉斯觀景台了 174 00:10:48,090 --> 00:10:51,760 非常壯觀的景色在等著各位哦 175 00:10:51,760 --> 00:10:52,500 走吧 176 00:10:52,500 --> 00:10:54,700 這裡是聖尼古拉斯觀景台 177 00:10:54,700 --> 00:10:57,270 因為視野廣闊 是許多遊客流連忘返的地方 178 00:10:57,270 --> 00:11:00,200 有十二隻排列著的這裡呢 正是... 179 00:11:00,200 --> 00:11:03,140 還會去做導遊 180 00:11:04,610 --> 00:11:06,440 而且還做翻譯 181 00:11:10,480 --> 00:11:11,580 師傅 182 00:11:13,420 --> 00:11:15,250 這個怎麼樣 183 00:11:15,990 --> 00:11:16,720 讓我瞧瞧 184 00:11:16,720 --> 00:11:17,820 好 185 00:11:18,560 --> 00:11:20,390 等一下 186 00:11:20,390 --> 00:11:22,960 這裡要再柔和一點 187 00:11:22,960 --> 00:11:24,430 好的 188 00:11:27,360 --> 00:11:29,930 還會在手工吉他工坊幹活 189 00:11:29,930 --> 00:11:32,140 她怎麼做這麼多事情 190 00:11:32,140 --> 00:11:33,600 因為家裡情況並不富裕啊 191 00:11:33,600 --> 00:11:36,910 整個家裡只有她一人能賺錢 192 00:11:36,910 --> 00:11:40,580 除了她就剩下奶奶和未成年的弟弟妹妹 193 00:11:40,580 --> 00:11:42,410 你肯定很累了吧 快進屋 194 00:11:42,410 --> 00:11:43,880 謝謝 195 00:11:50,860 --> 00:11:52,690 車亨碩呢 196 00:11:52,690 --> 00:11:54,530 你確定他還沒跟這些家裡人接觸吧 197 00:11:54,530 --> 00:11:56,730 是的 而且好像還不知道對方是未成年 198 00:11:56,730 --> 00:11:57,830 肯定沒說吧 199 00:11:57,830 --> 00:12:01,130 怕讓人知道是小孩的話 會被人小瞧 所以也沒告訴我 200 00:12:01,130 --> 00:12:02,230 還有其他信息嗎 201 00:12:02,230 --> 00:12:03,700 目前只有這些 202 00:12:03,700 --> 00:12:05,170 我會繼續做調查的 203 00:12:05,170 --> 00:12:08,470 辛苦你了 我得回去觀察一下氣氛了 204 00:12:29,390 --> 00:12:31,230 你快點吃飯 205 00:12:31,230 --> 00:12:34,530 她和奶奶還有弟弟妹妹住在一起 206 00:12:41,510 --> 00:12:43,340 早上好啊 207 00:12:43,340 --> 00:12:44,810 -您好 -您好 208 00:12:44,810 --> 00:12:46,640 嗯 您好 209 00:12:49,580 --> 00:12:50,680 你好啊 210 00:12:51,420 --> 00:12:53,250 您好 211 00:12:53,250 --> 00:12:55,450 您是哪位啊 212 00:12:55,450 --> 00:12:58,020 啊 我是昨天凌晨入住的 住在601 213 00:12:58,020 --> 00:13:00,960 啊 是6樓的客人啊 214 00:13:00,960 --> 00:13:02,430 -要吃早餐嗎 -是 215 00:13:02,430 --> 00:13:04,260 直接吃完再付錢就可以了吧 216 00:13:04,260 --> 00:13:06,830 當然了 當然了 隨意坐下吧 217 00:13:06,830 --> 00:13:08,300 好的 218 00:13:12,700 --> 00:13:14,170 早餐的菜單在哪裡 219 00:13:14,170 --> 00:13:17,840 給什麼就吃什麼 哪有菜單啊 220 00:13:17,840 --> 00:13:19,310 這樣很棒啊 省得自己選了 221 00:13:19,310 --> 00:13:21,150 本來做選擇就很麻煩 222 00:13:21,150 --> 00:13:24,080 所以我特意按照一份菜單的量做的 223 00:13:24,080 --> 00:13:25,920 為了方便你這樣的人 224 00:13:25,920 --> 00:13:27,020 謝謝您哦 225 00:13:27,020 --> 00:13:29,950 我正好有選擇恐懼症呢 226 00:13:36,560 --> 00:13:38,400 哇 貽貝海帶湯 227 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 一定很好吃 228 00:13:39,860 --> 00:13:42,070 這是我孫女的拿手菜 229 00:13:42,070 --> 00:13:43,900 啊 是嗎 230 00:13:43,900 --> 00:13:45,740 我會好好吃的 231 00:13:49,770 --> 00:13:51,240 您是昨天到這裡的嗎 232 00:13:51,240 --> 00:13:53,810 是的 凌晨到的 233 00:13:53,810 --> 00:13:55,280 可我總覺得見過您呢 234 00:13:55,280 --> 00:13:56,750 -見過我嗎 -對啊 235 00:13:56,750 --> 00:13:58,220 感覺很眼熟呢 236 00:13:58,220 --> 00:13:59,320 我也覺得 237 00:14:00,780 --> 00:14:03,720 是這樣嗎 難道曾經在景點擦肩而過嗎 238 00:14:03,720 --> 00:14:04,820 您從哪邊過來的啊 239 00:14:04,820 --> 00:14:06,290 巴塞羅那 240 00:14:06,290 --> 00:14:08,130 呃 那應該就不是了 241 00:14:08,130 --> 00:14:10,690 熙珠啊 快過來坐下 242 00:14:10,690 --> 00:14:11,800 好 243 00:14:14,370 --> 00:14:16,930 這裡...還空著 244 00:14:26,480 --> 00:14:28,310 大叔 巴塞羅那怎麼樣 245 00:14:28,310 --> 00:14:30,150 我們後天打算去那裡呢 246 00:14:30,150 --> 00:14:32,350 不太清楚 我過來出差 還沒好好觀賞過 247 00:14:32,350 --> 00:14:33,450 是坐火車過來的嗎 248 00:14:33,450 --> 00:14:34,550 不 坐的飛機 249 00:14:34,550 --> 00:14:36,390 喂 咱們也坐飛機吧 250 00:14:36,390 --> 00:14:37,860 聽說很貴的啦 251 00:14:37,860 --> 00:14:39,320 不 我坐飛機去 252 00:14:39,320 --> 00:14:42,260 -話說世株怎麼都不接電話呢 -而且座位很窄 253 00:14:42,260 --> 00:14:44,090 根本打不通呢 254 00:14:44,090 --> 00:14:45,200 他手機摔碎了 255 00:14:45,200 --> 00:14:46,660 他聯繫你了嗎 256 00:14:46,660 --> 00:14:48,870 對 昨天用公用電話打的 257 00:14:48,870 --> 00:14:51,440 哎呦 手機怎麼又碎了 258 00:14:51,440 --> 00:14:52,540 他什麼時候回來 259 00:14:52,540 --> 00:14:53,640 他今天回來 260 00:14:53,640 --> 00:14:55,840 說是要坐昨晚的晚間列車 261 00:14:55,840 --> 00:14:57,310 本來我說要去接他 但他說不用 262 00:14:57,310 --> 00:14:59,510 坐夜間列車的話 幾點到啊 263 00:14:59,510 --> 00:15:01,350 -8點鐘到 -我看過了 264 00:15:01,350 --> 00:15:03,180 我正好也想去 265 00:15:03,180 --> 00:15:04,280 想去嗎 266 00:15:04,280 --> 00:15:05,750 去嗎 不過那裡沒意思 267 00:15:05,750 --> 00:15:07,580 我吃好了 268 00:15:07,580 --> 00:15:10,150 吃什麼啊 你明明才拿起勺子 269 00:15:10,150 --> 00:15:14,190 啊 對了 我...