Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,929 --> 00:00:16,390
Film is not about numbers.
2
00:00:16,558 --> 00:00:19,268
It's not about one star or two.
3
00:00:19,644 --> 00:00:21,270
Film is about...
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,896
Hands in or you're out,
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,565
rock, paper, scissors!
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,275
Again!
7
00:00:26,276 --> 00:00:28,736
Hands in or you're out,
rock, paper, scissors!
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,238
Rock, paper, scissors!
9
00:00:31,239 --> 00:00:32,865
No!
Go again!
10
00:00:32,866 --> 00:00:38,287
Rock, paper, scissors!
11
00:00:38,288 --> 00:00:43,292
YOON Seung-ah BAE Yu-ram
12
00:00:45,587 --> 00:00:47,838
Drink, drink!
13
00:00:47,839 --> 00:00:48,881
Drink up!
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,716
No beer allowed.
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,760
- Soju!
- Okay, fine.
16
00:00:52,761 --> 00:00:57,514
YOUN Yuh-jung KIM Young-min
17
00:00:57,515 --> 00:01:02,269
You pick one person who
fits the description.
18
00:01:02,270 --> 00:01:06,065
The person with the most picks
has to drink.
19
00:01:11,488 --> 00:01:15,115
You can't let someone else
drink for you.
20
00:01:18,369 --> 00:01:21,914
KANG Mal-geum
21
00:01:29,714 --> 00:01:32,508
- Sir?
- Director Ji?
22
00:01:32,759 --> 00:01:37,346
Written and Directed by
KIM Cho-hee
23
00:01:46,981 --> 00:01:58,283
LUCKY CHAN-SIL
24
00:02:20,765 --> 00:02:23,058
I'm pooped.
25
00:02:23,101 --> 00:02:25,644
- Let's rest here.
- Okay.
26
00:02:33,736 --> 00:02:37,030
Producer Lee, a truck couldn't even
come up this road.
27
00:02:39,075 --> 00:02:41,910
I'm finished.
28
00:02:43,037 --> 00:02:44,580
I'm screwed.
29
00:02:44,581 --> 00:02:46,373
Don't say that.
30
00:02:46,374 --> 00:02:49,459
DirectorJi may be gone,
but you still have us.
31
00:02:49,460 --> 00:02:52,087
You'll get back on your feet.
32
00:02:52,088 --> 00:02:53,547
You can do it.
33
00:03:01,055 --> 00:03:02,472
Here we are.
34
00:03:08,104 --> 00:03:09,897
Good. You're here.
35
00:03:10,106 --> 00:03:11,857
- Hello.
- Hi.
36
00:03:12,942 --> 00:03:16,695
- Say hello to my landlady.
- Nice to meet you.
37
00:03:16,696 --> 00:03:18,947
Welcome.
38
00:03:19,199 --> 00:03:20,699
- The room on the right.
- Okay.
39
00:03:22,577 --> 00:03:24,119
I'll get the door.
40
00:03:25,788 --> 00:03:27,372
Not that room!
41
00:03:27,373 --> 00:03:29,208
Don't go in there!
42
00:03:29,500 --> 00:03:31,376
- I'm sorry.
- Sorry, ma'am.
43
00:03:32,170 --> 00:03:33,879
- The door at the end!
- Okay.
44
00:03:35,590 --> 00:03:37,799
- I got the door.
- Okay.
45
00:03:39,677 --> 00:03:43,639
- Come and help me.
- I'll take those.
46
00:03:45,350 --> 00:03:46,558
Your landlady...
47
00:03:46,851 --> 00:03:49,478
Doesn't she seem creepy?
48
00:03:49,479 --> 00:03:50,646
Creepy?
49
00:03:50,647 --> 00:03:53,023
Like she's hiding something
in that room.
50
00:03:53,024 --> 00:03:54,233
Yeah.
51
00:03:54,734 --> 00:03:58,737
Makes you want to peek inside,
doesn't it?
52
00:03:59,489 --> 00:04:00,822
Not really.
53
00:04:02,116 --> 00:04:03,575
Yes?
54
00:04:05,870 --> 00:04:07,871
- Sis!
- Sophie!
55
00:04:08,414 --> 00:04:10,249
- Sophie is here.
- Sophie!
56
00:04:10,708 --> 00:04:12,417
- Sis!
- Hi, Sophie.
57
00:04:14,671 --> 00:04:18,423
Don't make a fuss because
an actress is here.
58
00:04:22,011 --> 00:04:23,762
Let me have a look at you.
59
00:04:25,640 --> 00:04:27,224
You're all skin and bones.
60
00:04:27,350 --> 00:04:29,977
- Lost eleven pounds.
- Eleven?
61
00:04:30,645 --> 00:04:32,729
This is heartbreaking.
62
00:04:37,235 --> 00:04:40,153
- And this house...
- Isn't it strange?
63
00:04:40,488 --> 00:04:43,282
- Feels like a basement.
- And it's shaped weird.
64
00:04:43,408 --> 00:04:44,950
The house is fine.
65
00:04:47,829 --> 00:04:50,455
And the air is nice.
Wanna see?
66
00:04:57,714 --> 00:04:58,922
Wow.
67
00:04:59,841 --> 00:05:01,842
I can see everything
from up here.
68
00:05:02,719 --> 00:05:08,765
Sis. This crisp mountain air will
get you back on your feet.
69
00:05:12,020 --> 00:05:14,313
I can see my house, too.
70
00:05:31,539 --> 00:05:32,706
Hi.
71
00:05:43,551 --> 00:05:45,635
What do I remind her of?
72
00:06:46,364 --> 00:06:48,782
"The Seven Colors of the Peacock"
73
00:06:51,619 --> 00:06:53,078
You're here.
74
00:06:55,540 --> 00:06:57,999
- A new movie?
- Yeah.
75
00:06:58,376 --> 00:07:00,419
I play a peacock.
76
00:07:00,420 --> 00:07:02,838
- A peacock?
- Yeah.
77
00:07:02,839 --> 00:07:05,549
It's about a bird
chasing its dreams.
78
00:07:06,467 --> 00:07:07,717
And I'm the bird.
79
00:07:08,052 --> 00:07:09,469
Isn't it perfect?
80
00:07:12,473 --> 00:07:15,392
- Your place is a mess.
- Right?
81
00:07:15,393 --> 00:07:17,394
My cleaning lady quit.
82
00:07:17,395 --> 00:07:19,438
She fell and broke her leg.
83
00:07:19,439 --> 00:07:20,439
Sheesh.
84
00:07:21,399 --> 00:07:23,733
I can't do anything
without her.
85
00:07:25,153 --> 00:07:29,406
God, bestow upon me
a new cleaning lady!
86
00:07:29,407 --> 00:07:32,367
Now you're even learning French?
87
00:07:32,910 --> 00:07:35,328
More like alcohol.
88
00:07:35,329 --> 00:07:37,873
I'm learning how to make
rice wine.
89
00:07:38,374 --> 00:07:40,041
You're a master chef,
not an actress.
90
00:07:41,752 --> 00:07:44,129
You don't think I'm an actress?
91
00:07:44,130 --> 00:07:46,131
Don't start again!
92
00:07:46,757 --> 00:07:50,051
I'm the one that's screwed,
not you.
93
00:07:50,511 --> 00:07:54,556
I have to make a living,
but no one will hire me.
94
00:07:54,891 --> 00:07:58,810
- But you're fantastic.
- That's what you think.
95
00:07:59,395 --> 00:08:01,605
I can barely pay the bills.
96
00:08:01,731 --> 00:08:03,565
I need every penny I can get.
97
00:08:04,317 --> 00:08:07,736
- I can lend you money.
- No.
98
00:08:08,321 --> 00:08:09,821
I have to work for it.
99
00:08:36,849 --> 00:08:38,225
Who is it?
100
00:08:41,145 --> 00:08:43,730
- Who are you?
- What?
101
00:08:44,690 --> 00:08:48,193
- I'm the French teacher.
- French?
102
00:09:05,086 --> 00:09:06,169
Hello.
103
00:09:06,546 --> 00:09:09,506
- You're the French teacher?
- Yes.
104
00:09:10,341 --> 00:09:11,800
And you're...
105
00:09:12,093 --> 00:09:14,678
I'm the new cleaning lady.
106
00:09:14,971 --> 00:09:17,597
- The cleaning lady.
- Yes.
107
00:09:22,019 --> 00:09:25,564
- Is Sophie inside?
- She went to her guitar lesson.
108
00:09:25,856 --> 00:09:27,148
Oh.
109
00:09:29,944 --> 00:09:31,194
Then...
110
00:09:32,321 --> 00:09:35,782
I guess I should come back.
111
00:09:37,577 --> 00:09:40,579
Hang on a minute.
112
00:09:40,871 --> 00:09:42,330
One minute.
113
00:09:49,088 --> 00:09:52,340
She must be in her lesson.
114
00:09:53,467 --> 00:09:55,594
When will she be back?
115
00:09:55,595 --> 00:09:57,095
Just wait.
116
00:09:57,096 --> 00:09:59,764
She'll come running soon.
117
00:09:59,765 --> 00:10:03,602
She'll suddenly remember and
come running.
118
00:10:04,145 --> 00:10:07,606
- You know her well.
- She's a close friend.
119
00:10:07,607 --> 00:10:10,525
I used to be a
movie producer,
120
00:10:11,694 --> 00:10:13,403
but now I'm screwed.
121
00:10:13,988 --> 00:10:16,990
I see.
122
00:10:18,909 --> 00:10:21,620
I'm teaching French
for the time being,
123
00:10:21,621 --> 00:10:24,664
but I'm actually
a short film director.
124
00:10:24,915 --> 00:10:27,083
- You're a filmmaker?
- Yes.
125
00:10:28,586 --> 00:10:30,378
A filmmaker...
126
00:10:30,963 --> 00:10:35,717
I teach French on the side
to make a living.
127
00:10:36,260 --> 00:10:40,180
- Did you live in France?
- Yes, I studied there.
128
00:10:40,473 --> 00:10:42,932
- You studied there.
- Yes.
129
00:10:48,731 --> 00:10:51,232
Sorry!
I completely forgot.
130
00:10:55,696 --> 00:11:00,158
I suddenly remembered and
I came running over.
131
00:11:00,326 --> 00:11:01,785
I'm so sorry.
