Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,549 --> 00:00:12,386
Tokuma Shoten, Yamato Transport and
Nippon Television Network present
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:18,935 --> 00:00:22,855
Now the latest weather forecastfor northwest Koriko.
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,316
Skies are clearing up,thanks to a high-pressure front...
6
00:00:26,526 --> 00:00:29,528
moving in from the continent.
7
00:00:30,739 --> 00:00:33,282
Mild winds will beblowing in from the northwest...
8
00:00:33,408 --> 00:00:36,160
clearing out the cloudsby this evening.
9
00:00:36,619 --> 00:00:39,413
We'll also havea beautiful full moon tonight.
10
00:00:39,748 --> 00:00:44,168
Tomorrow - fair.Day after tomorrow - fair.
11
00:00:45,336 --> 00:00:48,589
More news in just a minute.
12
00:00:49,591 --> 00:00:52,134
First, a word from today's sponsor.
13
00:01:20,997 --> 00:01:23,290
Jiji, I've decided!
I'm gonna do it tonight!
14
00:01:25,460 --> 00:01:26,752
Mom!
15
00:01:27,962 --> 00:01:30,881
Oh, hi, Miss Dora.
It's gonna be completely clear tonight.
16
00:01:31,257 --> 00:01:34,301
I heard the weather forecast.
There's gonna be a big full moon.
17
00:01:34,552 --> 00:01:37,763
Did you borrow your father's radio
without permission again?
18
00:01:38,139 --> 00:01:39,681
It's okay, isn't it?
19
00:01:40,391 --> 00:01:42,142
Happy to see you, Miss Dora.
20
00:01:42,310 --> 00:01:44,269
Mom, my mind's made up. It's tonight.
21
00:01:44,395 --> 00:01:46,980
Weren't you going to
put it off a month?
22
00:01:47,148 --> 00:01:49,650
But the next full moon
might be on a cloudy night.
23
00:01:49,818 --> 00:01:53,195
I want to make sure I leave
on the perfect night.
24
00:01:53,363 --> 00:01:54,696
Kiki, wait!
25
00:01:58,743 --> 00:02:01,620
My, my.
What's this leaving business?
26
00:02:01,788 --> 00:02:04,498
It's one of our old customs.
27
00:02:04,833 --> 00:02:07,709
ฮt 13, a witch leaves home
for a year of training.
28
00:02:08,378 --> 00:02:10,504
ฮฅour little baby is 13?
29
00:02:10,922 --> 00:02:13,799
My, my. Time flies so quickly,
doesn't it?
30
00:02:13,925 --> 00:02:17,219
I'm afraid so. But nobody
leaves home that young anymore.
31
00:02:17,929 --> 00:02:20,222
I remember perfectly well...
32
00:02:20,431 --> 00:02:22,808
the exact day
you arrived in this town.
33
00:02:23,059 --> 00:02:25,686
ฮ little 13-year-old girl
came down from the sky...
34
00:02:25,854 --> 00:02:28,522
riding a broomstick, her eyes shining.
35
00:02:28,982 --> 00:02:33,068
I thought you were a bit full of yourself.
36
00:02:33,862 --> 00:02:35,237
But Kiki still has much to learn.
37
00:02:35,363 --> 00:02:37,656
She hardly knows any of my potions.
38
00:02:38,199 --> 00:02:40,993
After I'm gone,
who will make this medicine?
39
00:02:41,244 --> 00:02:42,911
Sign of the times, I'm afraid.
40
00:02:43,163 --> 00:02:45,038
Everything changes, bit by bit.
41
00:02:45,206 --> 00:02:49,918
But I have to say,
nothing works as well for my rheumatism.
42
00:02:51,546 --> 00:02:55,382
You're always telling me to hurry!
Now who's the slowpoke?
43
00:02:55,550 --> 00:03:00,596
I think it's better to leave
with decorum and great dignity.
44
00:03:00,763 --> 00:03:05,058
If we put it off for a month, and I find
some wonderful boyfriend, then what?
45
00:03:05,226 --> 00:03:06,727
We'll never leave!
46
00:03:07,103 --> 00:03:10,480
I'm worried about this.
Once you've decided, you can't go back.
47
00:03:10,607 --> 00:03:11,732
Of course. I know that.
48
00:03:12,817 --> 00:03:13,942
Good. It's there.
49
00:03:14,068 --> 00:03:17,404
I'm so excited!
It's like getting a birthday present!
50
00:03:22,452 --> 00:03:23,785
Dad!
51
00:03:24,245 --> 00:03:26,496
I've decided to go away tonight!
52
00:03:26,706 --> 00:03:29,291
- Tonight?
- Yeah! I just decided!
53
00:03:29,876 --> 00:03:33,295
Well, yes, but what about
our camping trip for this weekend?
54
00:03:33,504 --> 00:03:35,339
Sorry, Dad!
55
00:03:37,508 --> 00:03:38,842
This won't do at all!
56
00:03:45,683 --> 00:03:48,143
Yes. I'll expect you then.
Thanks.
57
00:03:52,398 --> 00:03:56,109
Hi, Mom. I wanted to make sure
you knew that Kiki is leaving tonight.
58
00:03:56,236 --> 00:03:57,319
Yes, at midnight.
59
00:04:02,325 --> 00:04:06,286
- Not bad.
- I wish it were a different color.
60
00:04:06,454 --> 00:04:09,331
Witches have always worn this color.
61
00:04:10,124 --> 00:04:12,834
Black cat, black clothes.
62
00:04:13,044 --> 00:04:15,671
It's not really important
what color your dress is.
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,131
What matters is the heart inside it.
64
00:04:18,299 --> 00:04:21,134
I know that having a good heart
is very important.
65
00:04:21,594 --> 00:04:23,887
I wish I could show you
that my heart is ready.
66
00:04:24,055 --> 00:04:26,223
Just follow that heart
and keep smiling.
67
00:04:26,391 --> 00:04:27,891
Okay.
68
00:04:29,143 --> 00:04:32,437
Be sure to write home
as soon as you've found a place.
69
00:04:33,523 --> 00:04:35,816
Dad, can I please take the radio?
70
00:04:36,025 --> 00:04:37,985
Mom, you said I could have his radio.
71
00:04:38,152 --> 00:04:41,613
- Yea!
- Well, the radio's yours now.
72
00:04:42,073 --> 00:04:44,950
Okay. Now let me have
a look at my little witch.
73
00:04:52,959 --> 00:04:55,002
You look like your mother
when she was young.
74
00:04:55,503 --> 00:04:56,795
Dad...
75
00:04:56,921 --> 00:04:59,798
would you pick me up like you used to?
76
00:05:00,091 --> 00:05:01,216
Well...
77
00:05:13,521 --> 00:05:16,356
How come you never told me
you were growing up so fast?
78
00:05:17,442 --> 00:05:19,651
You can always come home
if things don't work out.
79
00:05:19,777 --> 00:05:22,779
Come back to my old room?
No, thanks.
80
00:05:26,284 --> 00:05:28,118
I hope you find a good town.
81
00:05:39,881 --> 00:05:43,050
I bet it's real tough to find
a town to live in by yourself.
82
00:05:43,176 --> 00:05:45,052
Don't worry. Kiki will be fine.
83
00:05:45,345 --> 00:05:48,055
- What kind of town are you looking for?
- A big town?
84
00:05:48,222 --> 00:05:50,557
Yeah. By the ocean, I hope.
85
00:05:50,683 --> 00:05:53,727
- Wow!
- I'm so jealous of you!
86
00:05:54,145 --> 00:05:59,274
But I'm not going for a good time.
I'll be in training at least a year.
87
00:05:59,442 --> 00:06:01,485
Yeah, but they'll have discos,
won't they?
88
00:06:04,739 --> 00:06:08,033
- Kiki, it's almost time.
- Okay!
89
00:06:09,494 --> 00:06:11,078
That's the broom you're leaving on?
90
00:06:11,245 --> 00:06:13,997
Yeah. I just made it. Pretty cute, huh?
91
00:06:14,165 --> 00:06:18,585
It's cute, but you can't start
on a broom that's too small. Take mine.
92
00:06:18,753 --> 00:06:20,587
But, Mom, that one's so old.
93
00:06:20,797 --> 00:06:25,884
That's why you should have it.
It never loses its way, even in a storm.
94
00:06:26,135 --> 00:06:27,636
Kiki, trust me.
95
00:06:28,262 --> 00:06:31,681
But I worked so hard on it.
Right, Jiji?
96
00:06:32,350 --> 00:06:34,476
Your mother's broom would be better.
97
00:06:35,228 --> 00:06:36,269
You rotten traitor.
98
00:06:36,771 --> 00:06:41,775
He's right. You can make yourself
another broom when you get settled down.
99
00:06:48,282 --> 00:06:49,699
Be careful.
100
00:06:50,034 --> 00:06:51,701
- Go get 'em.
- Bye.
101
00:07:00,795 --> 00:07:04,631
Go, go, Kiki! Go, go, Kiki!
102
00:07:16,477 --> 00:07:18,478
She still hasn't got the hang of it.
103
00:07:26,821 --> 00:07:29,448
She's well past the lake
and doing just fine.
104
00:07:29,824 --> 00:07:32,492
I'm going to miss the sound
of those little bells.
105
00:07:40,251 --> 00:07:41,585
Which way are we headed?
106
00:07:41,836 --> 00:07:43,962
I think south, to the ocean.
107
00:07:48,885 --> 00:07:53,472
Climb up and turn on the radio.
I don't think I can.
108
00:08:03,524 --> 00:08:09,654
Kiki's Delivery Service
109
00:08:10,531 --> 00:08:12,657
Executive Producers
Yasuyoshi Tokuma
110
00:08:12,825 --> 00:08:14,868
Mikihiko Tsuzuki
Morihisa Takagi
111
00:08:15,745 --> 00:08:17,871
Associate Executive Producers
Tatsumi Yamashita
112
00:08:18,039 --> 00:08:20,165
Hideo Ogata
Iwai Seto
113
00:08:22,543 --> 00:08:26,880
Original Story: Eiko Kadono
114
00:08:30,092 --> 00:08:32,511
Supervising Animators
Shinji Otsuka
115
00:08:32,637 --> 00:08:35,055
Katsuya Kondo
Yoshifumi Kondo
116
00:08:39,310 --> 00:08:43,605
Art Director: Hiroshi Ono
Character Design: Katsuya Kondo
117
00:08:51,197 --> 00:08:55,242
Music: Joe Hisaishi
118
00:08:58,746 --> 00:09:03,458
Color Design: Michiyo Yasuda
Camera Supervisor: Juro Sugimura
Editor: Takeshi Seyama
119
00:09:04,669 --> 00:09:09,339
Audio Director: Naoko Asari
Recording & Sound Mixing: Shuji Inoue
Sound Effects: Kazutoshi Sato
120
00:09:09,924 --> 00:09:14,553
Production: Toru Hara
Associate Producer: Toshio Suzuki
121
00:09:19,475 --> 00:09:24,271
Produced, Written & Directed by
Hayao Miyazaki
122
00:09:25,273 --> 00:09:26,439
Good evening!
