All language subtitles for Lucky.Chan-sil.2019.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:16,390 Film is not about numbers. 2 00:00:16,558 --> 00:00:19,268 It's not about one star or two. 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,270 Film is about... 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,896 Hands in or you're out, 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,565 rock, paper, scissors! 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,275 Again! 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,736 Hands in or you're out, rock, paper, scissors! 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,238 Rock, paper, scissors! 9 00:00:31,239 --> 00:00:32,865 No! Go again! 10 00:00:32,866 --> 00:00:38,287 Rock, paper, scissors! 11 00:00:38,288 --> 00:00:43,292 YOON Seung-ah BAE Yu-ram 12 00:00:45,587 --> 00:00:47,838 Drink, drink! 13 00:00:47,839 --> 00:00:48,881 Drink up! 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,716 No beer allowed. 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,760 - Soju! - Okay, fine. 16 00:00:52,761 --> 00:00:57,514 YOUN Yuh-jung KIM Young-min 17 00:00:57,515 --> 00:01:02,269 You pick one person who fits the description. 18 00:01:02,270 --> 00:01:06,065 The person with the most picks has to drink. 19 00:01:11,488 --> 00:01:15,115 You can't let someone else drink for you. 20 00:01:18,369 --> 00:01:21,914 KANG Mal-geum 21 00:01:29,714 --> 00:01:32,508 - Sir? - Director Ji? 22 00:01:32,759 --> 00:01:37,346 Written and Directed by KIM Cho-hee 23 00:01:46,981 --> 00:01:58,283 LUCKY CHAN-SIL 24 00:02:20,765 --> 00:02:23,058 I'm pooped. 25 00:02:23,101 --> 00:02:25,644 - Let's rest here. - Okay. 26 00:02:33,736 --> 00:02:37,030 Producer Lee, a truck couldn't even come up this road. 27 00:02:39,075 --> 00:02:41,910 I'm finished. 28 00:02:43,037 --> 00:02:44,580 I'm screwed. 29 00:02:44,581 --> 00:02:46,373 Don't say that. 30 00:02:46,374 --> 00:02:49,459 DirectorJi may be gone, but you still have us. 31 00:02:49,460 --> 00:02:52,087 You'll get back on your feet. 32 00:02:52,088 --> 00:02:53,547 You can do it. 33 00:03:01,055 --> 00:03:02,472 Here we are. 34 00:03:08,104 --> 00:03:09,897 Good. You're here. 35 00:03:10,106 --> 00:03:11,857 - Hello. - Hi. 36 00:03:12,942 --> 00:03:16,695 - Say hello to my landlady. - Nice to meet you. 37 00:03:16,696 --> 00:03:18,947 Welcome. 38 00:03:19,199 --> 00:03:20,699 - The room on the right. - Okay. 39 00:03:22,577 --> 00:03:24,119 I'll get the door. 40 00:03:25,788 --> 00:03:27,372 Not that room! 41 00:03:27,373 --> 00:03:29,208 Don't go in there! 42 00:03:29,500 --> 00:03:31,376 - I'm sorry. - Sorry, ma'am. 43 00:03:32,170 --> 00:03:33,879 - The door at the end! - Okay. 44 00:03:35,590 --> 00:03:37,799 - I got the door. - Okay. 45 00:03:39,677 --> 00:03:43,639 - Come and help me. - I'll take those. 46 00:03:45,350 --> 00:03:46,558 Your landlady... 47 00:03:46,851 --> 00:03:49,478 Doesn't she seem creepy? 48 00:03:49,479 --> 00:03:50,646 Creepy? 49 00:03:50,647 --> 00:03:53,023 Like she's hiding something in that room. 50 00:03:53,024 --> 00:03:54,233 Yeah. 51 00:03:54,734 --> 00:03:58,737 Makes you want to peek inside, doesn't it? 52 00:03:59,489 --> 00:04:00,822 Not really. 53 00:04:02,116 --> 00:04:03,575 Yes? 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,871 - Sis! - Sophie! 55 00:04:08,414 --> 00:04:10,249 - Sophie is here. - Sophie! 56 00:04:10,708 --> 00:04:12,417 - Sis! - Hi, Sophie. 57 00:04:14,671 --> 00:04:18,423 Don't make a fuss because an actress is here. 58 00:04:22,011 --> 00:04:23,762 Let me have a look at you. 59 00:04:25,640 --> 00:04:27,224 You're all skin and bones. 60 00:04:27,350 --> 00:04:29,977 - Lost eleven pounds. - Eleven? 61 00:04:30,645 --> 00:04:32,729 This is heartbreaking. 62 00:04:37,235 --> 00:04:40,153 - And this house... - Isn't it strange? 63 00:04:40,488 --> 00:04:43,282 - Feels like a basement. - And it's shaped weird. 64 00:04:43,408 --> 00:04:44,950 The house is fine. 65 00:04:47,829 --> 00:04:50,455 And the air is nice. Wanna see? 66 00:04:57,714 --> 00:04:58,922 Wow. 67 00:04:59,841 --> 00:05:01,842 I can see everything from up here. 68 00:05:02,719 --> 00:05:08,765 Sis. This crisp mountain air will get you back on your feet. 69 00:05:12,020 --> 00:05:14,313 I can see my house, too. 70 00:05:31,539 --> 00:05:32,706 Hi. 71 00:05:43,551 --> 00:05:45,635 What do I remind her of? 72 00:06:46,364 --> 00:06:48,782 "The Seven Colors of the Peacock" 73 00:06:51,619 --> 00:06:53,078 You're here. 74 00:06:55,540 --> 00:06:57,999 - A new movie? - Yeah. 75 00:06:58,376 --> 00:07:00,419 I play a peacock. 76 00:07:00,420 --> 00:07:02,838 - A peacock? - Yeah. 77 00:07:02,839 --> 00:07:05,549 It's about a bird chasing its dreams. 78 00:07:06,467 --> 00:07:07,717 And I'm the bird. 79 00:07:08,052 --> 00:07:09,469 Isn't it perfect? 80 00:07:12,473 --> 00:07:15,392 - Your place is a mess. - Right? 81 00:07:15,393 --> 00:07:17,394 My cleaning lady quit. 82 00:07:17,395 --> 00:07:19,438 She fell and broke her leg. 83 00:07:19,439 --> 00:07:20,439 Sheesh. 84 00:07:21,399 --> 00:07:23,733 I can't do anything without her. 85 00:07:25,153 --> 00:07:29,406 God, bestow upon me a new cleaning lady! 86 00:07:29,407 --> 00:07:32,367 Now you're even learning French? 87 00:07:32,910 --> 00:07:35,328 More like alcohol. 88 00:07:35,329 --> 00:07:37,873 I'm learning how to make rice wine. 89 00:07:38,374 --> 00:07:40,041 You're a master chef, not an actress. 90 00:07:41,752 --> 00:07:44,129 You don't think I'm an actress? 91 00:07:44,130 --> 00:07:46,131 Don't start again! 92 00:07:46,757 --> 00:07:50,051 I'm the one that's screwed, not you. 93 00:07:50,511 --> 00:07:54,556 I have to make a living, but no one will hire me. 94 00:07:54,891 --> 00:07:58,810 - But you're fantastic. - That's what you think. 95 00:07:59,395 --> 00:08:01,605 I can barely pay the bills. 96 00:08:01,731 --> 00:08:03,565 I need every penny I can get. 97 00:08:04,317 --> 00:08:07,736 - I can lend you money. - No. 98 00:08:08,321 --> 00:08:09,821 I have to work for it. 99 00:08:36,849 --> 00:08:38,225 Who is it? 100 00:08:41,145 --> 00:08:43,730 - Who are you? - What? 101 00:08:44,690 --> 00:08:48,193 - I'm the French teacher. - French? 102 00:09:05,086 --> 00:09:06,169 Hello. 103 00:09:06,546 --> 00:09:09,506 - You're the French teacher? - Yes. 104 00:09:10,341 --> 00:09:11,800 And you're... 105 00:09:12,093 --> 00:09:14,678 I'm the new cleaning lady. 106 00:09:14,971 --> 00:09:17,597 - The cleaning lady. - Yes. 107 00:09:22,019 --> 00:09:25,564 - Is Sophie inside? - She went to her guitar lesson. 108 00:09:25,856 --> 00:09:27,148 Oh. 109 00:09:29,944 --> 00:09:31,194 Then... 110 00:09:32,321 --> 00:09:35,782 I guess I should come back. 111 00:09:37,577 --> 00:09:40,579 Hang on a minute. 112 00:09:40,871 --> 00:09:42,330 One minute. 113 00:09:49,088 --> 00:09:52,340 She must be in her lesson. 114 00:09:53,467 --> 00:09:55,594 When will she be back? 115 00:09:55,595 --> 00:09:57,095 Just wait. 116 00:09:57,096 --> 00:09:59,764 She'll come running soon. 117 00:09:59,765 --> 00:10:03,602 She'll suddenly remember and come running. 118 00:10:04,145 --> 00:10:07,606 - You know her well. - She's a close friend. 119 00:10:07,607 --> 00:10:10,525 I used to be a movie producer, 120 00:10:11,694 --> 00:10:13,403 but now I'm screwed. 121 00:10:13,988 --> 00:10:16,990 I see. 122 00:10:18,909 --> 00:10:21,620 I'm teaching French for the time being, 123 00:10:21,621 --> 00:10:24,664 but I'm actually a short film director. 124 00:10:24,915 --> 00:10:27,083 - You're a filmmaker? - Yes. 125 00:10:28,586 --> 00:10:30,378 A filmmaker... 126 00:10:30,963 --> 00:10:35,717 I teach French on the side to make a living. 127 00:10:36,260 --> 00:10:40,180 - Did you live in France? - Yes, I studied there. 