有約 一時忘記了 270 00:15:14,190 --> 00:15:15,660 直接付錢就可以了吧 271 00:15:15,660 --> 00:15:19,330 可以倒是可以啦 但是你都沒吃呢 272 00:15:19,330 --> 00:15:20,800 看來特別難吃啊 273 00:15:20,800 --> 00:15:23,370 不是的 不是的 非常好吃 但我沒時間了 274 00:15:23,370 --> 00:15:25,200 我也覺得很遺憾呢 275 00:15:26,670 --> 00:15:28,870 那我先走了 請各位慢用哦 276 00:15:31,080 --> 00:15:34,010 怎麼突然這麼急啊 277 00:15:47,590 --> 00:15:49,060 -早上好 -早上好 278 00:15:49,060 --> 00:15:50,530 你今晚也可以來我們的店 279 00:15:50,530 --> 00:15:52,000 你可以隨便用洗手間的 280 00:15:52,000 --> 00:15:54,930 我不去了 我現在的等級不用去了 281 00:16:09,610 --> 00:16:11,080 代表 282 00:16:11,080 --> 00:16:12,920 代表 我來了 283 00:16:14,020 --> 00:16:16,590 我是不是來得特別快 坐的是凌晨第一班飛機 284 00:16:16,590 --> 00:16:19,160 唉 都沒吃早餐呢 真是的 285 00:16:19,890 --> 00:16:22,090 我租了這輛車 還可以吧 286 00:16:22,090 --> 00:16:22,830 車鑰匙給我 287 00:16:22,830 --> 00:16:24,660 哎呀 您去哪裡啊 我來開車吧 288 00:16:24,660 --> 00:16:26,500 行了 你有另外的事要做 289 00:16:26,500 --> 00:16:28,330 回去先整理好行李 然後訂一束花 290 00:16:28,330 --> 00:16:29,800 訂花嗎 送到哪裡啊 291 00:16:29,800 --> 00:16:31,270 送到我住的那家旅館 292 00:16:31,270 --> 00:16:33,470 簽收人是那位主人小姐 她的名字叫鄭熙珠 293 00:16:33,470 --> 00:16:34,940 記得把我的名片放進去 294 00:16:37,510 --> 00:16:39,340 我現在終於理解了 295 00:16:39,340 --> 00:16:42,280 我還納悶您大半夜為何獨自跑到格拉納達 296 00:16:42,280 --> 00:16:43,010 什麼 297 00:16:43,010 --> 00:16:45,950 可是代表啊 您該不會是忘了吧 298 00:16:45,950 --> 00:16:46,680 忘什麼 299 00:16:46,680 --> 00:16:48,520 您現在正在打離婚官司呢 300 00:16:48,520 --> 00:16:50,350 還沒在離婚協議書上蓋章呢 301 00:16:50,350 --> 00:16:52,920 交女朋友的事 請您暫且克制一下 302 00:16:52,920 --> 00:16:53,660 你這傢伙 303 00:16:53,660 --> 00:16:56,590 我是說別做些不利於官司的事 304 00:16:56,590 --> 00:17:00,260 這裡有很多韓國旅客 有很多眼睛盯著 305 00:17:00,260 --> 00:17:02,830 那個女人即將成為公司的重要伙伴 306 00:17:02,830 --> 00:17:05,400 現在哪怕是美男計都得用上 307 00:17:05,400 --> 00:17:06,870 美男計嗎 308 00:17:06,870 --> 00:17:08,710 那應該交給我來啊 309 00:17:08,710 --> 00:17:10,540 你是美男嗎 310 00:17:10,540 --> 00:17:11,640 還是我來比較合適吧 311 00:17:13,840 --> 00:17:16,050 正勳啊 你想一想 312 00:17:16,050 --> 00:17:18,620 如果我們之中必須有一人用美男計 313 00:17:18,620 --> 00:17:20,450 你覺得誰更有機會 314 00:17:20,450 --> 00:17:21,550 我是說我們兩個當中 315 00:17:21,550 --> 00:17:25,220 總之從法律角度出發 您還是有婦之夫 316 00:17:25,220 --> 00:17:27,790 那麼肯定是單身 並且比你小一歲的我更合適 317 00:17:27,790 --> 00:17:30,360 不管是不是單身 問題在於你不是美男啊 318 00:17:30,360 --> 00:17:31,460 怎麼了啊 319 00:17:31,460 --> 00:17:34,400 我媽媽說我就是花美男啊 320 00:17:34,400 --> 00:17:35,870 正勳啊 321 00:17:35,870 --> 00:17:38,070 縱觀人類歷史中的人種及文化圈 322 00:17:38,070 --> 00:17:42,470 從未承認過你這類人是美男 323 00:17:42,470 --> 00:17:45,040 人類歷史上從未有過 324 00:17:45,780 --> 00:17:48,710 跟你母親說一下吧 母愛也不能否認歷史啊 325 00:17:48,710 --> 00:17:52,020 您總是這樣 所以才會樹敵眾多 326 00:18:00,820 --> 00:18:02,660 那就是你的行李嗎 327 00:18:02,660 --> 00:18:03,760 對啊 328 00:18:03,760 --> 00:18:05,230 挺大的呢 329 00:18:05,230 --> 00:18:06,330 看來你要吃苦頭了 330 00:18:06,330 --> 00:18:07,430 什麼 331 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 代表 您慢走 332 00:18:32,390 --> 00:18:34,960 電梯呢 電梯在哪裡 333 00:18:34,960 --> 00:18:36,060 電梯嗎 334 00:18:36,060 --> 00:18:38,260 沒有 沒有 335 00:18:38,260 --> 00:18:40,100 沒有電梯嗎 沒電梯嗎 336 00:18:40,100 --> 00:18:41,570 沒有 337 00:18:43,400 --> 00:18:44,500 好吧 338 00:18:56,980 --> 00:19:00,280 他昨晚在坐上夜間列車前 用公用電話聯繫的我 339 00:19:00,280 --> 00:19:02,850 手機故障 所以才會斷了聯繫 340 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 哇 萬幸啊 341 00:19:05,060 --> 00:19:08,360 我以為他突然改了主意 重新回到亨碩那兒去了 342 00:19:08,360 --> 00:19:10,190 看來他真的要去找你呢 343 00:19:10,190 --> 00:19:13,500 我現在正在去火車站的路上 打算先見面跟他談一談 344 00:19:13,500 --> 00:19:15,330 如果在家碰面 本來能成的事情都會談崩 345 00:19:15,330 --> 00:19:17,170 此話怎講 346 00:19:17,170 --> 00:19:18,640 她姐姐討厭我 347 00:19:18,640 --> 00:19:23,040 哪有時間討厭你啊 你們才見面幾個小時啊 348 00:19:23,040 --> 00:19:26,710 說了幾句有益人生的建議 結果她卻生氣了 349 00:19:26,710 --> 00:19:27,810 她哭了 350 00:19:27,810 --> 00:19:29,280 幾句建議嗎 351 00:19:29,280 --> 00:19:30,380 喂 你的建議說白了就是幌子 352 00:19:30,380 --> 00:19:33,680 根本就是直接打擊別人啊 353 00:19:33,680 --> 00:19:35,150 初次見面就打擊人家了嗎 354 00:19:35,150 --> 00:19:36,620 你也真是了不起啊 你真是... 355 00:19:36,620 --> 00:19:39,190 代表 您今天不打怪升級了嗎 356 00:19:39,190 --> 00:19:41,390 現在的重點是升級嗎 357 00:19:41,390 --> 00:19:44,700 我好像已經中毒了 現在特別想玩 想的快死了 358 00:19:44,700 --> 00:19:46,530 我就那麼帥嗎 359 00:19:46,530 --> 00:19:47,630 不 360 00:19:47,630 --> 00:19:50,200 重點是您被打的潰不成軍 361 00:19:50,200 --> 00:19:53,870 能夠讓人發洩情緒 362 00:19:53,870 --> 00:19:56,440 你可別小看我 我已經2級了哦 363 00:19:56,440 --> 00:19:57,910 所以趕快來一局啊 364 00:19:57,910 --> 00:20:00,110 要快點去找新的利劍啊 365 00:20:00,110 --> 00:20:02,680 等著我 等我先解決鄭世株的事 366 00:20:02,680 --> 00:20:05,250 他究竟不滿意哪一點 為何拒絕了車亨碩的100億 367 00:20:05,250 --> 00:20:07,080 我要先聽一聽 368 00:20:18,460 --> 00:20:25,440 各位乘客 前方到站格拉納達 369 00:20:26,900 --> 00:20:31,310 各位乘客 前方到站格拉納達 370 00:20:45,260 --> 00:20:47,090 起來吧 371 00:20:47,090 --> 00:20:48,930 已經到格拉納達了 372 00:23:28,950 --> 00:23:31,150 這裡還有其他出口嗎 373 00:24:41,990 --> 00:24:43,460 喂 您好 374 00:24:43,460 --> 00:24:44,930 怎麼樣了 375 00:24:44,930 --> 00:24:46,030 預感不太妙 376 00:24:46,030 --> 00:24:47,860 他沒出現嗎 377 00:24:48,970 --> 00:24:51,170 預感非常不妙啊 378 00:25:06,220 --> 00:25:06,950 請進 379 00:25:06,950 --> 00:25:09,520 那個 我是這裡的主人 380 00:25:09,520 --> 00:25:12,460 啊 請進吧 381 00:25:15,390 --> 00:25:17,960 呃 這裡的客人呢 382 00:25:17,960 --> 00:25:20,160 那個 他出門了 383 00:25:21,260 --> 00:25:23,830 您好 我是他同事 今天才到 384 00:25:23,830 --> 00:25:26,400 這裡可以再加個床吧 385 00:25:26,400 --> 00:25:27,870 還要繼續住在這兒嗎 386 00:25:27,870 --> 00:25:30,810 暫時應該會如此 畢竟他沒說要走 387 00:25:30,810 --> 00:25:33,010 不行 必須退房 388 