123
00:09:28,150 --> 00:09:28,984
It was.
124
00:09:30,611 --> 00:09:31,861
Newcomer, I suppose.
125
00:09:32,113 --> 00:09:34,364
I must be.
I just left home tonight.
126
00:09:35,783 --> 00:09:37,617
Would you mind
turning off that music?
127
00:09:37,827 --> 00:09:40,161
I prefer to fly without accompaniment.
128
00:09:43,541 --> 00:09:47,377
Is it really hard to get settled
into a place you've never been?
129
00:09:48,546 --> 00:09:50,714
Oh, yes. Lots can go wrong.
130
00:09:51,257 --> 00:09:54,384
But since I'm good at fortune-telling,
I can handle anything.
131
00:09:54,760 --> 00:09:55,719
Fortunes?
132
00:09:55,845 --> 00:09:58,513
In fact, I've started
telling fortunes about love lately.
133
00:09:59,807 --> 00:10:01,683
What's your special skill?
134
00:10:02,643 --> 00:10:05,145
I haven't made up my mind yet.
135
00:10:05,313 --> 00:10:08,523
Uh-huh. Well, I'm nearly finished
with my training period.
136
00:10:08,649 --> 00:10:11,151
It'll be terrific
to go home with confidence.
137
00:10:11,986 --> 00:10:14,571
That's my town down there.
138
00:10:15,573 --> 00:10:18,241
It's not big or terribly interesting,
but I like it.
139
00:10:18,743 --> 00:10:20,827
- Good luck to you.
- Thanks.
140
00:10:22,705 --> 00:10:23,705
Goodbye!
141
00:10:27,793 --> 00:10:32,005
Disgusting. What a stuck-up cat.
142
00:10:32,214 --> 00:10:33,715
I have to have a special skill.
143
00:10:38,763 --> 00:10:41,222
What was that about good weather?
144
00:10:50,733 --> 00:10:53,026
Don't tell me you are going to...
145
00:11:04,622 --> 00:11:06,498
We'll sleep here
until the storm's gone.
146
00:11:06,624 --> 00:11:09,376
- Won't we get into trouble?
- Not if nobody finds us.
147
00:11:16,133 --> 00:11:18,009
I'm soaked through.
148
00:11:18,135 --> 00:11:19,761
Do you feel anything moving?
149
00:11:23,557 --> 00:11:25,433
This smells great.
150
00:12:41,635 --> 00:12:44,554
Sorry. We didn't mean to fall asleep
in your breakfast.
151
00:12:56,150 --> 00:12:57,817
Jiji, you've gotta come see the ocean.
152
00:12:57,985 --> 00:12:59,611
I don't believe it! It's huge!
153
00:13:00,488 --> 00:13:04,532
- It's only a puddle to me.
- Aw, come on.
154
00:13:13,793 --> 00:13:17,545
That one's giant. Think there
might be other witches there?
155
00:13:17,755 --> 00:13:18,880
How would I know?
156
00:13:33,187 --> 00:13:34,354
Let's go!
157
00:13:44,198 --> 00:13:46,115
You all right back there?
158
00:13:47,201 --> 00:13:51,246
Look. A big town floating on the sea.
159
00:14:19,483 --> 00:14:22,735
Just as I hoped.
A clock tower and everything!
160
00:14:22,903 --> 00:14:25,655
What if there are some
witches living here already?
161
00:14:25,781 --> 00:14:27,240
There may not be.
162
00:15:04,904 --> 00:15:08,823
- Am I gonna like it here!
- It's a trifle large for my taste.
163
00:15:08,991 --> 00:15:11,993
Bless my hourglass!
If that ain't a witch!
164
00:15:13,495 --> 00:15:15,079
Good morning!
165
00:15:15,205 --> 00:15:17,540
Are there any other witches
in this town?
166
00:15:18,000 --> 00:15:21,544
No. Can't say I've seen
a single one of 'em lately.
167
00:15:21,962 --> 00:15:24,255
How about that?
Let's settle down right here.
168
00:15:24,381 --> 00:15:27,258
- Thanks, mister! Bye!
- Don't mention it!
169
00:15:33,265 --> 00:15:35,475
- Tell me we're not landing down there.
- Of course we are.
170
00:15:47,988 --> 00:15:49,155
Everybody's looking at us.
171
00:15:49,281 --> 00:15:52,283
I know. Smile and make
a good first impression.
172
00:16:32,700 --> 00:16:35,827
Well, you see, I'm a witch.
My name is Kiki.
173
00:16:36,203 --> 00:16:37,578
This is my black cat Jiji.
174
00:16:37,746 --> 00:16:39,497
We'd be honored
if we could live here.
175
00:16:44,044 --> 00:16:47,880
We'd love to live here.
You have a wonderful bell tower.
176
00:16:49,717 --> 00:16:52,719
We're glad you like it, my dear.
177
00:17:00,769 --> 00:17:04,063
Hey, kid, what were you doing
jumping into the street like that?
178
00:17:04,273 --> 00:17:06,274
You almost caused an accident.
179
00:17:06,442 --> 00:17:09,068
You must be crazy,
zooming around on a broom in public.
180
00:17:09,361 --> 00:17:12,030
I'm a new witch, sir.
We're supposed to fly around.
181
00:17:12,197 --> 00:17:14,907
You're supposed to obey the law
the same as other people.
182
00:17:15,659 --> 00:17:16,868
What's your name and address?
183
00:17:17,745 --> 00:17:20,913
- Are you gonna tell my parents?
- Of course, if it's necessary.
184
00:17:21,081 --> 00:17:22,582
I have to. You're a minor.
185
00:17:22,750 --> 00:17:25,710
Thief! Somebody stop him!
Stop, thief!
186
00:17:27,254 --> 00:17:28,755
Don't you move from there!
187
00:17:52,029 --> 00:17:53,362
Kiki.
188
00:17:56,825 --> 00:17:59,410
Wait up!
It worked out pretty good, huh?
189
00:17:59,745 --> 00:18:03,372
Good plan to get rid of that cop, huh?
I was the one yelling "Thief!"
190
00:18:03,499 --> 00:18:04,749
You're a real witch, right?
191
00:18:05,292 --> 00:18:07,376
I saw you flying.
192
00:18:07,669 --> 00:18:09,754
Could I look at that broom?
193
00:18:09,880 --> 00:18:11,631
Hey, Tombo!
194
00:18:12,424 --> 00:18:14,383
Isn't it a bit early for girl hunting?
195
00:18:14,635 --> 00:18:16,594
Hey, you guys, shut up.
196
00:18:21,141 --> 00:18:24,143
Let me look at your broom.
Please? Just for a minute.
197
00:18:24,812 --> 00:18:26,229
I didn't ask for your help.
198
00:18:26,396 --> 00:18:28,606
I guess I have to thank you...
199
00:18:28,732 --> 00:18:32,610
but it was rude for you not to
introduce yourself first.
200
00:18:43,664 --> 00:18:46,624
How old-fashioned.
You sound like my grandma.
201
00:18:46,750 --> 00:18:48,251
Go away and leave me alone!
202
00:18:59,138 --> 00:19:00,429
What a cool witch.
203
00:19:04,852 --> 00:19:08,771
Stay here alone? I don't understand.
Aren't your parents here with you?
204
00:19:09,273 --> 00:19:13,067
No. I'm a witch, so since I'm 13, I'm
supposed to be independent.
205
00:19:13,777 --> 00:19:15,361
May I see some identification?
206
00:19:16,363 --> 00:19:17,572
Never mind then.
207
00:19:32,462 --> 00:19:35,882
- Are you going to eat that?
- You can have it.
208
00:19:39,511 --> 00:19:41,512
It's going to be getting dark
fairly soon.
209
00:19:49,563 --> 00:19:50,813
Let's go.
210
00:20:29,019 --> 00:20:31,729
Let's just find another town.
211
00:20:31,855 --> 00:20:34,649
There must be a nicer one.
212
00:20:41,782 --> 00:20:44,659
Lady! Your pacifier!
213
00:20:45,327 --> 00:20:47,328
Lady, you forgot this!
214
00:20:50,499 --> 00:20:55,294
When that baby wakes up
and doesn't find this, he's gonna cry.
215
00:21:01,301 --> 00:21:05,304
I'm sorry, sir, but could you wait
just a minute? I'll be right back.
216
00:21:09,810 --> 00:21:13,813
- I could bring it down to her.
- What?
217
00:21:14,439 --> 00:21:16,649
The woman with the baby carriage, right?
218
00:21:18,151 --> 00:21:19,694
That'd be a big help.
219
00:21:20,821 --> 00:21:22,947
- Thank you very much.
- My pleasure.
220
00:21:23,532 --> 00:21:25,324
Let's go, Jiji.
221
00:21:34,501 --> 00:21:36,085
Wow!
222
00:21:46,346 --> 00:21:49,265
Sorry to startle you, but
you left this pacifier in the bakery.
223
00:22:06,366 --> 00:22:08,659
Here you go.
224
00:22:08,785 --> 00:22:09,869
The usual?
225
00:22:10,120 --> 00:22:12,163
Hi! Come on in!
226
00:22:19,379 --> 00:22:20,504
Thank you.
227
00:22:22,174 --> 00:22:23,341
Next!
228
00:22:24,718 --> 00:22:25,968
Thank you. Bye.
229
00:22:29,681 --> 00:22:31,223
Take care.
230
00:22:36,396 --> 00:22:39,648
I must say, I nearly fainted
when I saw you fly off.
231
00:22:40,108 --> 00:22:42,526
That woman told me
to give you this message.
232
00:22:45,989 --> 00:22:47,740
" I got the pacifier you sent.
233
00:22:47,908 --> 00:22:51,077
Thank you!"
234
00:22:51,661 --> 00:22:53,287
I guess I should be going.
235
00:22:53,413 --> 00:22:54,205
Wait!
236
00:22:54,790 --> 00:22:57,708
Where are you going so fast?
I want to thank you.
237
00:23:04,424 --> 00:23:05,633
Come up here.
238
00:23:11,056 --> 00:23:13,432
Sit down and relax.
I'll make us some coffee.
