Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,979 --> 00:00:15,775
A TRILHA DA VINGAN�A
2
00:01:30,869 --> 00:01:33,410
-Ol�, Joe, dia quente, n�o?
-Pois �, Mike.
3
00:01:33,588 --> 00:01:37,636
Me d� uma cerveja e pegue
minha correspond�ncia, sim?
4
00:01:38,057 --> 00:01:39,882
-Vou pegar.
-Obrigado.
5
00:01:40,864 --> 00:01:43,060
Ainda acho que temos que
fazer alguma coisa sobre aquilo.
6
00:01:43,294 --> 00:01:45,765
Esque�a! Temos sorte de estarmos
vivos! O melhor que a gente tem a...
7
00:01:46,265 --> 00:01:48,106
fazer � ficar bem longe daquela
cidade de agora em diante.
8
00:01:48,395 --> 00:01:51,470
-Quem s�o esses caras, Mike ?
-Uns viajantes.
9
00:01:51,970 --> 00:01:54,482
Parece que limparam eles
no poquer. Sabe como �.
10
00:01:58,863 --> 00:02:01,509
O que temos que fazer agora
� arrumar um trabalho.
11
00:02:01,509 --> 00:02:03,950
Vai levar um bom tempo para
recuperarmos a grana que perdemos...
12
00:02:03,950 --> 00:02:07,114
-em Redding.
-Voc� ainda diz que tivemos sorte.
13
00:02:09,541 --> 00:02:13,556
Com licen�a, ouvi voc�s
falarem algo sobre Redding.
14
00:02:13,556 --> 00:02:15,796
Sim, Redding, Kansas.
15
00:02:16,033 --> 00:02:18,529
-Sua correspond�ncia, Joe.
-E o que � que tem Redding?
16
00:02:18,831 --> 00:02:20,335
Voc� � de l�?
17
00:02:20,952 --> 00:02:23,527
N�o, mas tem um parente
meu que mora l�.
18
00:02:23,527 --> 00:02:25,569
O que h� de errado com
a cidade?
19
00:02:25,569 --> 00:02:27,711
Se voc� tem um parente l�,
deixe-me avis�-lo de que a...
20
00:02:27,711 --> 00:02:30,723
cidade est� a merc� de uma
gangue de pistoleiros e...
21
00:02:30,723 --> 00:02:33,768
-jogadores de carta.
-Ora, o que � isso?
22
00:02:33,768 --> 00:02:36,512
Voc�s podem estar enganados.
Talvez voc�s tenham sido...
23
00:02:36,512 --> 00:02:38,085
assaltados por dois
caras quaisquer.
24
00:02:38,085 --> 00:02:42,502
N�o, n�o. A coisas s�o bem
piores e eles jogam pesado.
25
00:02:42,502 --> 00:02:45,614
E eu cai na besteira de me
meter com um deles.
26
00:02:45,614 --> 00:02:48,057
Ele tinha o sangue mais r�pido
que eu j� vi na minha vida.
27
00:02:48,057 --> 00:02:50,433
Te mataria antes que voc�
pudesse fazer qualquer movimento.
28
00:02:50,433 --> 00:02:52,073
Qual era o nome dele,
voc� se lembra?
29
00:02:52,073 --> 00:02:55,519
Acho que n�o vou me esquecer
t�o cedo. Era Johnny Daniels.
30
00:02:55,519 --> 00:02:57,360
Tinha o olhar mais perverso
que jamais vi!
31
00:02:58,333 --> 00:02:59,767
-Voc� � um mentiroso!
-Ei, espere a�!
32
00:03:00,267 --> 00:03:03,250
-Qual � problema?
-Johnny Daniels � meu irm�o!
33
00:03:03,250 --> 00:03:06,294
-Vamos sair daqui!
-Espere um pouco. Talvez voc�s...
34
00:03:06,596 --> 00:03:09,208
tenham se enganado ao dizer
que ele os roubou!
35
00:03:09,575 --> 00:03:11,248
Estou esperando que voc�s
admitam!
36
00:03:11,549 --> 00:03:14,336
N�o sabiamos que era seu irm�o.
Sen�o ter�amos ficado quietos.
37
00:03:14,638 --> 00:03:16,142
N�o queremos confus�o.
38
00:03:16,503 --> 00:03:20,251
Ainda estou esperando que
digam que se enganaram.
39
00:03:22,459 --> 00:03:25,470
N�o estamos enganados.
Ele nos roubou!
40
00:04:22,164 --> 00:04:25,075
-E agora? Quem os roubou?
-Johnny Daniels!
41
00:04:27,212 --> 00:04:32,748
Pare, Joe! Pare! Vai mat�-lo
se continuar batendo assim!
42
00:04:33,248 --> 00:04:34,761
Mas voc� ouviu o que ele
disse sobre o John!
43
00:04:35,014 --> 00:04:37,657
Eu sei! Escute, Joe,
talvez ele esteja errado.
44
00:04:37,657 --> 00:04:39,598
Ele pode ter se enganado.
Pode ter sido outra pessoa.
45
00:04:39,598 --> 00:04:42,954
Vamos, deixe-os!
E voc�s, caiam fora daqui!
46
00:04:43,454 --> 00:04:43,879
Obrigado.
47
00:05:48,376 --> 00:05:49,731
Em que � que voc� vai
atirar, Joe?
48
00:05:50,231 --> 00:05:52,719
-Isso eu ainda n�o sei.
-Algu�m tentou atirar em voc�?
49
00:05:52,719 --> 00:05:54,091
Me d� s� um minuto
que eu vou...
50
00:05:54,091 --> 00:05:57,537
-pegar o meu rifle l� dentro!
-Ei, Cap, espere a�!
51
00:05:57,586 --> 00:06:01,018
Ningu�m atirou em mim.
Pelo menos at� agora n�o.
52
00:06:01,518 --> 00:06:05,604
Ent�o o que est� havendo?
Parece que vai para uma guerra!
53
00:06:05,604 --> 00:06:12,866
E voc� n�o mexe nesses dois
rev�lveres h� cinco anos!
54
00:06:13,205 --> 00:06:19,137
-John est� morto!
-John? Seu irm�o ca�ula?
55
00:06:19,605 --> 00:06:20,836
-Sim.
-Como aconteceu?
56
00:06:21,138 --> 00:06:29,126
Ainda n�o sei, mas vou
descobrir. Aqui, quero que leia.
57
00:06:32,677 --> 00:06:37,494
"Junto desta voc� encontrar� os
�ltimos desejos de seu irm�o,
58
00:06:38,111 --> 00:06:41,442
John Daniels, expressos em seu
testamento. Minhas instru��es...
59
00:06:41,442 --> 00:06:45,894
eram para enviar-lhe esta
carta em caso de morte,
60
00:06:45,894 --> 00:06:48,426
a qual ocorreu em 12 abril de
1874, devido a um ferimento de bala.
61
00:06:48,939 --> 00:06:52,117
George Conley Preston.
Banco Nacional, Redding, Kansas".
62
00:06:53,667 --> 00:06:56,988
-Oh, Joe. Sinto muito mesmo.
-Obrigado, Cap.
63
00:06:58,643 --> 00:07:01,153
Coisas assim acontecem.
N�o h� nada que voc� possa...
64
00:07:01,454 --> 00:07:03,930
-fazer a este respeito.
-H� sim!
65
00:07:04,430 --> 00:07:05,879
Posso encontrar o assassino!
66
00:07:06,188 --> 00:07:11,655
Mas como sabe? Aqui n�o
diz que ele foi assassinado.
67
00:07:11,734 --> 00:07:14,672
Mas foi sim, tenho certeza.
Ningu�m seria capaz de venc�-lo...
68
00:07:15,174 --> 00:07:19,549
-em um duelo justo.
-Exceto voc�, talvez.
69
00:07:20,049 --> 00:07:22,128
-Talvez.
-Sim, mas � s� uma suposi��o.