128 00:10:40,473 --> 00:10:42,932 - You studied there. - Yes. 129 00:10:48,731 --> 00:10:51,232 Sorry! I completely forgot. 130 00:10:55,696 --> 00:11:00,158 I suddenly remembered and I came running over. 131 00:11:00,326 --> 00:11:01,785 I'm so sorry. 132 00:11:01,786 --> 00:11:03,203 Like I said. 133 00:11:04,163 --> 00:11:06,164 I'll introduce you two. 134 00:11:06,165 --> 00:11:09,250 Young Kim makes short films and teaches me French. 135 00:11:09,251 --> 00:11:11,628 Chan-sil Lee is like a sister to me. 136 00:11:13,506 --> 00:11:15,006 - Nice to meet you. - You too. 137 00:11:15,007 --> 00:11:16,174 Ow! 138 00:11:16,550 --> 00:11:19,844 It felt like I got electrocuted. 139 00:11:20,805 --> 00:11:22,555 Wonder what that was. 140 00:11:23,432 --> 00:11:25,058 Static electricity? 141 00:11:26,227 --> 00:11:28,520 Static? 142 00:11:29,188 --> 00:11:31,064 Seriously? 143 00:11:33,526 --> 00:11:34,776 Yes? 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,696 I'm going home, Sophie. 145 00:11:37,697 --> 00:11:39,239 It's that late already? 146 00:11:39,240 --> 00:11:42,075 We should finish up too. 147 00:11:42,702 --> 00:11:45,704 Then I must be late for pole dance lessons! 148 00:11:47,665 --> 00:11:49,082 Bye, guys. 149 00:12:00,886 --> 00:12:03,805 She can never keep still, 150 00:12:03,806 --> 00:12:05,807 except when she's sleeping. 151 00:12:09,812 --> 00:12:12,397 - Shall we? - Sure. 152 00:12:29,206 --> 00:12:33,293 You must be working on a screenplay these days. 153 00:12:33,711 --> 00:12:35,879 How did you know? 154 00:12:37,882 --> 00:12:40,884 Ask any would-be director what they're doing. 155 00:12:41,135 --> 00:12:43,011 They're almost always writing, 156 00:12:43,012 --> 00:12:45,430 not actually filming. 157 00:12:47,141 --> 00:12:52,103 And "the world keeps turning", as they say. 158 00:12:59,028 --> 00:13:02,113 Is your script coming along nicely? 159 00:13:04,450 --> 00:13:05,700 Yes. 160 00:13:14,752 --> 00:13:17,629 What kind of films did you work on? 161 00:13:21,133 --> 00:13:24,511 I doubt you would've heard of them. 162 00:13:24,720 --> 00:13:27,013 I watch a lot of independent films. 163 00:13:27,014 --> 00:13:28,556 Give me a title. 164 00:13:30,142 --> 00:13:31,726 I'd rather not. 165 00:13:32,520 --> 00:13:34,187 That makes me more curious. 166 00:13:36,357 --> 00:13:38,983 Why did you quit working in film? 167 00:13:43,447 --> 00:13:45,365 I'm going this way. 168 00:13:45,366 --> 00:13:47,075 I'm that way. 169 00:14:10,391 --> 00:14:12,225 We pray to the heavens. 170 00:14:13,435 --> 00:14:15,603 Watch over our film shoot. 171 00:14:15,938 --> 00:14:19,107 Let everyone be safe from harm. 172 00:14:19,692 --> 00:14:23,695 Let our efforts come together on the screen. 173 00:14:23,696 --> 00:14:26,072 Let our hearts be one. 174 00:14:27,241 --> 00:14:30,493 By Director Myung-su Ji, "I Dwell in the Hills". 175 00:14:33,622 --> 00:14:36,624 "I DWELL IN THE HILLS" PRAYER CEREMONY 176 00:14:39,295 --> 00:14:41,588 That's amazing, DirectorJi! 177 00:14:48,929 --> 00:14:50,513 Thank you. 178 00:14:50,514 --> 00:14:52,140 Let's work hard. 179 00:14:52,141 --> 00:14:55,184 Thank you all. And Madam Park. 180 00:14:55,185 --> 00:14:57,103 Let's clean this up. 181 00:14:58,147 --> 00:15:00,023 - I'm leaving. - Already? 182 00:15:00,024 --> 00:15:01,649 Busy day. 183 00:15:01,859 --> 00:15:05,445 We'll make sure to clean up before we go. 184 00:15:05,571 --> 00:15:07,071 Of course you will. 185 00:15:07,072 --> 00:15:09,532 I have a good feeling about this one. 186 00:15:09,533 --> 00:15:11,034 It'll be a hit. 187 00:15:11,327 --> 00:15:14,287 Thank you for your kind words 188 00:15:14,288 --> 00:15:16,623 and lending us this office. 189 00:15:16,707 --> 00:15:20,251 DirectorJi's movies are great and I'm happy to help. 190 00:15:21,086 --> 00:15:26,716 And you're the best producer I've seen around. 191 00:15:26,967 --> 00:15:30,303 You're a real gem, you. 192 00:15:30,304 --> 00:15:32,680 The hidden gem of Korean cinema! 193 00:15:35,351 --> 00:15:38,144 Let's give it our best. 194 00:15:39,772 --> 00:15:40,813 You got it. 195 00:15:40,814 --> 00:15:44,525 - We'll have so much fun. - It'll be great. 196 00:15:45,569 --> 00:15:47,028 Rock, paper, scissors! 197 00:15:50,240 --> 00:15:53,159 Let's take a break. 198 00:15:53,160 --> 00:15:54,827 I'm about to pass out. 199 00:15:54,828 --> 00:15:58,081 You're drinking like there's no tomorrow. 200 00:15:59,208 --> 00:16:07,173 Who has the most beautiful heart? 201 00:16:07,174 --> 00:16:10,677 Don't pick me. Don't you dare. 202 00:16:10,678 --> 00:16:12,679 One, two, three! 203 00:16:16,350 --> 00:16:19,727 It's just your excuse to work me to death. 204 00:16:20,396 --> 00:16:22,271 Which of us here... 205 00:16:27,444 --> 00:16:29,696 Had the most affairs? 206 00:16:29,697 --> 00:16:30,989 One, two, three! 207 00:16:30,990 --> 00:16:32,073 Director! 208 00:16:32,908 --> 00:16:34,367 It's unanimous! 209 00:16:35,202 --> 00:16:37,203 Wow. 210 00:16:37,621 --> 00:16:44,085 What a spectacular performance! 211 00:16:44,086 --> 00:16:47,213 - He's just putting on a show. - I don't think he is. 212 00:16:47,423 --> 00:16:49,841 - Are you all right, sir? - DirectorJi? 213 00:16:49,842 --> 00:16:52,719 - What do we do? - Sir! 214 00:16:52,720 --> 00:16:54,345 DirectorJi! 215 00:16:58,851 --> 00:17:00,893 Why did you follow me? 216 00:17:06,483 --> 00:17:07,900 Just because. 217 00:17:08,152 --> 00:17:10,319 I felt like I should. 218 00:17:12,364 --> 00:17:14,323 I may never marry, 219 00:17:14,324 --> 00:17:17,118 but I thought I'd always make movies... 220 00:17:18,662 --> 00:17:22,749 It's all so sudden and I can't hold myself together. 221 00:17:23,417 --> 00:17:26,794 - Your director's death tortures you? - Yes. 222 00:17:27,880 --> 00:17:33,134 I thought I'd make movies forever, with the people I cherished. 223 00:17:35,637 --> 00:17:38,264 Are you spending the night at my house? 224 00:17:38,265 --> 00:17:39,891 Of course. 225 00:17:40,309 --> 00:17:43,311 I'lljust lie beside you. Nothing more. 226 00:17:43,312 --> 00:17:44,937 Really? 227 00:17:47,149 --> 00:17:50,318 Then can you hold me tight? 228 00:17:56,200 --> 00:17:58,284 What was your name again? 229 00:17:59,161 --> 00:18:00,411 It's Young. 230 00:18:00,412 --> 00:18:01,913 Young Kim. 231 00:18:07,544 --> 00:18:08,961 Young. 232 00:18:10,089 --> 00:18:12,799 I haven't held a man in a decade! 233 00:18:13,258 --> 00:18:15,134 Hold me tighter! 234 00:18:15,135 --> 00:18:16,636 Tight as a kite! 235 00:18:17,805 --> 00:18:18,596 Ow. 236 00:18:19,181 --> 00:18:21,766 It hurts if you hold me that tight. 237 00:18:30,317 --> 00:18:34,320 I must be losing my marbles... 238 00:18:53,215 --> 00:18:55,299 - Aren't you cold? - Huh? 239 00:18:55,300 --> 00:18:57,343 It's cold! Go back in. 240 00:18:57,344 --> 00:18:58,761 Okay. 241 00:19:07,646 --> 00:19:09,063 Aren't you cold? 242 00:19:22,327 --> 00:19:23,619 Sorry. 243 00:19:23,704 --> 00:19:25,872 I have so much to recycle. 244 00:19:26,790 --> 00:19:29,041 You learning to be a bartender now? 245 00:19:29,459 --> 00:19:32,670 So many kinds, right? 246 00:19:34,256 --> 00:19:36,424 I hate mixing drinks, 247 00:19:36,425 --> 00:19:38,801 but I get sick of things so easily. 248 00:19:38,802 --> 00:19:40,595 That's "mixing drinks". 249 00:19:40,888 --> 00:19:42,889 You should cut back. 250 00:19:43,307 --> 00:19:45,975 I don't drink the whole bottle. 251 00:19:52,024 --> 00:19:54,942 I can't watch this! 252 00:19:56,361 --> 00:19:58,237 Get yourself a date or something. 253 00:19:58,238 --> 00:20:00,281 Like that's easy. 254 00:20:04,703 --> 00:20:06,954 Do you have French today? 255 00:20:07,164 --> 00:20:09,665 That's next week. 256 00:20:09,666 --> 00:20:11,292 I have rice wine lessons today. 257 00:20:13,045 --> 00:20:13,961 Why? 258 00:20:13,962 --> 00:20:15,588 Do you like Young? 