239
00:23:27,781 --> 00:23:30,157
- Thank you very much.
- And this is for you.
240
00:23:32,953 --> 00:23:36,455
I see. You need to
find your own town.
241
00:23:38,458 --> 00:23:41,627
Yes, but people don't seem
fond of witches in this town.
242
00:23:42,129 --> 00:23:44,839
There are many kinds of people
in a big town like this.
243
00:23:44,965 --> 00:23:47,341
Take me, for instance.
I like you very much.
244
00:23:50,470 --> 00:23:52,138
Found a place to stay yet?
245
00:23:56,643 --> 00:23:59,145
You should have told me
you hadn't.
246
00:23:59,479 --> 00:24:02,106
We have a vacant room in the attic
you can stay in.
247
00:24:02,274 --> 00:24:03,357
You'd give me a room?
248
00:24:05,610 --> 00:24:07,069
I'd be happy to.
249
00:24:07,195 --> 00:24:09,655
Let me introduce myself.
I'm Osono.
250
00:24:10,782 --> 00:24:12,158
My name's Kiki.
251
00:24:12,492 --> 00:24:14,160
This is my black cat Jiji.
252
00:24:28,884 --> 00:24:30,968
It's not very clean at the moment,
but it's all yours.
253
00:24:31,094 --> 00:24:31,844
Thank you.
254
00:24:32,012 --> 00:24:33,512
Bathroom and water are downstairs.
255
00:24:33,680 --> 00:24:37,016
- Don't hesitate to ask for anything.
- Thank you!
256
00:24:41,855 --> 00:24:43,689
There's flour everywhere.
257
00:24:56,536 --> 00:24:59,538
At this rate,
I'll be a white cat by morning.
258
00:25:03,627 --> 00:25:06,086
Jiji, come look at the ocean from here.
259
00:25:12,636 --> 00:25:15,137
Shall we try to find another town?
260
00:25:22,979 --> 00:25:27,733
The Freedom Adventurer has commencedits maiden voyage to Antarctica.
261
00:25:28,401 --> 00:25:30,236
What a snob.
262
00:25:48,088 --> 00:25:50,631
I've decided to stay awhile.
263
00:25:50,757 --> 00:25:52,758
Maybe I can find others like Osono...
264
00:25:52,884 --> 00:25:56,095
who will like me and accept me
for what I am.
265
00:27:50,502 --> 00:27:53,045
How much do you think a phone
would cost to put in here?
266
00:27:53,213 --> 00:27:56,382
- A phone?
- Yeah. For my business.
267
00:28:18,571 --> 00:28:19,405
Good morning, everyone.
268
00:28:19,572 --> 00:28:21,907
- Did you sleep well?
- Yes!
269
00:28:22,033 --> 00:28:24,368
That smells good. Can I help out?
270
00:28:47,100 --> 00:28:48,726
A delivery service, huh?
271
00:28:48,852 --> 00:28:54,064
I have one skill - flying - so I thought
a delivery service was a good idea.
272
00:28:54,441 --> 00:28:57,568
Everyone will love it.
Kiki's Flying Delivery Service.
273
00:28:58,445 --> 00:29:01,655
And you can base the business
out of your room upstairs.
274
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Really?
275
00:29:03,575 --> 00:29:04,616
Thank you.
276
00:29:05,952 --> 00:29:08,912
- I'd like to put a phone up there.
- But a phone costs money.
277
00:29:09,080 --> 00:29:12,040
- I have some saved up already.
- Don't waste it.
278
00:29:12,792 --> 00:29:15,252
Why not use our phone?
279
00:29:15,670 --> 00:29:18,046
It takes time to get regular customers.
280
00:29:18,465 --> 00:29:22,509
If you help around the bakery, you won't
have to pay rent or the phone bill.
281
00:29:22,677 --> 00:29:25,053
I need a lot of help
since I'm expecting a baby.
282
00:29:25,597 --> 00:29:27,347
And I'll throw in
free breakfast too.
283
00:29:27,640 --> 00:29:29,767
Thank you!
284
00:29:29,934 --> 00:29:31,643
I'll do my very best for you.
285
00:29:34,105 --> 00:29:35,647
You're such a wonderful person!
286
00:30:07,680 --> 00:30:09,681
Jiji, come on! I'm all done!
287
00:30:12,101 --> 00:30:13,685
It's time to go shopping.
288
00:30:29,577 --> 00:30:32,579
Stop jumping out into the street.
We're not at home.
289
00:30:32,705 --> 00:30:35,290
I'm sorry. I won't do it again.
290
00:30:36,417 --> 00:30:40,128
I've never been more embarrassed
in my whole life.
291
00:30:40,296 --> 00:30:41,964
It was so terrible!
292
00:30:51,850 --> 00:30:54,810
I wish I had something pretty to wear.
293
00:31:04,737 --> 00:31:06,405
Boy, this is expensive.
294
00:31:06,865 --> 00:31:08,574
Kiki, look!
295
00:31:22,297 --> 00:31:23,589
Do you have any money left?
296
00:31:23,923 --> 00:31:27,134
We'll just have to eat
pancakes for a while.
297
00:31:39,606 --> 00:31:41,273
Wow! Those are beautiful.
298
00:31:49,407 --> 00:31:51,366
Wait! Pull over a second!
299
00:31:54,037 --> 00:31:55,203
Miss Witch!
300
00:31:58,791 --> 00:31:59,958
Not flying today?
301
00:32:02,295 --> 00:32:04,713
What'd I tell you?
Black is all she wears.
302
00:32:04,839 --> 00:32:08,342
Wait! Come back! I'm sorry!
I was only kidding!
303
00:32:21,272 --> 00:32:22,439
Perfect timing, Kiki.
304
00:32:22,565 --> 00:32:26,318
A lady wants you to deliver something.
She's your first customer.
305
00:32:26,486 --> 00:32:28,445
Customer? I'll be right back!
306
00:32:33,368 --> 00:32:34,409
The map!
307
00:32:46,673 --> 00:32:48,298
This lady is a customer of ours.
308
00:32:48,424 --> 00:32:50,968
We were talking about
your delivery service.
309
00:32:51,344 --> 00:32:54,304
- You are a cute little witch.
- My name's Kiki, ma'am.
310
00:32:54,973 --> 00:32:58,266
Could you deliver this by tonight?
311
00:32:59,519 --> 00:33:00,268
Yes!
312
00:33:01,312 --> 00:33:03,438
It's my nephew's birthday.
313
00:33:03,564 --> 00:33:06,233
But I can't get there myself
to give him his present.
314
00:33:06,359 --> 00:33:08,318
Where do you want it delivered?
315
00:33:11,406 --> 00:33:12,531
That's me.
316
00:33:13,533 --> 00:33:15,242
It won't be too far?
317
00:33:15,868 --> 00:33:17,369
I can fly there directly from here.
318
00:33:17,578 --> 00:33:21,123
- How much do you want?
- I haven't really set a price yet.
319
00:33:22,792 --> 00:33:23,792
Is this enough?
320
00:33:28,589 --> 00:33:31,216
This is more than enough.
Thank you very much, ma'am.
321
00:33:56,242 --> 00:33:57,659
Oh, wow! That's great!
322
00:33:57,785 --> 00:34:01,913
- I wish I could fly.
- Yeah! Hey, do you know that girl?
323
00:34:20,683 --> 00:34:23,101
How high do you intend to go?
324
00:34:23,436 --> 00:34:27,022
It's my first delivery. I don't want
to be stopped by that police officer.
325
00:34:28,941 --> 00:34:32,319
I was afraid you were going to
deliver it to the angels.
326
00:34:38,451 --> 00:34:40,327
It's just beyond the cape.
327
00:34:42,955 --> 00:34:44,039
Here we go!
328
00:34:52,757 --> 00:34:54,633
I'm liking this town more and more.
329
00:34:54,801 --> 00:34:56,426
I'm not sure what I think.
330
00:34:56,969 --> 00:34:59,513
I'll finally be able to write Mom.
331
00:35:18,658 --> 00:35:20,909
Those are wild geese. Wonderful!
332
00:35:23,496 --> 00:35:25,747
They're flying along with us!
333
00:35:51,482 --> 00:35:54,276
- They seem awfully upset.
- They say a wind's coming.
334
00:35:54,777 --> 00:35:56,736
They also say they're going higher.
335
00:36:12,962 --> 00:36:14,171
Oh, no!
336
00:36:34,317 --> 00:36:36,735
I'm sorry. I... Oww!
337
00:36:41,115 --> 00:36:44,784
Please! I'm sorry!
I wasn't trying to steal your eggs!
338
00:36:53,920 --> 00:36:55,629
I've never been so scared.
339
00:36:55,838 --> 00:36:59,966
It's your fault. They warned us
of that wind, but you didn't listen.
340
00:37:00,134 --> 00:37:00,884
You're right.
341
00:37:04,722 --> 00:37:08,558
That's beautiful. They were able
to fly that high up with the wind.
342
00:37:08,684 --> 00:37:09,976
Kiki!
343
00:37:10,603 --> 00:37:11,853
The toy is gone!
344
00:37:12,104 --> 00:37:13,730
Oh no!
345
00:37:13,856 --> 00:37:15,690
We've gotta go back to where we fell!
346
00:37:30,331 --> 00:37:32,707
They're saying,
"The egg thief's coming again!"
347
00:37:32,833 --> 00:37:34,584
What are we gonna do?
348
00:37:50,977 --> 00:37:52,185
Hey! Stop that!
349
00:37:52,311 --> 00:37:54,312
Don't do that!
350
00:37:55,147 --> 00:37:57,065
Stop it!
351
00:38:09,036 --> 00:38:11,079
We're in trouble. They're still upset.
352
00:38:11,205 --> 00:38:14,040
Witches get no respect these days.
353
00:38:14,166 --> 00:38:16,584
Crows used to be witches' servants.
354
00:38:16,711 --> 00:38:19,129
That was a long time ago, okay?
355
00:38:20,256 --> 00:38:23,008
How about we go get it after dark?
356
00:38:23,926 --> 00:38:26,177
We'll never make it in time.
357
00:38:26,762 --> 00:38:28,847
There's only one way to do it.
358
00:38:29,223 --> 00:38:30,849
They'll find out I'm a fake.
359
00:38:31,309 --> 00:38:34,144
After I find it,
I'll be right back to help you out.
360
00:38:38,149 --> 00:38:40,775
- Is that the place?
- Yes. Don't move a muscle.
361
00:38:40,901 --> 00:38:42,861
- Can I breathe?
- Hold it as long as you can.
362
00:39:00,546 --> 00:39:02,881
Yea! Give me my present!