00:25:33,010 --> 00:25:34,110 什麼 389 00:25:34,110 --> 00:25:35,950 因為他只付了一天的錢 390 00:25:35,950 --> 00:25:37,410 還有這個 391 00:25:40,350 --> 00:25:41,820 這是什麼啊 392 00:25:41,820 --> 00:25:44,020 昨天的房費 還給他 393 00:25:44,020 --> 00:25:44,750 退還嗎 394 00:25:44,750 --> 00:25:46,220 你轉交給他 他自然明白 395 00:25:46,220 --> 00:25:47,690 還有 退房時間是11點 396 00:25:47,690 --> 00:25:49,890 請務必守時 397 00:25:49,890 --> 00:25:52,100 那個 等一下 398 00:25:52,100 --> 00:25:53,200 等一下 399 00:25:54,300 --> 00:25:55,400 喂 您好 400 00:25:55,400 --> 00:25:56,500 你在哪裡 401 00:25:56,500 --> 00:25:58,340 我在房間裡 402 00:25:58,340 --> 00:26:00,900 你到一樓去找鄭熙珠小姐問一下 403 00:26:00,900 --> 00:26:02,010 問她弟弟有沒有聯繫過她 404 00:26:02,010 --> 00:26:03,840 她現在就在這裡 405 00:26:03,840 --> 00:26:04,940 誰啊 406 00:26:04,940 --> 00:26:06,780 鄭熙珠在那裡嗎 407 00:26:06,780 --> 00:26:09,710 可是她說要退錢呢 408 00:26:09,710 --> 00:26:11,920 -退什麼錢 -我把電話交給她 409 00:26:11,920 --> 00:26:15,950 那個...您來接吧 畢竟我不知道來龍去脈 410 00:26:20,720 --> 00:26:22,190 喂 411 00:26:22,190 --> 00:26:24,030 喂 你好 412 00:26:24,030 --> 00:26:25,500 不用退錢 為何... 413 00:26:25,500 --> 00:26:27,330 不 理應退錢給你 414 00:26:27,330 --> 00:26:28,430 明明知道有很多問題 415 00:26:28,430 --> 00:26:30,630 可我仍舊收錢的話 那也太沒良心了 416 00:26:30,630 --> 00:26:32,100 我已經把錢給了與你同行的人 417 00:26:32,100 --> 00:26:33,940 還有今早相當於沒吃 418 00:26:33,940 --> 00:26:35,040 所以那筆錢也不收了 419 00:26:35,040 --> 00:26:36,510 如果收錢了 恐怕我又要成為沒良心的人吧 420 00:26:36,510 --> 00:26:36,870 那個... 421 00:26:36,870 --> 00:26:38,710 還有從今天起要修繕這個房間 422 00:26:38,710 --> 00:26:40,910 不僅要修窗戶 還要重新檢查線路 423 00:26:40,910 --> 00:26:42,010 還要抓老鼠 總之要做的事情很多 424 00:26:42,010 --> 00:26:43,480 你務必給我騰出房間 425 00:26:43,480 --> 00:26:45,320 看來你還是很生氣 426 00:26:45,320 --> 00:26:46,780 早上一事 對不起啦 427 00:26:46,780 --> 00:26:48,990 我這人有時脾氣比較衝 428 00:26:48,990 --> 00:26:51,190 不是的 我並沒有生氣 429 00:26:51,190 --> 00:26:52,290 因為你說的全都是事實 430 00:26:52,290 --> 00:26:53,390 你說得沒錯 431 00:26:53,390 --> 00:26:56,690 所以我也照事實跟您講吧 432 00:26:56,690 --> 00:26:58,160 我的房子像乞丐窩不假 433 00:26:58,160 --> 00:26:59,630 可我不是沒良心的人 434 00:26:59,630 --> 00:27:00,730 雖然現在像個乞丐 435 00:27:00,730 --> 00:27:01,460 不過良心未泯 436 00:27:01,460 --> 00:27:02,930 希望你明白這一點 437 00:27:02,930 --> 00:27:03,670 所以我才要退錢給你 438 00:27:03,670 --> 00:27:05,140 那麼祝你一路順風 439 00:27:05,140 --> 00:27:07,340 等等 等等 440 00:27:09,540 --> 00:27:11,370 請讓我也說句話吧 441 00:27:11,370 --> 00:27:12,840 還不讓人插嘴 自說自話... 442 00:27:12,840 --> 00:27:13,940 那不就是你最擅長的嗎 443 00:27:13,940 --> 00:27:15,410 不讓人插嘴 自說自話 444 00:27:15,410 --> 00:27:16,150 什麼 445 00:27:16,150 --> 00:27:16,880 我還沒來得及說話 446 00:27:16,880 --> 00:27:18,350 你卻像連珠炮似的說一通 447 00:27:18,350 --> 00:27:19,820 想說什麼就說什麼 448 00:27:19,820 --> 00:27:22,390 你是把我當成泯滅良心 不懂待客之道的人了吧 449 00:27:22,390 --> 00:27:24,220 我可不是那種泯滅良心之人 450 00:27:24,220 --> 00:27:26,060 所以一開始就勸你去其他酒店了啊 451 00:27:26,060 --> 00:27:27,890 我也說過房間在6樓 會讓你覺得很累 452 00:27:27,890 --> 00:27:30,090 再說也沒打掃屋子 你最好去其他酒店 453 00:27:30,090 --> 00:27:31,930 我明確跟你說過了 454 00:27:31,930 --> 00:27:33,760 可是你自己親口說不礙事的 455 00:27:33,760 --> 00:27:34,860 是你親口說不礙事 456 00:27:34,860 --> 00:27:36,700 憑什麼把人當成騙子呢 457 00:27:36,700 --> 00:27:38,170 還有我可不懶惰 458 00:27:38,170 --> 00:27:40,370 要說過日子 我可能比你更勤快 459 00:27:40,370 --> 00:27:42,940 你懂我的人生嗎 憑什麼擅自下定論 460 00:27:44,410 --> 00:27:45,140 那是... 461 00:27:45,140 --> 00:27:46,980 還有請你收下那筆錢 462 00:27:46,980 --> 00:27:49,180 其實你也需要那筆錢吧 463 00:27:49,180 --> 00:27:49,910 是吧 464 00:27:49,910 --> 00:27:50,650 穿上冒牌貨鞋子 465 00:27:50,650 --> 00:27:51,010 戴上冒牌貨手錶 466 00:27:51,010 --> 00:27:52,120 拎著冒牌貨旅行箱 467 00:27:52,120 --> 00:27:53,220 還說什麼怕留下劃痕 大驚小怪 468 00:27:53,220 --> 00:27:54,680 竟然跑到這裡來找單人間 469 00:27:54,680 --> 00:27:55,790 找客服中心 470 00:27:55,790 --> 00:27:56,890 還口口聲聲說在談100兆的生意之類的 471 00:27:56,890 --> 00:27:57,990 你覺得這樣做很體面嗎 472 00:27:57,990 --> 00:27:59,460 其實顯得你更掉價呢 473 00:27:59,460 --> 00:28:00,920 我看你也年紀不小了吧 474 00:28:00,920 --> 00:28:03,130 就知道愛慕虛榮 真可憐 475 00:28:07,530 --> 00:28:10,100 剛才我還不知道 沒想到你還挺能說 476 00:28:10,100 --> 00:28:11,570 我也是現在才知道呢 477 00:28:11,570 --> 00:28:12,670 竟然如此能說會道 478 00:28:12,670 --> 00:28:14,140 你覺得我的手錶是冒牌貨嗎 479 00:28:14,140 --> 00:28:14,500 是 480 00:28:14,500 --> 00:28:15,610 也就值30歐元 481 00:28:15,610 --> 00:28:17,810 上街出售也賣不動 所以還得降價甩賣 482 00:28:17,810 --> 00:28:19,280 我受打擊了 483 00:28:19,280 --> 00:28:20,380 既然你說不知道 我更覺得意外 484 00:28:20,380 --> 00:28:22,580 那再見 485 00:28:22,580 --> 00:28:24,410 -給你 -好 486 00:28:24,410 --> 00:28:26,980 那十一點鐘之前 請務必退房 487 00:28:26,980 --> 00:28:28,080 好 488 00:28:29,190 --> 00:28:30,650 您慢走 489 00:28:35,430 --> 00:28:36,890 代表 490 00:28:36,890 --> 00:28:39,460 這算怎麼回事 實在是太意外了 491 00:28:39,460 --> 00:28:40,930 說我花了那點錢買了這款錶 492 00:28:40,930 --> 00:28:42,030 更讓我意外至極 493 00:28:42,030 --> 00:28:44,600 不過要用美男計 恐怕是天方夜譚吧 494 00:28:44,600 --> 00:28:47,170 你去一樓能見到她的小妹 495 00:28:47,170 --> 00:28:49,740 你乾脆問她吧 其實她更爽快 496 00:28:49,740 --> 00:28:51,940 