132
00:11:01,786 --> 00:11:03,203
Like I said.
133
00:11:04,163 --> 00:11:06,164
I'll introduce you two.
134
00:11:06,165 --> 00:11:09,250
Young Kim makes short films
and teaches me French.
135
00:11:09,251 --> 00:11:11,628
Chan-sil Lee is like a
sister to me.
136
00:11:13,506 --> 00:11:15,006
- Nice to meet you.
- You too.
137
00:11:15,007 --> 00:11:16,174
Ow!
138
00:11:16,550 --> 00:11:19,844
It felt like I got electrocuted.
139
00:11:20,805 --> 00:11:22,555
Wonder what that was.
140
00:11:23,432 --> 00:11:25,058
Static electricity?
141
00:11:26,227 --> 00:11:28,520
Static?
142
00:11:29,188 --> 00:11:31,064
Seriously?
143
00:11:33,526 --> 00:11:34,776
Yes?
144
00:11:36,070 --> 00:11:37,696
I'm going home, Sophie.
145
00:11:37,697 --> 00:11:39,239
It's that late already?
146
00:11:39,240 --> 00:11:42,075
We should finish up too.
147
00:11:42,702 --> 00:11:45,704
Then I must be late for
pole dance lessons!
148
00:11:47,665 --> 00:11:49,082
Bye, guys.
149
00:12:00,886 --> 00:12:03,805
She can never keep still,
150
00:12:03,806 --> 00:12:05,807
except when she's sleeping.
151
00:12:09,812 --> 00:12:12,397
- Shall we?
- Sure.
152
00:12:29,206 --> 00:12:33,293
You must be working on
a screenplay these days.
153
00:12:33,711 --> 00:12:35,879
How did you know?
154
00:12:37,882 --> 00:12:40,884
Ask any would-be director
what they're doing.
155
00:12:41,135 --> 00:12:43,011
They're almost always writing,
156
00:12:43,012 --> 00:12:45,430
not actually filming.
157
00:12:47,141 --> 00:12:52,103
And "the world keeps turning",
as they say.
158
00:12:59,028 --> 00:13:02,113
Is your script
coming along nicely?
159
00:13:04,450 --> 00:13:05,700
Yes.
160
00:13:14,752 --> 00:13:17,629
What kind of films
did you work on?
161
00:13:21,133 --> 00:13:24,511
I doubt you would've
heard of them.
162
00:13:24,720 --> 00:13:27,013
I watch a lot of
independent films.
163
00:13:27,014 --> 00:13:28,556
Give me a title.
164
00:13:30,142 --> 00:13:31,726
I'd rather not.
165
00:13:32,520 --> 00:13:34,187
That makes me more curious.
166
00:13:36,357 --> 00:13:38,983
Why did you quit
working in film?
167
00:13:43,447 --> 00:13:45,365
I'm going this way.
168
00:13:45,366 --> 00:13:47,075
I'm that way.
169
00:14:10,391 --> 00:14:12,225
We pray to the heavens.
170
00:14:13,435 --> 00:14:15,603
Watch over our film shoot.
171
00:14:15,938 --> 00:14:19,107
Let everyone be safe
from harm.
172
00:14:19,692 --> 00:14:23,695
Let our efforts come together
on the screen.
173
00:14:23,696 --> 00:14:26,072
Let our hearts be one.
174
00:14:27,241 --> 00:14:30,493
By Director Myung-su Ji,
"I Dwell in the Hills".
175
00:14:33,622 --> 00:14:36,624
"I DWELL IN THE HILLS"
PRAYER CEREMONY
176
00:14:39,295 --> 00:14:41,588
That's amazing,
DirectorJi!
177
00:14:48,929 --> 00:14:50,513
Thank you.
178
00:14:50,514 --> 00:14:52,140
Let's work hard.
179
00:14:52,141 --> 00:14:55,184
Thank you all.
And Madam Park.
180
00:14:55,185 --> 00:14:57,103
Let's clean this up.
181
00:14:58,147 --> 00:15:00,023
- I'm leaving.
- Already?
182
00:15:00,024 --> 00:15:01,649
Busy day.
183
00:15:01,859 --> 00:15:05,445
We'll make sure to clean up
before we go.
184
00:15:05,571 --> 00:15:07,071
Of course you will.
185
00:15:07,072 --> 00:15:09,532
I have a good feeling
about this one.
186
00:15:09,533 --> 00:15:11,034
It'll be a hit.
187
00:15:11,327 --> 00:15:14,287
Thank you for your kind words
188
00:15:14,288 --> 00:15:16,623
and lending us this office.
189
00:15:16,707 --> 00:15:20,251
DirectorJi's movies are great
and I'm happy to help.
190
00:15:21,086 --> 00:15:26,716
And you're the best producer
I've seen around.
191
00:15:26,967 --> 00:15:30,303
You're a real gem, you.
192
00:15:30,304 --> 00:15:32,680
The hidden gem of
Korean cinema!
193
00:15:35,351 --> 00:15:38,144
Let's give it our best.
194
00:15:39,772 --> 00:15:40,813
You got it.
195
00:15:40,814 --> 00:15:44,525
- We'll have so much fun.
- It'll be great.
196
00:15:45,569 --> 00:15:47,028
Rock, paper, scissors!
197
00:15:50,240 --> 00:15:53,159
Let's take a break.
198
00:15:53,160 --> 00:15:54,827
I'm about to pass out.
199
00:15:54,828 --> 00:15:58,081
You're drinking like there's
no tomorrow.
200
00:15:59,208 --> 00:16:07,173
Who has the most
beautiful heart?
201
00:16:07,174 --> 00:16:10,677
Don't pick me.
Don't you dare.
202
00:16:10,678 --> 00:16:12,679
One, two, three!
203
00:16:16,350 --> 00:16:19,727
It's just your excuse to
work me to death.
204
00:16:20,396 --> 00:16:22,271
Which of us here...
205
00:16:27,444 --> 00:16:29,696
Had the most affairs?
206
00:16:29,697 --> 00:16:30,989
One, two, three!
207
00:16:30,990 --> 00:16:32,073
Director!
208
00:16:32,908 --> 00:16:34,367
It's unanimous!
209
00:16:35,202 --> 00:16:37,203
Wow.
210
00:16:37,621 --> 00:16:44,085
What a spectacular performance!
211
00:16:44,086 --> 00:16:47,213
- He's just putting on a show.
- I don't think he is.
212
00:16:47,423 --> 00:16:49,841
- Are you all right, sir?
- DirectorJi?
213
00:16:49,842 --> 00:16:52,719
- What do we do?
- Sir!
214
00:16:52,720 --> 00:16:54,345
DirectorJi!
215
00:16:58,851 --> 00:17:00,893
Why did you follow me?
216
00:17:06,483 --> 00:17:07,900
Just because.
217
00:17:08,152 --> 00:17:10,319
I felt like I should.
218
00:17:12,364 --> 00:17:14,323
I may never marry,
219
00:17:14,324 --> 00:17:17,118
but I thought I'd always
make movies...
220
00:17:18,662 --> 00:17:22,749
It's all so sudden and
I can't hold myself together.
221
00:17:23,417 --> 00:17:26,794
- Your director's death tortures you?
- Yes.
222
00:17:27,880 --> 00:17:33,134
I thought I'd make movies forever,
with the people I cherished.
223
00:17:35,637 --> 00:17:38,264
Are you spending the night
at my house?
224
00:17:38,265 --> 00:17:39,891
Of course.
225
00:17:40,309 --> 00:17:43,311
I'lljust lie beside you.
Nothing more.
226
00:17:43,312 --> 00:17:44,937
Really?
227
00:17:47,149 --> 00:17:50,318
Then can you hold me tight?
228
00:17:56,200 --> 00:17:58,284
What was your name again?
229
00:17:59,161 --> 00:18:00,411
It's Young.
230
00:18:00,412 --> 00:18:01,913
Young Kim.
231
00:18:07,544 --> 00:18:08,961
Young.
232
00:18:10,089 --> 00:18:12,799
I haven't held a man
in a decade!
233
00:18:13,258 --> 00:18:15,134
Hold me tighter!
234
00:18:15,135 --> 00:18:16,636
Tight as a kite!
235
00:18:17,805 --> 00:18:18,596
Ow.
236
00:18:19,181 --> 00:18:21,766
It hurts if you hold me
that tight.
237
00:18:30,317 --> 00:18:34,320
I must be losing
my marbles...
238
00:18:53,215 --> 00:18:55,299
- Aren't you cold?
- Huh?
239
00:18:55,300 --> 00:18:57,343
It's cold!
Go back in.
240
00:18:57,344 --> 00:18:58,761
Okay.
241
00:19:07,646 --> 00:19:09,063
Aren't you cold?
242
00:19:22,327 --> 00:19:23,619
Sorry.
243
00:19:23,704 --> 00:19:25,872
I have so much to recycle.
244
00:19:26,790 --> 00:19:29,041
You learning to be
a bartender now?
245
00:19:29,459 --> 00:19:32,670
So many kinds, right?
246
00:19:34,256 --> 00:19:36,424
I hate mixing drinks,
247
00:19:36,425 --> 00:19:38,801
but I get sick of things
so easily.
248
00:19:38,802 --> 00:19:40,595
That's "mixing drinks".
249
00:19:40,888 --> 00:19:42,889
You should cut back.
250
00:19:43,307 --> 00:19:45,975
I don't drink the whole bottle.
251
00:19:52,024 --> 00:19:54,942
I can't watch this!
252
00:19:56,361 --> 00:19:58,237
Get yourself a date
or something.
253
00:19:58,238 --> 00:20:00,281
Like that's easy.
254
00:20:04,703 --> 00:20:06,954
Do you have French today?
255
00:20:07,164 --> 00:20:09,665
That's next week.
256
00:20:09,666 --> 00:20:11,292
I have rice wine lessons today.
257
00:20:13,045 --> 00:20:13,961
Why?
258
00:20:13,962 --> 00:20:15,588
Do you like Young?
259
00:20:18,133 --> 00:20:21,093
How could I?
I've only seen him once.
260
00:20:21,511 --> 00:20:25,348
Dating will take your mind off
everything else.
261
00:20:25,682 --> 00:20:28,601
I haven't dated in ages
and I never will.