363
00:39:05,968 --> 00:39:07,385
That's pretty weird.
364
00:39:13,351 --> 00:39:14,768
A bit late, aren't you?
365
00:39:14,894 --> 00:39:17,228
After my sister telephoned,
we were wondering where you were.
366
00:39:17,396 --> 00:39:18,730
I'm sorry.
367
00:39:23,235 --> 00:39:24,736
Could I please have your signature?
368
00:39:26,739 --> 00:39:28,990
Mom, can I put
the canaries in here?
369
00:39:29,116 --> 00:39:32,077
Uh-huh, but be careful
you don't let any of them escape.
370
00:39:32,244 --> 00:39:33,244
Okay.
371
00:39:36,749 --> 00:39:38,249
Thank you very much.
372
00:39:49,220 --> 00:39:51,429
Come on, birdie!
373
00:39:52,223 --> 00:39:54,766
I'm gonna put you
in a bigger house!
374
00:39:58,771 --> 00:40:00,063
Please hurry, Kiki.
375
00:40:31,137 --> 00:40:33,930
I know it was here,
so it's gotta be around someplace.
376
00:40:48,320 --> 00:40:49,362
There it is!
377
00:40:54,785 --> 00:40:56,286
Excuse me! Anybody home?
378
00:40:56,996 --> 00:40:59,122
Can you please help me?
Anybody?
379
00:41:06,964 --> 00:41:08,173
Anybody here?
380
00:41:08,340 --> 00:41:11,259
Yeah! I can't come down right now.
381
00:41:13,637 --> 00:41:15,513
Why don't you come up?
382
00:41:26,817 --> 00:41:27,734
What do you want?
383
00:41:28,194 --> 00:41:31,905
That stuffed black cat
you put on your window sill?
384
00:41:32,072 --> 00:41:33,531
I'm sorry, but it's mine.
I dropped it.
385
00:41:35,409 --> 00:41:37,869
Be good, and don't move yet.
386
00:41:41,040 --> 00:41:42,540
I found it in the forest.
387
00:41:43,167 --> 00:41:45,418
Would you give it back
to me, please?
388
00:41:46,253 --> 00:41:48,338
Hang on a minute.
I can't stop just now.
389
00:41:50,049 --> 00:41:51,841
Nice. Very nice.
390
00:41:52,760 --> 00:41:54,469
You're beautiful
just the way you are.
391
00:42:03,979 --> 00:42:06,731
You really should have told me
you were in a hurry.
392
00:42:09,985 --> 00:42:13,196
- I got sort of fond of it.
- I'm sorry.
393
00:42:15,908 --> 00:42:17,659
The stuffing's coming out.
394
00:42:17,826 --> 00:42:20,411
I'll bet the crows did it.
They made such a fuss.
395
00:42:20,913 --> 00:42:23,414
What am I gonna do?
I can't deliver it like this.
396
00:42:26,001 --> 00:42:28,670
Say!
How about we work out a deal?
397
00:42:31,048 --> 00:42:33,258
That's pretty exciting.
And at 13 too.
398
00:42:34,385 --> 00:42:36,261
To be independent.
That's great.
399
00:42:36,428 --> 00:42:39,639
- Can you fix it?
- Trust me.
400
00:42:47,356 --> 00:42:49,315
Ketto, time for your bath.
401
00:42:52,027 --> 00:42:56,239
Quickly! The guests
will be here soon!
402
00:42:58,576 --> 00:42:59,701
Ketto!
403
00:43:59,094 --> 00:44:01,554
- I'm done.
- Thank you so much!
404
00:44:01,972 --> 00:44:04,307
You'd better help Jiji
before it's too late.
405
00:44:04,433 --> 00:44:08,061
- But I haven't finished yet.
- You've done enough. Go help him.
406
00:44:08,729 --> 00:44:10,021
Thanks!
407
00:44:20,616 --> 00:44:23,201
Jeff likes my present
more than me!
408
00:44:23,994 --> 00:44:25,119
It is strange, you know.
409
00:44:25,287 --> 00:44:28,498
He adores that stuffed cat.
He won't leave it alone.
410
00:44:28,666 --> 00:44:30,375
He thinks it's a puppy.
411
00:44:30,542 --> 00:44:33,002
Your sister's not going to be
happy to hear that.
412
00:44:33,629 --> 00:44:38,883
- That's okay. I gave it to Jeff anyway.
- Remember to tell Auntie "thank you".
413
00:44:39,051 --> 00:44:44,138
You should be nicer to him.Jeff is a very old dog.
414
00:44:44,306 --> 00:44:46,974
But, Grandma,all he does is sleep!
415
00:44:47,101 --> 00:44:49,227
I suppose that's true.
416
00:44:49,895 --> 00:44:53,022
Ketto, go open the door.Jeff wants to go out.
417
00:44:55,567 --> 00:44:57,902
Be sure to push the door shut
when you're finished.
418
00:45:06,995 --> 00:45:09,414
- Jiji!
- Kiki, what took you so long?
419
00:45:09,790 --> 00:45:10,915
I'm sorry.
420
00:45:11,667 --> 00:45:13,918
That marvelous dog
helped me escape.
421
00:45:20,300 --> 00:45:22,468
He said he'd be happy
to help us out.
422
00:45:29,935 --> 00:45:31,811
Would you take this back in?
423
00:46:02,176 --> 00:46:03,968
What's the matter?
424
00:46:04,094 --> 00:46:06,471
- I'm famished.
- Yeah, me too.
425
00:46:06,638 --> 00:46:08,014
And I'm tired too.
426
00:46:08,307 --> 00:46:10,141
But it sure was
a wonderful adventure.
427
00:46:10,267 --> 00:46:12,935
And that painter
who found the stuffed cat
428
00:46:13,061 --> 00:46:15,188
wants to do a drawing with me in it.
429
00:46:15,355 --> 00:46:16,647
- Naked?
- Don't be silly!
430
00:46:25,115 --> 00:46:29,118
"Kiki's Delivery Service"
431
00:47:51,952 --> 00:47:54,120
Boring.
432
00:48:02,462 --> 00:48:05,214
Hey! Aren't you supposed to be
minding the shop?
433
00:48:05,382 --> 00:48:08,009
I am,
but nobody's coming in today.
434
00:48:08,135 --> 00:48:13,598
- But it always gets busy around now.
- I know, but I mean my customers.
435
00:48:13,932 --> 00:48:15,516
Jiji, if nobody comes in
436
00:48:15,642 --> 00:48:19,770
I'll have to eat pancakes forever...
437
00:48:19,897 --> 00:48:23,024
and be fat, fat, fat!
438
00:48:23,150 --> 00:48:25,693
So, what am I supposed to do?
439
00:48:25,819 --> 00:48:28,654
I think pancakes are superb,
provided they're not burnt.
440
00:48:29,281 --> 00:48:34,160
You're no help.
When you get fat, see if I care.
441
00:48:41,293 --> 00:48:44,295
Beautiful, isn't she? Somebody told me
she's a fashion designer.
442
00:48:44,463 --> 00:48:47,548
Personally, I'm not very fond
of her conceited cat.
443
00:48:51,261 --> 00:48:53,346
Hello. Gutiokipan Bakery.
444
00:48:53,680 --> 00:48:55,806
Pardon? Yes, ma'am.
445
00:48:56,141 --> 00:48:58,309
About time we got a customer.
446
00:48:59,144 --> 00:49:02,063
4:30 will be a perfect time
to pick it up.
447
00:49:02,481 --> 00:49:04,398
And the address?
448
00:49:04,524 --> 00:49:07,568
Yes. The blue roof. Right.
449
00:49:08,111 --> 00:49:10,112
Yes, I'm sure I have it all.
450
00:49:10,447 --> 00:49:12,198
Thank you very much.
451
00:49:15,243 --> 00:49:16,077
Hi.
452
00:49:24,878 --> 00:49:26,003
I'll take this one.
453
00:49:27,839 --> 00:49:28,798
Okay?
454
00:49:34,763 --> 00:49:36,013
Thank you very much.
455
00:49:36,348 --> 00:49:38,391
Are you still mad at me?
456
00:49:38,517 --> 00:49:40,810
We're having a party
at the club tonight.
457
00:49:41,478 --> 00:49:44,981
It's called the flying club,
and we'd really like you to come.
458
00:49:45,440 --> 00:49:47,191
Here's your invitation.
459
00:49:50,904 --> 00:49:52,738
It really is a serious club.
460
00:49:53,615 --> 00:49:55,950
Everybody would be very happy
if you came.
461
00:49:56,743 --> 00:49:57,618
May I help you?
462
00:49:58,036 --> 00:50:00,621
They tell me
you have a delivery service.
463
00:50:00,831 --> 00:50:03,457
Oh. Pardon me.
Yes, of course we do.
464
00:50:03,667 --> 00:50:06,377
It's urgent this package arrive tonight.
Can you do it?
465
00:50:06,712 --> 00:50:08,254
Of course we can...
466
00:50:09,631 --> 00:50:10,756
Are you gonna be all right?
467
00:50:10,882 --> 00:50:12,591
- Uh-huh.
- Can I help you?
468
00:50:12,718 --> 00:50:13,801
Uh-uh.
469
00:50:29,985 --> 00:50:33,738
I'll be back at 6:00,
so make up your mind by then.
470
00:50:34,364 --> 00:50:35,531
How much will that be?
471
00:50:35,699 --> 00:50:38,200
Will that be inside
or outside the city limits?
472
00:50:38,368 --> 00:50:41,871
- I wrote it down on the box.
- The box? Oh, I'm sorry.
473
00:50:45,751 --> 00:50:46,751
Osono!
474
00:50:47,586 --> 00:50:50,296
I got an invitation to a party
at Tombo's flying club.
475
00:50:50,422 --> 00:50:52,256
Terrific!
You'll have a wonderful time.
476
00:50:52,799 --> 00:50:54,759
But what am I gonna wear?
477
00:50:55,260 --> 00:50:59,430
Kiki, I wouldn't worry too much.
You look fine in that.
478
00:50:59,556 --> 00:51:01,515
It makes you look beautiful
and mysterious.
479
00:51:02,100 --> 00:51:03,684
- You mean it?
- Any work yet?
480
00:51:03,977 --> 00:51:07,063
I almost forgot about it!
It's already 4:00!
481
00:51:07,189 --> 00:51:08,189
Oh, no!
482
00:51:09,441 --> 00:51:11,901
Can you watch the store
'til I get back?
483
00:51:12,235 --> 00:51:14,111
Jiji! Jiji!
484
00:51:29,795 --> 00:51:33,255
Why are you going to this party
when you're so mad at him?