是 問什麼好呢 497 00:28:58,180 --> 00:28:59,650 咦 你好啊 498 00:28:59,650 --> 00:29:01,120 你好 499 00:29:01,120 --> 00:29:02,220 你就是敏珠嗎 500 00:29:02,220 --> 00:29:04,050 是 怎麼了 501 00:29:11,390 --> 00:29:12,130 怎麼說 502 00:29:12,130 --> 00:29:14,700 她的哥哥還是杳無音訊 503 00:29:14,700 --> 00:29:16,900 她說要不是今天 那就是明天回家 504 00:29:16,900 --> 00:29:19,840 我說 這個家裡沒人關心長子嗎 505 00:29:19,840 --> 00:29:21,670 怎麼還不如我關心他呢 506 00:29:21,670 --> 00:29:22,770 可能是家裡的日常吧 507 00:29:22,770 --> 00:29:25,710 說好了要回來 可又不來 動不動就失聯 508 00:29:26,810 --> 00:29:28,280 怎麼辦 退房嗎 509 00:29:28,280 --> 00:29:30,850 算了吧 我現在過去找你 510 00:29:30,850 --> 00:29:36,350 哎喲 哎喲 你好 511 00:29:36,350 --> 00:29:37,450 竟然在這裡見面 512 00:29:37,450 --> 00:29:39,290 秀景 等等我 513 00:29:40,390 --> 00:29:41,860 姐姐 514 00:29:51,400 --> 00:29:53,240 喂 代表 515 00:29:53,240 --> 00:29:54,700 一會兒再打給你 516 00:30:03,150 --> 00:30:05,350 好久不見 別來無恙啊 517 00:30:05,350 --> 00:30:07,550 是 真的好神奇 518 00:30:07,550 --> 00:30:09,020 我們在首爾都沒見過 519 00:30:09,020 --> 00:30:10,490 竟然在這裡碰上 520 00:30:10,490 --> 00:30:11,590 就是啊 521 00:30:15,260 --> 00:30:17,090 好久不見 522 00:30:17,090 --> 00:30:19,300 是 還真是 523 00:30:19,300 --> 00:30:20,760 你怎麼會在這裡 524 00:30:20,760 --> 00:30:22,600 因為公事 525 00:30:28,100 --> 00:30:32,140 現在變大了吧 很明顯嗎 526 00:30:32,140 --> 00:30:35,450 我一直不知道 剛剛才知道 527 00:30:38,750 --> 00:30:42,790 是嗎 我還以為你早有耳聞... 528 00:30:42,790 --> 00:30:46,090 誰都沒告訴我 529 00:30:47,560 --> 00:30:49,760 預產期是哪天 530 00:30:49,760 --> 00:30:51,960 12月份 531 00:30:51,960 --> 00:30:54,530 是嗎 恭喜 532 00:30:54,530 --> 00:30:57,100 所以本來提議要坐車 533 00:30:57,100 --> 00:31:00,040 可是姐姐執意要坐火車 534 00:31:00,040 --> 00:31:02,240 孕婦也太多事了吧 535 00:31:02,240 --> 00:31:03,340 你們要去哪裡 536 00:31:03,340 --> 00:31:04,440 塞維利亞 537 00:31:04,440 --> 00:31:07,010 坐火車大概需要兩個小時 538 00:31:07,010 --> 00:31:09,580 想著當天去當天回 539 00:31:09,580 --> 00:31:11,050 姐妹之間要出去旅行 是嗎 540 00:31:11,050 --> 00:31:12,150 不 541 00:31:12,150 --> 00:31:13,620 老公出差 我是跟著來的 542 00:31:13,620 --> 00:31:16,190 不過說什麼要來格拉納達 543 00:31:16,190 --> 00:31:18,390 突然毫無計劃地就來了 544 00:31:18,390 --> 00:31:20,960 所以本想一直待在巴塞羅那 545 00:31:20,960 --> 00:31:22,430 可是姐姐跟我從沒來過格拉納達 546 00:31:22,430 --> 00:31:24,260 所以跟過來了 547 00:31:24,260 --> 00:31:25,730 你是什麼時候到這裡的 548 00:31:25,730 --> 00:31:27,930 昨天早上 549 00:31:34,540 --> 00:31:38,940 那個 你還好嗎 550 00:31:38,940 --> 00:31:40,040 什麼 551 00:31:40,040 --> 00:31:44,080 我看到報導 有點吃驚 552 00:31:45,180 --> 00:31:46,650 看來是成功了 553 00:31:46,650 --> 00:31:49,220 我的目的就是要讓世人震驚 554 00:31:49,950 --> 00:31:51,420 首次離婚的確很難 555 00:31:51,420 --> 00:31:53,620 不過第二次就不算什麼了 556 00:31:53,620 --> 00:31:55,460 一起過了一年 算長了吧 557 00:31:55,460 --> 00:31:57,290 多無聊啊 558 00:31:57,290 --> 00:31:59,500 看來你不覺得無聊呢 559 00:32:03,900 --> 00:32:06,470 我們火車時間要到了 560 00:32:06,470 --> 00:32:07,940 嗯 進去吧 561 00:32:07,940 --> 00:32:09,410 見到你很高興 祝你們旅行愉快 562 00:32:09,410 --> 00:32:10,870 好 準備何時回去 563 00:32:10,870 --> 00:32:13,080 現在還不知道 事情還沒辦完 564 00:32:13,080 --> 00:32:15,650 -那在首爾見吧 -好 565 00:32:15,650 --> 00:32:17,110 走吧 姐姐 566 00:32:34,730 --> 00:32:38,030 突然碰上 著實嚇我一跳 567 00:32:38,030 --> 00:32:40,600 我可是時隔三年 第一次見他呢 568 00:32:42,070 --> 00:32:46,480 可是姐夫依舊如故 一模一樣 569 00:32:55,280 --> 00:32:57,120 老公出差 我是跟著來的 570 00:32:57,120 --> 00:32:59,320 不過說什麼要來格拉納達 571 00:32:59,320 --> 00:33:01,160 突然毫無計劃地就來了 572 00:33:01,160 --> 00:33:02,260 你是什麼時候到這裡的 573 00:33:02,260 --> 00:33:03,360 昨天早上 574 00:33:31,620 --> 00:33:33,090 不是說不打的嗎 575 00:33:36,390 --> 00:33:38,960 什麼呀 怎麼不去找鄭世株 576 00:33:38,960 --> 00:33:40,800 這個節骨眼上 打什麼遊戲啊 577 00:34:31,080 --> 00:34:32,550 新玩家 578 00:34:32,550 --> 00:34:34,750 貌似有人登錄了服務器 579 00:34:35,480 --> 00:34:36,590 誰呢 580 00:35:36,780 --> 00:35:37,880 該不會是鄭世株吧 581 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 應該是鄭世株吧 582 00:35:39,720 --> 00:35:42,650 他都來了格拉納達 為什麼不回家 583 00:35:42,650 --> 00:35:43,750 作為程序員 584 00:35:43,750 --> 00:35:45,960 優先測試遊戲 才是他們的本能嘛 585 00:35:45,960 --> 00:35:47,420 遊戲相當於自己的子女 586 00:35:47,420 --> 00:35:48,160 有沒有什麼問題 587 00:35:48,160 --> 00:35:50,360 還要留意運轉得順不順利 588 00:35:50,360 --> 00:35:52,560 沒準會有新的靈感 589 00:36:56,790 --> 00:36:57,530 那是什麼 590 00:36:59,360 --> 00:37:01,560 該死 嚇我一跳 那是什麼啊 591 00:38:01,760 --> 00:38:03,230 那不是車亨碩代表嗎 592 00:38:03,230 --> 00:38:04,330 什麼 593 00:39:08,560 --> 00:39:11,130 這傢伙就是... 