262
00:20:28,602 --> 00:20:31,479
You were just busy.
263
00:20:31,647 --> 00:20:33,105
Damn it!
264
00:20:34,691 --> 00:20:37,652
Why did I slave my youth away?
265
00:20:41,198 --> 00:20:42,657
How old?
266
00:20:43,825 --> 00:20:45,159
Young?
267
00:20:45,702 --> 00:20:49,747
Thirty-three?
Maybe thirty-five?
268
00:20:50,207 --> 00:20:52,375
I just know he's younger
than he looks.
269
00:20:55,003 --> 00:20:57,380
How old are you now?
270
00:20:58,548 --> 00:20:59,757
Forty.
271
00:21:00,300 --> 00:21:01,759
Forty?
272
00:21:02,386 --> 00:21:03,844
Drop everything!
273
00:21:03,845 --> 00:21:04,971
I'll do it.
274
00:21:19,695 --> 00:21:20,945
Hello?
275
00:21:20,946 --> 00:21:22,530
Yes, Madam Park.
276
00:21:24,241 --> 00:21:25,491
Sure.
277
00:21:47,806 --> 00:21:48,889
Huh?
278
00:21:52,227 --> 00:21:53,686
Young?
279
00:21:54,896 --> 00:21:56,897
I've conjured him up now.
280
00:21:57,607 --> 00:21:59,650
What's the matter?
281
00:22:01,403 --> 00:22:03,821
Still a few mosquitoes left.
282
00:22:04,865 --> 00:22:08,034
- What brings you here?
- I'm meeting someone.
283
00:22:11,872 --> 00:22:13,289
There she is.
284
00:22:14,499 --> 00:22:16,876
I'm not delusional.
Good.
285
00:22:23,300 --> 00:22:24,800
Madam Park?
286
00:22:26,678 --> 00:22:30,931
Thank you for
reaching out to me.
287
00:22:30,932 --> 00:22:35,311
I've been meaning to
catch up with you.
288
00:22:36,646 --> 00:22:39,398
Are those leeks?
289
00:22:39,941 --> 00:22:40,941
They're huge.
290
00:22:49,826 --> 00:22:51,077
Sweetie.
291
00:22:52,412 --> 00:22:55,039
I've given it much thought,
292
00:22:55,165 --> 00:23:00,753
and I don't it's a good idea
to bring you on board.
293
00:23:02,047 --> 00:23:03,589
Right.
294
00:23:04,466 --> 00:23:09,178
I know better than anyone
how hard you worked.
295
00:23:09,763 --> 00:23:12,264
But we have to face reality,
296
00:23:12,808 --> 00:23:15,101
so don't take it personally.
297
00:23:15,936 --> 00:23:18,771
- What is reality?
- Huh?
298
00:23:19,064 --> 00:23:21,982
I have to point it out to you?
299
00:23:21,983 --> 00:23:25,403
Yes.
Point, please.
300
00:23:28,615 --> 00:23:34,537
DirectorJi's artistic works revolve
301
00:23:34,538 --> 00:23:38,457
around his brand of cinema.
You see?
302
00:23:38,583 --> 00:23:41,585
Which means
they would've made those films
303
00:23:41,586 --> 00:23:46,006
even without you.
You see?
304
00:23:47,008 --> 00:23:48,551
No, I don't.
305
00:23:49,761 --> 00:23:51,220
You don't?
306
00:23:51,596 --> 00:23:53,722
You poor thing.
307
00:23:55,058 --> 00:23:56,976
You don't understand?
308
00:23:57,686 --> 00:23:59,645
What was yourjob on set?
309
00:24:00,355 --> 00:24:02,648
- A producer.
- That's right.
310
00:24:02,649 --> 00:24:04,692
Producers don't matter
on films like that.
311
00:24:07,446 --> 00:24:08,696
Madam Park.
312
00:24:10,323 --> 00:24:13,701
You never saw the kinds of
things I had to do.
313
00:24:13,702 --> 00:24:15,703
Don't yell.
314
00:24:17,330 --> 00:24:21,167
This is why you never work
with just one director!
315
00:24:21,168 --> 00:24:24,211
You should own up to
your choices, you!
316
00:24:25,130 --> 00:24:27,673
Dear me...
317
00:24:32,762 --> 00:24:34,472
That bitch.
318
00:24:36,099 --> 00:24:38,100
Like she knows anything
about film.
319
00:24:39,102 --> 00:24:40,394
Producer Lee!
320
00:24:42,481 --> 00:24:44,482
You left these.
321
00:24:47,068 --> 00:24:48,486
Thank you.
322
00:25:12,719 --> 00:25:13,802
Hi, ma'am.
323
00:25:13,803 --> 00:25:15,804
- Where'd you go?
- Huh?
324
00:25:15,847 --> 00:25:17,640
Are you coming from work?
325
00:25:17,641 --> 00:25:21,977
- I don't work.
- Then what do you do?
326
00:25:22,604 --> 00:25:25,189
- Bits of this and that.
- This and that?
327
00:25:25,190 --> 00:25:26,941
What did you do before?
328
00:25:27,108 --> 00:25:29,026
- I was a producer.
- Huh?
329
00:25:29,027 --> 00:25:32,821
- A movie producer.
- What's that?
330
00:25:33,865 --> 00:25:38,035
Someone who manages money,
assembles crews, et cetera.
331
00:25:38,036 --> 00:25:40,371
So what does a producer do?
332
00:25:42,040 --> 00:25:43,958
I don't really know anymore.
333
00:25:43,959 --> 00:25:47,545
Must be a strange job
if you can't even tell me.
334
00:25:48,088 --> 00:25:50,881
I'lljust pretend I understood.
335
00:26:04,187 --> 00:26:07,481
Even the granny
is on my case today.
336
00:26:47,063 --> 00:26:48,355
Hello?
337
00:26:48,648 --> 00:26:49,857
Yeah, Mom.
338
00:26:50,900 --> 00:26:52,359
No, I'm fine.
339
00:26:54,654 --> 00:26:57,364
Dad sent me a letter?
340
00:26:59,284 --> 00:27:02,161
No, I didn't get it.
341
00:27:05,540 --> 00:27:07,541
I'll look for it.
342
00:27:25,977 --> 00:27:29,563
Cha... Cha...
343
00:27:29,981 --> 00:27:35,903
The last...
T-I-M-E...
344
00:27:36,655 --> 00:27:39,948
To Bu...
Busan...
345
00:27:40,700 --> 00:27:45,287
Wait, this isn't for me...
346
00:27:46,081 --> 00:27:47,456
Wait...
347
00:27:49,334 --> 00:27:54,922
I can say...
N-O-W...
348
00:27:54,923 --> 00:27:56,507
Goddamn it!
349
00:27:56,508 --> 00:28:00,177
So many letters in the alphabet!
350
00:28:02,430 --> 00:28:03,847
Oh dear.
351
00:28:04,307 --> 00:28:07,559
I'm sorry.
I thought it was mine.
352
00:28:07,560 --> 00:28:09,603
I'm awfully sorry.
353
00:28:10,063 --> 00:28:11,355
That's okay.
354
00:28:12,565 --> 00:28:13,857
Good night.
355
00:28:30,250 --> 00:28:31,500
Sophie.
356
00:28:32,252 --> 00:28:34,002
You can breathe.
357
00:28:34,003 --> 00:28:35,838
I have to keep still,
not you.
358
00:28:43,012 --> 00:28:44,930
Like she even reads this.
359
00:28:54,691 --> 00:28:59,361
Be present
and you will be true
360
00:29:00,697 --> 00:29:05,534
Wherever you may be,
Be your own master
361
00:29:06,578 --> 00:29:11,123
And you will find truth
In all your surroundings
362
00:29:23,470 --> 00:29:25,554
We're leaving soon.
363
00:29:25,555 --> 00:29:27,723
Sorry I forgot about
the screening.
364
00:29:28,016 --> 00:29:31,268
Can't I just go outside
and clean?
365
00:29:31,686 --> 00:29:33,437
No.
366
00:29:33,438 --> 00:29:36,440
You know how much
they like to gossip.
367
00:29:37,859 --> 00:29:42,279
Did you really read this and
underline it?
368
00:29:42,781 --> 00:29:44,323
Read what?
369
00:29:44,908 --> 00:29:46,241
I don't know.
370
00:29:46,242 --> 00:29:49,661
Anyway, just keep still and wait.
371
00:30:06,930 --> 00:30:08,388
Are you done?
372
00:30:08,389 --> 00:30:10,265
Almost.
373
00:30:15,104 --> 00:30:18,649
Your makeup looks amazing today.
374
00:30:18,650 --> 00:30:22,277
Really?
Thank you.
375
00:30:25,532 --> 00:30:28,492
That lady we saw...
376
00:30:28,493 --> 00:30:30,953
Wasn't she the producer of
"Silver Axe, Golden Axe"?
377
00:30:30,954 --> 00:30:32,830
You saw her?
378
00:30:33,414 --> 00:30:35,999
- She just dropped by.
- So it was her.
379
00:30:36,251 --> 00:30:37,960
She looked so bony.
380
00:30:37,961 --> 00:30:40,504
She must've been miserable.
381
00:30:40,797 --> 00:30:43,715
It's so sad, right?
382
00:30:43,716 --> 00:30:47,177
Her only wish was to live
one day longer than DirectorJi.
383
00:30:47,595 --> 00:30:49,263
Guess her wish came true.
384
00:30:50,932 --> 00:30:52,933
That's an awful thing to say.
385
00:30:54,477 --> 00:30:57,938
So what is she doing
these days?
386
00:31:04,779 --> 00:31:06,905
To my Chan-sil.
387
00:31:07,699 --> 00:31:11,702
You looked gaunt when you
came to Busan.
388
00:31:12,996 --> 00:31:17,749
Seeing you in grief causes
much distress
389
00:31:18,001 --> 00:31:20,586
to your mother and me.
390
00:31:21,379 --> 00:31:25,632
The past is hard to let go,
391
00:31:25,717 --> 00:31:28,010
but you must try harder.
392
00:31:29,137 --> 00:31:33,140
Have courage and rise from
your sorrows.
393
00:31:37,228 --> 00:31:38,478
P.S.
394
00:31:39,147 --> 00:31:41,064
I can say this now,
395
00:31:41,065 --> 00:31:46,278
but I never cared for
DirectorJi's movies.