70
00:07:22,429 --> 00:07:27,171
Mas ainda assim vamos imaginar
que n�o tenha sido um duelo justo.
71
00:07:27,624 --> 00:07:32,363
Est� se esquecendo que ainda est�
na lista de procurados no Kansas.
72
00:07:32,501 --> 00:07:34,526
Eu sei disso.
73
00:07:34,886 --> 00:07:38,433
Tomarei provid�ncias depois de
encontrar o homem que o matou.
74
00:07:38,433 --> 00:07:41,809
Por que n�o vai a Kansas City
e pede perd�o na a��o pendente?
75
00:07:41,813 --> 00:07:43,318
Afinal j� faz muito tempo e
76
00:07:43,820 --> 00:07:46,463
est� na hora de voc�
limpar sua ficha.
77
00:07:47,030 --> 00:07:54,093
-Certo, farei isso. Depois.
-N�o. Fa�a isso primeiro!
78
00:07:54,093 --> 00:07:57,005
Deve levar mais ou menos
uma semana e voc� ter� tempo...
79
00:07:57,005 --> 00:07:59,180
para se acalmar.
80
00:07:59,180 --> 00:08:01,489
Joe, se for ca�ar um homem no
Kansas e mat�-lo, voc� estar�...
81
00:08:01,489 --> 00:08:04,367
perdido. Eles n�o v�o
perdo�-lo por uma coisa dessas.
82
00:08:04,667 --> 00:08:10,222
Eu sei.
Adeus, Cap e obrigado.
83
00:09:37,890 --> 00:09:41,548
-Ol�, Joe.
-Ol�, delegado, quanto tempo!
84
00:09:41,548 --> 00:09:46,133
Quase dez anos. O que o
traz de volta ao Kansas?
85
00:09:46,133 --> 00:09:53,193
Uns assuntos pessoais. Irei
te procurar quando terminar tudo.
86
00:09:53,193 --> 00:09:58,347
Achei que voc� gostaria de que
eu o acompanhasse ao Kansas City.
87
00:09:58,347 --> 00:10:01,156
Ainda mais com as pend�ncias
legais contra voc�.
88
00:10:01,156 --> 00:10:06,578
Aquela a��o vem desde a guerra.
Voc� n�o pode me prender por isso.
89
00:10:06,578 --> 00:10:10,627
-Quem falou sobre prend�-lo?
-Ah! N�o me diga que voc�s...
90
00:10:10,627 --> 00:10:13,271
vieram cavalgar na fronteira
apenas para fazer exerc�cio!
91
00:10:13,271 --> 00:10:17,448
Voc�s ouviram o que aconteceu com
Johnny e sabiam que eu viria.
92
00:10:17,949 --> 00:10:19,700
N�o tente me parar, Matt.
93
00:10:20,202 --> 00:10:24,115
Sinto muito pelo seu irm�o,
verdade, mas o que voc� tem em...
94
00:10:24,115 --> 00:10:30,707
mente n�o vai lhe servir de nada.
D� meia volta e v� para o seu rancho.
95
00:10:30,942 --> 00:10:34,443
Obrigado, Matt, mas como pode
saber o que eu pretendo fazer?
96
00:10:34,969 --> 00:10:37,433
Talvez seja algo perfeitamente
legal.
97
00:10:37,433 --> 00:10:40,377
-Matar pessoas n�o � legal.
-N�o, mas duelos s�o.
98
00:10:40,377 --> 00:10:44,996
E depois meu irm�o era s�cio de
um saloon, e pelo seu testamento...
99
00:10:44,996 --> 00:10:46,435
agora eu tenho parte dele.
100
00:10:46,610 --> 00:10:51,542
N�s dois sabemos que esse n�o
� o motivo real de sua vinda.
101
00:10:52,043 --> 00:10:56,151
Entendemos como se sente.
Tamb�m sentimos pelo seu irm�o.
102
00:10:56,534 --> 00:11:01,094
Johnny era um rapaz maravilhoso,
honesto e direito.
103
00:11:01,594 --> 00:11:03,004
Algu�m armou para ele.
104
00:11:03,076 --> 00:11:09,126
-N�o h� provas disso.
-N�o, mas vou consegui-las.
105
00:11:10,129 --> 00:11:13,440
Agora saiam da frente, a n�o
ser que queiram sacar contra mim.
106
00:11:13,440 --> 00:11:17,490
N�o vou tentar ser mais r�pido
que voc�, Joe. Mas vou ser...
107
00:11:17,490 --> 00:11:21,672
obrigado caso voc� mate
algu�m. Voc� sabe disso, n�o?
108
00:11:21,672 --> 00:11:23,981
Eu sei, vou tentar ficar
fora do seu caminho.
109
00:11:23,981 --> 00:11:26,190
Ok, rapazes,
deixem-no passar.
110
00:11:26,190 --> 00:11:30,273
Um momento, delegado, acho
que devemos prender este homem.
111
00:11:30,273 --> 00:11:32,917
Dei-lhe uma ordem, Jethro.
Deixe-o ir.
112
00:11:32,917 --> 00:11:35,326
Se voc� tem medo dele,
eu n�o tenho.
113
00:11:35,326 --> 00:11:37,770
-Eu cuido disso, Matt.
-Vai com calma, Joe.
114
00:11:37,770 --> 00:11:39,242
Ele n�o sabe com quem
est� se metendo.
115
00:11:39,242 --> 00:11:42,086
Ent�o � tempo de aprender.
Eu estou passando, n�o...
116
00:11:42,086 --> 00:11:43,492
fa�a nenhuma besteira.
117
00:11:50,970 --> 00:11:53,865
Apenas o feri no ombro,
ele ficar� bom. Mantenham-no...
118
00:11:53,865 --> 00:11:58,382
longe de mim. N�o quero
ter que atirar nele de novo.
119
00:12:46,545 --> 00:12:50,039
-Alguma coisa para mim?
-N�o.
120
00:12:50,541 --> 00:12:52,938
Ou�a, se estiver
escondendo alguma coisa...
121
00:12:53,238 --> 00:12:54,742
Espere!
122
00:12:54,911 --> 00:12:57,087
Atenda.
Pode ser minha mensagem.
123
00:12:57,087 --> 00:12:59,529
Vou atender quando estiver
pronto. E quanto ao seu...
124
00:12:59,529 --> 00:13:02,707
maldito irm�o, Jethro,
n�o gosto do jeito dele.
125
00:13:25,325 --> 00:13:28,146
"Fred Jethro, tive pequeno
acidente ca�ando. Ombro ferido.
126
00:13:28,646 --> 00:13:33,233
Volto logo, ele escapou".
127
00:13:36,996 --> 00:13:40,028
Pena que o seu maldito irm�o
n�o teve a cabe�a estourada.
128
00:13:40,528 --> 00:13:43,503
-D� isso aqui!
-U$ 2,20.
129
00:13:43,801 --> 00:13:45,314
� a cobrar.
130
00:14:02,350 --> 00:14:08,704
V� buscar os rapazes.
Vamos dar um pequeno passeio.
131
00:14:18,900 --> 00:14:20,188
Veja.
132
00:14:27,056 --> 00:14:31,188
Deve ser o Daniels. V� l�
e se for ele tire o chap�u.
133
00:14:31,688 --> 00:14:35,810
Depois fa�a a volta assim
que sair da vista dele.
134
00:15:13,154 --> 00:15:14,658
-Ol�.
-Ol�.
135
00:15:14,959 --> 00:15:17,101
Voc� vem nesta dire��o h�
muito tempo, forasteiro?
136
00:15:17,101 --> 00:15:19,912
-Sim, bastante tempo.
-Estou procurando por meus...
137
00:15:19,912 --> 00:15:22,990
cavalos. Seis deles
fugiram de mim ontem � noite.
138
00:15:22,990 --> 00:15:25,633
Um era especialmente grande.
Voc� n�o viu nenhum cavalo...