車亨碩 594 00:39:13,330 --> 00:39:14,430 我的朋友 595 00:39:14,430 --> 00:39:17,000 也是公司的創業夥伴 596 00:39:17,000 --> 00:39:19,940 雖然現在不是朋友也不是同事了 597 00:39:26,180 --> 00:39:29,110 哇 這是誰啊 598 00:39:30,210 --> 00:39:33,150 你是怎麼知道的 599 00:39:33,150 --> 00:39:34,980 還以為這個遊戲只有我知道 600 00:39:34,980 --> 00:39:37,550 這個圈子裡哪有什麼秘密 601 00:39:37,550 --> 00:39:39,760 既然車亨碩知道 就代表我也會知道 602 00:39:41,960 --> 00:39:45,630 劉代表 這件事你就別摻和了 603 00:39:45,630 --> 00:39:47,460 遊戲已經結束了 604 00:39:47,460 --> 00:39:48,930 結束了嗎 605 00:39:48,930 --> 00:39:52,230 嗯 已經結束了 606 00:39:52,230 --> 00:39:54,800 可他昨晚打電話給我了 607 00:39:54,800 --> 00:39:59,210 他說 無法跟車亨碩簽約 608 00:39:59,210 --> 00:40:01,780 雖然我知道還沒結束 609 00:40:01,780 --> 00:40:04,350 但就當是被你騙了吧 610 00:40:04,350 --> 00:40:07,280 那我告訴你接下來會發生的事情 611 00:40:07,280 --> 00:40:09,850 就算你運氣好 把這個買下了 612 00:40:09,850 --> 00:40:11,690 但最終還是要和我們聯手 613 00:40:11,690 --> 00:40:13,520 畢竟這個隱形眼鏡是我們公司的 614 00:40:13,520 --> 00:40:18,660 不過 新世界公司永遠使用不了智能隱形眼鏡 615 00:40:18,660 --> 00:40:20,130 因為我會反對 616 00:40:20,130 --> 00:40:24,530 所以 即使花數百億數千億買這款遊戲開發 617 00:40:24,530 --> 00:40:28,570 你也只是花無用錢 你只需知道這一點 618 00:40:28,570 --> 00:40:32,240 我怕你會樂觀地以為 最終我會和你聯手 619 00:40:32,240 --> 00:40:33,710 所以提前告訴你一聲 620 00:40:33,710 --> 00:40:36,280 但是J-one控股公司並不歸你一個人所有 621 00:40:36,280 --> 00:40:38,110 雖然如此 但我下定決心就可以擋住你 622 00:40:38,110 --> 00:40:41,420 難道公司代表不考慮公司收益嗎 623 00:40:41,420 --> 00:40:43,620 也有比公司收益更重要的例外 624 00:40:45,820 --> 00:40:47,660 你在我人生中就是個例外 625 00:40:47,660 --> 00:40:49,120 你也很清楚吧 626 00:40:49,120 --> 00:40:51,690 你到死都是個例外 627 00:40:53,900 --> 00:40:57,930 所以啊 不要抱著虛無的希望 花無用錢 628 00:40:57,930 --> 00:41:01,240 還是去好好照顧妻子吧 629 00:41:01,240 --> 00:41:03,440 帶一個臨產的妻子來這裡 630 00:41:03,440 --> 00:41:06,380 讓她自己坐火車 你這是做什麼呢 631 00:41:09,310 --> 00:41:12,980 我和那傢伙對決過六次 632 00:41:12,980 --> 00:41:15,920 到目前為止的戰績 大概是三勝三敗 633 00:41:18,120 --> 00:41:19,960 其中最為痛苦的慘敗 634 00:41:23,630 --> 00:41:25,460 就是被他搶走了我的老婆 635 00:41:58,490 --> 00:41:59,230 要開始嗎 636 00:42:01,800 --> 00:42:03,630 我也是第一次 637 00:42:03,630 --> 00:42:05,470 真正玩家之間的決鬥 638 00:42:08,040 --> 00:42:09,870 沒想到會有這種機會 639 00:42:16,480 --> 00:42:19,050 車代表的劍強太多了 等級也高 640 00:42:20,520 --> 00:42:23,090 所以我讓他早點找到劍啊 該死 641 00:42:23,090 --> 00:42:26,020 他不會又暴走吧 642 00:42:43,270 --> 00:42:44,370 喂 643 00:42:44,370 --> 00:42:47,310 劉代表 你別打 別打啊 644 00:42:47,310 --> 00:42:48,040 怎麼了 645 00:42:48,040 --> 00:42:49,510 現在不是決鬥的時候 646 00:42:49,510 --> 00:42:52,450 他也還沒有找到鄭世株 647 00:42:52,450 --> 00:42:53,550 那就行了 648 00:42:53,550 --> 00:42:54,650 快點離開 649 00:42:54,650 --> 00:42:56,490 你看那傢伙在挑釁我呢 650 00:42:56,490 --> 00:42:58,690 不要那麼幼稚 控制一下情緒 651 00:42:58,690 --> 00:43:00,520 我本來就幼稚 不知道嗎 652 00:43:00,520 --> 00:43:01,620 喂 鎮宇 653 00:43:01,620 --> 00:43:04,190 代表 肯定會輸的 不要打了 654 00:43:04,190 --> 00:43:06,400 我很清楚那傢伙的運動神經 655 00:43:06,400 --> 00:43:09,700 代表 遊戲不是靠運動神經 要靠裝備 656 00:43:09,700 --> 00:43:11,530 光是劍就不是他的對手 657 00:43:11,530 --> 00:43:14,100 只要他用刀碰你一下 估計就會死 658 00:43:14,100 --> 00:43:16,310 會被虐殺的 659 00:43:22,540 --> 00:43:23,650 不過來嗎 660 00:43:25,480 --> 00:43:26,580 要我過去嗎 661 00:43:37,960 --> 00:43:40,160 什麼啊 662 00:43:40,160 --> 00:43:41,630 你逃跑啊 663 00:43:43,470 --> 00:43:44,570 等級不一樣 664 00:43:44,570 --> 00:43:47,140 你想要跟我打也太過分了吧 665 00:43:47,140 --> 00:43:50,440 等著吧 我會聯繫你 666 00:43:53,740 --> 00:43:55,210 你要在這裡待多久 667 00:43:59,250 --> 00:44:02,180 找時間比比吧 聯繫我 668 00:44:03,290 --> 00:44:04,750 我下手不會太重 669 00:44:17,600 --> 00:44:18,700 怎麼回事 670 00:44:18,700 --> 00:44:20,170 劉鎮宇在遊戲裡 671 00:44:24,570 --> 00:44:26,410 你為什麼問我啊 你這小子 672 00:44:27,510 --> 00:44:28,610 該死 673 00:44:33,020 --> 00:44:33,750 喂 674 00:44:35,950 --> 00:44:38,520 看來那小子還跟鎮宇接觸過了 675 00:44:38,520 --> 00:44:40,720 給我查查 676 00:44:40,720 --> 00:44:42,560 到底進行到哪個階段了 677 00:44:55,770 --> 00:44:59,070 從3年前開始 人生的目標變得單純 678 00:44:59,070 --> 00:45:02,740 車亨碩想要的東西 我都要搶過來 679 00:45:02,740 --> 00:45:04,950 那傢伙越是迫切 680 00:45:04,950 --> 00:45:06,050 我必須要搶過來 681 00:45:06,050 --> 00:45:07,150 所以 682 00:45:07,150 --> 00:45:10,450 我來這裡見過車亨碩代表 683 00:45:12,650 --> 00:45:15,220 您認識車亨碩代表吧 684 00:45:15,220 --> 00:45:17,060 你們是朋友啊 685 00:45:17,060 --> 00:45:19,260 當他說出車亨碩的名字的瞬間 686 00:45:19,260 --> 00:45:21,830 其實已經決定了 687 00:45:21,830 --> 00:45:25,130 我必須要拿到這款遊戲的理由 688 00:45:37,250 --> 00:45:39,080 喂 現在車亨碩... 689 00:45:40,920 --> 00:45:42,020 專利 690 00:45:42,020 --> 00:45:43,120 還沒確認呢 691 00:45:44,950 --> 00:45:45,690 是嗎 692 00:45:48,990 --> 00:45:51,190 這是我們之間的第七次對決 693 00:45:51,190 --> 00:45:54,130 第七次我一定要贏 694 00:45:54,130 --> 00:45:55,230 必須 695 00:45:55,230 --> 00:45:57,430 無論如何 696 00:46:08,080 --> 00:46:09,910 喂 是我 代表 697 00:46:09,910 --> 00:46:12,110 鄭熙珠現在在哪兒 698 00:46:12,110 --> 00:46:15,420 在廚房裡 有朋友來了 699 00:46:15,420 --> 00:46:17,620 現在嗎 好的 700 00:46:30,470 --> 00:46:33,040 怎麼有那麼討厭的人啊 701 00:46:33,040 --> 00:46:37,440 他那是...