396
00:31:47,447 --> 00:31:49,698
They made me sleepy.
397
00:32:03,546 --> 00:32:12,679
Cast into this harsh world
398
00:32:13,598 --> 00:32:21,188
What could you hope for?
399
00:32:22,649 --> 00:32:31,323
If wealth and honor were had
400
00:32:31,908 --> 00:32:37,746
Would you be wanting more?
401
00:33:06,776 --> 00:33:07,776
Hurry up.
402
00:33:07,777 --> 00:33:09,361
Stop pushing.
403
00:33:09,696 --> 00:33:11,446
Take her shoes off.
404
00:33:15,785 --> 00:33:18,370
Should we go to the couch?
405
00:33:18,371 --> 00:33:21,748
The lights are on.
Someone's here.
406
00:33:23,209 --> 00:33:23,834
What the...
407
00:33:25,211 --> 00:33:26,253
Jesus!
408
00:33:27,005 --> 00:33:29,131
Producer Lee?
409
00:33:30,717 --> 00:33:32,759
You're still here?
410
00:33:33,845 --> 00:33:35,554
Was she cooking?
411
00:33:37,098 --> 00:33:38,974
Have you had dinner?
412
00:33:44,522 --> 00:33:47,566
Who let her drink so much?
413
00:33:48,985 --> 00:33:53,989
They basically cut out
all of her scenes.
414
00:33:54,198 --> 00:33:59,661
The director screwed her over,
and she was pissed.
415
00:34:00,288 --> 00:34:03,040
- That's why she drank.
- Never mind.
416
00:34:05,752 --> 00:34:07,753
You can all go now.
417
00:34:08,296 --> 00:34:11,006
She said she had lessons later.
418
00:34:12,300 --> 00:34:13,759
I'll stay and wait.
419
00:34:36,407 --> 00:34:37,824
Who is it?
420
00:34:39,952 --> 00:34:41,036
Oh.
421
00:34:41,162 --> 00:34:43,371
- You're here.
- Yes.
422
00:34:52,507 --> 00:34:54,549
Is Sophie inside?
423
00:34:55,468 --> 00:34:57,719
She passed out.
424
00:34:57,720 --> 00:34:59,554
Drunk as a skunk.
425
00:35:02,934 --> 00:35:05,560
What should I do?
426
00:35:06,687 --> 00:35:08,563
Well, I'm leaving.
427
00:35:21,369 --> 00:35:24,079
I guess she forgot again.
428
00:35:26,040 --> 00:35:29,501
I envy her being able to
forget so easily.
429
00:35:31,504 --> 00:35:33,380
It's chilly now.
430
00:35:33,381 --> 00:35:35,674
It was so sunny this afternoon.
431
00:35:36,175 --> 00:35:37,926
You noticed that?
432
00:35:39,220 --> 00:35:40,470
Yes.
433
00:35:41,889 --> 00:35:43,765
So did I.
434
00:35:44,267 --> 00:35:46,601
It was so sunny.
435
00:35:53,860 --> 00:35:55,944
Would you like to get a drink?
436
00:35:57,613 --> 00:35:59,156
I'll buy.
437
00:36:00,908 --> 00:36:03,618
No, I will.
Let's go.
438
00:36:35,860 --> 00:36:41,406
It's like something out of an
Ozu Yasujiro movie.
439
00:36:42,783 --> 00:36:46,286
- You're right.
- Right?
440
00:36:48,456 --> 00:36:54,502
He's my most favorite filmmaker.
441
00:36:57,256 --> 00:37:01,259
I saw "Tokyo Story".
442
00:37:02,345 --> 00:37:04,429
It was a bit boring.
443
00:37:05,598 --> 00:37:07,891
Nothing really happens.
444
00:37:08,392 --> 00:37:11,937
I'm growing fonder of more
entertaining films.
445
00:37:14,190 --> 00:37:16,441
What do you mean,
"nothing happens"?
446
00:37:16,901 --> 00:37:21,529
The mother dies and
the son gets killed in war.
447
00:37:22,573 --> 00:37:25,408
How is that
"nothing happening"?
448
00:37:26,953 --> 00:37:30,622
He illustrates it in a
very simple...
449
00:37:30,623 --> 00:37:32,624
What's wrong with simple?
450
00:37:33,167 --> 00:37:37,087
The most precious things
in life are simple.
451
00:37:37,088 --> 00:37:40,632
Director Yasụiro captured that
in his films.
452
00:37:40,633 --> 00:37:44,052
He captures everyday miracles
in all his films!
453
00:37:46,722 --> 00:37:49,140
Do you not see that?
454
00:37:50,768 --> 00:37:52,269
I see it.
455
00:37:52,770 --> 00:37:56,940
But I prefer
Christopher Nolan movies.
456
00:37:57,108 --> 00:37:58,483
Nolan?
457
00:38:03,072 --> 00:38:05,156
So you're one of those.
458
00:38:07,702 --> 00:38:10,704
I loved Hong Kong cinema
when I was younger.
459
00:38:16,335 --> 00:38:17,919
Sure.
460
00:38:20,047 --> 00:38:22,757
Hong Kong cinema
is great too.
461
00:38:26,095 --> 00:38:29,973
I loved Leslie Cheung
when I was younger.
462
00:39:05,259 --> 00:39:06,801
Did you just move in?
463
00:39:06,927 --> 00:39:09,429
No, I've been here all along.
464
00:39:09,889 --> 00:39:11,348
You must be Chan-sil Lee.
465
00:39:12,141 --> 00:39:13,808
Nice to meet you.
466
00:39:18,689 --> 00:39:20,106
Who are you?
467
00:39:21,650 --> 00:39:22,901
Goodness gracious!
468
00:39:23,944 --> 00:39:27,197
- I'm Leslie Cheung.
- Leslie Cheung?
469
00:39:27,698 --> 00:39:29,616
You look nothing like him.
470
00:39:31,243 --> 00:39:33,286
And how did you know
my name?
471
00:39:33,537 --> 00:39:35,997
Are you a ghost?
472
00:39:36,207 --> 00:39:38,541
Only some people can see...
473
00:39:39,752 --> 00:39:41,127
That I'm Leslie Cheung.
474
00:39:43,839 --> 00:39:45,673
I've gone mad.
475
00:39:46,008 --> 00:39:48,218
Lost my marbles.
476
00:39:48,344 --> 00:39:51,304
I gave my life to film.
477
00:39:51,305 --> 00:39:53,390
No man, no children...
478
00:39:53,391 --> 00:39:57,769
Now I'm broke
and losing my mind!
479
00:40:06,237 --> 00:40:07,612
Goodness gracious!
480
00:40:12,034 --> 00:40:13,326
Aren't you cold?
481
00:40:13,327 --> 00:40:16,955
No, I'm quite hot-blooded.
482
00:40:17,623 --> 00:40:21,501
From all my
repressed anger issues.
483
00:40:22,586 --> 00:40:24,379
I have anger issues too.
484
00:40:24,797 --> 00:40:26,381
Maybe you're going through
menopause.
485
00:40:26,382 --> 00:40:29,384
Ghosts don't have menopause.
486
00:40:30,136 --> 00:40:31,553
I didn't know that.
487
00:40:32,012 --> 00:40:35,306
I have to get to the theater.
488
00:40:35,307 --> 00:40:38,268
I'm meeting a woman there
at three.
489
00:40:39,061 --> 00:40:40,395
Wait...
490
00:40:40,688 --> 00:40:43,106
- Is it Maggie Cheung?
- No.
491
00:40:44,150 --> 00:40:48,027
There's another woman
who recognizes me.
492
00:40:48,571 --> 00:40:50,071
Go.
493
00:40:50,448 --> 00:40:51,865
Hurry.
494
00:40:51,866 --> 00:40:53,283
Chan-sil.
495
00:40:54,326 --> 00:40:56,369
Let's meet more often.
496
00:40:56,370 --> 00:40:59,122
You'll always find me
in that room.
497
00:40:59,123 --> 00:41:01,124
I'd rather not...
498
00:41:03,127 --> 00:41:06,171
- Put some clothes on!
- I will, next time.
499
00:41:11,719 --> 00:41:12,969
Ma'am?
500
00:41:13,512 --> 00:41:17,599
Didn't you see the man
running out the door?
501
00:41:18,476 --> 00:41:21,102
Who?
I didn't see anyone.
502
00:41:21,687 --> 00:41:24,689
You didn't?
503
00:41:25,107 --> 00:41:29,235
You really need to look after
your health.
504
00:41:29,236 --> 00:41:32,155
I'm cooking chicken.
You should have some.
505
00:41:40,831 --> 00:41:42,624
Aren't you eating?
506
00:41:42,625 --> 00:41:44,626
No.
507
00:41:50,424 --> 00:41:52,592
Why aren't you eating?
508
00:41:57,348 --> 00:42:00,558
- You're learning to read and write?
- Yeah.
509
00:42:00,559 --> 00:42:03,895
At the community center.
510
00:42:04,522 --> 00:42:10,068
Girls weren't schooled in my day.
Made us promiscuous.
511
00:42:13,948 --> 00:42:17,450
- You're not a ghost, are you?
- Huh?
512
00:42:18,536 --> 00:42:21,329
What kind of nonsense is that?
513
00:42:21,997 --> 00:42:25,124
If you see a ghost,
tell it to take me away.
514
00:42:37,763 --> 00:42:41,140
C-H...
J...
515
00:42:41,475 --> 00:42:42,934
G...
516
00:42:43,936 --> 00:42:46,646
Stop consonants are
hard to learn.
517
00:42:46,647 --> 00:42:48,189
I know.
518
00:42:48,190 --> 00:42:51,067
They're so hard.
519
00:42:51,777 --> 00:42:54,279
- But try again.
- Okay.
520
00:42:55,030 --> 00:42:56,864
Black garlic.
521
00:42:56,865 --> 00:42:58,575
Raspberry.
522
00:42:58,576 --> 00:43:01,160
Charcoal-grilled chicken.
523
00:43:01,161 --> 00:43:03,997
Stone-cooked egg.
524
00:43:03,998 --> 00:43:05,498
Excellent.
525
00:43:06,584 --> 00:43:08,251
I memorized them.
526
00:43:08,252 --> 00:43:10,253
Don't do that.