259 00:20:18,133 --> 00:20:21,093 How could I? I've only seen him once. 260 00:20:21,511 --> 00:20:25,348 Dating will take your mind off everything else. 261 00:20:25,682 --> 00:20:28,601 I haven't dated in ages and I never will. 262 00:20:28,602 --> 00:20:31,479 You were just busy. 263 00:20:31,647 --> 00:20:33,105 Damn it! 264 00:20:34,691 --> 00:20:37,652 Why did I slave my youth away? 265 00:20:41,198 --> 00:20:42,657 How old? 266 00:20:43,825 --> 00:20:45,159 Young? 267 00:20:45,702 --> 00:20:49,747 Thirty-three? Maybe thirty-five? 268 00:20:50,207 --> 00:20:52,375 I just know he's younger than he looks. 269 00:20:55,003 --> 00:20:57,380 How old are you now? 270 00:20:58,548 --> 00:20:59,757 Forty. 271 00:21:00,300 --> 00:21:01,759 Forty? 272 00:21:02,386 --> 00:21:03,844 Drop everything! 273 00:21:03,845 --> 00:21:04,971 I'll do it. 274 00:21:19,695 --> 00:21:20,945 Hello? 275 00:21:20,946 --> 00:21:22,530 Yes, Madam Park. 276 00:21:24,241 --> 00:21:25,491 Sure. 277 00:21:47,806 --> 00:21:48,889 Huh? 278 00:21:52,227 --> 00:21:53,686 Young? 279 00:21:54,896 --> 00:21:56,897 I've conjured him up now. 280 00:21:57,607 --> 00:21:59,650 What's the matter? 281 00:22:01,403 --> 00:22:03,821 Still a few mosquitoes left. 282 00:22:04,865 --> 00:22:08,034 - What brings you here? - I'm meeting someone. 283 00:22:11,872 --> 00:22:13,289 There she is. 284 00:22:14,499 --> 00:22:16,876 I'm not delusional. Good. 285 00:22:23,300 --> 00:22:24,800 Madam Park? 286 00:22:26,678 --> 00:22:30,931 Thank you for reaching out to me. 287 00:22:30,932 --> 00:22:35,311 I've been meaning to catch up with you. 288 00:22:36,646 --> 00:22:39,398 Are those leeks? 289 00:22:39,941 --> 00:22:40,941 They're huge. 290 00:22:49,826 --> 00:22:51,077 Sweetie. 291 00:22:52,412 --> 00:22:55,039 I've given it much thought, 292 00:22:55,165 --> 00:23:00,753 and I don't it's a good idea to bring you on board. 293 00:23:02,047 --> 00:23:03,589 Right. 294 00:23:04,466 --> 00:23:09,178 I know better than anyone how hard you worked. 295 00:23:09,763 --> 00:23:12,264 But we have to face reality, 296 00:23:12,808 --> 00:23:15,101 so don't take it personally. 297 00:23:15,936 --> 00:23:18,771 - What is reality? - Huh? 298 00:23:19,064 --> 00:23:21,982 I have to point it out to you? 299 00:23:21,983 --> 00:23:25,403 Yes. Point, please. 300 00:23:28,615 --> 00:23:34,537 DirectorJi's artistic works revolve 301 00:23:34,538 --> 00:23:38,457 around his brand of cinema. You see? 302 00:23:38,583 --> 00:23:41,585 Which means they would've made those films 303 00:23:41,586 --> 00:23:46,006 even without you. You see? 304 00:23:47,008 --> 00:23:48,551 No, I don't. 305 00:23:49,761 --> 00:23:51,220 You don't? 306 00:23:51,596 --> 00:23:53,722 You poor thing. 307 00:23:55,058 --> 00:23:56,976 You don't understand? 308 00:23:57,686 --> 00:23:59,645 What was yourjob on set? 309 00:24:00,355 --> 00:24:02,648 - A producer. - That's right. 310 00:24:02,649 --> 00:24:04,692 Producers don't matter on films like that. 311 00:24:07,446 --> 00:24:08,696 Madam Park. 312 00:24:10,323 --> 00:24:13,701 You never saw the kinds of things I had to do. 313 00:24:13,702 --> 00:24:15,703 Don't yell. 314 00:24:17,330 --> 00:24:21,167 This is why you never work with just one director! 315 00:24:21,168 --> 00:24:24,211 You should own up to your choices, you! 316 00:24:25,130 --> 00:24:27,673 Dear me... 317 00:24:32,762 --> 00:24:34,472 That bitch. 318 00:24:36,099 --> 00:24:38,100 Like she knows anything about film. 319 00:24:39,102 --> 00:24:40,394 Producer Lee! 320 00:24:42,481 --> 00:24:44,482 You left these. 321 00:24:47,068 --> 00:24:48,486 Thank you. 322 00:25:12,719 --> 00:25:13,802 Hi, ma'am. 323 00:25:13,803 --> 00:25:15,804 - Where'd you go? - Huh? 324 00:25:15,847 --> 00:25:17,640 Are you coming from work? 325 00:25:17,641 --> 00:25:21,977 - I don't work. - Then what do you do? 326 00:25:22,604 --> 00:25:25,189 - Bits of this and that. - This and that? 327 00:25:25,190 --> 00:25:26,941 What did you do before? 328 00:25:27,108 --> 00:25:29,026 - I was a producer. - Huh? 329 00:25:29,027 --> 00:25:32,821 - A movie producer. - What's that? 330 00:25:33,865 --> 00:25:38,035 Someone who manages money, assembles crews, et cetera. 331 00:25:38,036 --> 00:25:40,371 So what does a producer do? 332 00:25:42,040 --> 00:25:43,958 I don't really know anymore. 333 00:25:43,959 --> 00:25:47,545 Must be a strange job if you can't even tell me. 334 00:25:48,088 --> 00:25:50,881 I'lljust pretend I understood. 335 00:26:04,187 --> 00:26:07,481 Even the granny is on my case today. 336 00:26:47,063 --> 00:26:48,355 Hello? 337 00:26:48,648 --> 00:26:49,857 Yeah, Mom. 338 00:26:50,900 --> 00:26:52,359 No, I'm fine. 339 00:26:54,654 --> 00:26:57,364 Dad sent me a letter? 340 00:26:59,284 --> 00:27:02,161 No, I didn't get it. 341 00:27:05,540 --> 00:27:07,541 I'll look for it. 342 00:27:25,977 --> 00:27:29,563 Cha... Cha... 343 00:27:29,981 --> 00:27:35,903 The last... T-I-M-E... 344 00:27:36,655 --> 00:27:39,948 To Bu... Busan... 345 00:27:40,700 --> 00:27:45,287 Wait, this isn't for me... 346 00:27:46,081 --> 00:27:47,456 Wait... 347 00:27:49,334 --> 00:27:54,922 I can say... N-O-W... 348 00:27:54,923 --> 00:27:56,507 Goddamn it! 349 00:27:56,508 --> 00:28:00,177 So many letters in the alphabet! 350 00:28:02,430 --> 00:28:03,847 Oh dear. 351 00:28:04,307 --> 00:28:07,559 I'm sorry. I thought it was mine. 352 00:28:07,560 --> 00:28:09,603 I'm awfully sorry. 353 00:28:10,063 --> 00:28:11,355 That's okay. 354 00:28:12,565 --> 00:28:13,857 Good night. 355 00:28:30,250 --> 00:28:31,500 Sophie. 356 00:28:32,252 --> 00:28:34,002 You can breathe. 357 00:28:34,003 --> 00:28:35,838 I have to keep still, not you. 358 00:28:43,012 --> 00:28:44,930 Like she even reads this. 359 00:28:54,691 --> 00:28:59,361 Be present and you will be true 360 00:29:00,697 --> 00:29:05,534 Wherever you may be, Be your own master 361 00:29:06,578 --> 00:29:11,123 And you will find truth In all your surroundings 362 00:29:23,470 --> 00:29:25,554 We're leaving soon. 363 00:29:25,555 --> 00:29:27,723 Sorry I forgot about the screening. 364 00:29:28,016 --> 00:29:31,268 Can't I just go outside and clean? 365 00:29:31,686 --> 00:29:33,437 No. 366 00:29:33,438 --> 00:29:36,440 You know how much they like to gossip. 367 00:29:37,859 --> 00:29:42,279 Did you really read this and underline it? 368 00:29:42,781 --> 00:29:44,323 Read what? 369 00:29:44,908 --> 00:29:46,241 I don't know. 370 00:29:46,242 --> 00:29:49,661 Anyway, just keep still and wait. 371 00:30:06,930 --> 00:30:08,388 Are you done? 372 00:30:08,389 --> 00:30:10,265 Almost. 373 00:30:15,104 --> 00:30:18,649 Your makeup looks amazing today. 374 00:30:18,650 --> 00:30:22,277 Really? Thank you. 375 00:30:25,532 --> 00:30:28,492 That lady we saw... 376 00:30:28,493 --> 00:30:30,953 Wasn't she the producer of "Silver Axe, Golden Axe"? 377 00:30:30,954 --> 00:30:32,830 You saw her? 378 00:30:33,414 --> 00:30:35,999 - She just dropped by. - So it was her. 379 00:30:36,251 --> 00:30:37,960 She looked so bony. 380 00:30:37,961 --> 00:30:40,504 She must've been miserable. 381 00:30:40,797 --> 00:30:43,715 It's so sad, right? 382 00:30:43,716 --> 00:30:47,177 Her only wish was to live one day longer than DirectorJi. 383 00:30:47,595 --> 00:30:49,263 Guess her wish came true. 384 00:30:50,932 --> 00:30:52,933 That's an awful thing to say. 385 00:30:54,477 --> 00:30:57,938 So what is she doing these days? 386 00:31:04,779 --> 00:31:06,905 To my Chan-sil. 387 00:31:07,699 --> 00:31:11,702 You looked gaunt when you came to Busan. 388 00:31:12,996 --> 00:31:17,749 Seeing you in grief causes much distress 389 00:31:18,001 --> 00:31:20,586 to your mother and me. 390 00:31:21,379 --> 00:31:25,632 The past is hard to let go, 391 00:31:25,717 --> 00:31:28,010 but you must try harder. 