看你年輕又是女的 所以小看你 702 00:46:37,440 --> 00:46:39,640 你又哭著說不出話了吧 703 00:46:39,640 --> 00:46:42,210 沒有啊 這次我也反擊了 704 00:46:43,680 --> 00:46:44,780 說了什麼 705 00:46:44,780 --> 00:46:46,980 本來想算了 但實在受不了 706 00:46:46,980 --> 00:46:48,820 氣得不行了 707 00:46:48,820 --> 00:46:50,650 所以退錢 叫他走人了 708 00:46:50,650 --> 00:46:51,750 是真的嗎 709 00:46:51,750 --> 00:46:53,960 嗯 是真的 被我罵走了 710 00:46:53,960 --> 00:46:55,420 你說了什麼 711 00:46:55,420 --> 00:46:56,890 不知道 不記得了 712 00:46:56,890 --> 00:46:58,360 想到什麼就說了什麼 713 00:46:58,360 --> 00:47:00,930 一生氣 說話也流利了 714 00:47:00,930 --> 00:47:02,030 他怎麼說 715 00:47:02,030 --> 00:47:03,500 說我能說 716 00:47:03,500 --> 00:47:06,070 -還有呢 -還有 717 00:47:07,170 --> 00:47:09,000 一聲不吭地聽著 718 00:47:09,000 --> 00:47:11,210 我以為他會大鬧呢 719 00:47:11,210 --> 00:47:12,310 所以說啊 720 00:47:12,310 --> 00:47:14,510 得以其人之道還治其人之身 721 00:47:14,510 --> 00:47:17,080 膽怯 讓步的話 會更得寸進尺 722 00:47:17,080 --> 00:47:20,020 不過真的好神奇 他就聽著 723 00:47:20,020 --> 00:47:22,220 早上可是大發雷霆了呢 724 00:47:22,220 --> 00:47:24,050 怕了唄 725 00:47:24,050 --> 00:47:25,150 明白了吧 726 00:47:25,150 --> 00:47:27,720 以後也繼續這麼做 727 00:47:27,720 --> 00:47:30,660 不要總是不敢說話 在背後哭 728 00:47:30,660 --> 00:47:33,600 我哪有總是哭 729 00:47:36,900 --> 00:47:39,100 原來您在這裡啊 730 00:47:39,100 --> 00:47:41,670 是的 您現在走嗎 731 00:47:41,670 --> 00:47:43,870 不是的 不是要走 732 00:47:46,070 --> 00:47:48,280 剛才就想給您名片來著 733 00:47:48,280 --> 00:47:50,850 但沒來得及給 734 00:47:50,850 --> 00:47:53,420 您好 我是徐正勳 735 00:47:53,420 --> 00:47:55,250 啊 你好 736 00:47:56,720 --> 00:47:58,550 您先收一下吧 737 00:47:58,550 --> 00:48:00,020 好 738 00:48:01,860 --> 00:48:04,430 J-one控股公司 739 00:48:04,430 --> 00:48:07,730 這不是規模很大的投資公司嗎 740 00:48:07,730 --> 00:48:09,200 原來您知道啊 741 00:48:09,200 --> 00:48:12,500 我們公司在這個行業裡算是韓國第一 742 00:48:12,500 --> 00:48:13,600 當然知道了 743 00:48:13,600 --> 00:48:16,170 在電視上經常看到 744 00:48:16,170 --> 00:48:17,640 為什麼給我名片呢 745 00:48:17,640 --> 00:48:21,680 我們代表想和您見面聊聊 746 00:48:21,680 --> 00:48:23,150 和我嗎 747 00:48:23,150 --> 00:48:25,710 是的 748 00:48:25,710 --> 00:48:27,920 代表為什麼找我 749 00:48:27,920 --> 00:48:30,490 代表是誰 750 00:48:33,060 --> 00:48:34,890 601號那位 751 00:48:34,890 --> 00:48:35,620 什麼 752 00:48:35,620 --> 00:48:40,760 冒牌錶 冒牌鞋 753 00:48:40,760 --> 00:48:42,960 那位就是我的老闆 754 00:48:42,960 --> 00:48:45,530 什麼 755 00:48:45,530 --> 00:48:48,840 請問...是說劉鎮宇代表嗎 756 00:48:48,840 --> 00:48:50,310 哇哦 原來您知道 757 00:48:50,310 --> 00:48:52,140 真的...真的是劉鎮宇嗎 758 00:48:52,140 --> 00:48:55,810 他住在這裡的601號嗎 759 00:48:56,910 --> 00:48:58,380 喂 760 00:48:58,380 --> 00:49:01,320 你說的那個人是劉鎮宇啊 761 00:49:17,830 --> 00:49:20,040 啊 不該提起冒牌 762 00:49:20,040 --> 00:49:22,240 沒說那個倒還行呢 763 00:49:22,240 --> 00:49:25,540 這都怪奶奶 說他一身冒牌 764 00:49:25,540 --> 00:49:28,110 我一開始就覺得都是名牌 765 00:49:28,110 --> 00:49:31,050 我一開始沒有看錯 766 00:49:31,050 --> 00:49:33,980 反正啊 韓國新聞也看看吧 767 00:49:33,980 --> 00:49:36,180 你都不看新聞 768 00:49:36,180 --> 00:49:39,490 都沒機會去韓國 看什麼新聞啊 769 00:49:39,490 --> 00:49:42,790 沒錯 他老婆是高宥拉 770 00:49:42,790 --> 00:49:44,260 高宥拉是誰 771 00:49:44,260 --> 00:49:45,730 你不認識演員高宥拉嗎 772 00:49:45,730 --> 00:49:47,200 特別好看 773 00:49:47,200 --> 00:49:48,300 咦 774 00:49:48,300 --> 00:49:49,400 但是要離婚了 775 00:49:49,400 --> 00:49:50,500 離婚了呀 776 00:49:50,500 --> 00:49:51,970 不是 正在離婚中 777 00:49:51,970 --> 00:49:55,270 高宥拉發起離婚訴訟了 778 00:49:55,270 --> 00:49:58,570 他這應該是二婚 怎麼又要離婚了呢 779 00:49:58,570 --> 00:50:01,140 什麼呀 以為自己是好萊塢明星啊 780 00:50:01,140 --> 00:50:03,350 但是哥哥 他為什麼要見我呢 781 00:50:03,350 --> 00:50:06,650 該不會說心情不好要起訴我吧 782 00:50:06,650 --> 00:50:09,580 作為富豪是不是太小心眼了 783 00:50:27,200 --> 00:50:28,670 真的是劉鎮宇 784 00:50:28,670 --> 00:50:30,510 好神奇啊 785 00:50:33,070 --> 00:50:36,380 不過 看他的樣子應該不會起訴 786 00:50:44,090 --> 00:50:45,920 不好意思 我來晚了 787 00:50:45,920 --> 00:50:48,120 沒有 我也剛到 788 00:50:48,120 --> 00:50:51,060 我們先握個手吧 789 00:50:51,060 --> 00:50:52,530 以示和好 790 00:50:52,530 --> 00:50:54,330 好 791 00:50:56,200 --> 00:50:58,030 早晨真是對不起 792 00:50:58,030 --> 00:51:00,240 剛好有件事惹到了我的神經 793 00:51:00,240 --> 00:51:00,970 你就消消氣吧 794 00:51:00,970 --> 00:51:02,440 沒有 應該是我說對不起 795 00:51:02,440 --> 00:51:04,270 您生氣是應該的 796 00:51:04,270 --> 00:51:05,370 但也太沒禮貌了 797 00:51:05,370 --> 00:51:08,680 沒有 我也沒什麼禮貌 798 00:51:08,680 --> 00:51:11,980 我平時不看新聞 不知道您是名人 799 00:51:11,980 --> 00:51:14,920 剛才我一通胡說 800 00:51:14,920 --> 00:51:16,750 這塊手錶可不是冒牌貨哦 801 00:51:16,750 --> 00:51:18,950 是 當然了 802 00:51:18,950 --> 00:51:21,890 仔細一看 果然不同凡響 803 00:51:21,890 --> 00:51:24,460 總之 希望你忘記早晨的事 804 00:51:24,460 --> 00:51:26,660 我本來也沒有那麼不講理 805 00:51:26,660 --> 00:51:28,130 是 也請你千萬忘記掉 806 00:51:28,130 --> 00:51:31,430 我本來的性格是不會發火 真的 807 00:51:31,430 --> 00:51:32,900 既然我們都覺得是黑歷史 808 00:51:32,900 --> 00:51:34,370 那就跳過去吧 809 00:51:34,370 --> 00:51:35,840 好 跳過去 810 00:51:35,840 --> 00:51:39,880 就當是短期失憶好了 811 00:51:39,880 --> 00:51:42,080 失憶 好的 812 00:51:42,080 --> 00:51:45,750 那麼彼此都忘記早晨的不愉快哦 813 00:51:45,750 --> 00:51:48,320 早晨發生了什麼事 814 00:51:49,420 --> 00:51:50,890 請坐 815 00:51:54,920 --> 00:51:57,130 您是... 816 00:51:57,130 --> 00:52:00,430 您好 我叫金尚範 817 00:52:00,430 --> 00:52:01,900 是跟我很熟的哥哥 818 00:52:01,900 --> 00:52:05,200 -啊 是嗎 你好 -好 819 00:52:05,200 --> 00:52:07,400 她有點傻乎乎 820 00:52:07,400 --> 00:52:09,970 雖然不知道你想說什麼 821 00:52:09,970 --> 00:52:12,170 但是我也來一起聽聽 822 00:52:12,170 --> 00:52:14,380 那可有點不方便 823 00:52:14,380 --> 00:52:15,480 什麼 824 00:52:15,480 --> 00:52:16,950 這件事只能是我們倆談 825 00:52:16,950 --> 00:52:19,510 希望您迴避一下 826 00:52:19,510 --> 00:52:20,980 