527
00:43:10,546 --> 00:43:13,006
You can always ask me
for help.
528
00:43:13,257 --> 00:43:15,300
That would be nice.
529
00:43:16,176 --> 00:43:18,970
Since I lost my daughter,
530
00:43:19,513 --> 00:43:23,808
there's no one to read the
bills in the mail.
531
00:43:23,809 --> 00:43:27,478
That's why I'm learning now.
532
00:43:29,398 --> 00:43:32,025
- She passed away?
- Yeah.
533
00:43:33,360 --> 00:43:35,987
Are you married?
534
00:43:36,238 --> 00:43:37,780
Were you?
535
00:43:38,032 --> 00:43:39,490
I never married.
536
00:43:40,117 --> 00:43:42,869
What kept you single
all those years?
537
00:43:44,330 --> 00:43:45,997
I made movies.
538
00:43:50,377 --> 00:43:53,379
Use anything you need
from the middle room.
539
00:43:53,505 --> 00:43:56,257
- I can go in there?
- You can.
540
00:44:45,391 --> 00:44:48,059
Maybe these belonged to
her daughter...
541
00:45:05,202 --> 00:45:06,411
You're here.
542
00:45:06,829 --> 00:45:08,371
Goodness gracious!
543
00:45:11,583 --> 00:45:13,251
I thought you were a ghost.
544
00:45:13,627 --> 00:45:15,086
I am.
545
00:45:18,382 --> 00:45:20,758
And a peculiar one.
546
00:45:24,596 --> 00:45:26,013
Goodness.
547
00:45:30,561 --> 00:45:33,146
The daughter used to love movies.
548
00:45:34,022 --> 00:45:37,024
- My movies especially.
- Oh.
549
00:45:37,025 --> 00:45:39,110
She even has VHS tapes.
550
00:45:49,329 --> 00:45:50,705
Chan-sil.
551
00:45:51,373 --> 00:45:53,374
Are you sure you can stop?
552
00:45:56,462 --> 00:45:57,837
Stop what?
553
00:45:58,964 --> 00:46:01,674
Can you live without
making movies?
554
00:46:08,265 --> 00:46:12,268
So you know things that
we can't see, right?
555
00:46:12,436 --> 00:46:15,897
All I know is that
I tell it like I see it.
556
00:46:16,690 --> 00:46:17,774
Right.
557
00:46:19,902 --> 00:46:22,236
Will I be able to work
in film again?
558
00:46:22,237 --> 00:46:26,449
- I doubt that's your problem.
- Then what is it?
559
00:46:27,785 --> 00:46:32,038
Your problem is you don't know
what you really want.
560
00:46:33,457 --> 00:46:34,832
No, I know.
561
00:46:34,833 --> 00:46:36,042
Nope!
562
00:46:36,418 --> 00:46:38,503
What?
563
00:46:38,504 --> 00:46:39,962
Nothing.
564
00:46:40,589 --> 00:46:45,510
Sometimes you just want a man
to sweep you away.
565
00:46:46,220 --> 00:46:47,345
Right?
566
00:46:55,103 --> 00:46:56,687
Dead right.
567
00:47:00,400 --> 00:47:02,068
You're leaving already?
568
00:47:02,694 --> 00:47:04,904
I need to think.
569
00:47:05,280 --> 00:47:07,824
Dig deep within myself.
570
00:47:43,819 --> 00:47:45,695
Move over to the bed.
571
00:47:45,696 --> 00:47:47,071
No.
572
00:47:49,157 --> 00:47:52,159
- Get out of the way.
- I don't want to.
573
00:47:53,579 --> 00:47:55,496
What's gotten into you?
574
00:47:57,875 --> 00:47:59,500
- Sis.
- Yeah.
575
00:47:59,918 --> 00:48:01,586
Should I stop acting?
576
00:48:01,920 --> 00:48:03,963
Where did that come from?
577
00:48:03,964 --> 00:48:07,341
Did someone critize your acting?
578
00:48:07,926 --> 00:48:10,261
How did you know?
579
00:48:10,512 --> 00:48:11,929
Who was it?
580
00:48:13,724 --> 00:48:14,849
It doesn't matter.
581
00:48:15,225 --> 00:48:17,351
I worked so hard.
582
00:48:21,690 --> 00:48:23,190
I'm so sad.
583
00:48:24,026 --> 00:48:25,192
Tell me.
584
00:48:25,193 --> 00:48:27,445
Which goddamn director was it?
585
00:48:27,446 --> 00:48:29,363
It wasn't a director.
586
00:48:29,364 --> 00:48:32,700
- It's a netizen.
- What?
587
00:48:33,452 --> 00:48:36,412
- A netizen!
- "Netizen"?
588
00:48:40,000 --> 00:48:43,044
You should really
dig deep within yourself.
589
00:48:44,129 --> 00:48:47,214
Get out of my way
and dig deep on the bed.
590
00:48:47,507 --> 00:48:48,799
Go on!
591
00:48:57,976 --> 00:49:01,354
I don't speak French well.
592
00:49:02,481 --> 00:49:04,815
I cannot act well.
593
00:49:05,901 --> 00:49:08,527
I have no brain.
594
00:49:09,321 --> 00:49:10,279
That's right.
595
00:49:10,280 --> 00:49:11,656
Very good.
596
00:49:13,617 --> 00:49:16,243
- Sophie, I'm going home.
- Already?
597
00:49:16,912 --> 00:49:19,330
We should finish up too.
598
00:49:19,665 --> 00:49:20,915
Really?
599
00:49:21,208 --> 00:49:23,209
Then let's all have dinner.
600
00:49:23,210 --> 00:49:26,337
I want some seafood.
601
00:49:26,505 --> 00:49:27,838
Seafood?
602
00:49:28,048 --> 00:49:31,258
You need to dig deep
within yourself.
603
00:49:38,100 --> 00:49:40,017
Where are you headed?
604
00:49:41,019 --> 00:49:43,896
There's a park I like to
take walks in.
605
00:49:44,481 --> 00:49:46,315
I need to do some thinking.
606
00:49:46,984 --> 00:49:48,693
Shall I join you?
607
00:49:51,488 --> 00:49:55,116
It's nothing Nolan-worthy.
608
00:49:55,701 --> 00:49:57,702
You sure can hold a grudge.
609
00:49:58,370 --> 00:50:00,371
That's just my preference.
610
00:50:00,706 --> 00:50:03,791
Don'tjudge someone on
the movies they like.
611
00:50:07,129 --> 00:50:08,921
I did?
612
00:50:13,677 --> 00:50:15,970
- Shall we?
- Okay.
613
00:50:19,433 --> 00:50:23,436
Let's make sure to see
the sunrise and sunset.
614
00:50:23,770 --> 00:50:29,233
DECORUM FOR CHILDREN
Let's speak politely to adults
and to our friends.
615
00:50:29,693 --> 00:50:36,073
Let's not write or draw things
on the walls.
616
00:50:37,034 --> 00:50:41,162
Let's be kind to
animals and plants.
617
00:50:41,830 --> 00:50:46,042
Let's give our seats to
elderly passengers.
618
00:50:46,960 --> 00:50:51,297
Let's keep our mouths shut
and our legs together.
619
00:50:53,633 --> 00:50:54,884
It's nice.
620
00:50:55,802 --> 00:50:57,553
The phrases are great.
621
00:50:57,804 --> 00:50:59,013
Really?
622
00:50:59,514 --> 00:51:01,932
- You like this sort of writing?
- Yes.
623
00:51:02,350 --> 00:51:04,393
I just said so.
624
00:51:05,604 --> 00:51:06,812
You did.
625
00:51:13,695 --> 00:51:16,822
- Looks like winter is coming.
- Yes.
626
00:51:16,823 --> 00:51:20,159
Might suddenly freeze to death.
627
00:51:20,577 --> 00:51:22,953
- Who might?
- Me.
628
00:51:28,001 --> 00:51:31,087
What were you gonna
think about?
629
00:51:33,340 --> 00:51:38,135
About what I really want.
630
00:51:39,930 --> 00:51:43,557
I'd like to know what you want.
631
00:51:49,314 --> 00:51:51,440
How old are you, Young?
632
00:51:52,484 --> 00:51:54,235
Are you married?
633
00:51:55,362 --> 00:51:58,697
I'm thirty-five, and single.
634
00:52:10,836 --> 00:52:16,090
Human age is nothing compared to
the age of the universe.
635
00:52:36,987 --> 00:52:38,988
What is this place?
636
00:52:41,491 --> 00:52:43,701
- There you are.
- Yes.
637
00:52:43,952 --> 00:52:46,537
- Care to join me?
- Yes.
638
00:52:47,789 --> 00:52:49,540
- I'll take those.
- Okay.
639
00:53:02,012 --> 00:53:03,637
It's cozy.
640
00:53:13,690 --> 00:53:21,739
I think grannies deliberately forget
the pain they've been through.
641
00:53:22,949 --> 00:53:26,827
How else can they laugh
with such innocence?
642
00:53:29,039 --> 00:53:32,833
- My grandma laughs like that.
- Yeah?
643
00:53:34,085 --> 00:53:36,837
My grandma raised me.
644
00:53:38,131 --> 00:53:39,965
She's still alive,
645
00:53:41,718 --> 00:53:44,261
but she doesn't
recognize me anymore.
646
00:53:47,557 --> 00:53:50,142
My grandma passed away.
647
00:53:52,270 --> 00:53:57,691
She was a simple woman
who couldn't even read or write.
648
00:53:58,401 --> 00:54:01,153
But she knew everything
about life.
649
00:54:03,615 --> 00:54:09,119
Maybe she just knew
nothing goes according to plan.
650
00:54:11,539 --> 00:54:16,168
All grannies know what life is.
651
00:54:17,504 --> 00:54:21,423
They know the good days
and the bad.
652
00:54:27,097 --> 00:54:30,474
Have you always been
this good?
653
00:54:31,101 --> 00:54:32,268
Huh?
654
00:54:34,229 --> 00:54:36,647
Did I just say something?
655
00:55:03,049 --> 00:55:04,341
Where'd he go?
656
00:55:04,342 --> 00:55:06,927
- I have questions.
- You're home.
657
00:55:07,804 --> 00:55:08,887
Yes.
658
00:55:09,014 --> 00:55:11,765
I borrowed something yesterday.