485
00:51:33,381 --> 00:51:37,009
I have to concentrate.
This thing is heavy. Be quiet.
486
00:51:56,488 --> 00:51:58,197
Thank you.
487
00:51:58,824 --> 00:52:00,157
Come on!
488
00:52:04,955 --> 00:52:07,248
Our next appointment is at 4:30.
489
00:52:21,721 --> 00:52:23,180
There's the blue roof.
490
00:52:42,033 --> 00:52:46,328
My name's Kiki. Someone telephoned
for a delivery service, so here I am.
491
00:52:46,913 --> 00:52:48,789
Right this way, dear.
492
00:52:54,671 --> 00:52:58,507
- You're right on time.
- Yes, ma'am.
493
00:53:01,720 --> 00:53:04,930
Madam, the delivery girl is here.
494
00:53:06,057 --> 00:53:08,559
What? Oh, my goodness!
495
00:53:08,977 --> 00:53:13,022
Is it that time already?
496
00:53:13,607 --> 00:53:15,107
- Come, come.
- Thanks.
497
00:53:15,233 --> 00:53:17,234
May I take that for you?
498
00:53:25,911 --> 00:53:27,745
Broom and black cat.
499
00:53:27,913 --> 00:53:31,040
It's just like my great-grandmother
always told me.
500
00:53:32,167 --> 00:53:34,418
My name is Kiki, and I'm a witch.
501
00:53:35,712 --> 00:53:38,797
Oh, and what a cute
little girl you are.
502
00:53:39,007 --> 00:53:44,428
I'm so sorry, but that pie you were
supposed to deliver isn't ready yet.
503
00:53:46,556 --> 00:53:49,433
The temperature
doesn't seem to go up at all.
504
00:53:49,601 --> 00:53:51,185
Something's wrong.
505
00:53:54,105 --> 00:53:57,566
Machines don't work
when they become old like me.
506
00:53:57,943 --> 00:54:01,904
I was hoping you could deliver it hot
to my grandchild's birthday party.
507
00:54:02,572 --> 00:54:06,742
It's one of my favorite recipes:
herring and pumpkin pie.
508
00:54:07,702 --> 00:54:09,411
I guess I have to admit defeat.
509
00:54:09,913 --> 00:54:12,164
I'll have to phone her
and tell her I'm sorry.
510
00:54:12,332 --> 00:54:15,376
I feel just awful
having you come here for nothing.
511
00:54:15,585 --> 00:54:16,669
Bertha!
512
00:54:20,423 --> 00:54:22,883
Would you get her money, please.
513
00:54:23,051 --> 00:54:24,176
Certainly, ma'am.
514
00:54:24,469 --> 00:54:27,137
All of it.
Pay her the amount we agreed on.
515
00:54:27,305 --> 00:54:29,765
- Oh, no. Please!
- Now, don't be silly.
516
00:54:29,975 --> 00:54:31,976
It's not your fault it wasn't ready.
517
00:54:34,729 --> 00:54:37,523
I have no other jobs today.
Maybe I could help.
518
00:54:37,691 --> 00:54:39,316
Does that oven over there work?
519
00:54:40,485 --> 00:54:42,152
You mean that one?
520
00:54:43,947 --> 00:54:47,825
It used to be the only one I ever used,
but I haven't opened it in years.
521
00:54:48,118 --> 00:54:52,538
If it burns firewood, I can help.
I used to help my mom all the time.
522
00:54:53,164 --> 00:54:55,165
It's a big job to build a fire.
523
00:54:55,333 --> 00:54:56,792
It's a great idea, madam.
524
00:54:56,918 --> 00:55:00,754
I never did like that electric thing,
and we have plenty of firewood.
525
00:55:01,089 --> 00:55:02,339
I can build a fire.
526
00:55:02,674 --> 00:55:06,844
Well, I'm not sure,
but if you think you can build it...
527
00:55:11,683 --> 00:55:14,351
But won't this make you late
for your party?
528
00:55:14,519 --> 00:55:16,437
I can't take money for nothing.
529
00:55:24,779 --> 00:55:25,946
Come on. We have to hurry up.
530
00:55:28,158 --> 00:55:30,534
Look what I found. And it works!
531
00:55:31,244 --> 00:55:35,164
You're very good at this, my dear.
Your mother taught you well.
532
00:55:45,091 --> 00:55:46,884
Oh, my goodness, it's so exciting.
533
00:55:47,052 --> 00:55:49,803
Never did like electricity.
534
00:56:04,527 --> 00:56:06,070
It should be about time.
535
00:56:06,404 --> 00:56:08,447
Yes, very good. Well done.
536
00:56:19,876 --> 00:56:21,418
And now we wait.
537
00:56:21,628 --> 00:56:24,630
- About 40 minutes or so. Right?
- Exactly right.
538
00:56:24,756 --> 00:56:28,926
- So why don't we take a little break?
- Do you need help with anything else?
539
00:56:29,344 --> 00:56:32,930
Oh! Well,
if you'd really like to...
540
00:56:33,973 --> 00:56:35,432
Thanks very much.
541
00:56:35,934 --> 00:56:37,267
You're very welcome.
542
00:56:38,937 --> 00:56:42,356
- You're going to be late for the party.
- Stop worrying.
543
00:56:42,649 --> 00:56:45,567
It'll only take me 15 minutes
if I fly there fast.
544
00:56:47,112 --> 00:56:50,280
Would you care for some tea?
I just made a pot.
545
00:56:52,575 --> 00:56:55,035
I just remembered.
Won't you be late for your party?
546
00:56:55,286 --> 00:56:58,288
It won't be a problem.
It'll take me 15 minutes from here.
547
00:57:00,291 --> 00:57:03,168
But, my dear, that clock
runs about ten minutes slow.
548
00:57:03,837 --> 00:57:06,964
- What'll I do?
- See if the pie's ready.
549
00:57:08,842 --> 00:57:10,300
Bertha! Bertha!
550
00:57:19,477 --> 00:57:23,021
- Is the pie ready?
- It smells fine, so you'd better hurry.
551
00:57:32,031 --> 00:57:33,073
Better hurry! Come on!
552
00:57:33,575 --> 00:57:36,285
- Okay.
- Don't forget your money.
553
00:57:36,453 --> 00:57:39,413
- That's way too much.
- Not for what you've done.
554
00:57:39,539 --> 00:57:41,665
Hurry up, Kiki, or you'll be late!
555
00:57:42,667 --> 00:57:45,169
- Have a good time!
- Be careful!
556
00:57:52,093 --> 00:57:54,636
What happened
to all that good weather?
557
00:57:54,804 --> 00:57:56,430
My whiskers are tingling.
558
00:58:20,788 --> 00:58:24,708
- Could we get out of the rain?
- We can't! That'll only make us later!
559
00:58:25,084 --> 00:58:26,710
Besides, the food will get cold
if we stop.
560
00:59:30,108 --> 00:59:31,108
Yes?
561
00:59:31,526 --> 00:59:32,985
I have a delivery.
562
00:59:33,152 --> 00:59:34,736
But it's completely wet.
563
00:59:35,738 --> 00:59:39,408
I'm sorry. It began to rain on the way.
But the food came through all right.
564
00:59:39,784 --> 00:59:42,911
I told Grandma I didn't want that.
565
00:59:43,079 --> 00:59:45,706
Grandma sent another of
her crummy herring pies!
566
00:59:47,458 --> 00:59:50,043
Um, would you please sign
this receipt for me?
567
00:59:52,005 --> 00:59:54,131
I hate Grandma's stupid pies.
568
01:00:00,221 --> 01:00:02,472
She can't possibly have been
her granddaughter.
569
01:00:15,612 --> 01:00:17,946
Do you think we can still
make it in time?
570
01:00:42,055 --> 01:00:43,472
Look! Tombo's down there!
571
01:00:44,140 --> 01:00:45,724
We can still make it.
572
01:00:52,523 --> 01:00:54,191
That certainly was quite an ordeal.
573
01:00:54,442 --> 01:00:56,485
That boy waited a very long time.
574
01:00:57,028 --> 01:00:59,655
Doesn't matter anyway.
I can't go in these wet clothes.
575
01:01:12,377 --> 01:01:13,877
Kiki, what's wrong?
576
01:01:14,003 --> 01:01:15,671
Do you have a headache?
577
01:01:17,382 --> 01:01:20,550
Why don't we grab a bite to eat?
I know I'm famished.
578
01:01:47,662 --> 01:01:49,538
Kiki!
579
01:02:10,643 --> 01:02:12,436
Not feeling very well, huh?
580
01:02:15,273 --> 01:02:19,192
- You have quite a fever.
- Is someone pounding on my head?
581
01:02:19,360 --> 01:02:22,279
I'll bet you never dried yourself off
completely yesterday.
582
01:02:23,406 --> 01:02:25,782
Am I gonna shrivel up and die?
583
01:02:29,495 --> 01:02:32,622
You have a cold, is all.
I'll bring up some medicine.
584
01:02:32,790 --> 01:02:35,167
And you should eat something.
585
01:02:35,293 --> 01:02:36,501
I'm not hungry.
586
01:02:37,003 --> 01:02:39,463
It'll be better if you eat now.
587
01:02:39,630 --> 01:02:42,382
How about some oatmeal?
Like some, Jiji?
588
01:02:48,014 --> 01:02:50,348
Oatmeal's the best thing for a cold.
589
01:02:51,142 --> 01:02:52,893
There you go.
590
01:02:54,395 --> 01:02:56,188
Don't burn your tongue.
591
01:02:59,984 --> 01:03:03,236
Come and eat your oatmeal
before it gets cold.
592
01:03:04,071 --> 01:03:05,822
Do I have to eat?
593
01:03:05,990 --> 01:03:07,240
If you want to get well.
594
01:03:07,992 --> 01:03:10,744
That boy was in the shop
a while ago.
595
01:03:12,789 --> 01:03:16,500
When I told him you were sick,
he asked how a witch could catch a cold.
596
01:03:18,628 --> 01:03:21,171
Oh, yes. He said he wanted
to visit you a little later.
597
01:03:21,339 --> 01:03:22,547
Oh, no!
598
01:03:23,966 --> 01:03:27,260
I figured you might say that,
so I politely refused.
599
01:03:27,386 --> 01:03:30,096
You're tired. Just relax and sleep.
600
01:03:32,266 --> 01:03:34,351
I'll just open the window
for some fresh air.
601
01:03:41,359 --> 01:03:43,109
- Osono.
- Hmm?
602
01:03:44,070 --> 01:03:46,613
Um, never mind.
603
01:04:14,725 --> 01:04:15,725
Jiji!