可以跟我說 827 00:52:20,980 --> 00:52:25,020 我和她 跟家人沒什麼兩樣 828 00:52:25,020 --> 00:52:27,220 沒什麼兩樣 意味著不是家人 829 00:52:27,220 --> 00:52:29,060 什麼 830 00:52:29,060 --> 00:52:30,160 我最不相信的就是 831 00:52:30,160 --> 00:52:32,730 像什麼一樣 和什麼沒兩樣 832 00:52:32,730 --> 00:52:33,830 這種話 833 00:52:33,830 --> 00:52:36,400 如今這世道 連家人也不可信呢 834 00:52:36,400 --> 00:52:39,700 既然你知道我是誰 應該已經搜過我了吧 835 00:52:39,700 --> 00:52:42,640 我結了兩次婚 但都離婚了 836 00:52:42,640 --> 00:52:46,680 第一個婚姻是最信任的朋友和我妻子劈腿了 837 00:52:46,680 --> 00:52:48,510 第二個婚姻 才生活了一年 838 00:52:48,510 --> 00:52:51,450 就想分我一半的財產 839 00:52:51,450 --> 00:52:54,020 那個女的只認錢 840 00:52:54,020 --> 00:52:58,050 估計離婚訴訟 會比婚姻生活更長 841 00:52:59,890 --> 00:53:02,820 你可能聽著不太舒服 但這就是現實 842 00:53:02,820 --> 00:53:05,030 所謂的跟家人沒兩樣 843 00:53:05,030 --> 00:53:06,860 如我分身一般的朋友 844 00:53:06,860 --> 00:53:09,430 絕不相信這種關係 845 00:53:09,430 --> 00:53:11,630 你也最好不相信更為安全 846 00:53:11,630 --> 00:53:14,940 因為我要說的 可能會大大改變你的人生 847 00:53:14,940 --> 00:53:17,870 情況變了的話 關係也有可能變的 848 00:53:17,870 --> 00:53:20,080 尤其與錢相關的話 849 00:53:20,080 --> 00:53:23,750 所以這番話 我只打算和她說 850 00:53:25,580 --> 00:53:27,780 那...我先回去了 851 00:53:27,780 --> 00:53:29,250 謝謝 852 00:53:31,820 --> 00:53:33,290 請坐吧 853 00:53:42,100 --> 00:53:44,300 你想說什麼 854 00:53:44,300 --> 00:53:46,130 你或許會覺得很突然 855 00:53:46,130 --> 00:53:49,070 但沒時間 我就直奔主題吧 856 00:53:49,070 --> 00:53:51,640 你知道我是誰了吧 857 00:53:51,640 --> 00:53:52,740 我是個投資人 858 00:53:52,740 --> 00:53:55,680 買好東西 花錢培養 再高價出售 859 00:53:55,680 --> 00:53:57,150 這就是我的工作 860 00:53:57,150 --> 00:54:00,080 你知道我為什麼會來格拉納達嗎 861 00:54:01,180 --> 00:54:02,280 在未來1年之內格拉納達 862 00:54:02,280 --> 00:54:07,060 會以阿爾罕布拉宮以外的事情變得更加有名 863 00:54:07,060 --> 00:54:08,890 會以什麼 864 00:54:08,890 --> 00:54:10,360 魔法 865 00:54:10,360 --> 00:54:11,460 魔法嗎 866 00:54:11,460 --> 00:54:13,660 是的 魔法 867 00:54:13,660 --> 00:54:16,600 以後格拉納達會是著名的魔法之都 868 00:54:16,600 --> 00:54:19,530 人們會被魔法吸引 蜂擁而來 869 00:54:19,530 --> 00:54:21,370 而且不是短期旅行 870 00:54:21,370 --> 00:54:24,310 而是至少要住一個月的長期旅行 871 00:54:24,310 --> 00:54:26,510 有錢 有時間的富翁們 872 00:54:26,510 --> 00:54:29,080 不會再去地中海島嶼 反而會來這裡 873 00:54:29,080 --> 00:54:30,550 因為 874 00:54:30,550 --> 00:54:33,110 那類人很喜歡有趣的事物 875 00:54:33,110 --> 00:54:36,050 肯為此一擲千金 876 00:54:36,050 --> 00:54:38,620 所以我提前透露消息 877 00:54:38,620 --> 00:54:41,920 你先安裝那該死的電梯吧 878 00:54:41,920 --> 00:54:43,760 不是堵老鼠洞 修窗戶 879 00:54:43,760 --> 00:54:47,800 而是要全部翻新 從頭到尾 880 00:54:48,160 --> 00:54:49,630 對 881 00:54:49,630 --> 00:54:53,300 將破旅館賣掉 直接買個酒店吧 882 00:54:53,300 --> 00:54:55,140 對 買個不錯的酒店吧 883 00:54:55,140 --> 00:54:56,240 什麼 884 00:54:56,240 --> 00:54:58,440 總之 一年之後 885 00:54:58,440 --> 00:55:01,380 這個城市會沒有空房 886 00:55:01,380 --> 00:55:05,780 我是專家 我讓你投資你就投資吧 887 00:55:05,780 --> 00:55:07,620 買個酒店 找一個管理人 888 00:55:07,620 --> 00:55:10,920 你想做什麼就做什麼 多好 889 00:55:10,920 --> 00:55:12,750 你的夢想是什麼 890 00:55:12,750 --> 00:55:15,320 等你有錢了想做什麼 891 00:55:15,320 --> 00:55:18,260 等等 等等 不是 892 00:55:18,260 --> 00:55:20,100 我哪來的錢買酒店啊 893 00:55:20,100 --> 00:55:22,300 我現在連修理的錢都沒有 894 00:55:22,300 --> 00:55:26,330 說實話 現在那個破房子也是借錢買的 895 00:55:26,330 --> 00:55:27,800 錢嘛 即將會有的 896 00:55:27,800 --> 00:55:29,270 錢從哪兒來 897 00:55:29,270 --> 00:55:30,740 說不定有人給你 898 00:55:30,740 --> 00:55:31,840 誰 899 00:55:31,840 --> 00:55:33,310 還能是誰 900 00:55:47,260 --> 00:55:47,990 這就是... 901 00:55:48,720 --> 00:55:49,820 我來格拉納達的第一天所發生的事情 902 00:56:10,340 --> 00:56:12,180 然而這件事已經過去一年了 903 00:56:26,240 --> 00:56:28,440 各位乘客請注意 前方到站格拉納達 904 01:00:08,450 --> 01:00:12,120 一年前我對熙珠說過的 905 01:00:12,120 --> 01:00:14,320 未來的房子怎麼樣了呢 906 01:01:01,670 --> 01:01:03,130 有一半猜對了 907 01:01:05,700 --> 01:01:08,640 但另一半完全錯了 908 01:01:34,160 --> 01:01:37,100 下集預告 909 01:01:37,100 --> 01:01:40,030 其實本來完全沒這想法 910 01:01:40,030 --> 01:01:41,870 今天早上突然就改變主意了 911 01:01:41,870 --> 01:01:44,800 請聽好 我給你說一個有趣的提議 912 01:01:44,800 --> 01:01:46,640 您想買下我們酒店嗎 913 01:01:46,640 --> 01:01:47,370 是的 914 01:01:47,370 --> 01:01:49,210 房子必須先買下來 915 01:01:49,210 --> 01:01:50,310 沒時間想別的 916 01:01:50,310 --> 01:01:52,510 若不滿意這提議 你可以離開 917 01:01:52,510 --> 01:01:52,880 不 918 01:01:52,880 --> 01:01:56,180 沒有鄭世株的名字 所以搜了一下 919 01:01:56,180 --> 01:01:57,650 你在這裡遇到鎮宇了吧 920 01:01:57,650 --> 01:01:58,750 你怎麼知道 921 01:01:58,750 --> 01:02:00,220 那小子說了什麼 922 01:02:00,220 --> 01:02:02,420 咱們得幹一架了 我準備好了 923 01:02:02,420 --> 01:02:03,520 現在過去 924 01:02:08,290 --> 01:02:10,130 鄭熙珠 鄭熙珠 925 01:02:10,130 --> 01:02:11,600 熙珠 你彈吉他嗎 926 01:02:11,600 --> 01:02:13,800 古典吉他 彈得好吧 927 01:02:13,800 --> 01:02:17,470 我說過 這裡將變成魔法都市 928 00:00:46,910 --> 00:01:05,500 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧 929 00:01:05,500 --> 00:01:06,230 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Bonita旅館 前情回顧 930 00:01:06,230 --> 00:01:38,760 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧 931 00:01:38,760 --> 