659
00:55:11,808 --> 00:55:13,392
And I said you could.
660
00:55:14,019 --> 00:55:16,312
Do you need help on
homework today?
661
00:55:16,313 --> 00:55:19,982
You can help me clean
bean sprouts.
662
00:55:19,983 --> 00:55:21,817
Sure thing.
663
00:55:27,866 --> 00:55:30,159
You're in a good mood today.
664
00:55:30,410 --> 00:55:31,952
Does it look that way?
665
00:55:35,415 --> 00:55:37,708
Why did you quit yourjob?
666
00:55:38,835 --> 00:55:43,005
The director I worked with for years
suddenly passed away.
667
00:55:45,508 --> 00:55:47,760
So you can't work anymore.
668
00:55:48,762 --> 00:55:50,095
Yes.
669
00:55:50,972 --> 00:55:54,600
I wanted to keep working,
but it wasn't up to me.
670
00:55:56,478 --> 00:55:59,980
You're still young.
You can do anything.
671
00:56:02,025 --> 00:56:04,610
There's nothing
I want to do anymore.
672
00:56:05,278 --> 00:56:07,446
That's one good thing about
being old.
673
00:56:09,074 --> 00:56:11,492
There's really nothing
you want to do?
674
00:56:13,787 --> 00:56:15,954
Is that even possible?
675
00:56:17,832 --> 00:56:21,043
I just do whatever
I feel like each day.
676
00:56:21,252 --> 00:56:25,047
But I give it my best.
677
00:56:27,008 --> 00:56:28,384
Then...
678
00:56:29,803 --> 00:56:33,097
I guess you wanted to clean
bean sprouts today.
679
00:56:34,974 --> 00:56:36,850
There you go.
680
00:56:55,120 --> 00:56:57,121
He said he'd be here.
681
00:56:59,707 --> 00:57:01,333
Guess he's gone to Hong Kong.
682
00:57:13,847 --> 00:57:15,556
Good morning.
683
00:57:16,474 --> 00:57:17,683
Goodness.
684
00:57:19,686 --> 00:57:23,272
I did as you said and
put some clothes on today.
685
00:57:24,858 --> 00:57:27,151
But you didn't come home
yesterday.
686
00:57:27,694 --> 00:57:29,403
That's not my home.
687
00:57:29,904 --> 00:57:32,489
You said you would
always be there.
688
00:57:33,199 --> 00:57:37,661
Did you do some digging
while I was gone?
689
00:57:42,709 --> 00:57:46,170
Let's sit down somewhere
and talk.
690
00:57:48,339 --> 00:57:50,215
Over there.
691
00:57:51,092 --> 00:57:53,093
I thought about it.
692
00:57:53,845 --> 00:57:56,972
I was digging deep within.
693
00:57:58,224 --> 00:58:00,142
But a man appeared.
694
00:58:00,477 --> 00:58:03,270
- I knew that.
- I knew you would.
695
00:58:05,064 --> 00:58:07,649
I shouldn't be dating
right now.
696
00:58:08,860 --> 00:58:10,527
But no matter how hard
697
00:58:10,528 --> 00:58:14,406
I try not to,
I just keep thinking of him!
698
00:58:16,367 --> 00:58:19,912
So I'm gonna go for it.
699
00:58:19,913 --> 00:58:22,122
You already made up
your mind.
700
00:58:22,290 --> 00:58:25,167
But I still want to know
how it works out.
701
00:58:25,460 --> 00:58:27,961
- You two will be fine.
- Right?
702
00:58:28,671 --> 00:58:30,839
I had a hunch that
we'd be fine.
703
00:58:31,257 --> 00:58:32,508
Yes.
704
00:58:33,676 --> 00:58:35,677
What a perceptive man.
705
00:58:35,678 --> 00:58:39,389
- A perceptive ghost!
- Ghosts feel pain too.
706
00:58:39,390 --> 00:58:40,807
Sorry.
707
00:59:02,497 --> 00:59:04,706
How can you sleep on
so many bad comments?
708
00:59:06,042 --> 00:59:07,084
Huh?
709
00:59:07,085 --> 00:59:08,669
What comments?
710
00:59:14,133 --> 00:59:16,051
You're so perky today.
711
00:59:16,052 --> 00:59:18,637
- Too many energy drinks?
- Nope.
712
00:59:18,846 --> 00:59:21,390
But I feel like I could
fight off a bull.
713
00:59:23,142 --> 00:59:24,851
Did you do some thinking?
714
00:59:25,853 --> 00:59:27,479
About what?
715
00:59:29,190 --> 00:59:31,275
Your acting.
716
00:59:32,485 --> 00:59:35,696
- Oh, that.
- Yes, that!
717
00:59:37,782 --> 00:59:41,868
- I dug deep, like you said.
- And?
718
00:59:43,079 --> 00:59:44,997
But I couldn't think,
719
00:59:44,998 --> 00:59:47,165
and now that's stuck
on my mind.
720
00:59:47,792 --> 00:59:51,378
- Might be because of my name.
- Name?
721
00:59:52,630 --> 00:59:54,131
What about it?
722
00:59:54,132 --> 00:59:57,968
The name "Sophie" means wisdom.
723
01:00:00,763 --> 01:00:04,391
It means the answer is
already in my head,
724
01:00:04,392 --> 01:00:07,394
and I shouldn't torture myself
thinking about it!
725
01:00:11,899 --> 01:00:13,442
Marvelous.
726
01:00:13,443 --> 01:00:15,611
You're destined for
a wonderful life.
727
01:00:17,989 --> 01:00:21,158
Can you give me
Young's phone number?
728
01:00:22,118 --> 01:00:24,620
What for?
729
01:00:33,630 --> 01:00:36,590
Hello, Young.
It's Chan-sil.
730
01:00:36,758 --> 01:00:38,925
just wondering what you're
up to today.
731
01:00:43,389 --> 01:00:46,350
I'M AT SEONGNAM MEDIA CENTER!!
732
01:00:56,194 --> 01:00:58,195
Can I come by later?
733
01:01:09,791 --> 01:01:12,209
- Bye.
- See you next week.
734
01:01:19,550 --> 01:01:20,467
Young.
735
01:01:20,927 --> 01:01:23,136
You found your way around.
736
01:01:26,683 --> 01:01:29,059
- Am I interrupting?
- Not at all.
737
01:01:29,060 --> 01:01:30,435
One second.
738
01:01:36,526 --> 01:01:38,944
- Should we get lunch?
- Sure.
739
01:01:41,989 --> 01:01:43,365
You packed lunch?
740
01:01:50,832 --> 01:01:52,624
Where should we go?
741
01:02:34,417 --> 01:02:36,626
- Here you go.
- Thank you.
742
01:02:41,966 --> 01:02:44,217
Have you been teaching long?
743
01:02:44,469 --> 01:02:47,596
Yes.
A few years.
744
01:02:48,139 --> 01:02:50,849
It's a short film workshop
for adults.
745
01:02:52,101 --> 01:02:53,560
Is it fun?
746
01:02:55,980 --> 01:02:58,565
I wouldn't exactly say that,
747
01:02:59,567 --> 01:03:01,985
but it helps me pay the bills.
748
01:03:10,745 --> 01:03:12,120
Young.
749
01:03:13,539 --> 01:03:19,336
Do you think you can live
without making films?
750
01:03:23,049 --> 01:03:25,717
I've never considered that...
751
01:03:28,179 --> 01:03:30,472
I guess some things are
more important.
752
01:03:33,059 --> 01:03:35,143
Spending time with people.
753
01:03:36,646 --> 01:03:38,438
Making friends.
754
01:03:39,148 --> 01:03:41,399
Loving someone and being
loved in return.
755
01:03:42,860 --> 01:03:45,278
Things like that are
just as important.
756
01:03:46,239 --> 01:03:50,784
So I guess I can.
757
01:03:55,790 --> 01:04:00,252
I think you're a great person,
Young.
758
01:04:08,177 --> 01:04:11,429
- Winter is really here.
- It is.
759
01:04:12,265 --> 01:04:14,891
The mosquitoes sure are gone.
760
01:04:22,859 --> 01:04:24,860
Feels like something
from a movie.
761
01:04:26,779 --> 01:04:29,739
You have such passion for film.
762
01:04:29,740 --> 01:04:31,116
I do?
763
01:04:31,409 --> 01:04:33,076
Not really...
764
01:04:34,704 --> 01:04:38,707
I used to think so,
but I'm not so sure now.
765
01:04:39,709 --> 01:04:44,212
Whenever I see something
breathtaking these days,
766
01:04:44,881 --> 01:04:50,135
I just wish I had someone to
share it with.
767
01:04:50,177 --> 01:04:51,511
I know.
768
01:04:51,929 --> 01:04:55,974
Sharing it with someone makes it
so much better.
769
01:05:07,612 --> 01:05:08,945
Young.
770
01:05:12,408 --> 01:05:16,369
I just wish someone would
comfort me.
771
01:05:29,383 --> 01:05:31,092
I'm sorry.
772
01:05:33,346 --> 01:05:36,514
I think you're kind,
773
01:05:38,559 --> 01:05:41,061
like a caring older sister.
774
01:05:46,359 --> 01:05:47,901
Sister?
775
01:05:49,737 --> 01:05:54,324
I'm sorry if I gave you
the wrong idea, Producer Lee.
776
01:05:54,325 --> 01:05:55,659
No, it's okay.
777
01:05:57,411 --> 01:06:00,121
I just lost my senses
for a moment.
778
01:06:00,831 --> 01:06:02,374
I'm sorry.
779
01:06:02,375 --> 01:06:04,209
I'm very sorry.
780
01:06:04,210 --> 01:06:06,002
I've got to run.
781
01:06:06,712 --> 01:06:08,296
Producer Lee...
782
01:07:04,770 --> 01:07:07,147
Poor thing.
783
01:07:08,566 --> 01:07:11,609
This one died too.
784
01:07:11,610 --> 01:07:13,653
- I'm home.
- Hi.
785
01:07:15,823 --> 01:07:19,325
What happened to you?
786
01:07:19,452 --> 01:07:20,910
What do you mean?
787
01:07:20,911 --> 01:07:24,372
- Never mind.
- Good night.
788
01:07:24,749 --> 01:07:27,459
Can you help me with this?