392 00:31:29,137 --> 00:31:33,140 Have courage and rise from your sorrows. 393 00:31:37,228 --> 00:31:38,478 P.S. 394 00:31:39,147 --> 00:31:41,064 I can say this now, 395 00:31:41,065 --> 00:31:46,278 but I never cared for DirectorJi's movies. 396 00:31:47,447 --> 00:31:49,698 They made me sleepy. 397 00:32:03,546 --> 00:32:12,679 Cast into this harsh world 398 00:32:13,598 --> 00:32:21,188 What could you hope for? 399 00:32:22,649 --> 00:32:31,323 If wealth and honor were had 400 00:32:31,908 --> 00:32:37,746 Would you be wanting more? 401 00:33:06,776 --> 00:33:07,776 Hurry up. 402 00:33:07,777 --> 00:33:09,361 Stop pushing. 403 00:33:09,696 --> 00:33:11,446 Take her shoes off. 404 00:33:15,785 --> 00:33:18,370 Should we go to the couch? 405 00:33:18,371 --> 00:33:21,748 The lights are on. Someone's here. 406 00:33:23,209 --> 00:33:23,834 What the... 407 00:33:25,211 --> 00:33:26,253 Jesus! 408 00:33:27,005 --> 00:33:29,131 Producer Lee? 409 00:33:30,717 --> 00:33:32,759 You're still here? 410 00:33:33,845 --> 00:33:35,554 Was she cooking? 411 00:33:37,098 --> 00:33:38,974 Have you had dinner? 412 00:33:44,522 --> 00:33:47,566 Who let her drink so much? 413 00:33:48,985 --> 00:33:53,989 They basically cut out all of her scenes. 414 00:33:54,198 --> 00:33:59,661 The director screwed her over, and she was pissed. 415 00:34:00,288 --> 00:34:03,040 - That's why she drank. - Never mind. 416 00:34:05,752 --> 00:34:07,753 You can all go now. 417 00:34:08,296 --> 00:34:11,006 She said she had lessons later. 418 00:34:12,300 --> 00:34:13,759 I'll stay and wait. 419 00:34:36,407 --> 00:34:37,824 Who is it? 420 00:34:39,952 --> 00:34:41,036 Oh. 421 00:34:41,162 --> 00:34:43,371 - You're here. - Yes. 422 00:34:52,507 --> 00:34:54,549 Is Sophie inside? 423 00:34:55,468 --> 00:34:57,719 She passed out. 424 00:34:57,720 --> 00:34:59,554 Drunk as a skunk. 425 00:35:02,934 --> 00:35:05,560 What should I do? 426 00:35:06,687 --> 00:35:08,563 Well, I'm leaving. 427 00:35:21,369 --> 00:35:24,079 I guess she forgot again. 428 00:35:26,040 --> 00:35:29,501 I envy her being able to forget so easily. 429 00:35:31,504 --> 00:35:33,380 It's chilly now. 430 00:35:33,381 --> 00:35:35,674 It was so sunny this afternoon. 431 00:35:36,175 --> 00:35:37,926 You noticed that? 432 00:35:39,220 --> 00:35:40,470 Yes. 433 00:35:41,889 --> 00:35:43,765 So did I. 434 00:35:44,267 --> 00:35:46,601 It was so sunny. 435 00:35:53,860 --> 00:35:55,944 Would you like to get a drink? 436 00:35:57,613 --> 00:35:59,156 I'll buy. 437 00:36:00,908 --> 00:36:03,618 No, I will. Let's go. 438 00:36:35,860 --> 00:36:41,406 It's like something out of an Ozu Yasujiro movie. 439 00:36:42,783 --> 00:36:46,286 - You're right. - Right? 440 00:36:48,456 --> 00:36:54,502 He's my most favorite filmmaker. 441 00:36:57,256 --> 00:37:01,259 I saw "Tokyo Story". 442 00:37:02,345 --> 00:37:04,429 It was a bit boring. 443 00:37:05,598 --> 00:37:07,891 Nothing really happens. 444 00:37:08,392 --> 00:37:11,937 I'm growing fonder of more entertaining films. 445 00:37:14,190 --> 00:37:16,441 What do you mean, "nothing happens"? 446 00:37:16,901 --> 00:37:21,529 The mother dies and the son gets killed in war. 447 00:37:22,573 --> 00:37:25,408 How is that "nothing happening"? 448 00:37:26,953 --> 00:37:30,622 He illustrates it in a very simple... 449 00:37:30,623 --> 00:37:32,624 What's wrong with simple? 450 00:37:33,167 --> 00:37:37,087 The most precious things in life are simple. 451 00:37:37,088 --> 00:37:40,632 Director Yasụiro captured that in his films. 452 00:37:40,633 --> 00:37:44,052 He captures everyday miracles in all his films! 453 00:37:46,722 --> 00:37:49,140 Do you not see that? 454 00:37:50,768 --> 00:37:52,269 I see it. 455 00:37:52,770 --> 00:37:56,940 But I prefer Christopher Nolan movies. 456 00:37:57,108 --> 00:37:58,483 Nolan? 457 00:38:03,072 --> 00:38:05,156 So you're one of those. 458 00:38:07,702 --> 00:38:10,704 I loved Hong Kong cinema when I was younger. 459 00:38:16,335 --> 00:38:17,919 Sure. 460 00:38:20,047 --> 00:38:22,757 Hong Kong cinema is great too. 461 00:38:26,095 --> 00:38:29,973 I loved Leslie Cheung when I was younger. 462 00:39:05,259 --> 00:39:06,801 Did you just move in? 463 00:39:06,927 --> 00:39:09,429 No, I've been here all along. 464 00:39:09,889 --> 00:39:11,348 You must be Chan-sil Lee. 465 00:39:12,141 --> 00:39:13,808 Nice to meet you. 466 00:39:18,689 --> 00:39:20,106 Who are you? 467 00:39:21,650 --> 00:39:22,901 Goodness gracious! 468 00:39:23,944 --> 00:39:27,197 - I'm Leslie Cheung. - Leslie Cheung? 469 00:39:27,698 --> 00:39:29,616 You look nothing like him. 470 00:39:31,243 --> 00:39:33,286 And how did you know my name? 471 00:39:33,537 --> 00:39:35,997 Are you a ghost? 472 00:39:36,207 --> 00:39:38,541 Only some people can see... 473 00:39:39,752 --> 00:39:41,127 That I'm Leslie Cheung. 474 00:39:43,839 --> 00:39:45,673 I've gone mad. 475 00:39:46,008 --> 00:39:48,218 Lost my marbles. 476 00:39:48,344 --> 00:39:51,304 I gave my life to film. 477 00:39:51,305 --> 00:39:53,390 No man, no children... 478 00:39:53,391 --> 00:39:57,769 Now I'm broke and losing my mind! 479 00:40:06,237 --> 00:40:07,612 Goodness gracious! 480 00:40:12,034 --> 00:40:13,326 Aren't you cold? 481 00:40:13,327 --> 00:40:16,955 No, I'm quite hot-blooded. 482 00:40:17,623 --> 00:40:21,501 From all my repressed anger issues. 483 00:40:22,586 --> 00:40:24,379 I have anger issues too. 484 00:40:24,797 --> 00:40:26,381 Maybe you're going through menopause. 485 00:40:26,382 --> 00:40:29,384 Ghosts don't have menopause. 486 00:40:30,136 --> 00:40:31,553 I didn't know that. 487 00:40:32,012 --> 00:40:35,306 I have to get to the theater. 488 00:40:35,307 --> 00:40:38,268 I'm meeting a woman there at three. 489 00:40:39,061 --> 00:40:40,395 Wait... 490 00:40:40,688 --> 00:40:43,106 - Is it Maggie Cheung? - No. 491 00:40:44,150 --> 00:40:48,027 There's another woman who recognizes me. 492 00:40:48,571 --> 00:40:50,071 Go. 493 00:40:50,448 --> 00:40:51,865 Hurry. 494 00:40:51,866 --> 00:40:53,283 Chan-sil. 495 00:40:54,326 --> 00:40:56,369 Let's meet more often. 496 00:40:56,370 --> 00:40:59,122 You'll always find me in that room. 497 00:40:59,123 --> 00:41:01,124 I'd rather not... 498 00:41:03,127 --> 00:41:06,171 - Put some clothes on! - I will, next time. 499 00:41:11,719 --> 00:41:12,969 Ma'am? 500 00:41:13,512 --> 00:41:17,599 Didn't you see the man running out the door? 501 00:41:18,476 --> 00:41:21,102 Who? I didn't see anyone. 502 00:41:21,687 --> 00:41:24,689 You didn't? 503 00:41:25,107 --> 00:41:29,235 You really need to look after your health. 504 00:41:29,236 --> 00:41:32,155 I'm cooking chicken. You should have some. 505 00:41:40,831 --> 00:41:42,624 Aren't you eating? 506 00:41:42,625 --> 00:41:44,626 No. 507 00:41:50,424 --> 00:41:52,592 Why aren't you eating? 508 00:41:57,348 --> 00:42:00,558 - You're learning to read and write? - Yeah. 509 00:42:00,559 --> 00:42:03,895 At the community center. 510 00:42:04,522 --> 00:42:10,068 Girls weren't schooled in my day. Made us promiscuous. 511 00:42:13,948 --> 00:42:17,450 - You're not a ghost, are you? - Huh? 512 00:42:18,536 --> 00:42:21,329 What kind of nonsense is that? 513 00:42:21,997 --> 00:42:25,124 If you see a ghost, tell it to take me away. 514 00:42:37,763 --> 00:42:41,140 C-H... J... 515 00:42:41,475 --> 00:42:42,934 G... 516 00:42:43,936 --> 00:42:46,646 Stop consonants are hard to learn. 517 00:42:46,647 --> 00:42:48,189 I know. 518 00:42:48,190 --> 00:42:51,067 They're so hard. 519 00:42:51,777 --> 00:42:54,279 - But try again. - Okay. 520 00:42:55,030 --> 00:42:56,864 Black garlic. 521 00:42:56,865 --> 00:42:58,575 Raspberry. 522 00:42:58,576 --> 00:43:01,160 Charcoal-grilled chicken. 523 00:43:01,161 --> 00:43:03,997 Stone-cooked egg. 524 00:43:03,998 --> 00:43:05,498 Excellent. 