139
00:15:25,633 --> 00:15:28,914
-indo na sua dire��o?
-N�o. N�o vi nada.
140
00:15:28,914 --> 00:15:33,432
Ent�o eles devem estar
nas colinas.
141
00:15:33,432 --> 00:15:38,785
-Voc� teria cigarros.
-Aqui est�. Sirva-se.
142
00:15:38,785 --> 00:15:42,902
-Obrigado.
-Quanto falta para a cidade?
143
00:15:42,902 --> 00:15:47,447
Dez ou doze milhas.
Continue nesta trilha.
144
00:15:55,366 --> 00:15:59,031
Voc� conhece um homem
chamado Johnny Daniels?
145
00:15:59,031 --> 00:16:03,951
Muito pouco. Soube que foi
morto h� pouco tempo.
146
00:16:03,951 --> 00:16:07,923
-Voc� � amigo dele?
-Sou seu irm�o.
147
00:16:09,200 --> 00:16:16,801
-Voc� sabe como o mataram?
-N�o. Estava fora da cidade.
148
00:16:16,801 --> 00:16:19,144
Apenas soube que levou
um tiro.
149
00:16:21,505 --> 00:16:23,728
� ele mesmo.
150
00:16:27,444 --> 00:16:31,358
-Bem, obrigado.
-Adeus.
151
00:18:24,904 --> 00:18:27,704
Ei, Kay, venha aqui!
152
00:18:29,876 --> 00:18:32,824
-O que foi?
-Parece que tem algu�m em apuros.
153
00:18:33,570 --> 00:18:37,930
-Vou dar uma olhada.
-Tome cuidado, Kay.
154
00:19:37,634 --> 00:19:40,568
Obrigado, srta.
Meu cavalo n�o aguentaria mais.
155
00:19:42,054 --> 00:19:45,821
Bem, me pareceu a coisa correta.
O que voc� fez para esses homens?
156
00:19:45,821 --> 00:19:48,064
Por enquanto nada.
157
00:19:48,064 --> 00:19:50,206
Nunca os tinha visto antes
na minha vida.
158
00:19:51,024 --> 00:19:53,437
Vamos dar um descan�o
para seu cavalo.
159
00:19:53,939 --> 00:19:56,062
Obrigado novamente.
160
00:19:59,868 --> 00:20:03,804
Espero ser capaz de retribuir
sua hospitalidade no futuro, srta.
161
00:20:04,026 --> 00:20:09,481
Eu me chamo Kay Collins e
este � meu pai. Pai, este � o...
162
00:20:09,481 --> 00:20:14,260
Daniels, Joe Daniels.
Muito prazer, sr. Collins.
163
00:20:15,585 --> 00:20:18,282
Daniels?
Parente de John Daniels?
164
00:20:18,780 --> 00:20:22,197
Sim, era meu irm�o.
Conheciam-no?
165
00:20:22,197 --> 00:20:25,830
Sim. E bem demais. Que pena que
voc� n�o perguntou o nome dele...
166
00:20:26,332 --> 00:20:30,230
-antes de salvar-lhe a vida.
-Mas pai...
167
00:20:32,031 --> 00:20:34,114
Srta. Collins, se h� algo de
errado em rela��o a meu...
168
00:20:34,602 --> 00:20:35,768
irm�o,
eu gostaria de saber.
169
00:20:36,028 --> 00:20:38,236
Com licen�a, sr. Daniels,
tenho que cuidar de meu pai.
170
00:20:38,296 --> 00:20:38,919
Sim, mas se h� algo
que eu possa...
171
00:20:39,419 --> 00:20:43,180
Falaremos em uma outra
oportunidade. Adeus.
172
00:20:49,048 --> 00:20:51,115
Por favor, pai, voc� sabe
que n�o adianta.
173
00:20:51,616 --> 00:20:53,654
Que ousadia, vir �
minha pr�pria casa.
174
00:20:54,155 --> 00:20:58,174
Ele n�o sabia que casa era
esta. Ele nem sabe nada sobre n�s.
175
00:20:58,290 --> 00:21:02,626
N�o quero saber. Ele s� pode ser
um assassino sujo igual ao irm�o.
176
00:21:08,209 --> 00:21:09,537
Seu nome � Daniels, � tudo...
177
00:21:10,038 --> 00:21:12,300
o que eu preciso saber.
Pena que n�o soube antes.
178
00:21:12,801 --> 00:21:14,608
Jamais teria deixado
socorr�-lo.
179
00:21:15,004 --> 00:21:18,619
Voc� n�o poderia ter me impedido.
Eu o teria socorrido mesmo se...
180
00:21:18,619 --> 00:21:20,961
-soubesse quem ele era.
-Kay, voc� tem ideia do que...
181
00:21:20,961 --> 00:21:23,036
est� dizendo? Voc� socorreria
o irm�o da pessoa que...
182
00:21:23,036 --> 00:21:29,395
Sim, eu socorreria.
O que aconteceu � passado.
183
00:21:29,823 --> 00:21:33,918
John Daniels est� morto.
Para mim est� tudo acabado.
184
00:21:34,368 --> 00:21:36,603
Para mim s� estar� tudo acabado
quando seu maldito irm�o estiver...
185
00:21:36,903 --> 00:21:39,731
morto como ele e tem muita
gente que pensa como eu.
186
00:21:42,567 --> 00:21:44,252
N�o, pai.
Isto n�o est� correto.
187
00:21:44,252 --> 00:21:47,343
Um homem n�o deve ser
julgado apenas pelo que �.
188
00:21:47,844 --> 00:21:51,614
Voc� ver� em breve. Aposto tudo
que tenho como a primeira coisa...
189
00:21:51,614 --> 00:21:55,462
que este Joe Daniels far�
ser� continuar o trabalho do...
190
00:21:55,462 --> 00:21:58,776
irm�o com aquela gangue de
jogadores no saloon do Slater.
191
00:22:46,997 --> 00:22:49,126
-Ol�.
-O que vai querer?
192
00:22:49,626 --> 00:22:52,923
Procuro pelo, sr. Slater.
193
00:22:52,923 --> 00:22:56,419
-� aquele sem chap�u.
-Aquele l�?
194
00:22:56,712 --> 00:22:58,815
-Sim.
-Obrigado.
195
00:23:01,428 --> 00:23:06,275
-Voc� � o sr. Slater?
-Sim. H� algo que possa fazer...
196
00:23:06,275 --> 00:23:09,220
-por voc�?
-Sim. Sou Joe Daniels.
197
00:23:13,194 --> 00:23:14,277
Parente de John Daniels?
198
00:23:14,777 --> 00:23:23,843
-Irm�o dele e seu novo parceiro.
-Vamos ao meu escrit�rio.
199
00:23:31,588 --> 00:23:36,734
Sente-se, Daniels.
Vamos falar de neg�cios.
200
00:23:37,235 --> 00:23:42,417
Para mim est� �timo. Aqui
est� o testamento de Johnny.
201
00:23:42,417 --> 00:23:43,570
Somos s�cios no momento.
202
00:23:44,684 --> 00:23:48,225
Voc� quer comprar minha metade
no saloon ou quer que eu...
203
00:23:48,725 --> 00:23:51,449
-compre a sua?
-O qu�?
204
00:23:53,058 --> 00:23:56,653
N�o quero voc� como s�cio.
Ou voc� fica com o saloon, se...
205
00:23:56,976 --> 00:24:01,153
tiver dinheiro pra comprar a
minha parte, ou eu compro a sua.
206
00:24:02,026 --> 00:24:03,432
Voc� prefere comprar a
minha, n�o �?
207
00:24:03,733 --> 00:24:06,185
Claro, � o meu ramo.
208
00:24:07,091 --> 00:24:09,590
Como voc� e Johnny tornaram-se
parceiros?
209
00:24:09,590 --> 00:24:13,774
Cometi o erro de jogar cartas
com ele e seus amigos.