604
01:04:16,727 --> 01:04:18,395
Jiji!
605
01:04:19,355 --> 01:04:20,564
What?
606
01:04:47,925 --> 01:04:50,093
Jiji! Breakfast is ready!
607
01:04:50,261 --> 01:04:51,428
Kiki?
608
01:04:51,971 --> 01:04:54,973
- Feeling better this morning?
- Much better, thank you.
609
01:04:55,141 --> 01:04:57,475
I'm sorry.
I didn't realize I'd overslept.
610
01:04:57,643 --> 01:05:01,897
That's okay. Come down here later.
I have a favor to ask of you.
611
01:05:02,064 --> 01:05:02,939
Okay.
612
01:05:03,816 --> 01:05:05,275
"Koppori. " Is that right?
613
01:05:05,401 --> 01:05:07,152
Uh-huh. Is this enough money?
614
01:05:07,987 --> 01:05:10,155
That's all right.
It's close enough to walk from here.
615
01:05:10,615 --> 01:05:12,866
Don't be silly. Work is work.
616
01:05:13,034 --> 01:05:14,868
And be sure to deliver it
to him direct.
617
01:05:17,955 --> 01:05:19,080
Jiji!
618
01:05:20,082 --> 01:05:22,959
- You have work?
- It's not far away.
619
01:05:23,419 --> 01:05:24,336
Who's your friend?
620
01:05:25,129 --> 01:05:27,339
Lily's her name. I'll be down.
621
01:05:27,965 --> 01:05:31,343
Don't worry. I'll be back in a minute.
Pleasure to meet you, Lily.
622
01:06:19,725 --> 01:06:21,267
Wonderful.
623
01:06:30,569 --> 01:06:32,862
Hey! Miss Witch!
624
01:06:36,367 --> 01:06:40,745
- Taking a walk?
- I'm looking for someone named Koppori.
625
01:06:41,789 --> 01:06:43,248
Hey, that's my name!
626
01:06:45,710 --> 01:06:48,128
Go around that way.
I'll be right with you.
627
01:06:51,257 --> 01:06:53,883
I'll bet Osono planned this.
628
01:06:59,974 --> 01:07:01,099
Gee, thanks a lot.
629
01:07:05,855 --> 01:07:08,898
I want to apologize
for making you wait the other night.
630
01:07:10,526 --> 01:07:12,402
I'm sorry you got wet.
631
01:07:12,987 --> 01:07:16,364
Want to come over to my place?
I have something to show you.
632
01:07:18,075 --> 01:07:19,367
Come on! Hurry!
633
01:07:23,372 --> 01:07:26,082
That party was to celebrate
the completion of this thing.
634
01:07:28,294 --> 01:07:30,754
This is the engine
of a human-propelled plane.
635
01:07:31,422 --> 01:07:32,589
Like it?
636
01:07:34,258 --> 01:07:37,427
We're assembling the wings and the frame
at somebody else's house.
637
01:07:37,803 --> 01:07:41,306
I'm planning on flying this thing
during my summer vacation.
638
01:07:46,645 --> 01:07:50,190
Hey! Let's go see where
that dirigible suddenly landed!
639
01:07:50,900 --> 01:07:51,983
"Dirigible"?
640
01:07:52,193 --> 01:07:54,069
You didn't see it on TV?
641
01:07:54,195 --> 01:07:56,988
- I was sleeping.
- Then we have to go!
642
01:07:57,782 --> 01:07:59,949
- We're going with this?
- Why not?
643
01:08:00,076 --> 01:08:03,328
I have to practice anyway.
Gotta build up my legs.
644
01:08:04,288 --> 01:08:05,747
Okay. Ready?
645
01:08:12,004 --> 01:08:13,755
I've never ridden a bicycle before.
646
01:08:13,923 --> 01:08:16,049
Oh, boy! Even better!
647
01:08:16,217 --> 01:08:19,803
Brace the bike with your foot
until I get her revved up. Let's go!
648
01:08:26,852 --> 01:08:28,478
Kick off!
649
01:08:38,155 --> 01:08:40,073
- Should I get off?
- No!
650
01:09:07,184 --> 01:09:08,434
Go faster! Go!
651
01:09:08,602 --> 01:09:10,520
That's great! Hang in there!
652
01:09:14,483 --> 01:09:17,360
Swing your body to the inside
when we go around the curve.
653
01:09:17,945 --> 01:09:20,280
Otherwise it won't turn very well.
654
01:09:22,366 --> 01:09:23,825
Now!
655
01:09:27,538 --> 01:09:28,997
Great! You're doing fine!
656
01:09:38,465 --> 01:09:40,466
Yippee! Great!
657
01:09:50,561 --> 01:09:52,562
- The dirigible, right?
- Right.
658
01:10:01,906 --> 01:10:03,239
We're flying!
659
01:10:30,434 --> 01:10:32,268
Tombo, are you okay?
660
01:10:32,394 --> 01:10:35,438
- Yeah. Are you all right?
- I'm okay.
661
01:10:56,752 --> 01:10:58,586
Does my face look that funny?
662
01:11:00,339 --> 01:11:04,425
I'm sorry, but when we flew
over that cliff, I was so scared!
663
01:11:08,889 --> 01:11:10,181
I was scared too.
664
01:11:11,141 --> 01:11:13,268
I'll bet you used some magic.
665
01:11:13,477 --> 01:11:15,687
I'm not sure. I was so frightened.
666
01:11:15,813 --> 01:11:18,314
Your poor bike. It's a mess.
667
01:11:21,151 --> 01:11:23,027
Oh, no! Am I in trouble!
668
01:11:23,237 --> 01:11:26,614
- Will you look after the bike for me?
- What happened?
669
01:11:26,782 --> 01:11:29,617
I pedaled too hard!
670
01:11:30,119 --> 01:11:31,452
Wait there!
671
01:11:53,183 --> 01:11:57,312
Sure would be terrific to go around
the world in a dirigible like that.
672
01:11:57,521 --> 01:12:00,315
How'd it make you feel,
the first time you flew?
673
01:12:00,733 --> 01:12:03,067
I can't recall.
I was too young to remember.
674
01:12:03,444 --> 01:12:06,154
But my mom told me
I wasn't scared a bit.
675
01:12:06,613 --> 01:12:10,158
Gosh, I sure wish I was born
into a witch family.
676
01:12:10,617 --> 01:12:13,578
You can just fly away
on a broomstick, but me...
677
01:12:13,704 --> 01:12:15,455
That's all I can do.
678
01:12:17,541 --> 01:12:20,543
I don't find flying that much fun.
It's more of a job to me.
679
01:12:21,045 --> 01:12:24,547
But I think it's wonderful that
you can put your talents to work.
680
01:12:24,923 --> 01:12:27,050
I sort of feel
my confidence slipping.
681
01:12:27,676 --> 01:12:31,596
But I'm glad I came with you today.
I feel better sitting by the ocean.
682
01:12:31,764 --> 01:12:35,558
I could bring you here anytime you want
and train myself at the same time.
683
01:12:35,726 --> 01:12:38,853
- You're a very nice person.
- You just found out?
684
01:12:38,979 --> 01:12:40,980
I used to think
you were kind of a clown.
685
01:12:41,106 --> 01:12:43,191
My mom says the same thing.
686
01:12:43,317 --> 01:12:47,320
"You clown! Quit looking up to the sky
and get back to your books!"
687
01:12:52,701 --> 01:12:54,577
- Tombo!
- Huh?
688
01:12:57,414 --> 01:13:00,208
- Hey! Guess what!
- What?
689
01:13:00,334 --> 01:13:02,335
Something good! Come here!
690
01:13:02,586 --> 01:13:04,170
I'll be right back. Wait here.
691
01:13:08,258 --> 01:13:10,343
They said we could go inside.
Coming?
692
01:13:10,469 --> 01:13:12,637
They what? Wow! Of course!
693
01:13:12,805 --> 01:13:14,597
Hey, who's your girlfriend?
694
01:13:14,848 --> 01:13:18,059
That's Kiki the Witch.
Come on over, Kiki!
695
01:13:18,477 --> 01:13:21,729
They're gonna show us around
inside that dirigible!
696
01:13:21,939 --> 01:13:23,064
No, thanks.
697
01:13:23,482 --> 01:13:25,358
Ah, come on. It'll be fun.
698
01:13:26,443 --> 01:13:29,112
The delivery girl.
I'm positive that's her.
699
01:13:29,279 --> 01:13:32,323
- You mean she's a working girl?
- My, how independent.
700
01:13:33,367 --> 01:13:35,159
Come on.
I'll introduce you to everybody.
701
01:13:35,327 --> 01:13:37,120
No, thanks. See you later.
702
01:13:37,663 --> 01:13:38,788
What's the matter?
703
01:13:43,502 --> 01:13:45,044
What are you so mad about?
704
01:13:45,212 --> 01:13:46,712
I'm not mad at all.
705
01:13:46,922 --> 01:13:49,382
I have a lot of work to do,
so just leave me alone.
706
01:13:54,513 --> 01:13:56,472
Tombo, let's go!
707
01:15:33,654 --> 01:15:36,489
I think something's wrong with me.
708
01:15:36,657 --> 01:15:40,159
I make friends, then suddenly
I can't bear to be with any of them.
709
01:15:40,744 --> 01:15:42,662
That other me,
the cheerful and honest one...
710
01:15:42,788 --> 01:15:44,163
went away somewhere.
711
01:15:53,757 --> 01:15:55,174
Some friend you are.
712
01:16:26,623 --> 01:16:29,166
Jiji, I don't care
if you do have a girlfriend.
713
01:16:29,334 --> 01:16:31,460
You can't be late for every meal.
714
01:16:31,628 --> 01:16:33,713
And clean up after yourself.
715
01:16:35,173 --> 01:16:37,258
What are you talking like a cat for?
716
01:16:45,267 --> 01:16:46,267
Jiji.
717
01:16:46,893 --> 01:16:48,561
Oh, no! Talk to me!
718
01:16:48,937 --> 01:16:50,730
You mean you can't speak anymore?
719
01:16:54,818 --> 01:16:55,776
Jiji!
720
01:16:56,361 --> 01:16:57,945
I wonder what happened to him.
721
01:16:58,155 --> 01:17:00,865
I can't figure out
a word he says anymore.
722
01:17:01,658 --> 01:17:02,658
Oh, my gosh!
723
01:17:26,767 --> 01:17:28,517
I'm losing my powers.
724
01:18:28,078 --> 01:18:31,247
You can't fly anymore?
Have you lost your magic?
725
01:18:31,790 --> 01:18:36,669
It's become very weak, so I think I've
gotta take a break from delivery work.