525 00:43:06,584 --> 00:43:08,251 I memorized them. 526 00:43:08,252 --> 00:43:10,253 Don't do that. 527 00:43:10,546 --> 00:43:13,006 You can always ask me for help. 528 00:43:13,257 --> 00:43:15,300 That would be nice. 529 00:43:16,176 --> 00:43:18,970 Since I lost my daughter, 530 00:43:19,513 --> 00:43:23,808 there's no one to read the bills in the mail. 531 00:43:23,809 --> 00:43:27,478 That's why I'm learning now. 532 00:43:29,398 --> 00:43:32,025 - She passed away? - Yeah. 533 00:43:33,360 --> 00:43:35,987 Are you married? 534 00:43:36,238 --> 00:43:37,780 Were you? 535 00:43:38,032 --> 00:43:39,490 I never married. 536 00:43:40,117 --> 00:43:42,869 What kept you single all those years? 537 00:43:44,330 --> 00:43:45,997 I made movies. 538 00:43:50,377 --> 00:43:53,379 Use anything you need from the middle room. 539 00:43:53,505 --> 00:43:56,257 - I can go in there? - You can. 540 00:44:45,391 --> 00:44:48,059 Maybe these belonged to her daughter... 541 00:45:05,202 --> 00:45:06,411 You're here. 542 00:45:06,829 --> 00:45:08,371 Goodness gracious! 543 00:45:11,583 --> 00:45:13,251 I thought you were a ghost. 544 00:45:13,627 --> 00:45:15,086 I am. 545 00:45:18,382 --> 00:45:20,758 And a peculiar one. 546 00:45:24,596 --> 00:45:26,013 Goodness. 547 00:45:30,561 --> 00:45:33,146 The daughter used to love movies. 548 00:45:34,022 --> 00:45:37,024 - My movies especially. - Oh. 549 00:45:37,025 --> 00:45:39,110 She even has VHS tapes. 550 00:45:49,329 --> 00:45:50,705 Chan-sil. 551 00:45:51,373 --> 00:45:53,374 Are you sure you can stop? 552 00:45:56,462 --> 00:45:57,837 Stop what? 553 00:45:58,964 --> 00:46:01,674 Can you live without making movies? 554 00:46:08,265 --> 00:46:12,268 So you know things that we can't see, right? 555 00:46:12,436 --> 00:46:15,897 All I know is that I tell it like I see it. 556 00:46:16,690 --> 00:46:17,774 Right. 557 00:46:19,902 --> 00:46:22,236 Will I be able to work in film again? 558 00:46:22,237 --> 00:46:26,449 - I doubt that's your problem. - Then what is it? 559 00:46:27,785 --> 00:46:32,038 Your problem is you don't know what you really want. 560 00:46:33,457 --> 00:46:34,832 No, I know. 561 00:46:34,833 --> 00:46:36,042 Nope! 562 00:46:36,418 --> 00:46:38,503 What? 563 00:46:38,504 --> 00:46:39,962 Nothing. 564 00:46:40,589 --> 00:46:45,510 Sometimes you just want a man to sweep you away. 565 00:46:46,220 --> 00:46:47,345 Right? 566 00:46:55,103 --> 00:46:56,687 Dead right. 567 00:47:00,400 --> 00:47:02,068 You're leaving already? 568 00:47:02,694 --> 00:47:04,904 I need to think. 569 00:47:05,280 --> 00:47:07,824 Dig deep within myself. 570 00:47:43,819 --> 00:47:45,695 Move over to the bed. 571 00:47:45,696 --> 00:47:47,071 No. 572 00:47:49,157 --> 00:47:52,159 - Get out of the way. - I don't want to. 573 00:47:53,579 --> 00:47:55,496 What's gotten into you? 574 00:47:57,875 --> 00:47:59,500 - Sis. - Yeah. 575 00:47:59,918 --> 00:48:01,586 Should I stop acting? 576 00:48:01,920 --> 00:48:03,963 Where did that come from? 577 00:48:03,964 --> 00:48:07,341 Did someone critize your acting? 578 00:48:07,926 --> 00:48:10,261 How did you know? 579 00:48:10,512 --> 00:48:11,929 Who was it? 580 00:48:13,724 --> 00:48:14,849 It doesn't matter. 581 00:48:15,225 --> 00:48:17,351 I worked so hard. 582 00:48:21,690 --> 00:48:23,190 I'm so sad. 583 00:48:24,026 --> 00:48:25,192 Tell me. 584 00:48:25,193 --> 00:48:27,445 Which goddamn director was it? 585 00:48:27,446 --> 00:48:29,363 It wasn't a director. 586 00:48:29,364 --> 00:48:32,700 - It's a netizen. - What? 587 00:48:33,452 --> 00:48:36,412 - A netizen! - "Netizen"? 588 00:48:40,000 --> 00:48:43,044 You should really dig deep within yourself. 589 00:48:44,129 --> 00:48:47,214 Get out of my way and dig deep on the bed. 590 00:48:47,507 --> 00:48:48,799 Go on! 591 00:48:57,976 --> 00:49:01,354 I don't speak French well. 592 00:49:02,481 --> 00:49:04,815 I cannot act well. 593 00:49:05,901 --> 00:49:08,527 I have no brain. 594 00:49:09,321 --> 00:49:10,279 That's right. 595 00:49:10,280 --> 00:49:11,656 Very good. 596 00:49:13,617 --> 00:49:16,243 - Sophie, I'm going home. - Already? 597 00:49:16,912 --> 00:49:19,330 We should finish up too. 598 00:49:19,665 --> 00:49:20,915 Really? 599 00:49:21,208 --> 00:49:23,209 Then let's all have dinner. 600 00:49:23,210 --> 00:49:26,337 I want some seafood. 601 00:49:26,505 --> 00:49:27,838 Seafood? 602 00:49:28,048 --> 00:49:31,258 You need to dig deep within yourself. 603 00:49:38,100 --> 00:49:40,017 Where are you headed? 604 00:49:41,019 --> 00:49:43,896 There's a park I like to take walks in. 605 00:49:44,481 --> 00:49:46,315 I need to do some thinking. 606 00:49:46,984 --> 00:49:48,693 Shall I join you? 607 00:49:51,488 --> 00:49:55,116 It's nothing Nolan-worthy. 608 00:49:55,701 --> 00:49:57,702 You sure can hold a grudge. 609 00:49:58,370 --> 00:50:00,371 That's just my preference. 610 00:50:00,706 --> 00:50:03,791 Don'tjudge someone on the movies they like. 611 00:50:07,129 --> 00:50:08,921 I did? 612 00:50:13,677 --> 00:50:15,970 - Shall we? - Okay. 613 00:50:19,433 --> 00:50:23,436 Let's make sure to see the sunrise and sunset. 614 00:50:23,770 --> 00:50:29,233 DECORUM FOR CHILDREN Let's speak politely to adults and to our friends. 615 00:50:29,693 --> 00:50:36,073 Let's not write or draw things on the walls. 616 00:50:37,034 --> 00:50:41,162 Let's be kind to animals and plants. 617 00:50:41,830 --> 00:50:46,042 Let's give our seats to elderly passengers. 618 00:50:46,960 --> 00:50:51,297 Let's keep our mouths shut and our legs together. 619 00:50:53,633 --> 00:50:54,884 It's nice. 620 00:50:55,802 --> 00:50:57,553 The phrases are great. 621 00:50:57,804 --> 00:50:59,013 Really? 622 00:50:59,514 --> 00:51:01,932 - You like this sort of writing? - Yes. 623 00:51:02,350 --> 00:51:04,393 I just said so. 624 00:51:05,604 --> 00:51:06,812 You did. 625 00:51:13,695 --> 00:51:16,822 - Looks like winter is coming. - Yes. 626 00:51:16,823 --> 00:51:20,159 Might suddenly freeze to death. 627 00:51:20,577 --> 00:51:22,953 - Who might? - Me. 628 00:51:28,001 --> 00:51:31,087 What were you gonna think about? 629 00:51:33,340 --> 00:51:38,135 About what I really want. 630 00:51:39,930 --> 00:51:43,557 I'd like to know what you want. 631 00:51:49,314 --> 00:51:51,440 How old are you, Young? 632 00:51:52,484 --> 00:51:54,235 Are you married? 633 00:51:55,362 --> 00:51:58,697 I'm thirty-five, and single. 634 00:52:10,836 --> 00:52:16,090 Human age is nothing compared to the age of the universe. 635 00:52:36,987 --> 00:52:38,988 What is this place? 636 00:52:41,491 --> 00:52:43,701 - There you are. - Yes. 637 00:52:43,952 --> 00:52:46,537 - Care to join me? - Yes. 638 00:52:47,789 --> 00:52:49,540 - I'll take those. - Okay. 639 00:53:02,012 --> 00:53:03,637 It's cozy. 640 00:53:13,690 --> 00:53:21,739 I think grannies deliberately forget the pain they've been through. 641 00:53:22,949 --> 00:53:26,827 How else can they laugh with such innocence? 642 00:53:29,039 --> 00:53:32,833 - My grandma laughs like that. - Yeah? 643 00:53:34,085 --> 00:53:36,837 My grandma raised me. 644 00:53:38,131 --> 00:53:39,965 She's still alive, 645 00:53:41,718 --> 00:53:44,261 but she doesn't recognize me anymore. 646 00:53:47,557 --> 00:53:50,142 My grandma passed away. 647 00:53:52,270 --> 00:53:57,691 She was a simple woman who couldn't even read or write. 648 00:53:58,401 --> 00:54:01,153 But she knew everything about life. 649 00:54:03,615 --> 00:54:09,119 Maybe she just knew nothing goes according to plan. 650 00:54:11,539 --> 00:54:16,168 All grannies know what life is. 651 00:54:17,504 --> 00:54:21,423 They know the good days and the bad. 652 00:54:27,097 --> 00:54:30,474 Have you always been this good? 653 00:54:31,101 --> 00:54:32,268 Huh? 654 00:54:34,229 --> 00:54:36,647 Did I just say something? 