789
01:07:28,294 --> 01:07:32,505
The plants all died
in the sudden frost.
790
01:07:32,506 --> 01:07:34,340
I want to take this inside.
791
01:07:35,092 --> 01:07:38,470
- Here?
- That's fine.
792
01:07:39,722 --> 01:07:42,265
Shouldn't we bring the others
inside too?
793
01:07:42,266 --> 01:07:44,851
No, they're all dead.
794
01:07:44,852 --> 01:07:48,313
But I might be able to
save this one.
795
01:07:49,190 --> 01:07:50,356
Yes...
796
01:07:50,941 --> 01:07:53,401
I hope you can.
797
01:07:55,362 --> 01:07:57,781
- Good night.
- Okay.
798
01:07:58,074 --> 01:07:59,741
Get some rest.
799
01:08:03,079 --> 01:08:04,621
Chan-sil.
800
01:08:07,708 --> 01:08:09,042
Chan-sil!
801
01:08:15,508 --> 01:08:18,009
- Chan-sil?
- What?
802
01:08:18,511 --> 01:08:20,512
Let me come in.
803
01:08:22,890 --> 01:08:24,474
You said we'd be fine together.
804
01:08:24,475 --> 01:08:27,685
I never said "together".
Just that you're fine.
805
01:08:27,686 --> 01:08:31,314
- It's the same thing!
- How is that the same?
806
01:08:31,315 --> 01:08:33,316
God, you're annoying.
807
01:08:35,277 --> 01:08:37,278
Stop knocking!
808
01:08:39,240 --> 01:08:42,742
- I came to comfort you.
- No thanks.
809
01:08:43,828 --> 01:08:46,496
It's only comforting when it's
the right person.
810
01:08:47,748 --> 01:08:50,458
- Am I not enough for you?
- Shut up.
811
01:08:52,211 --> 01:08:56,381
But you two will become
good friends in the end.
812
01:09:02,221 --> 01:09:04,222
Shouldn't you be
in Hong Kong?
813
01:09:08,102 --> 01:09:10,937
Don't you want to be
friends with him?
814
01:09:11,313 --> 01:09:13,439
Why must you date him?
815
01:09:17,945 --> 01:09:22,574
Stop being so greedy and
let him become your friend.
816
01:09:39,091 --> 01:09:41,384
This is nothing but loneliness.
817
01:09:42,011 --> 01:09:43,761
It's not love.
818
01:09:57,234 --> 01:09:58,943
Chan-sil.
819
01:10:00,654 --> 01:10:04,657
Knowing what you truly desire is
the only way to happiness.
820
01:10:06,243 --> 01:10:08,494
You're a remarkable person,
821
01:10:09,330 --> 01:10:11,915
so just hang in there.
822
01:10:14,877 --> 01:10:16,377
All right?
823
01:10:28,474 --> 01:10:30,141
Sweet dreams.
824
01:11:17,356 --> 01:11:21,359
I NEED A WEEK OFF, SOPHIE
825
01:11:22,861 --> 01:11:26,155
I'M TOO DEPRESSED TO CLEAN
826
01:12:33,182 --> 01:12:34,349
Leslie.
827
01:12:35,642 --> 01:12:37,018
Leslie Cheung?
828
01:12:38,437 --> 01:12:40,563
Are you mad at me for
quitting?
829
01:12:44,860 --> 01:12:46,194
What?
830
01:12:46,904 --> 01:12:48,321
Are you crying?
831
01:12:52,493 --> 01:12:54,535
Who are you talking to?
832
01:12:56,914 --> 01:12:59,457
- You're throwing these out?
- Yes.
833
01:12:59,458 --> 01:13:02,210
- They're coming to collect them.
- Okay.
834
01:13:02,211 --> 01:13:05,755
It's good to let go,
to let new things in.
835
01:13:14,556 --> 01:13:16,808
CALLER ID
YOUNG KIM
836
01:13:21,522 --> 01:13:23,564
Can you help me with homework?
837
01:13:24,400 --> 01:13:27,110
- Huh?
- You don't feel like it?
838
01:13:27,194 --> 01:13:29,529
- No, I'll be right out.
- Okay.
839
01:13:47,423 --> 01:13:48,714
Hello?
840
01:13:49,007 --> 01:13:51,008
Producer Lee,
it's Young.
841
01:13:52,302 --> 01:13:53,761
Okay.
842
01:13:54,430 --> 01:13:56,931
I didn't see you at
Sophie's house.
843
01:13:58,267 --> 01:14:00,476
I told her I'm taking
the week off.
844
01:14:01,395 --> 01:14:03,771
If it's because of me,
please don't...
845
01:14:07,651 --> 01:14:11,112
I really don't mind,
and I understand.
846
01:14:14,950 --> 01:14:15,992
Producer Lee...
847
01:14:15,993 --> 01:14:18,995
I'm not a producer anymore.
848
01:14:19,621 --> 01:14:21,789
Then what should I call you?
849
01:14:23,500 --> 01:14:27,503
- "Sister" seems appropriate.
- Oh...
850
01:14:28,797 --> 01:14:31,382
- Sis?
- I'm listening.
851
01:14:32,634 --> 01:14:36,554
Let me buy you dinner.
Let's be friends, sis.
852
01:14:38,599 --> 01:14:40,224
Potentially.
853
01:14:46,940 --> 01:14:49,609
I'm here.
854
01:14:49,776 --> 01:14:53,112
I just don't understand this.
855
01:14:53,113 --> 01:14:57,325
Should it be long?
Or short?
856
01:14:57,451 --> 01:14:59,869
What's the assignment?
857
01:14:59,995 --> 01:15:03,080
- To write a poem.
- A poem?
858
01:15:03,457 --> 01:15:05,750
Don't overthink it.
859
01:15:05,751 --> 01:15:07,752
Just write about anything.
860
01:15:08,086 --> 01:15:11,839
- Can it be one sentence?
- You think that's enough?
861
01:15:11,840 --> 01:15:13,841
You said to write anything!
862
01:15:13,967 --> 01:15:17,678
You can write about anything,
notjust any thing.
863
01:15:18,388 --> 01:15:20,932
Just try. I'll look it over.
864
01:15:20,933 --> 01:15:22,350
Fine.
865
01:15:53,006 --> 01:15:54,924
- You're done?
- Yeah.
866
01:16:06,812 --> 01:16:08,980
What is this?
867
01:16:08,981 --> 01:16:11,148
Did I get it wrong?
868
01:16:12,401 --> 01:16:15,653
It's misspelled chicken scratch...
869
01:16:15,654 --> 01:16:17,655
I got a lot wrong?
870
01:16:20,158 --> 01:16:22,034
What did you write?
871
01:16:25,497 --> 01:16:31,294
Flowers return with the seasons
872
01:16:31,753 --> 01:16:34,505
If only we could too
873
01:16:46,727 --> 01:16:48,019
Are you crying?
874
01:16:49,021 --> 01:16:50,646
Why are you crying?
875
01:16:54,943 --> 01:16:56,944
I don't know.
876
01:17:56,380 --> 01:17:58,589
Pretty
With a close look
877
01:18:00,759 --> 01:18:03,052
Lovely
With a long gaze
878
01:18:05,847 --> 01:18:07,473
So are you.
879
01:18:10,644 --> 01:18:12,436
It's marvelous.
880
01:18:13,563 --> 01:18:15,898
How can a poem be
so pretty?
881
01:18:16,525 --> 01:18:20,152
I didn't get this feeling when
I read it in French.
882
01:18:20,779 --> 01:18:23,239
- It's so lovely, right?
- Yeah.
883
01:18:23,240 --> 01:18:25,032
This is the original text.
884
01:18:26,910 --> 01:18:29,203
It's so pleasant.
885
01:18:30,372 --> 01:18:32,998
Pretty
With a close look
886
01:18:33,083 --> 01:18:36,043
Lovely
With a long gaze
887
01:18:36,628 --> 01:18:39,046
So are you.
888
01:18:43,552 --> 01:18:46,095
I'll bring French chansons
next time.
889
01:18:46,346 --> 01:18:47,680
Chanson?
890
01:18:48,223 --> 01:18:51,016
That might really help.
891
01:18:51,977 --> 01:18:53,644
Did you hear the poem?
892
01:18:53,645 --> 01:18:55,020
What?
893
01:18:55,355 --> 01:18:57,022
Never mind.
894
01:18:57,315 --> 01:19:00,109
Can Young and I come over
some time?
895
01:19:00,110 --> 01:19:01,652
What for?
896
01:19:03,405 --> 01:19:08,075
I heard you have the best
DVD collection, sis.
897
01:19:17,252 --> 01:19:19,420
They would only bore you.
898
01:19:19,713 --> 01:19:21,714
Like pearls before swine.
899
01:19:22,924 --> 01:19:24,216
Sis...
900
01:19:26,970 --> 01:19:28,971
Did something happen
with you two?
901
01:19:29,556 --> 01:19:31,098
It's awkward...
902
01:19:31,183 --> 01:19:34,852
And why do you call her "sis",
but not me?
903
01:20:30,075 --> 01:20:35,996
We're back with our weekly dose of
cinema from around the globe,
904
01:20:35,997 --> 01:20:42,211
focusing on wonderful foreign films
you shouldn't miss.
905
01:20:42,254 --> 01:20:45,339
Film critic Sung-ill Chung is
here with us.
906
01:20:45,340 --> 01:20:46,715
- Welcome back.
- Thank you.
907
01:20:46,716 --> 01:20:52,012
Our listeners enjoyed last week's
review of "Wings of Desire".
908
01:20:53,431 --> 01:20:54,723
Thank you.
909
01:20:54,975 --> 01:20:58,102
Which film will you be
reviewing today?
910
01:20:58,103 --> 01:21:02,064
Last week's "Wings of Desire"
surely warmed our hearts,
911
01:21:02,065 --> 01:21:05,025
but "Time of the Gypsies"
is all about the tears...
912
01:21:14,703 --> 01:21:16,537
Where did you get that?
913
01:21:17,747 --> 01:21:19,123
Chan-sil.
914
01:21:20,083 --> 01:21:22,543
You like "Time of the Gypsies",
don't you?
915
01:21:22,544 --> 01:21:24,420
Like you have to ask?
916
01:21:25,046 --> 01:21:29,216
It's the reason why you
wanted to work in film.