726
01:18:37,003 --> 01:18:41,048
But I'll work really hard in the bakery,
so please let me stay in my room.
727
01:18:41,925 --> 01:18:43,592
Of course you can stay.
728
01:18:43,760 --> 01:18:45,553
Will your powers come back?
729
01:18:46,596 --> 01:18:49,348
I don't know. Maybe.
I can make another broom, but...
730
01:18:54,855 --> 01:18:55,938
Look!
731
01:19:31,308 --> 01:19:35,978
It's me, Tombo. Did you see me today?
I was waving at you from the dirigible.
732
01:19:36,146 --> 01:19:38,647
The captain took me on the test flight.
733
01:19:38,774 --> 01:19:40,399
It was great!
734
01:19:41,067 --> 01:19:43,152
Hello? Kiki, are you there?
735
01:19:43,278 --> 01:19:44,653
Please don't call me anymore.
736
01:19:44,780 --> 01:19:49,408
What? I can barely hear you.The captain said he'd like to meet you.
737
01:19:50,494 --> 01:19:52,119
Hey, come on! Don't hang up!
738
01:19:55,832 --> 01:19:57,958
What's wrong?
You don't look like you feel well.
739
01:19:59,085 --> 01:20:01,253
I'm still training to be a witch.
740
01:20:01,546 --> 01:20:05,674
If I lose my magic, that means
I've lost absolutely everything.
741
01:20:34,371 --> 01:20:35,871
Kiki!
742
01:20:37,249 --> 01:20:38,332
Hi!
743
01:20:40,710 --> 01:20:44,213
You didn't come pay me a visit,
so I had to come visit you.
744
01:20:44,381 --> 01:20:48,008
- I'm sorry.
- Well, I also came to shop a little.
745
01:20:48,593 --> 01:20:51,262
Come on in. I'm done now.
We can take a break.
746
01:20:51,721 --> 01:20:53,389
You'd better believe I will.
747
01:20:57,519 --> 01:21:00,020
- Nice place you have.
- Help yourself to these.
748
01:21:00,146 --> 01:21:03,399
- I'll make some fresh tea.
- No tea, thanks. Do you have some milk?
749
01:21:03,567 --> 01:21:04,400
Sure.
750
01:21:11,157 --> 01:21:12,533
Positively amazing.
751
01:21:12,659 --> 01:21:16,328
The spitting image of
that stuffed cat. You're Jiji, right?
752
01:21:19,249 --> 01:21:21,208
How's the home delivery business?
753
01:21:25,380 --> 01:21:28,757
- That bad, huh?
- I'm not working much now.
754
01:21:38,768 --> 01:21:41,270
I thought you seemed down.
755
01:21:41,605 --> 01:21:43,856
I didn't know things like that
happened to witches.
756
01:21:50,614 --> 01:21:52,740
Why not come and stay
at my place?
757
01:21:54,993 --> 01:21:58,454
Tell your boss you need a break.
They'll manage somehow.
758
01:21:58,580 --> 01:22:00,080
How about it, Jiji?
759
01:22:05,420 --> 01:22:06,879
Rather be with your girlfriend?
760
01:22:07,088 --> 01:22:08,881
Come on! Let's go!
761
01:22:20,268 --> 01:22:21,435
Hurry! The bus is leaving!
762
01:23:12,487 --> 01:23:14,321
I'm bushed!
763
01:23:15,865 --> 01:23:17,324
It's so beautiful here.
764
01:23:27,210 --> 01:23:30,713
Must've been blind, with two
beautiful girls in front of him.
765
01:23:53,778 --> 01:23:56,405
What do you mean,
you thought I was a boy?
766
01:23:56,573 --> 01:23:58,657
Well, look at the way you're dressed.
767
01:23:58,950 --> 01:24:03,037
Tell me what kind of boy
has these legs, mister.
768
01:24:10,628 --> 01:24:13,172
- Crows!
- We've become real close friends.
769
01:24:13,298 --> 01:24:14,465
Wow.
770
01:24:15,592 --> 01:24:17,760
Hello, everybody. We're home again.
771
01:24:17,927 --> 01:24:20,596
Good afternoon.
I'm sorry I bothered you before.
772
01:24:25,769 --> 01:24:28,395
Make yourself at home
while I get some water.
773
01:25:24,410 --> 01:25:25,661
Like it?
774
01:25:25,870 --> 01:25:26,954
Wonderful.
775
01:25:27,288 --> 01:25:29,998
I got the idea for it
after we met the first time.
776
01:25:31,042 --> 01:25:33,836
But I really haven't got
the girl's face right.
777
01:25:35,463 --> 01:25:37,756
I've been waiting for you to come back.
778
01:25:37,882 --> 01:25:39,758
- You mean, that's me?
- Yes.
779
01:25:40,343 --> 01:25:42,511
Would you be my model?
780
01:25:43,012 --> 01:25:44,763
But I'm not beautiful.
781
01:25:50,061 --> 01:25:53,689
You've got a great face. Besides,
it's prettier than it was the last time.
782
01:25:54,065 --> 01:25:56,316
Come on. Have a seat. Right there.
783
01:26:01,197 --> 01:26:02,406
Lift up your head a little.
784
01:26:02,532 --> 01:26:05,826
Look beyond the horizon.
Don't move. Very good.
785
01:26:07,328 --> 01:26:09,538
Painting and magical powers
seem to be very similar.
786
01:26:10,039 --> 01:26:14,501
- Sometimes I can't paint a thing.
- You mean it? Then what happens?
787
01:26:14,711 --> 01:26:16,378
Kiki, don't look over here.
788
01:26:19,632 --> 01:26:22,885
Without even thinking about it
I used to be able to fly.
789
01:26:23,303 --> 01:26:26,847
Now I can't even begin to remember
how I ever managed to do it.
790
01:26:29,434 --> 01:26:31,727
At times like that,
you know what I do? Paint.
791
01:26:31,895 --> 01:26:33,896
That gets rid of my frustrations.
792
01:26:34,439 --> 01:26:38,400
- But still, if I can't fly...
- Then I just stop.
793
01:26:39,068 --> 01:26:41,320
Take long walks,
look at the scenery, doze off at noon.
794
01:26:41,487 --> 01:26:42,738
Don't do a single thing.
795
01:26:43,781 --> 01:26:45,824
Then, suddenly,
I'm able to paint again.
796
01:26:46,409 --> 01:26:47,326
Maybe that'll help.
797
01:26:47,744 --> 01:26:50,537
Trust me. It'll happen.
Come on, don't ruin the pose.
798
01:27:11,601 --> 01:27:15,938
When I was your age,
I'd already decided to become an artist.
799
01:27:16,439 --> 01:27:19,691
I loved painting.
So much that I couldn't sleep.
800
01:27:20,151 --> 01:27:22,986
Then one day, for no reason,
I became unable to paint.
801
01:27:24,239 --> 01:27:27,074
So I just kept on painting anyway,
but still it was no good.
802
01:27:28,117 --> 01:27:31,328
I realized that I was just
imitating other painters.
803
01:27:32,247 --> 01:27:34,623
Just copies of paintings
I'd seen somewhere.
804
01:27:35,250 --> 01:27:37,292
I swore I'd paint my own pictures.
805
01:27:38,711 --> 01:27:39,878
That must've been hard.
806
01:27:41,631 --> 01:27:44,967
But after that...
it's not much easier now.
807
01:27:45,426 --> 01:27:48,929
I think I found what painting means,
at least for me.
808
01:27:51,057 --> 01:27:53,642
To fly, you don't chant
a spell or something, right?
809
01:27:54,727 --> 01:27:56,311
Mm. We fly with our spirit.
810
01:27:56,729 --> 01:27:59,982
The witch's spirit? Perfect!
That's what I'm talking about.
811
01:28:00,817 --> 01:28:02,818
The spirit of witches.
The spirit of artists.
812
01:28:02,986 --> 01:28:04,278
The spirit of bakers!
813
01:28:05,655 --> 01:28:08,490
I suppose it must be
a power given by God.
814
01:28:08,658 --> 01:28:10,826
Sometimes you suffer for it.
815
01:28:12,161 --> 01:28:15,372
I guess I never gave witchcraft
much thought.
816
01:28:15,832 --> 01:28:18,834
That talk about discipline and training
was so old-fashioned.
817
01:28:19,961 --> 01:28:22,629
I was so happy that you came
all that way to see me.
818
01:28:23,339 --> 01:28:26,466
Left alone, I would've been
one giant ball of frustration.
819
01:28:27,343 --> 01:28:32,264
There have been many times I've thought
of painting over that painting.
820
01:28:33,516 --> 01:28:34,975
Why? It's so beautiful.
821
01:28:35,643 --> 01:28:36,852
When I saw you today...
822
01:28:37,186 --> 01:28:39,855
I looked at your sad face
and thought, " I've found it!"
823
01:28:40,523 --> 01:28:43,358
- I knew I could paint you.
- Not fair!
824
01:28:45,445 --> 01:28:46,486
Sure it is.
825
01:28:48,364 --> 01:28:50,157
- Let's go to sleep.
- Okay.
826
01:28:52,869 --> 01:28:55,662
- Sorry about taking your bed from you.
- Don't worry about it.
827
01:28:59,167 --> 01:29:00,709
Can I visit you
once in a while?
828
01:29:00,835 --> 01:29:05,380
Sure. Anytime during the summer.
And I'll try to visit you too.
829
01:29:11,554 --> 01:29:13,555
The dirigibleFreedom Adventurer...
830
01:29:13,681 --> 01:29:15,390
recently downedin a spectacular forced landing...
831
01:29:15,516 --> 01:29:18,560
due to torrential rainsjust outside the city limits...
832
01:29:18,728 --> 01:29:20,729
has now been repaired.
833
01:29:21,147 --> 01:29:23,398
Hello. Gutiokipan Bakery.
834
01:29:23,900 --> 01:29:25,484
Ah, Kiki.
835
01:29:26,903 --> 01:29:30,197
Take plenty of time
and get rested up.
836
01:29:30,698 --> 01:29:33,533
That elderly lady you helped hasanother job for you.
837
01:29:33,659 --> 01:29:35,494
Should I tell her no?
838
01:29:36,079 --> 01:29:39,581
I've told her you'd be away
for some time, but she kept insisting.
839
01:29:40,458 --> 01:29:43,585
Then stop on your way back.
Bye.
840
01:30:02,939 --> 01:30:05,107
- Afternoon, ma'am.
- Well, well.
841
01:30:05,233 --> 01:30:07,234
We've been expecting you.
Come in.
842
01:30:10,655 --> 01:30:13,865
There are less than five minutesto takeoff now.