655 00:55:03,049 --> 00:55:04,341 Where'd he go? 656 00:55:04,342 --> 00:55:06,927 - I have questions. - You're home. 657 00:55:07,804 --> 00:55:08,887 Yes. 658 00:55:09,014 --> 00:55:11,765 I borrowed something yesterday. 659 00:55:11,808 --> 00:55:13,392 And I said you could. 660 00:55:14,019 --> 00:55:16,312 Do you need help on homework today? 661 00:55:16,313 --> 00:55:19,982 You can help me clean bean sprouts. 662 00:55:19,983 --> 00:55:21,817 Sure thing. 663 00:55:27,866 --> 00:55:30,159 You're in a good mood today. 664 00:55:30,410 --> 00:55:31,952 Does it look that way? 665 00:55:35,415 --> 00:55:37,708 Why did you quit yourjob? 666 00:55:38,835 --> 00:55:43,005 The director I worked with for years suddenly passed away. 667 00:55:45,508 --> 00:55:47,760 So you can't work anymore. 668 00:55:48,762 --> 00:55:50,095 Yes. 669 00:55:50,972 --> 00:55:54,600 I wanted to keep working, but it wasn't up to me. 670 00:55:56,478 --> 00:55:59,980 You're still young. You can do anything. 671 00:56:02,025 --> 00:56:04,610 There's nothing I want to do anymore. 672 00:56:05,278 --> 00:56:07,446 That's one good thing about being old. 673 00:56:09,074 --> 00:56:11,492 There's really nothing you want to do? 674 00:56:13,787 --> 00:56:15,954 Is that even possible? 675 00:56:17,832 --> 00:56:21,043 I just do whatever I feel like each day. 676 00:56:21,252 --> 00:56:25,047 But I give it my best. 677 00:56:27,008 --> 00:56:28,384 Then... 678 00:56:29,803 --> 00:56:33,097 I guess you wanted to clean bean sprouts today. 679 00:56:34,974 --> 00:56:36,850 There you go. 680 00:56:55,120 --> 00:56:57,121 He said he'd be here. 681 00:56:59,707 --> 00:57:01,333 Guess he's gone to Hong Kong. 682 00:57:13,847 --> 00:57:15,556 Good morning. 683 00:57:16,474 --> 00:57:17,683 Goodness. 684 00:57:19,686 --> 00:57:23,272 I did as you said and put some clothes on today. 685 00:57:24,858 --> 00:57:27,151 But you didn't come home yesterday. 686 00:57:27,694 --> 00:57:29,403 That's not my home. 687 00:57:29,904 --> 00:57:32,489 You said you would always be there. 688 00:57:33,199 --> 00:57:37,661 Did you do some digging while I was gone? 689 00:57:42,709 --> 00:57:46,170 Let's sit down somewhere and talk. 690 00:57:48,339 --> 00:57:50,215 Over there. 691 00:57:51,092 --> 00:57:53,093 I thought about it. 692 00:57:53,845 --> 00:57:56,972 I was digging deep within. 693 00:57:58,224 --> 00:58:00,142 But a man appeared. 694 00:58:00,477 --> 00:58:03,270 - I knew that. - I knew you would. 695 00:58:05,064 --> 00:58:07,649 I shouldn't be dating right now. 696 00:58:08,860 --> 00:58:10,527 But no matter how hard 697 00:58:10,528 --> 00:58:14,406 I try not to, I just keep thinking of him! 698 00:58:16,367 --> 00:58:19,912 So I'm gonna go for it. 699 00:58:19,913 --> 00:58:22,122 You already made up your mind. 700 00:58:22,290 --> 00:58:25,167 But I still want to know how it works out. 701 00:58:25,460 --> 00:58:27,961 - You two will be fine. - Right? 702 00:58:28,671 --> 00:58:30,839 I had a hunch that we'd be fine. 703 00:58:31,257 --> 00:58:32,508 Yes. 704 00:58:33,676 --> 00:58:35,677 What a perceptive man. 705 00:58:35,678 --> 00:58:39,389 - A perceptive ghost! - Ghosts feel pain too. 706 00:58:39,390 --> 00:58:40,807 Sorry. 707 00:59:02,497 --> 00:59:04,706 How can you sleep on so many bad comments? 708 00:59:06,042 --> 00:59:07,084 Huh? 709 00:59:07,085 --> 00:59:08,669 What comments? 710 00:59:14,133 --> 00:59:16,051 You're so perky today. 711 00:59:16,052 --> 00:59:18,637 - Too many energy drinks? - Nope. 712 00:59:18,846 --> 00:59:21,390 But I feel like I could fight off a bull. 713 00:59:23,142 --> 00:59:24,851 Did you do some thinking? 714 00:59:25,853 --> 00:59:27,479 About what? 715 00:59:29,190 --> 00:59:31,275 Your acting. 716 00:59:32,485 --> 00:59:35,696 - Oh, that. - Yes, that! 717 00:59:37,782 --> 00:59:41,868 - I dug deep, like you said. - And? 718 00:59:43,079 --> 00:59:44,997 But I couldn't think, 719 00:59:44,998 --> 00:59:47,165 and now that's stuck on my mind. 720 00:59:47,792 --> 00:59:51,378 - Might be because of my name. - Name? 721 00:59:52,630 --> 00:59:54,131 What about it? 722 00:59:54,132 --> 00:59:57,968 The name "Sophie" means wisdom. 723 01:00:00,763 --> 01:00:04,391 It means the answer is already in my head, 724 01:00:04,392 --> 01:00:07,394 and I shouldn't torture myself thinking about it! 725 01:00:11,899 --> 01:00:13,442 Marvelous. 726 01:00:13,443 --> 01:00:15,611 You're destined for a wonderful life. 727 01:00:17,989 --> 01:00:21,158 Can you give me Young's phone number? 728 01:00:22,118 --> 01:00:24,620 What for? 729 01:00:33,630 --> 01:00:36,590 Hello, Young. It's Chan-sil. 730 01:00:36,758 --> 01:00:38,925 just wondering what you're up to today. 731 01:00:43,389 --> 01:00:46,350 I'M AT SEONGNAM MEDIA CENTER!! 732 01:00:56,194 --> 01:00:58,195 Can I come by later? 733 01:01:09,791 --> 01:01:12,209 - Bye. - See you next week. 734 01:01:19,550 --> 01:01:20,467 Young. 735 01:01:20,927 --> 01:01:23,136 You found your way around. 736 01:01:26,683 --> 01:01:29,059 - Am I interrupting? - Not at all. 737 01:01:29,060 --> 01:01:30,435 One second. 738 01:01:36,526 --> 01:01:38,944 - Should we get lunch? - Sure. 739 01:01:41,989 --> 01:01:43,365 You packed lunch? 740 01:01:50,832 --> 01:01:52,624 Where should we go? 741 01:02:34,417 --> 01:02:36,626 - Here you go. - Thank you. 742 01:02:41,966 --> 01:02:44,217 Have you been teaching long? 743 01:02:44,469 --> 01:02:47,596 Yes. A few years. 744 01:02:48,139 --> 01:02:50,849 It's a short film workshop for adults. 745 01:02:52,101 --> 01:02:53,560 Is it fun? 746 01:02:55,980 --> 01:02:58,565 I wouldn't exactly say that, 747 01:02:59,567 --> 01:03:01,985 but it helps me pay the bills. 748 01:03:10,745 --> 01:03:12,120 Young. 749 01:03:13,539 --> 01:03:19,336 Do you think you can live without making films? 750 01:03:23,049 --> 01:03:25,717 I've never considered that... 751 01:03:28,179 --> 01:03:30,472 I guess some things are more important. 752 01:03:33,059 --> 01:03:35,143 Spending time with people. 753 01:03:36,646 --> 01:03:38,438 Making friends. 754 01:03:39,148 --> 01:03:41,399 Loving someone and being loved in return. 755 01:03:42,860 --> 01:03:45,278 Things like that are just as important. 756 01:03:46,239 --> 01:03:50,784 So I guess I can. 757 01:03:55,790 --> 01:04:00,252 I think you're a great person, Young. 758 01:04:08,177 --> 01:04:11,429 - Winter is really here. - It is. 759 01:04:12,265 --> 01:04:14,891 The mosquitoes sure are gone. 760 01:04:22,859 --> 01:04:24,860 Feels like something from a movie. 761 01:04:26,779 --> 01:04:29,739 You have such passion for film. 762 01:04:29,740 --> 01:04:31,116 I do? 763 01:04:31,409 --> 01:04:33,076 Not really... 764 01:04:34,704 --> 01:04:38,707 I used to think so, but I'm not so sure now. 765 01:04:39,709 --> 01:04:44,212 Whenever I see something breathtaking these days, 766 01:04:44,881 --> 01:04:50,135 I just wish I had someone to share it with. 767 01:04:50,177 --> 01:04:51,511 I know. 768 01:04:51,929 --> 01:04:55,974 Sharing it with someone makes it so much better. 769 01:05:07,612 --> 01:05:08,945 Young. 770 01:05:12,408 --> 01:05:16,369 I just wish someone would comfort me. 771 01:05:29,383 --> 01:05:31,092 I'm sorry. 772 01:05:33,346 --> 01:05:36,514 I think you're kind, 773 01:05:38,559 --> 01:05:41,061 like a caring older sister. 774 01:05:46,359 --> 01:05:47,901 Sister? 775 01:05:49,737 --> 01:05:54,324 I'm sorry if I gave you the wrong idea, Producer Lee. 776 01:05:54,325 --> 01:05:55,659 No, it's okay. 777 01:05:57,411 --> 01:06:00,121 I just lost my senses for a moment. 778 01:06:00,831 --> 01:06:02,374 I'm sorry. 779 01:06:02,375 --> 01:06:04,209 I'm very sorry. 780 01:06:04,210 --> 01:06:06,002 I've got to run. 781 01:06:06,712 --> 01:06:08,296 Producer Lee... 782 01:07:04,770 --> 01:07:07,147 Poor thing. 