210
00:24:13,774 --> 00:24:16,966
Como estava desarmado,
eu perdi.
211
00:24:17,320 --> 00:24:18,349
N�o vim aqui para ouvir
voc� dizer que...
212
00:24:18,850 --> 00:24:22,708
N�o vou dizer nada. Compro sua
parte e ofere�o um pre�o justo.
213
00:24:22,708 --> 00:24:25,117
N�o estou nem a� pro seu
pre�o justo.
214
00:24:25,117 --> 00:24:27,214
Como assim?
215
00:24:27,402 --> 00:24:29,170
Tr�s homens me ca�aram no
caminho para c�.
216
00:24:30,155 --> 00:24:32,540
N�o creio que saiba de alguma
coisa. Voc� sabe?
217
00:24:33,040 --> 00:24:35,466
-N�o, n�o sei de nada.
-Se eu tivesse sido morto...
218
00:24:35,767 --> 00:24:37,647
voc� continuaria a dirigir o
lugar sozinho, n�o �?
219
00:24:37,868 --> 00:24:42,019
-Bem, suponho que sim.
-Ent�o falaremos de neg�cios...
220
00:24:42,519 --> 00:24:44,421
mais tarde.
Quando eu estiver pronto.
221
00:24:44,921 --> 00:24:47,438
-E quando ser� isso?
-Depois que eu encontrar o...
222
00:24:47,438 --> 00:24:51,052
assassino de meu irm�o.
Voc� tamb�m n�o sabe nada...
223
00:24:51,052 --> 00:24:53,231
-sobre isso, sabe?
-Bem, ele tinha muitos inimigos.
224
00:24:53,731 --> 00:24:56,540
-Al�m de voc�?
-Estarei aqui quando resolver...
225
00:24:56,540 --> 00:24:58,615
tratar dos neg�cios.
226
00:25:00,189 --> 00:25:04,203
-Quem � o xerife aqui?
-Ningu�m. O �ltimo largou o cargo.
227
00:25:04,203 --> 00:25:08,095
O conselho da cidade ainda n�o
se reuniu para nomear outro.
228
00:25:08,547 --> 00:25:12,370
Perfeito.
Obrigado, sr. Slater.
229
00:25:12,370 --> 00:25:14,043
Voltarei aqui.
230
00:25:40,374 --> 00:25:43,482
Ok, pegue-o pelos fundos.
Te darei cobertura.
231
00:25:52,254 --> 00:25:53,501
Assine aqui.
232
00:26:02,912 --> 00:26:05,649
-Custar� 1 d�lar.
-Ok.
233
00:26:09,165 --> 00:26:13,056
Daniels! Voc�
tem parentes na cidade?
234
00:26:13,543 --> 00:26:18,763
-Meu irm�o, John Daniels.
-O hotel est� cheio.
235
00:26:18,763 --> 00:26:23,046
-N�o tenho nenhum quarto.
-Qual � o problema?
236
00:26:23,046 --> 00:26:26,628
-Voc� tinha um!
-Eu disse que n�o tenho quartos.
237
00:26:35,999 --> 00:26:37,588
Ei, voc�!
238
00:28:32,285 --> 00:28:34,092
H� quanto tempo est� aqui?
239
00:28:37,218 --> 00:28:39,401
Perguntei h� quanto tempo
voc� est� aqui?
240
00:28:40,549 --> 00:28:41,663
N�o � da sua conta.
241
00:28:45,871 --> 00:28:49,180
Isso, use a sua arma.
� o que o seu irm�o teria feito.
242
00:28:49,839 --> 00:28:51,193
Eu a seguro para voc�.
243
00:28:57,311 --> 00:28:58,867
Quando estiver pronto.
244
00:29:03,787 --> 00:29:07,375
Largue a garrafa, Jethro,
queremos ver uma briga justa.
245
00:29:45,508 --> 00:29:48,661
N�o deu certo, Slater.
Eu voltarei aqui.
246
00:29:49,332 --> 00:29:51,225
Quando quiser.
247
00:29:53,216 --> 00:29:56,385
Caso algu�m n�o saiba
a que vim, digo que vim...
248
00:29:56,887 --> 00:29:59,929
para procurar o homem que
matou meu irm�o.
249
00:30:00,430 --> 00:30:03,967
E quando encontr�-lo,
eu o matarei!
250
00:30:24,048 --> 00:30:25,590
Esqueceu-se de algo!
251
00:30:26,516 --> 00:30:29,921
Obrigado.
Obrigado mesmo.
252
00:30:30,214 --> 00:30:32,888
N�o precisa agradecer, nem todos
nesta cidade julgam um homem...
253
00:30:32,888 --> 00:30:35,801
apenas pelo seu nome.
-O que todos tem contra o John?
254
00:30:35,801 --> 00:30:41,423
Pelo que eu entendo aqueles
jogadores de carta l�...
255
00:30:41,423 --> 00:30:44,166
-dentro o odeiam, mas...
-Mas o que?
256
00:30:44,166 --> 00:30:49,754
� que quando falei hoje de
manh� com a garota que me...
257
00:30:49,754 --> 00:30:52,365
Bem, eu n�o quero saber o que
� que acham dele ou de mim.
258
00:30:52,365 --> 00:30:56,419
Voc� agora sabe porque estou aqui.
Conte-me algo que possa me ajudar.
259
00:30:57,290 --> 00:30:58,485
Sobre quem matou seu
irm�o?
260
00:30:58,985 --> 00:31:01,083
-Sim.
-N�o tenho ideia.
261
00:31:01,912 --> 00:31:05,877
No entanto, a opini�o geral � de que,
bem, � apenas uma opini�o.
262
00:31:05,928 --> 00:31:07,865
N�o lhe d� o direito
de julgar ningu�m.
263
00:31:08,365 --> 00:31:13,248
-Isso eu decido.
-Ok, seu irm�o se envolveu com...
264
00:31:13,682 --> 00:31:15,867
um bando barra pesada
que atuava por aqui.
265
00:31:15,961 --> 00:31:19,138
Ningu�m na cidade pensa diferente.
Eu tamb�m n�o gosto destes...
266
00:31:19,638 --> 00:31:22,042
capangas do Slater.
Ent�o, obrigado novamente, sr...?
267
00:31:22,542 --> 00:31:23,890
Carruthers,
Ralph Carruthers.
268
00:31:28,014 --> 00:31:32,678
Se n�o se importa, sr. Daniels,
acho que ter�...
269
00:31:32,678 --> 00:31:34,582
dificuldades para se
hospedar naquele hotel.
270
00:31:35,723 --> 00:31:39,811
-Eu sei, j� tentei.
-Tem um quarto vazio em minha...
271
00:31:40,311 --> 00:31:43,181
casa. � logo aqui, rua abaixo.
Voc� � bem vindo, Joe.
272
00:31:43,418 --> 00:31:47,332
Bem, pelo menos por hoje a
noite acho que ficarei l� ent�o.
273
00:31:52,792 --> 00:31:56,317
Est� claro que o Slater armou para
mim, mas h� algo que n�o...
274
00:31:56,317 --> 00:32:01,771
consigo entender. E as
outras pessoas? Aquele hoteleiro?
275
00:32:01,771 --> 00:32:05,318
Porque ele me recusou
hospedagem?
276
00:32:05,318 --> 00:32:11,008
Acho que posso explicar.
Cerca de um ano atr�s seu irm�o...
277
00:32:11,008 --> 00:32:16,227
duelou com o filho �nico
daquele homem e o matou.
278
00:32:16,595 --> 00:32:20,097
-O velho nunca esqueceu, Joe.
-Mas n�o foi um duelo justo?
279
00:32:20,597 --> 00:32:25,197
Sim, foi. Exceto pelo fato de
que o garoto praticamente n�o...
280
00:32:25,197 --> 00:32:29,361
tinha nenhuma experi�nca
com armas e seu irm�o era...
281
00:32:29,863 --> 00:32:33,116
-excelente atirador.