843
01:30:15,827 --> 01:30:18,829
- Very nice to see you again, ma'am.
- I'm glad you came.
844
01:30:18,955 --> 01:30:23,917
Excuse me for not standing, but my legs
are bothering me more than usual.
845
01:30:24,043 --> 01:30:25,127
Bertha, bring the package.
846
01:30:25,795 --> 01:30:26,962
Yes!
847
01:30:27,130 --> 01:30:28,755
I hope it hasn't taken off yet.
848
01:30:29,048 --> 01:30:30,132
Not yet.
849
01:30:30,258 --> 01:30:33,468
Bertha's absolutely mad
about lighter-than-air travel.
850
01:30:33,636 --> 01:30:35,512
I'm the adventuresome type.
851
01:30:37,056 --> 01:30:38,765
Turn the volume down.
852
01:30:39,809 --> 01:30:42,144
Kiki, would you open the box?
853
01:30:42,478 --> 01:30:43,687
Yes.
854
01:30:50,987 --> 01:30:52,404
What's this?
855
01:30:52,822 --> 01:30:55,532
Would you please deliver it
to a girl named Kiki?
856
01:30:55,700 --> 01:30:57,701
She was kind
and a tremendous help.
857
01:30:58,161 --> 01:30:59,703
It's my "thank you".
858
01:31:00,329 --> 01:31:03,707
And would you find out
when her next birthday might be?
859
01:31:04,625 --> 01:31:07,127
Then I'll be able
to bake her another one.
860
01:31:12,216 --> 01:31:13,425
Kiki.
861
01:31:16,804 --> 01:31:20,891
I will. And I'm sure Kiki will
want to know the lady's birthday...
862
01:31:21,058 --> 01:31:23,351
so she'll be able
to give her a present.
863
01:31:24,061 --> 01:31:25,687
You've got a deal.
864
01:31:39,494 --> 01:31:42,370
- What happened?
- There's been a terrible catastrophe.
865
01:31:42,497 --> 01:31:45,540
Oh, no! The ropes holdingthe blimp are breaking!
866
01:31:45,708 --> 01:31:47,542
It's drifting straight towardour television cameras.
867
01:31:47,752 --> 01:31:49,419
My God, it's going to...
868
01:31:52,423 --> 01:31:56,218
Oh! They always leave me hanging
at the most exciting part!
869
01:31:57,053 --> 01:31:59,513
These winds always come
in midsummer.
870
01:31:59,639 --> 01:32:01,556
They'll be hitting us
pretty soon.
871
01:32:05,895 --> 01:32:07,812
It'll pass by quickly.
Don't worry.
872
01:32:07,939 --> 01:32:09,648
Oh, goody, it's back on.
873
01:32:14,237 --> 01:32:15,612
It's completely upside-down!
874
01:32:15,738 --> 01:32:18,657
The Freedom Adventurerhas been shaken by great winds...
875
01:32:19,534 --> 01:32:21,535
It's like a balloon
in that position.
876
01:32:21,661 --> 01:32:25,830
It has broken loose from its mooring anddrifted into an upside-down position.
877
01:32:25,998 --> 01:32:29,501
A desperate, last-ditch effort isbeing made to tie the dirigible down
878
01:32:29,627 --> 01:32:31,670
and keep it from drifting away.
879
01:32:32,630 --> 01:32:38,093
It's extremely doubtful whetherit can be done... Oh, no! It's useless!
880
01:32:38,427 --> 01:32:41,179
That's my friend Tombo
holding on to that rope!
881
01:32:42,265 --> 01:32:45,767
...attached to the end of the cableas though it were a toy!
882
01:32:45,893 --> 01:32:48,103
There's a young boyhanging on to the cable!
883
01:32:48,312 --> 01:32:51,523
He's being lifted awayalong with the police car!
884
01:32:51,691 --> 01:32:54,901
I don't believe what I'm seeing!Oh, the humanity!
885
01:32:55,278 --> 01:32:58,238
- Are you sure it's your friend?
- I have to go!
886
01:32:58,364 --> 01:33:00,949
- Be careful!
- Oh, dear. What's happening?
887
01:33:25,725 --> 01:33:28,560
Hold on there, son!
Just hold your grip steady!
888
01:33:28,728 --> 01:33:30,478
Release the helium from the tail!
889
01:33:57,173 --> 01:34:00,925
All citizens are requestedto remain calm. Do not panic.
890
01:34:01,218 --> 01:34:03,803
The helium inside the dirigiblewill not explode.
891
01:34:05,014 --> 01:34:06,097
Tombo.
892
01:34:06,849 --> 01:34:09,059
Any word about the boy
hanging on the rope?
893
01:34:09,226 --> 01:34:12,604
The latest report was that
the police car dropped into a pool!
894
01:34:26,869 --> 01:34:28,703
Clear the street!Get on the sidewalk!
895
01:34:29,205 --> 01:34:30,955
Do not block the street!
896
01:34:35,795 --> 01:34:37,420
Are you feeling all right?
897
01:34:42,885 --> 01:34:44,928
Please, sir,
may I borrow your broom?
898
01:34:45,388 --> 01:34:47,931
- Huh?
- I promise I'll bring it right back.
899
01:34:48,057 --> 01:34:50,266
- Well, I suppose that's okay.
- Thank you very much!
900
01:35:27,805 --> 01:35:28,847
Fly.
901
01:35:31,726 --> 01:35:33,143
Oh, my goodness!
902
01:36:01,088 --> 01:36:03,298
Straighten up and fly right,
or I'll burn you!
903
01:36:10,806 --> 01:36:12,265
The boy appears safe...
904
01:36:12,391 --> 01:36:15,310
but the dirigible is on a collision
course directly for the clock tower.
905
01:36:15,436 --> 01:36:17,228
If the wind doesn't shift direction...
906
01:36:17,438 --> 01:36:20,940
the Freedom Adventurer
will surely smash into the tower!
907
01:36:22,526 --> 01:36:25,320
We gotta get up higher!
We're gonna hit the tower!
908
01:36:26,113 --> 01:36:27,155
There's not enough helium!
909
01:36:27,323 --> 01:36:29,616
Before we hit, jump onto the tower!
910
01:36:29,992 --> 01:36:31,159
Aye, aye, Captain!
911
01:36:31,285 --> 01:36:33,620
Hey there! Over here! Come on!
912
01:36:33,788 --> 01:36:36,706
- Get out of the way!
- Grab hold of this!
913
01:36:54,016 --> 01:36:55,225
That way! Hurry!
914
01:36:55,976 --> 01:36:57,143
Don't you dare!
915
01:37:11,700 --> 01:37:14,369
That sound
is the helium gas leaking.
916
01:37:14,495 --> 01:37:17,539
The condition of the boy is unknown.
From where I'm standing... Oh, no!
917
01:37:22,878 --> 01:37:25,672
Too much gas has escaped,
and it's falling!
918
01:37:36,767 --> 01:37:38,643
It's snagged on another building!
919
01:37:38,769 --> 01:37:41,729
- Hey, look! Over there!
- It's a miracle!
920
01:37:41,897 --> 01:37:43,982
The boy has managed
to keep hold of the rope!
921
01:37:44,650 --> 01:37:46,985
But how can anyone rescue him now?
922
01:37:47,570 --> 01:37:49,779
That boy is hanging on for dear life.
923
01:37:50,781 --> 01:37:51,781
Something just flew by!
924
01:37:52,116 --> 01:37:52,866
Is it a bird?
925
01:37:52,992 --> 01:37:56,578
No, no, it's a girl!
A witch!
926
01:37:56,912 --> 01:37:59,581
Yes, there is a young girlsoaring through the sky!
927
01:38:00,082 --> 01:38:01,583
Wow! Go, Kiki!
928
01:38:01,834 --> 01:38:03,084
She can fly now!
929
01:38:03,544 --> 01:38:04,335
Get 'em!
930
01:38:05,254 --> 01:38:06,421
Tombo!
931
01:38:06,797 --> 01:38:08,089
Kiki!
932
01:38:10,718 --> 01:38:13,511
Come on!
Be a good broom and help me out!
933
01:38:14,597 --> 01:38:16,222
Hang on, young fella! Don't give up!
934
01:38:16,432 --> 01:38:19,225
Hold on!
She's almost there!
935
01:38:20,060 --> 01:38:21,311
Tombo!
936
01:38:22,187 --> 01:38:23,271
Kiki!
937
01:38:29,278 --> 01:38:30,778
Hold on! Don't give up now!
938
01:38:33,490 --> 01:38:34,741
Don't give up, son.
939
01:38:38,954 --> 01:38:41,748
Don't give up! Don't give up!
940
01:38:49,840 --> 01:38:53,468
She caught him in midair!
I've never seen anything so amazing!
941
01:39:11,320 --> 01:39:14,739
They've landed safely.
What a sight to see!
942
01:39:14,865 --> 01:39:16,658
Everyone onboard appears to be fine.
943
01:39:16,909 --> 01:39:19,202
That broom is mine.
I gave it to her myself.
944
01:39:20,329 --> 01:39:22,622
She did it! She did it!
945
01:39:23,540 --> 01:39:25,124
You're so brave, Kiki.
946
01:39:25,292 --> 01:39:26,834
You did a great job!
947
01:39:29,338 --> 01:39:32,507
Better call the hospital.
I'll be ready any minute now.
948
01:39:40,724 --> 01:39:41,849
Jiji!
949
01:39:50,025 --> 01:39:54,529
Voices
Minami Takayama
Rei Sakuma
950
01:39:54,905 --> 01:39:59,534
Mieko Nobuzawa
Keiko Toda
951
01:39:59,910 --> 01:40:02,078
Kappei Yamaguchi
Hiroko Seki
952
01:40:02,204 --> 01:40:04,288
Koichi Miura
Haruko Kato
953
01:40:04,665 --> 01:40:08,710
Music Direction Isao Takahata
Theme Songs Performed by Yumi Arai
954
01:42:18,340 --> 01:42:22,051
A Studio Ghibli Film
955
01:42:23,512 --> 01:42:25,513
We just got a letter from Kiki!
956
01:42:29,351 --> 01:42:33,980
"Dear Mother and Father,
How are you doing? Jiji and I are fine."
957
01:42:34,523 --> 01:42:36,816
Everything at work seems to befalling into place nicely.
958
01:42:36,984 --> 01:42:38,943
I'm even startingto gain some confidence.
959
01:42:39,486 --> 01:42:41,195
There are still timeswhen I feel sad...
960
01:42:41,363 --> 01:42:43,698
but all in all,I sure love this town.
961
01:42:50,539 --> 01:42:59,714
The End
69484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.