783 01:07:08,566 --> 01:07:11,609 This one died too. 784 01:07:11,610 --> 01:07:13,653 - I'm home. - Hi. 785 01:07:15,823 --> 01:07:19,325 What happened to you? 786 01:07:19,452 --> 01:07:20,910 What do you mean? 787 01:07:20,911 --> 01:07:24,372 - Never mind. - Good night. 788 01:07:24,749 --> 01:07:27,459 Can you help me with this? 789 01:07:28,294 --> 01:07:32,505 The plants all died in the sudden frost. 790 01:07:32,506 --> 01:07:34,340 I want to take this inside. 791 01:07:35,092 --> 01:07:38,470 - Here? - That's fine. 792 01:07:39,722 --> 01:07:42,265 Shouldn't we bring the others inside too? 793 01:07:42,266 --> 01:07:44,851 No, they're all dead. 794 01:07:44,852 --> 01:07:48,313 But I might be able to save this one. 795 01:07:49,190 --> 01:07:50,356 Yes... 796 01:07:50,941 --> 01:07:53,401 I hope you can. 797 01:07:55,362 --> 01:07:57,781 - Good night. - Okay. 798 01:07:58,074 --> 01:07:59,741 Get some rest. 799 01:08:03,079 --> 01:08:04,621 Chan-sil. 800 01:08:07,708 --> 01:08:09,042 Chan-sil! 801 01:08:15,508 --> 01:08:18,009 - Chan-sil? - What? 802 01:08:18,511 --> 01:08:20,512 Let me come in. 803 01:08:22,890 --> 01:08:24,474 You said we'd be fine together. 804 01:08:24,475 --> 01:08:27,685 I never said "together". Just that you're fine. 805 01:08:27,686 --> 01:08:31,314 - It's the same thing! - How is that the same? 806 01:08:31,315 --> 01:08:33,316 God, you're annoying. 807 01:08:35,277 --> 01:08:37,278 Stop knocking! 808 01:08:39,240 --> 01:08:42,742 - I came to comfort you. - No thanks. 809 01:08:43,828 --> 01:08:46,496 It's only comforting when it's the right person. 810 01:08:47,748 --> 01:08:50,458 - Am I not enough for you? - Shut up. 811 01:08:52,211 --> 01:08:56,381 But you two will become good friends in the end. 812 01:09:02,221 --> 01:09:04,222 Shouldn't you be in Hong Kong? 813 01:09:08,102 --> 01:09:10,937 Don't you want to be friends with him? 814 01:09:11,313 --> 01:09:13,439 Why must you date him? 815 01:09:17,945 --> 01:09:22,574 Stop being so greedy and let him become your friend. 816 01:09:39,091 --> 01:09:41,384 This is nothing but loneliness. 817 01:09:42,011 --> 01:09:43,761 It's not love. 818 01:09:57,234 --> 01:09:58,943 Chan-sil. 819 01:10:00,654 --> 01:10:04,657 Knowing what you truly desire is the only way to happiness. 820 01:10:06,243 --> 01:10:08,494 You're a remarkable person, 821 01:10:09,330 --> 01:10:11,915 so just hang in there. 822 01:10:14,877 --> 01:10:16,377 All right? 823 01:10:28,474 --> 01:10:30,141 Sweet dreams. 824 01:11:17,356 --> 01:11:21,359 I NEED A WEEK OFF, SOPHIE 825 01:11:22,861 --> 01:11:26,155 I'M TOO DEPRESSED TO CLEAN 826 01:12:33,182 --> 01:12:34,349 Leslie. 827 01:12:35,642 --> 01:12:37,018 Leslie Cheung? 828 01:12:38,437 --> 01:12:40,563 Are you mad at me for quitting? 829 01:12:44,860 --> 01:12:46,194 What? 830 01:12:46,904 --> 01:12:48,321 Are you crying? 831 01:12:52,493 --> 01:12:54,535 Who are you talking to? 832 01:12:56,914 --> 01:12:59,457 - You're throwing these out? - Yes. 833 01:12:59,458 --> 01:13:02,210 - They're coming to collect them. - Okay. 834 01:13:02,211 --> 01:13:05,755 It's good to let go, to let new things in. 835 01:13:14,556 --> 01:13:16,808 CALLER ID YOUNG KIM 836 01:13:21,522 --> 01:13:23,564 Can you help me with homework? 837 01:13:24,400 --> 01:13:27,110 - Huh? - You don't feel like it? 838 01:13:27,194 --> 01:13:29,529 - No, I'll be right out. - Okay. 839 01:13:47,423 --> 01:13:48,714 Hello? 840 01:13:49,007 --> 01:13:51,008 Producer Lee, it's Young. 841 01:13:52,302 --> 01:13:53,761 Okay. 842 01:13:54,430 --> 01:13:56,931 I didn't see you at Sophie's house. 843 01:13:58,267 --> 01:14:00,476 I told her I'm taking the week off. 844 01:14:01,395 --> 01:14:03,771 If it's because of me, please don't... 845 01:14:07,651 --> 01:14:11,112 I really don't mind, and I understand. 846 01:14:14,950 --> 01:14:15,992 Producer Lee... 847 01:14:15,993 --> 01:14:18,995 I'm not a producer anymore. 848 01:14:19,621 --> 01:14:21,789 Then what should I call you? 849 01:14:23,500 --> 01:14:27,503 - "Sister" seems appropriate. - Oh... 850 01:14:28,797 --> 01:14:31,382 - Sis? - I'm listening. 851 01:14:32,634 --> 01:14:36,554 Let me buy you dinner. Let's be friends, sis. 852 01:14:38,599 --> 01:14:40,224 Potentially. 853 01:14:46,940 --> 01:14:49,609 I'm here. 854 01:14:49,776 --> 01:14:53,112 I just don't understand this. 855 01:14:53,113 --> 01:14:57,325 Should it be long? Or short? 856 01:14:57,451 --> 01:14:59,869 What's the assignment? 857 01:14:59,995 --> 01:15:03,080 - To write a poem. - A poem? 858 01:15:03,457 --> 01:15:05,750 Don't overthink it. 859 01:15:05,751 --> 01:15:07,752 Just write about anything. 860 01:15:08,086 --> 01:15:11,839 - Can it be one sentence? - You think that's enough? 861 01:15:11,840 --> 01:15:13,841 You said to write anything! 862 01:15:13,967 --> 01:15:17,678 You can write about anything, notjust any thing. 863 01:15:18,388 --> 01:15:20,932 Just try. I'll look it over. 864 01:15:20,933 --> 01:15:22,350 Fine. 865 01:15:53,006 --> 01:15:54,924 - You're done? - Yeah. 866 01:16:06,812 --> 01:16:08,980 What is this? 867 01:16:08,981 --> 01:16:11,148 Did I get it wrong? 868 01:16:12,401 --> 01:16:15,653 It's misspelled chicken scratch... 869 01:16:15,654 --> 01:16:17,655 I got a lot wrong? 870 01:16:20,158 --> 01:16:22,034 What did you write? 871 01:16:25,497 --> 01:16:31,294 Flowers return with the seasons 872 01:16:31,753 --> 01:16:34,505 If only we could too 873 01:16:46,727 --> 01:16:48,019 Are you crying? 874 01:16:49,021 --> 01:16:50,646 Why are you crying? 875 01:16:54,943 --> 01:16:56,944 I don't know. 876 01:17:56,380 --> 01:17:58,589 Pretty With a close look 877 01:18:00,759 --> 01:18:03,052 Lovely With a long gaze 878 01:18:05,847 --> 01:18:07,473 So are you. 879 01:18:10,644 --> 01:18:12,436 It's marvelous. 880 01:18:13,563 --> 01:18:15,898 How can a poem be so pretty? 881 01:18:16,525 --> 01:18:20,152 I didn't get this feeling when I read it in French. 882 01:18:20,779 --> 01:18:23,239 - It's so lovely, right? - Yeah. 883 01:18:23,240 --> 01:18:25,032 This is the original text. 884 01:18:26,910 --> 01:18:29,203 It's so pleasant. 885 01:18:30,372 --> 01:18:32,998 Pretty With a close look 886 01:18:33,083 --> 01:18:36,043 Lovely With a long gaze 887 01:18:36,628 --> 01:18:39,046 So are you. 888 01:18:43,552 --> 01:18:46,095 I'll bring French chansons next time. 889 01:18:46,346 --> 01:18:47,680 Chanson? 890 01:18:48,223 --> 01:18:51,016 That might really help. 891 01:18:51,977 --> 01:18:53,644 Did you hear the poem? 892 01:18:53,645 --> 01:18:55,020 What? 893 01:18:55,355 --> 01:18:57,022 Never mind. 894 01:18:57,315 --> 01:19:00,109 Can Young and I come over some time? 895 01:19:00,110 --> 01:19:01,652 What for? 896 01:19:03,405 --> 01:19:08,075 I heard you have the best DVD collection, sis. 897 01:19:17,252 --> 01:19:19,420 They would only bore you. 898 01:19:19,713 --> 01:19:21,714 Like pearls before swine. 899 01:19:22,924 --> 01:19:24,216 Sis... 900 01:19:26,970 --> 01:19:28,971 Did something happen with you two? 901 01:19:29,556 --> 01:19:31,098 It's awkward... 902 01:19:31,183 --> 01:19:34,852 And why do you call her "sis", but not me? 903 01:20:30,075 --> 01:20:35,996 We're back with our weekly dose of cinema from around the globe, 904 01:20:35,997 --> 01:20:42,211 focusing on wonderful foreign films you shouldn't miss. 905 01:20:42,254 --> 01:20:45,339 Film critic Sung-ill Chung is here with us. 906 01:20:45,340 --> 01:20:46,715 - Welcome back. - Thank you. 907 01:20:46,716 --> 01:20:52,012 Our listeners enjoyed last week's review of "Wings of Desire". 908 01:20:53,431 --> 01:20:54,723 Thank you. 909 01:20:54,975 --> 01:20:58,102 Which film will you be reviewing today? 910 01:20:58,103 --> 01:21:02,064 Last week's "Wings of Desire" surely warmed our hearts, 911 01:21:02,065 --> 01:21:05,025 but "Time of the Gypsies" is all about the tears... 