-� foi injusto.
282
00:32:33,843 --> 00:32:37,751
Talvez tamb�m seja a raz�o
pela qual a garota e o pai me...
283
00:32:38,051 --> 00:32:40,170
me colocaram para fora ao
saberem quem eu era.
284
00:32:40,670 --> 00:32:42,809
A menina foi criada junto
com o filho do hoteleiro?
285
00:32:43,310 --> 00:32:46,747
N�o. Kay Collins era noiva
do seu irm�o!
286
00:32:46,974 --> 00:32:50,473
-E o que houve?
-Melhor voc� perguntar a ela.
287
00:32:54,495 --> 00:32:56,884
-Boa noite.
-Boa noite.
288
00:32:57,184 --> 00:32:59,262
Espere s� um momento.
289
00:33:00,581 --> 00:33:02,944
Voc� viu se deixei cair
algo durante a luta no saloon?
290
00:33:03,060 --> 00:33:04,411
N�o.
Perdeu algo?
291
00:33:04,614 --> 00:33:06,993
Com certeza,
o testamento do meu irm�o.
292
00:33:06,993 --> 00:33:10,198
Espere um minuto, Joe.
Voc� n�o acha que o Slater e seu...
293
00:33:10,373 --> 00:33:11,549
bando v�o te devolver
o documento, acha?
294
00:33:11,640 --> 00:33:14,897
N�o, mas � hora de
fazer-lhes uma visitinha.
295
00:33:15,397 --> 00:33:19,575
� isso que eles querem.
Aposto que j� sumiram com o...
296
00:33:19,575 --> 00:33:23,514
testamento e est�o te
esperando l�.
297
00:33:24,014 --> 00:33:29,381
Tem raz�o de novo.
Tenho que obter mais provas de...
298
00:33:29,381 --> 00:33:32,627
que Slater matou o John.
N�o posso cham�-lo para um...
299
00:33:32,627 --> 00:33:35,438
duelo agora. Tenho que ter
certeza de que pegarei o...
300
00:33:35,438 --> 00:33:38,350
homem certo.
E sem aquele testamento...
301
00:33:38,350 --> 00:33:41,730
N�o se preocupe.
Posso testemunhar a seu favor.
302
00:33:41,730 --> 00:33:48,128
Bom. Vou descansar agora
ent�o e me preparar para amanh�.
303
00:33:48,628 --> 00:33:50,922
-Boa noite, Joe.
-Boa noite.
304
00:34:05,191 --> 00:34:08,999
N�o gosto disso, delegado.
Se Daniels est� sendo sincero...
305
00:34:08,999 --> 00:34:12,101
quanto a pedir perd�o,
por que ele mesmo n�o veio aqui?
306
00:34:12,602 --> 00:34:14,556
Ele provavelmente viria,
se n�o estivesse...
307
00:34:14,559 --> 00:34:17,600
ocupado ca�ando o
assassino de seu irm�o.
308
00:34:17,600 --> 00:34:20,645
Eu quero par�-lo, e acho
que este perd�o vai ajudar.
309
00:34:20,645 --> 00:34:24,494
N�o sei n�o. Acho
que ele � que nem o irm�o.
310
00:34:24,494 --> 00:34:26,802
Ainda assim ele tem o direito
de obter este perd�o.
311
00:34:26,802 --> 00:34:29,680
A guerra j� acabou h� dez anos.
Todas as outras pessoas que...
312
00:34:29,680 --> 00:34:32,056
lutaram com a confedera��o
j� foram perdoadas.
313
00:34:32,056 --> 00:34:35,303
N�o � isso. � que se ele for
um assassino como seu irm�o,
314
00:34:35,303 --> 00:34:37,578
ser� melhor para o Kansas
que ele fique bem longe...
315
00:34:37,578 --> 00:34:42,129
-de nosso territ�rio.
-Conhe�o-o h� muito tempo.
316
00:34:42,129 --> 00:34:43,952
Ele n�o � um assassino.
� um bom sujeito.
317
00:34:44,454 --> 00:34:46,383
E quero que continue
assim.
318
00:34:46,886 --> 00:34:48,153
Este perd�o far� muito por ele.
319
00:34:49,953 --> 00:34:52,972
Se eu o perdo�-lo, voc� se
responsabilizaria pelo que ele...
320
00:34:52,972 --> 00:34:55,682
-venha a fazer?
-Sim, com certeza.
321
00:34:55,682 --> 00:34:59,430
Ent�o est� certo. Nestas
condi��es assinarei agora.
322
00:34:59,430 --> 00:35:00,434
Obrigado, senhor.
323
00:35:24,450 --> 00:35:26,955
-Bom dia, srta. Collins.
-Bom dia, sr. Daniels.
324
00:35:27,774 --> 00:35:30,214
Sr. Daniels, voc� viria
ao rancho comigo?
325
00:35:30,714 --> 00:35:34,601
Ao rancho? N�o entendi.
Voc�s me botaram pra correr...
326
00:35:34,601 --> 00:35:36,877
ontem e hoje me convida
para ir at� l�?
327
00:35:36,877 --> 00:35:40,391
H� algo que quero te perguntar.
Voc� era noiva de meu irm�o?
328
00:35:42,194 --> 00:35:44,373
Sim, fui em uma
determinada �poca.
329
00:35:44,818 --> 00:35:47,384
Em uma determinada �poca?
Aconteceu algo?
330
00:35:47,384 --> 00:35:49,501
Sim. Por que n�o conversamos
sobre isso no caminho?
331
00:35:50,001 --> 00:35:51,189
O que est� havendo l�?
332
00:35:51,634 --> 00:35:54,796
-O conselho da cidade quer
lhe falar. -Comigo?
333
00:35:55,296 --> 00:35:59,491
-N�o tenho nada para lhes dizer.
-Talvez mude de ideia ap�s ouv�-los.
334
00:35:59,992 --> 00:36:03,764
Voc� conhecia bem o Johnny,
n�o?
335
00:36:04,265 --> 00:36:07,797
Eles o conheciam tanto quanto eu.
Podem te dizer bastantes coisas...
336
00:36:07,797 --> 00:36:10,029
sobre ele.
Vir� comigo?
337
00:36:10,530 --> 00:36:15,690
Irei, acho lhe devo isso depois
do que fez por mim ontem.
338
00:36:16,690 --> 00:36:18,039
Tenho que resolver algo aqui...
339
00:36:18,039 --> 00:36:20,548
na cidade,
mas fa�o depois.
340
00:37:12,539 --> 00:37:15,623
-Ol�.
-Ol�, como est� o ombro?
341
00:37:15,623 --> 00:37:19,673
Bom. Terei que manter o
curativo por mais uns dias e s�.
342
00:37:21,171 --> 00:37:24,514
Acabei de ver o Joe Daniels
passar ali fora. O que houve?
343
00:37:24,632 --> 00:37:27,764
� uma longa est�ria.
Sente-se.
344
00:37:31,663 --> 00:37:33,880
Mas antes me conte
como foi na fronteira?
345
00:37:34,380 --> 00:37:43,050
O delegado deixou ele passar.
N�o consegui faz�-lo agir.
346
00:37:43,385 --> 00:37:47,416
-Ent�o voc� agiu.
-�, mas ele � t�o r�pido no...
347
00:37:47,416 --> 00:37:51,532
saque quanto o seu irm�o.
Isso se n�o for mais r�pido.
348
00:37:51,532 --> 00:37:55,079
Foi a� que mandei a
mensagem.
349
00:37:55,948 --> 00:37:59,586
Ele escapou da gente tamb�m.
Com a ajuda da garota do Collins.
350
00:37:59,596 --> 00:38:03,946
-E pegou Stark na noite passada.
-Ele vai ser um problema maior...
351
00:38:03,946 --> 00:38:08,966
que o irm�o, mas tive uma
ideia para nos livrarmos dele.
352
00:38:09,266 --> 00:38:10,766
Qual?