917
01:21:29,634 --> 01:21:31,051
That's right.
918
01:21:32,220 --> 01:21:34,513
And it's why I'm still
stuck in a rut.
919
01:21:34,639 --> 01:21:37,349
- So try this on.
- No.
920
01:21:56,119 --> 01:21:57,745
Breathtaking.
921
01:23:37,512 --> 01:23:39,221
Mr. Cheung.
922
01:23:46,021 --> 01:23:48,564
When I was much younger,
923
01:23:49,941 --> 01:23:53,402
I was always longing for
something.
924
01:23:56,531 --> 01:23:58,866
I didn't know how to love,
925
01:24:00,076 --> 01:24:08,042
but I thought doing what I love
would fill the void.
926
01:24:11,004 --> 01:24:14,798
But I was wrong,
thinking I could.
927
01:24:14,924 --> 01:24:19,845
You can't satisfy this thirst with
things like that.
928
01:24:21,181 --> 01:24:26,310
A dream you pursue in thirst
won't lead to happiness.
929
01:24:31,191 --> 01:24:32,608
So now...
930
01:24:33,777 --> 01:24:36,403
I want to know what it means
to really live.
931
01:24:38,907 --> 01:24:42,743
And film is a part of that.
932
01:24:54,214 --> 01:24:55,881
I'll root for you,
933
01:24:57,383 --> 01:25:00,219
from the depths of
outer space.
934
01:25:10,980 --> 01:25:12,523
Thank you.
935
01:25:13,483 --> 01:25:15,484
I will always remember you.
936
01:25:39,717 --> 01:25:41,677
- Ma'am.
- Come on.
937
01:25:50,645 --> 01:25:53,647
This is supposed to
help your back?
938
01:25:53,857 --> 01:25:54,898
Yes.
939
01:25:55,024 --> 01:25:58,443
It's good for your back
and helps build muscles.
940
01:25:59,362 --> 01:26:01,446
Better not make me
live longer.
941
01:26:01,447 --> 01:26:05,576
Don't say things like that.
942
01:26:06,411 --> 01:26:11,039
There's nothing good about
getting older.
943
01:26:12,584 --> 01:26:15,210
You said it was nice being old.
944
01:26:16,629 --> 01:26:17,629
Did I?
945
01:26:20,216 --> 01:26:23,969
- Let's have lunch together.
- Sounds good.
946
01:26:30,310 --> 01:26:33,562
Thank you.
I'll do the dishes.
947
01:26:34,606 --> 01:26:36,648
You're not busy today?
948
01:26:36,649 --> 01:26:39,234
I work two days a week now.
949
01:26:39,360 --> 01:26:41,361
You shouldn't dilly-dally
that much.
950
01:26:41,362 --> 01:26:42,988
I don't dilly-dally.
951
01:26:44,115 --> 01:26:45,490
I'm busy.
952
01:26:46,075 --> 01:26:47,367
I have lots to do.
953
01:27:23,196 --> 01:27:24,279
Sis.
954
01:27:25,782 --> 01:27:26,865
Sis!
955
01:27:28,952 --> 01:27:30,160
Are you sleeping?
956
01:27:39,712 --> 01:27:41,338
What's this?
957
01:27:44,384 --> 01:27:46,510
You're writing a screenplay?
958
01:28:05,446 --> 01:28:08,490
It's too boring.
I can't read any more.
959
01:28:09,659 --> 01:28:12,077
Good golly!
960
01:28:12,870 --> 01:28:14,121
You're up.
961
01:28:15,581 --> 01:28:17,582
When did you fall asleep?
962
01:28:17,792 --> 01:28:19,126
Don't know.
963
01:28:19,127 --> 01:28:20,836
Must've been tired.
964
01:28:21,004 --> 01:28:22,963
Let me turn on the lights.
965
01:28:22,964 --> 01:28:23,714
Okay.
966
01:28:28,094 --> 01:28:29,511
What's going on?
967
01:28:33,016 --> 01:28:35,017
It's not working?
968
01:28:35,476 --> 01:28:38,478
- The bulb must be out.
- Really?
969
01:28:39,814 --> 01:28:42,316
- The guys will be here soon...
- Huh?
970
01:28:42,317 --> 01:28:43,442
What?
971
01:28:44,485 --> 01:28:46,737
- Nothing.
- Hang on.
972
01:28:50,908 --> 01:28:51,992
Ma'am!
973
01:29:08,426 --> 01:29:09,676
Ma'am?
974
01:29:09,969 --> 01:29:12,888
- Do you have more bulbs?
- Lightbulbs?
975
01:29:12,889 --> 01:29:14,765
- Did it burn out?
- Yes.
976
01:29:14,974 --> 01:29:18,727
- I don't.
- I'll go buy some then.
977
01:29:19,103 --> 01:29:20,896
- Good night.
- Okay.
978
01:29:26,861 --> 01:29:28,028
Sis.
979
01:29:29,530 --> 01:29:31,281
You should stay inside.
980
01:29:32,784 --> 01:29:34,117
Gosh...
981
01:29:34,952 --> 01:29:36,953
How can the moon be
so huge?
982
01:29:37,205 --> 01:29:40,248
You think it's pretty?
983
01:29:41,292 --> 01:29:42,376
Yeah.
984
01:29:43,044 --> 01:29:46,505
- Producer Lee!
- It's us!
985
01:29:47,173 --> 01:29:49,341
- Who is that?
- Hi, sis.
986
01:29:50,468 --> 01:29:53,261
She seems mad because
I didn't tell her.
987
01:29:53,930 --> 01:29:56,932
Wait inside while
I head to the store.
988
01:29:56,933 --> 01:29:58,809
No, I can go.
989
01:29:58,810 --> 01:30:01,436
I'll go with you, Sophie.
990
01:30:01,437 --> 01:30:03,939
- Then I'll go too.
- So will I.
991
01:30:03,940 --> 01:30:06,066
Never mind, sis.
992
01:30:06,275 --> 01:30:07,901
I'll go to the store.
993
01:30:10,571 --> 01:30:12,239
Let's all go.
994
01:30:13,866 --> 01:30:15,867
- Sis.
- Yeah?
995
01:30:16,160 --> 01:30:18,036
I swear by the moon,
996
01:30:18,037 --> 01:30:21,748
this is the most beautiful
winter night.
997
01:30:23,000 --> 01:30:24,835
Don't swear.
998
01:30:25,253 --> 01:30:28,213
The moon changes like
everything else.
999
01:30:30,508 --> 01:30:34,261
- It's freezing.
- I know.
1000
01:30:39,600 --> 01:30:41,601
- Producer Lee.
- Yeah?
1001
01:30:42,186 --> 01:30:44,729
Let's make movies together again.
1002
01:30:47,150 --> 01:30:48,650
Yeah, sis.
1003
01:30:48,901 --> 01:30:50,902
That would be great.
1004
01:30:56,868 --> 01:30:58,952
Go on.
I'll light the way.
1005
01:31:19,557 --> 01:31:22,684
For all we wish to believe.
1006
01:31:23,394 --> 01:31:25,312
For all we wish to do.
1007
01:31:26,063 --> 01:31:28,064
For all we wish to see.
1008
01:33:24,432 --> 01:33:27,517
KANG Mal-geum as Chan-sil
1009
01:33:27,518 --> 01:33:30,604
YOUN Yuh-jung as Granny
KIM Young-min as Leslie Cheung
1010
01:33:30,605 --> 01:33:33,648
YOON Seung-ah as Sophie
BAE Yu-ram as Young Kim
1011
01:33:33,649 --> 01:33:36,735
Written and Directed by
KIM Cho-hee
1012
01:33:36,736 --> 01:33:39,863
PRODUCER KIM Sung-eun
SUH Dong-hyun
Blessed is Chan-sil
1013
01:33:39,864 --> 01:33:42,907
CINEMATOGRAPHER JI Sang-bin
CHIEF LIGHTING TECHNICIAN KANG Ji-hyun
Blessed as can be
1014
01:33:42,908 --> 01:33:45,994
SOUND MIXER PARKJong-woo
PRODUCTION DESIGNER KIM Jin-young
No home and no money
1015
01:33:45,995 --> 01:33:49,080
COSTUME DESIGNER KANG Dong-yul
EDITOR SON Yeon-ji
But blessed is she
1016
01:33:49,081 --> 01:33:52,167
MUSIC PRODUCER JEONG Jung-yeop
ENGLISH TRANSLATION Stefanie Y. HONG
1017
01:33:52,168 --> 01:33:55,253
A GE PRODUCTION and
YOUN'S CORPORATION Production
1018
01:33:55,254 --> 01:33:58,173
SIDE MIRROR Co-Production
World sales M-LINE DISTRIBUTION
1019
01:33:58,174 --> 01:34:01,301
Blessed is Chan-sil
1020
01:34:01,302 --> 01:34:04,387
Blessed as can be
1021
01:34:04,388 --> 01:34:07,515
No man and no child
1022
01:34:07,516 --> 01:34:10,602
But blessed is she
1023
01:34:19,820 --> 01:34:22,906
Blessed is Chan-sil
1024
01:34:22,907 --> 01:34:25,950
Blessed as can be
1025
01:34:25,951 --> 01:34:29,079
Gone is love and gone is youth
1026
01:34:29,080 --> 01:34:32,248
But blessed is she
1027
01:34:41,258 --> 01:34:44,386
Blessed is Chan-sil
1028
01:34:44,387 --> 01:34:47,430
Blessed as can be
1029
01:34:47,431 --> 01:34:50,600
Crying, laughing,
smiling, and tearing
1030
01:34:50,601 --> 01:34:53,645
But blessed is she
1031
01:35:02,947 --> 01:35:09,035
Heigh-ho, on you go
1032
01:35:09,036 --> 01:35:13,289
Blessed as can be
1033
01:35:13,708 --> 01:35:19,754
Heigh-ho, on you go
1034
01:35:19,755 --> 01:35:22,882
Blessed as can be
1035
01:35:22,883 --> 01:35:29,055
Heigh-ho, on you go
1036
01:35:29,056 --> 01:35:32,142
Blessed as can be
1037
01:35:32,143 --> 01:35:38,314
Heigh-ho, on you go
1038
01:35:38,315 --> 01:35:42,944
So blessed is she
63971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.