912 01:21:14,703 --> 01:21:16,537 Where did you get that? 913 01:21:17,747 --> 01:21:19,123 Chan-sil. 914 01:21:20,083 --> 01:21:22,543 You like "Time of the Gypsies", don't you? 915 01:21:22,544 --> 01:21:24,420 Like you have to ask? 916 01:21:25,046 --> 01:21:29,216 It's the reason why you wanted to work in film. 917 01:21:29,634 --> 01:21:31,051 That's right. 918 01:21:32,220 --> 01:21:34,513 And it's why I'm still stuck in a rut. 919 01:21:34,639 --> 01:21:37,349 - So try this on. - No. 920 01:21:56,119 --> 01:21:57,745 Breathtaking. 921 01:23:37,512 --> 01:23:39,221 Mr. Cheung. 922 01:23:46,021 --> 01:23:48,564 When I was much younger, 923 01:23:49,941 --> 01:23:53,402 I was always longing for something. 924 01:23:56,531 --> 01:23:58,866 I didn't know how to love, 925 01:24:00,076 --> 01:24:08,042 but I thought doing what I love would fill the void. 926 01:24:11,004 --> 01:24:14,798 But I was wrong, thinking I could. 927 01:24:14,924 --> 01:24:19,845 You can't satisfy this thirst with things like that. 928 01:24:21,181 --> 01:24:26,310 A dream you pursue in thirst won't lead to happiness. 929 01:24:31,191 --> 01:24:32,608 So now... 930 01:24:33,777 --> 01:24:36,403 I want to know what it means to really live. 931 01:24:38,907 --> 01:24:42,743 And film is a part of that. 932 01:24:54,214 --> 01:24:55,881 I'll root for you, 933 01:24:57,383 --> 01:25:00,219 from the depths of outer space. 934 01:25:10,980 --> 01:25:12,523 Thank you. 935 01:25:13,483 --> 01:25:15,484 I will always remember you. 936 01:25:39,717 --> 01:25:41,677 - Ma'am. - Come on. 937 01:25:50,645 --> 01:25:53,647 This is supposed to help your back? 938 01:25:53,857 --> 01:25:54,898 Yes. 939 01:25:55,024 --> 01:25:58,443 It's good for your back and helps build muscles. 940 01:25:59,362 --> 01:26:01,446 Better not make me live longer. 941 01:26:01,447 --> 01:26:05,576 Don't say things like that. 942 01:26:06,411 --> 01:26:11,039 There's nothing good about getting older. 943 01:26:12,584 --> 01:26:15,210 You said it was nice being old. 944 01:26:16,629 --> 01:26:17,629 Did I? 945 01:26:20,216 --> 01:26:23,969 - Let's have lunch together. - Sounds good. 946 01:26:30,310 --> 01:26:33,562 Thank you. I'll do the dishes. 947 01:26:34,606 --> 01:26:36,648 You're not busy today? 948 01:26:36,649 --> 01:26:39,234 I work two days a week now. 949 01:26:39,360 --> 01:26:41,361 You shouldn't dilly-dally that much. 950 01:26:41,362 --> 01:26:42,988 I don't dilly-dally. 951 01:26:44,115 --> 01:26:45,490 I'm busy. 952 01:26:46,075 --> 01:26:47,367 I have lots to do. 953 01:27:23,196 --> 01:27:24,279 Sis. 954 01:27:25,782 --> 01:27:26,865 Sis! 955 01:27:28,952 --> 01:27:30,160 Are you sleeping? 956 01:27:39,712 --> 01:27:41,338 What's this? 957 01:27:44,384 --> 01:27:46,510 You're writing a screenplay? 958 01:28:05,446 --> 01:28:08,490 It's too boring. I can't read any more. 959 01:28:09,659 --> 01:28:12,077 Good golly! 960 01:28:12,870 --> 01:28:14,121 You're up. 961 01:28:15,581 --> 01:28:17,582 When did you fall asleep? 962 01:28:17,792 --> 01:28:19,126 Don't know. 963 01:28:19,127 --> 01:28:20,836 Must've been tired. 964 01:28:21,004 --> 01:28:22,963 Let me turn on the lights. 965 01:28:22,964 --> 01:28:23,714 Okay. 966 01:28:28,094 --> 01:28:29,511 What's going on? 967 01:28:33,016 --> 01:28:35,017 It's not working? 968 01:28:35,476 --> 01:28:38,478 - The bulb must be out. - Really? 969 01:28:39,814 --> 01:28:42,316 - The guys will be here soon... - Huh? 970 01:28:42,317 --> 01:28:43,442 What? 971 01:28:44,485 --> 01:28:46,737 - Nothing. - Hang on. 972 01:28:50,908 --> 01:28:51,992 Ma'am! 973 01:29:08,426 --> 01:29:09,676 Ma'am? 974 01:29:09,969 --> 01:29:12,888 - Do you have more bulbs? - Lightbulbs? 975 01:29:12,889 --> 01:29:14,765 - Did it burn out? - Yes. 976 01:29:14,974 --> 01:29:18,727 - I don't. - I'll go buy some then. 977 01:29:19,103 --> 01:29:20,896 - Good night. - Okay. 978 01:29:26,861 --> 01:29:28,028 Sis. 979 01:29:29,530 --> 01:29:31,281 You should stay inside. 980 01:29:32,784 --> 01:29:34,117 Gosh... 981 01:29:34,952 --> 01:29:36,953 How can the moon be so huge? 982 01:29:37,205 --> 01:29:40,248 You think it's pretty? 983 01:29:41,292 --> 01:29:42,376 Yeah. 984 01:29:43,044 --> 01:29:46,505 - Producer Lee! - It's us! 985 01:29:47,173 --> 01:29:49,341 - Who is that? - Hi, sis. 986 01:29:50,468 --> 01:29:53,261 She seems mad because I didn't tell her. 987 01:29:53,930 --> 01:29:56,932 Wait inside while I head to the store. 988 01:29:56,933 --> 01:29:58,809 No, I can go. 989 01:29:58,810 --> 01:30:01,436 I'll go with you, Sophie. 990 01:30:01,437 --> 01:30:03,939 - Then I'll go too. - So will I. 991 01:30:03,940 --> 01:30:06,066 Never mind, sis. 992 01:30:06,275 --> 01:30:07,901 I'll go to the store. 993 01:30:10,571 --> 01:30:12,239 Let's all go. 994 01:30:13,866 --> 01:30:15,867 - Sis. - Yeah? 995 01:30:16,160 --> 01:30:18,036 I swear by the moon, 996 01:30:18,037 --> 01:30:21,748 this is the most beautiful winter night. 997 01:30:23,000 --> 01:30:24,835 Don't swear. 998 01:30:25,253 --> 01:30:28,213 The moon changes like everything else. 999 01:30:30,508 --> 01:30:34,261 - It's freezing. - I know. 1000 01:30:39,600 --> 01:30:41,601 - Producer Lee. - Yeah? 1001 01:30:42,186 --> 01:30:44,729 Let's make movies together again. 1002 01:30:47,150 --> 01:30:48,650 Yeah, sis. 1003 01:30:48,901 --> 01:30:50,902 That would be great. 1004 01:30:56,868 --> 01:30:58,952 Go on. I'll light the way. 1005 01:31:19,557 --> 01:31:22,684 For all we wish to believe. 1006 01:31:23,394 --> 01:31:25,312 For all we wish to do. 1007 01:31:26,063 --> 01:31:28,064 For all we wish to see. 1008 01:33:24,432 --> 01:33:27,517 KANG Mal-geum as Chan-sil 1009 01:33:27,518 --> 01:33:30,604 YOUN Yuh-jung as Granny KIM Young-min as Leslie Cheung 1010 01:33:30,605 --> 01:33:33,648 YOON Seung-ah as Sophie BAE Yu-ram as Young Kim 1011 01:33:33,649 --> 01:33:36,735 Written and Directed by KIM Cho-hee 1012 01:33:36,736 --> 01:33:39,863 PRODUCER KIM Sung-eun SUH Dong-hyun Blessed is Chan-sil 1013 01:33:39,864 --> 01:33:42,907 CINEMATOGRAPHER JI Sang-bin CHIEF LIGHTING TECHNICIAN KANG Ji-hyun Blessed as can be 1014 01:33:42,908 --> 01:33:45,994 SOUND MIXER PARKJong-woo PRODUCTION DESIGNER KIM Jin-young No home and no money 1015 01:33:45,995 --> 01:33:49,080 COSTUME DESIGNER KANG Dong-yul EDITOR SON Yeon-ji But blessed is she 1016 01:33:49,081 --> 01:33:52,167 MUSIC PRODUCER JEONG Jung-yeop ENGLISH TRANSLATION Stefanie Y. HONG 1017 01:33:52,168 --> 01:33:55,253 A GE PRODUCTION and YOUN'S CORPORATION Production 1018 01:33:55,254 --> 01:33:58,173 SIDE MIRROR Co-Production World sales M-LINE DISTRIBUTION 1019 01:33:58,174 --> 01:34:01,301 Blessed is Chan-sil 1020 01:34:01,302 --> 01:34:04,387 Blessed as can be 1021 01:34:04,388 --> 01:34:07,515 No man and no child 1022 01:34:07,516 --> 01:34:10,602 But blessed is she 1023 01:34:19,820 --> 01:34:22,906 Blessed is Chan-sil 1024 01:34:22,907 --> 01:34:25,950 Blessed as can be 1025 01:34:25,951 --> 01:34:29,079 Gone is love and gone is youth 1026 01:34:29,080 --> 01:34:32,248 But blessed is she 1027 01:34:41,258 --> 01:34:44,386 Blessed is Chan-sil 1028 01:34:44,387 --> 01:34:47,430 Blessed as can be 1029 01:34:47,431 --> 01:34:50,600 Crying, laughing, smiling, and tearing 1030 01:34:50,601 --> 01:34:53,645 But blessed is she 1031 01:35:02,947 --> 01:35:09,035 Heigh-ho, on you go 1032 01:35:09,036 --> 01:35:13,289 Blessed as can be 1033 01:35:13,708 --> 01:35:19,754 Heigh-ho, on you go 1034 01:35:19,755 --> 01:35:22,882 Blessed as can be 1035 01:35:22,883 --> 01:35:29,055 Heigh-ho, on you go 1036 01:35:29,056 --> 01:35:32,142 Blessed as can be 1037 01:35:32,143 --> 01:35:38,314 Heigh-ho, on you go 1038 01:35:38,315 --> 01:35:42,944 So blessed is she 63971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.