353
00:38:10,841 --> 00:38:13,919
O delegado foi a Kansas City
conseguir perd�o para o Joe...
354
00:38:13,919 --> 00:38:21,348
pelos seus atos na guerra.
Ele quer ajud�-lo.
355
00:38:21,496 --> 00:38:24,130
Ah, mas que �timo.
E ele est� do lado da lei.
356
00:38:24,630 --> 00:38:26,568
Calma, n�o se preocupe.
Vamos dar um jeito nisso.
357
00:38:27,300 --> 00:38:28,356
E cad� o chefe?
358
00:38:28,856 --> 00:38:31,450
N�o est� por aqui.
Me conte a sua ideia.
359
00:38:31,950 --> 00:38:34,350
Bem, o que temos que fazer �
esperar o delegado.
360
00:38:34,850 --> 00:38:36,944
Ele est� vindo para c�.
Em seguida a gente s� tem que...
361
00:38:37,196 --> 00:38:38,954
assegurar que ele n�o
encontre com o Daniels.
362
00:38:39,428 --> 00:38:42,179
Ent�o foi assim que voc�
mudou de ideia?
363
00:38:42,501 --> 00:38:46,348
Foi, no in�cio eu gostava muito
do Johnny, mas ele andava com...
364
00:38:46,848 --> 00:38:54,451
com as pessoas erradas.
Tentei faz�-lo mudar, mas em v�o.
365
00:38:54,951 --> 00:38:57,583
Talvez tenha sido a influ�ncia
desses caras.
366
00:38:57,639 --> 00:39:02,057
Eu o conhecia bem,
ele n�o era mau.
367
00:39:02,796 --> 00:39:05,588
-Joe, as pessoas mudam.
-N�o o Johnny.
368
00:39:06,647 --> 00:39:11,243
Voc� est� enganado. Voc� se
lembra de um Johnny honesto...
369
00:39:11,243 --> 00:39:15,651
e decente como voc�,
mas ele mudou.
370
00:39:17,043 --> 00:39:22,287
Obrigado, mas voc� n�o
me conhece tamb�m.
371
00:39:22,287 --> 00:39:27,526
Conhe�o sim.
Voc� � teimoso, mas � bom.
372
00:39:28,027 --> 00:39:35,140
Joe, queria que desistisse
dessa ideia de se vingar.
373
00:39:39,044 --> 00:39:42,834
N�o posso, Kay. Pelo menos
enquanto o seu assassino...
374
00:39:42,834 --> 00:39:46,850
-estiver livre.
-Sinto muito.
375
00:39:46,850 --> 00:39:54,043
Eu tamb�m, mas � assim que �.
Se as coisas fossem diferentes...
376
00:39:54,043 --> 00:39:58,026
gostaria que pudessemos.
Agora vamos adiante.
377
00:39:58,327 --> 00:39:59,832
Certo.
378
00:40:32,563 --> 00:40:36,331
-O Slater est�?
-Sou eu.
379
00:40:36,679 --> 00:40:40,427
Meu nome � Furness. Procuro
por Joe Daniels. Voc� o viu?
380
00:40:40,427 --> 00:40:44,878
N�o. Pelo menos desde que ele
atirou em um homem na rua ontem.
381
00:40:44,878 --> 00:40:46,860
Atirou em um homem?
Foi em leg�tima defesa?
382
00:40:47,360 --> 00:40:50,668
-N�o sei lhe dizer.
-Ser� que ainda est� por aqui?
383
00:40:50,668 --> 00:40:55,520
Ele saiu da cidade h� uma
hora com a garota do Collins.
384
00:40:55,520 --> 00:40:59,770
-Devem ter ido para o rancho dela.
-E como chego l�?
385
00:40:59,770 --> 00:41:02,567
Siga a estrada at� o riacho.
Depois siga a trilha.
386
00:41:02,868 --> 00:41:05,396
-N�o tem como errar.
-Obrigado.
387
00:42:19,494 --> 00:42:21,639
-Bom dia, Joe.
-Bom dia.
388
00:42:21,639 --> 00:42:22,811
Obrigado por ter vindo.
389
00:42:22,811 --> 00:42:27,261
Senhores, gostaria de apresentar
Joe Daniels. Este � Sam Collins...
390
00:42:27,261 --> 00:42:31,658
que voc� j� conhece.
Arthur Larkin, dono do armaz�m.
391
00:42:31,959 --> 00:42:34,631
Ed Rank, que opera a linha
de carga do Estado.
392
00:42:35,059 --> 00:42:38,773
Dr. Stanley Johnson, George
Conley, nosso banqueiro.
393
00:42:38,773 --> 00:42:41,919
Este � o conselho da cidade.
394
00:42:41,919 --> 00:42:45,165
O dr. Johnson � o nosso presidente,
convocou esta reuni�o deste...
395
00:42:45,165 --> 00:42:49,248
conselho porque a cidade de
Redding precisa muito de um...
396
00:42:49,248 --> 00:42:52,595
novo xerife. O conselho pede
a voc� que aceite a vaga.
397
00:42:52,896 --> 00:42:57,061
Eu? Voc�s n�o podem
estar falando s�rio.
398
00:42:57,312 --> 00:43:02,868
Estamos. O vimos em a��o contra
aqueles bandidos ontem � noite.
399
00:43:02,868 --> 00:43:05,479
Voc� � o homem de que
precisamos para o servi�o.
400
00:43:05,979 --> 00:43:09,226
Bem, h� um par de coisas
que voc�s est�o se esquecendo.
401
00:43:09,226 --> 00:43:11,970
Em primeiro lugar, sou
procurado neste territ�rio.
402
00:43:11,970 --> 00:43:14,523
Al�m disso, estou aqui para
ca�ar o assassino de meu irm�o.
403
00:43:15,024 --> 00:43:19,398
Sabemos disso e tamb�m
que a obten��o do seu perd�o...
404
00:43:19,398 --> 00:43:22,645
� uma quest�o de
cumprir meras formalidades.
405
00:43:22,645 --> 00:43:25,672
Quanto a sua miss�o de vingan�a,
esperamos que esque�a isso.
406
00:43:25,972 --> 00:43:27,032
Esquecer?
407
00:43:27,332 --> 00:43:29,857
Que tipo de homem
esqueceria uma coisa dessas?
408
00:43:30,071 --> 00:43:34,191
Sr. Daniels, seu irm�o era...
Bem, talvez deva deixar os...
409
00:43:34,491 --> 00:43:38,119
outros lhe contarem.
Arthur, tem algo a dizer?
410
00:43:39,286 --> 00:43:41,397
Ele era um bandido.
Me roubou nas cartas.
411
00:43:41,698 --> 00:43:45,095
E uma vez quando fui
lhe cobrar uma conta...
412
00:43:45,597 --> 00:43:51,103
ele me espancou.
Claro, nunca me pagou.
413
00:43:51,604 --> 00:43:55,574
Ele assaltou minha dilig�ncia
mais de uma vez.
414
00:43:55,574 --> 00:43:58,201
Meus cocheiros me contaram
que o reconheceram.
415
00:43:58,686 --> 00:44:04,442
-Por que n�o deu queixa?
-Tentei, mas meus cocheiros...
416
00:44:04,442 --> 00:44:07,019
n�o quiseram testemunhar.
Eles n�o queriam ter suas cabe�as...
417
00:44:07,019 --> 00:44:09,963
estouradas por uma bala.
Al�m disso John sempre tinha...
418
00:44:09,998 --> 00:44:12,072
5 ou 6 colegas sempre prontos
a testemunhar que ele...
419
00:44:12,072 --> 00:44:14,283
n�o havia sa�do do saloon.
420
00:44:14,817 --> 00:44:16,958
Srs., preciso lhes dizer que n�o
acredito em uma �nica palavra...
421
00:44:16,958 --> 00:44:21,676
que ouvi e mesmo que
acreditasse, n�o mudaria de ideia.