00:01:40,160 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0} 您已被拿撤勒王國戰士擊殺 前情回顧 932 00:01:40,160 --> 00:01:40,830 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧 933 00:01:40,830 --> 00:01:41,770 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0} 您已退出遊戲 前情回顧 934 00:01:41,770 --> 00:01:47,470 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧 935 00:01:47,470 --> 00:01:48,840 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}沒有敵軍和我軍 您必須幸存後成為戰士 前情回顧 936 00:01:48,840 --> 00:02:01,190 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧 937 00:02:01,190 --> 00:02:02,020 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊成功 30 前情回顧 938 00:02:02,020 --> 00:02:05,790 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧 939 00:02:05,790 --> 00:02:06,520 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您已升到2級 前情回顧 940 00:02:06,520 --> 00:02:25,240 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}前情回顧 941 00:04:42,080 --> 00:04:44,580 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}感謝光臨Bonita旅館... 942 00:05:36,170 --> 00:05:38,000 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}第2集 943 00:06:58,880 --> 00:07:02,390 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Bonita旅館 944 00:24:38,610 --> 00:24:40,680 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朴善鎬 945 00:27:06,290 --> 00:27:07,660 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}劉鎮宇代表 946 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu第27次上線 947 00:34:05,810 --> 00:34:09,180 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu已升到2級 948 00:34:15,350 --> 00:34:17,550 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請用戰士的鑰匙獲得新的武器 949 00:34:18,290 --> 00:34:19,660 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請轉轉村莊 950 00:34:24,160 --> 00:34:25,430 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}出現新玩家 951 00:34:58,290 --> 00:35:00,860 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請問要追蹤新玩家嗎? 952 00:35:06,740 --> 00:35:07,240 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}搜索完畢 953 00:35:07,840 --> 00:35:11,470 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置5.5km處的聖山地區 954 00:35:18,480 --> 00:35:21,580 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置5.5km 955 00:36:06,200 --> 00:36:08,460 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置1.8km 956 00:36:12,070 --> 00:36:14,900 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置1.1km 957 00:36:18,670 --> 00:36:21,610 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}距離現在位置800m 958 00:36:53,180 --> 00:36:55,210 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}阿拉貢士兵 959 00:37:18,500 --> 00:37:19,800 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}阿拉貢士兵 960 00:38:37,050 --> 00:38:38,150 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}致命一擊成功 300 961 00:38:42,920 --> 00:38:45,850 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}已擊殺所有阿拉貢王國的巡邏隊 962 00:38:45,850 --> 00:38:48,790 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}經驗值+150 攻擊力+10 防御力+5 963 00:38:52,090 --> 00:38:53,960 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}發現新玩家 964 00:39:07,140 --> 00:39:11,150 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}發現新玩家 965 00:39:22,560 --> 00:39:24,390 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請和玩家打招呼 966 00:39:24,390 --> 00:39:27,160 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}和玩家建立關係將增加經驗值 967 00:41:27,720 --> 00:41:29,920 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}玩家之間可以聯盟 也可以為敵 968 00:41:29,920 --> 00:41:32,450 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}要聯盟嗎? 969 00:41:37,630 --> 00:41:39,830 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}雙方都拒絕了聯盟 970 00:41:39,830 --> 00:41:41,600 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}現在開始視為敵人 971 00:41:42,030 --> 00:41:45,230 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}可隨時與敵人決鬥 972 00:41:45,700 --> 00:41:48,140 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}決鬥勝利可以增加經驗值 973 00:41:53,780 --> 00:41:54,840 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu 2級 974 00:41:54,840 --> 00:41:54,970 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}生鏽的鐵劍 Zinu 2級 975 00:41:54,970 --> 00:41:56,240 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊力114 防御力134 生命力150 生鏽的鐵劍 Zinu 2級 976 00:41:57,250 --> 00:41:58,880 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}修道士之劍 Dr.Cha 4級 977 00:41:58,880 --> 00:42:00,850 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}攻擊力390 防御力400 生命力400 修道士之劍 Dr.Cha 4級 978 00:43:36,550 --> 00:43:37,710 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}Zinu退出遊戲 979 00:49:15,320 --> 00:49:16,420 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}劉鎮宇66724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.