422
00:44:21,676 --> 00:44:24,453
Est� claro que todos voc�s
tinham motivos para mat�-lo,
423
00:44:24,453 --> 00:44:28,033
mas espero que nenhum de
voc�s tenha feito.
424
00:44:28,033 --> 00:44:31,180
Porque quem quer que tenha sido,
ir� pagar por isso.
425
00:44:31,180 --> 00:44:35,296
Sr. Daniels, como xerife voc�
ainda teria autoridade para...
426
00:44:35,296 --> 00:44:38,806
ca�ar este homem e fazer
justi�a, com um julgamento...
427
00:44:39,308 --> 00:44:40,676
adequado perante um juiz
e um j�ri, claro.
428
00:44:41,088 --> 00:44:44,833
Julgamento adequado?
Igual o que Johnny teve?
429
00:44:44,833 --> 00:44:47,276
Vamos por as coisas assim.
Precisamos de um homem honesto...
430
00:44:47,276 --> 00:44:51,359
para ser o xerife. Algu�m
com coragem suficiente para...
431
00:44:51,359 --> 00:44:54,403
aplicar a lei. Estes s�o homens
de neg�cios, representando toda...
432
00:44:54,403 --> 00:44:57,248
a comunidade. Ser� que
voc� n�o percebe, Joe?
433
00:44:57,248 --> 00:44:59,579
Eles n�o se importam se seu irm�o
estava do lado oposto da lei.
434
00:45:00,081 --> 00:45:02,870
Precisamos de voc�, Joe.
Voc� mostrou que tem coragem...
435
00:45:02,870 --> 00:45:05,475
para enfrentar o Slater.
� voc� quem queremos!
436
00:45:05,976 --> 00:45:09,496
Obrigado pela oferta, senhores,
mas n�o posso aceitar.
437
00:45:09,496 --> 00:45:12,140
Quando terminar o que vim fazer,
conversaremos mais uma vez...
438
00:45:12,140 --> 00:45:13,678
caso ainda me queiram.
439
00:45:13,678 --> 00:45:16,925
Daniels, ser� que voc� n�o
v� que aquele seu maldito irm�o...
440
00:45:16,925 --> 00:45:20,606
merecia morrer? Estamos
te dando uma chance de corrigir...
441
00:45:20,606 --> 00:45:23,819
algumas das coisas que ele
fez e voc� est� recusando-a.
442
00:45:23,819 --> 00:45:26,898
Eu lhes disse. N�o ia dar certo.
Ele n�o � diferente do irm�o.
443
00:45:26,898 --> 00:45:28,581
Pai, fique quieto!
444
00:45:28,873 --> 00:45:31,984
N�o me acalmarei!
Eu lhes disse que contratar um...
445
00:45:31,984 --> 00:45:34,996
pistoleiro como ele para o
cargo de xerife seria um erro!
446
00:45:34,996 --> 00:45:38,611
-Acharemos outra pessoa!
-Tem raz�o, sr. Collins.
447
00:45:38,611 --> 00:45:41,288
� melhor procurar outra pessoa,
mas digam-no para ficar fora...
448
00:45:41,288 --> 00:45:44,734
do meu caminho.
Isso vale para todos voc�s!
449
00:45:59,689 --> 00:46:03,107
Bem, estamos numa situa��o
pior que antes da morte de...
450
00:46:03,409 --> 00:46:07,658
John Daniels.
Imagino quando tudo acabar�.
451
00:46:07,658 --> 00:46:09,498
Acho que as coisas s� se
acalmar�o quando Joe for...
452
00:46:09,498 --> 00:46:12,877
-embora ou se ele for morto.
-Ainda n�o temos um xerife, e �...
453
00:46:13,178 --> 00:46:16,488
por isso que estamos aqui.
Algu�m tem alguma sugest�o?
454
00:46:16,710 --> 00:46:22,649
Indico Ralph Carruthers. Ele
mostrou coragem naquela briga...
455
00:46:22,649 --> 00:46:29,743
-no saloon na noite passada.
-�, mostrou mesmo. Boa ideia.
456
00:46:29,743 --> 00:46:33,927
-Vamos votar.
-Srs., aprecio a confian�a...
457
00:46:34,227 --> 00:46:39,518
em mim, mas n�o sou um
atirador, sou um advogado.
458
00:46:40,353 --> 00:46:43,499
Sabemos disso e lhe daremos
toda a ajuda que pudermos.
459
00:46:43,499 --> 00:46:45,639
Todos gostar�amos de
v�-lo no cargo.
460
00:46:45,639 --> 00:46:49,355
Senhores, por que esperamos?
Vamos votar!
461
00:46:49,355 --> 00:46:53,068
-Todos s�o a favor?
-Sim!
462
00:46:53,068 --> 00:46:56,515
Ent�o... agora j�
temos um novo xerife!
463
00:47:04,205 --> 00:47:08,596
"Era um bandido. Me roubou
nas cartas e uma vez quando...
464
00:47:08,596 --> 00:47:16,345
fui lhe cobrar uma conta,
ele me espancou".
465
00:47:17,557 --> 00:47:19,551
"Joe, as pessoas mudam".
466
00:47:21,049 --> 00:47:23,810
"Ele assaltou minha dilig�ncia
mais de uma Vez".
467
00:47:23,857 --> 00:47:27,503
"Meus cocheiros me contaram
que o reconheceram".
468
00:47:27,503 --> 00:47:34,129
"Voc� se lembra de um Johnny
honesto e decente como voc�,
469
00:47:34,398 --> 00:47:35,979
mas ele mudou".
470
00:47:36,372 --> 00:47:40,310
"Mas meus cocheiros n�o
quiseram testemunhar".
471
00:47:40,611 --> 00:47:43,332
"Eles n�o queriam suas cabe�as
estouradas por uma bala".
472
00:47:43,734 --> 00:47:45,005
"Al�m disso John tinha sempre
5 ou 6 amigos prontos a...
473
00:47:45,505 --> 00:47:47,005
testemunhar que ele
havia sa�do do saloon".
474
00:47:47,757 --> 00:47:49,409
"Joe, as pessoas mudam".
475
00:47:49,909 --> 00:47:53,706
"Sim, foi. Exceto pelo fato de
que o rapaz praticamente n�o...
476
00:47:53,706 --> 00:47:55,837
tinha nenhuma experi�ncia
com armas e seu irm�o era...
477
00:47:56,337 --> 00:47:57,239
excelente atirador".
478
00:47:57,289 --> 00:48:01,034
"Daniels, ser� que voc� n�o v�
que aquele seu maldito irm�o...
479
00:48:01,034 --> 00:48:02,975
merecia ser morrer?".
480
00:48:05,590 --> 00:48:08,311
"Joe, as pessoas mudam".
481
00:48:44,413 --> 00:48:48,213
-Foi um tiro de rifle!
-Pode apostar que foi. Vamos!
482
00:50:04,222 --> 00:50:05,583
L� vai o Daniels!
483
00:50:08,990 --> 00:50:11,660
Este homem � um delegado
dos EUA!
484
00:50:11,660 --> 00:50:14,963
Ele provavelmente estava atr�s
do Joe por causa daquela a��o.
485
00:50:14,963 --> 00:50:17,472
-E o Daniels o emboscou!
-Vamos peg�-lo!
486
00:52:14,829 --> 00:52:17,843
-Tem dois l� na frente.
-Um parece que � o Daniels.
487
00:52:17,843 --> 00:52:19,751
Quem ele estar� perseguindo?
488
00:52:48,474 --> 00:52:50,078
Sr. Johnson.
489
00:52:52,265 --> 00:52:55,461
Achei isso no chap�u do delegado.
� um perd�o para Joe Daniels.
490
00:52:58,346 --> 00:53:02,087
� isso mesmo. Ent�o n�o
foi Daniels quem atirou.
491
00:53:02,087 --> 00:53:04,095
Ele est� perseguindo o
homem que o fez!
492
00:53:04,095 --> 00:53:06,939
Espero que esteja certo.
Vamos ajud�-lo.
493
00:53:06,939 --> 00:53:08,479
� melhor esperar aqui, Kay.
494
00:54:55,934 --> 00:54:56,739
Espere, Well.
495
00:55:22,148 --> 00:55:24,409
Muito bem, foi voc� quem
matou o delegado, n�o foi?
496
00:55:24,909 --> 00:55:27,143
-Fui.
-E matou meu irm�o tamb�m?
497
00:55:27,250 --> 00:55:29,826
-N�o. N�o o matei.
-Quem foi?
498
00:55:32,269 --> 00:55:34,316
Ouvimos tudo, Joe.
499
00:55:35,651 --> 00:55:38,309
-Voc� est� preso, Jethro.
-Ainda n�o terminei.
500
00:55:38,811 --> 00:55:41,678
Perguntei quem matou Johnny?
501
00:55:41,678 --> 00:55:43,888
-Eu n�o sei.
-Foi o Slater?
502
00:55:43,888 --> 00:55:46,598
-N�o sei quem o matou.
-Deixe-o, Joe. Acho que ele...
503
00:55:46,598 --> 00:55:47,228
est� falando a verdade.
504
00:55:52,747 --> 00:55:57,221
Joe, o delegado estava
te trazendo isso.
505
00:55:59,614 --> 00:56:00,976
Obrigado, Kay.
506
00:56:02,511 --> 00:56:04,669
Quem o mandou aqui para
matar o delegado?
507
00:56:04,669 --> 00:56:06,922
Est� perdendo seu tempo.
N�o falarei nada antes de ver...
508
00:56:07,424 --> 00:56:08,426
um advogado.
509
00:56:08,705 --> 00:56:12,298
Um advogado n�o vai lhe ajudar.
Voc� ser� enforcado por...
510
00:56:12,298 --> 00:56:14,439
-assassinar o delegado Furness.
-Voc� ter� uma surpresa.
511
00:56:14,439 --> 00:56:17,083
-Ningu�m pode provar que fui eu.
-Todos ouviram voc� dizer.
512
00:56:19,175 --> 00:56:21,770
Apenas disse aquilo para
parar de apanhar.
513
00:56:21,770 --> 00:56:25,518
Uma confiss�o como essa
n�o tem valor.
514
00:56:25,518 --> 00:56:26,241
O que acham?
515
00:56:26,879 --> 00:56:30,402
N�o sei, Joe. Ele tem direito a
um advogado de qualquer forma.
516
00:56:30,402 --> 00:56:32,745
E a primeira coisa que vai fazer
� um pedido para ser julgado...
517
00:56:32,745 --> 00:56:37,326
em outro lugar onde o j�ri
n�o o conhe�a.
518
00:56:37,826 --> 00:56:39,273
E aquela confiss�o?
519
00:56:39,535 --> 00:56:43,086
Espero que provem que voc� �
inocente, assim te pego depois!
520
00:56:43,586 --> 00:56:45,929
Me d�em algo para amarr�-lo.
521
00:57:50,963 --> 00:57:55,131
-N�o era preciso atirar nele!
-Est� morto.
522
00:57:55,131 --> 00:57:58,278
-Falou algo?
-Admitiu ter matado o delegado.
523
00:57:58,278 --> 00:58:02,762
-Mais alguma coisa?
-Sim, respondeu a sua pergunta.
524
00:58:03,063 --> 00:58:06,066
-Slater?
-Espere um momento, Joe.
525
00:58:06,209 --> 00:58:08,751
Slater tem direito a um
julgamento. Vou prend�-lo e...
526
00:58:09,052 --> 00:58:10,556
N�o me encha!
527
00:58:25,268 --> 00:58:29,101
-Teremos mais mortes.
-Por que voc� n�o o para?
528
00:58:29,101 --> 00:58:34,030
Ele n�o pode ser detido. Matar�
quem se puser em seu caminho.
529
00:58:34,530 --> 00:58:35,635
Voc� j� lhe contou sobre
seu pai?
530
00:58:35,672 --> 00:58:36,661
N�o.
531
00:58:36,661 --> 00:58:40,343
Talvez ajude. Pelo menos n�o
far� mal. O que acha, Ralph?
532
00:58:40,343 --> 00:58:44,090
-Duvido que adiante.
-Temos que tentar fazer...
533
00:58:44,391 --> 00:58:47,058
alguma coisa para parar
esta carnificina.
534
00:58:47,360 --> 00:58:50,146
Ok, Ed. Coloque-o num cavalo
e leve-o para a cidade.
535
00:58:50,646 --> 00:58:52,222
N�s iremos atr�s do Daniels.
536
00:59:15,636 --> 00:59:18,420
Mantenham as m�os nas mesas
e n�o fa�am nenhum movimento.
537
00:59:18,560 --> 00:59:23,423
Trai�oeiro,
onde est� Slater?
538
00:59:23,954 --> 00:59:26,389
-No escrit�rio, suponho.
-Traga-no!
539
00:59:35,840 --> 00:59:39,943
Vou matar Slate. Se quiserem
pedir por ele, fa�am agora.
540
00:59:39,943 --> 00:59:42,620
Sen�o saiam e fiquem
l� fora!
541
00:59:45,669 --> 00:59:48,279
Voc� acha que Slater matou
seu irm�o, n�o �?
542
00:59:48,364 --> 00:59:50,851
-Isso mesmo.
-Slater...
543
00:59:50,851 --> 00:59:54,566
Cale a boca. Isso � com voc�, sr.
N�o temos nada com isso.
544
01:00:10,112 --> 01:00:12,044
Pronto para falar de neg�cios,
Daniels?
545
01:00:12,545 --> 01:00:14,779
J� falei o que devia.
Pegue a sua arma.
546
01:00:14,779 --> 01:00:18,394
-Para que?
-Voc� sabe para que.
547
01:00:18,394 --> 01:00:20,942
Te darei uma chance melhor
que a que deu ao Johnny.
548
01:00:21,243 --> 01:00:22,747
Estarei l� fora.
549
01:00:22,309 --> 01:00:26,492
Se n�o vier em 5 minutos,
venho te buscar!
550
01:00:28,957 --> 01:00:32,605
Certo, estarei l� fora.
551
01:00:50,628 --> 01:00:53,431
Ei, sr. Daniels!
552
01:00:56,644 --> 01:00:57,689
Quero falar com o senhor.
553
01:00:58,189 --> 01:01:00,811
N�o tenho nada para falar
com o sr. Melhor sair da rua.
554
01:01:01,363 --> 01:01:04,707
Me desculpe por n�o ter lhe
dado um quarto, mas tive...
555
01:01:05,009 --> 01:01:06,512
-minhas raz�es.
-Eu sei. Eu ouvi a respeito.
556
01:01:07,385 --> 01:01:11,467
Achei que fosse ruim como
seu irm�o, mas me enganei.
557
01:01:11,467 --> 01:01:15,088
Soube que voc� n�o matou o
Jethro, o parceiro do seu irm�o.
558
01:01:15,588 --> 01:01:19,063
Se quiser falar sobre Johnny,
procure outra pessoa.
559
01:01:19,365 --> 01:01:20,869
Melhor sair daqui.
560
01:01:21,170 --> 01:01:26,395
Deixe-me dizer que est�
cometendo um grande erro.
561
01:01:26,896 --> 01:01:32,651
Seu irm�o tinha que ser morto.
Queria t�-lo feito eu mesmo.
562
01:02:07,882 --> 01:02:08,389
Joe!
563
01:02:09,524 --> 01:02:11,307
-Reze, Slater.
-N�o fa�a isso, me ou�a!
564
01:02:11,307 --> 01:02:15,544
Johnny n�o merece isso.
Ele quase me matou!
565
01:02:16,513 --> 01:02:21,378
-Do que est� falando?
-Uma vez ele me bateu muito.
566
01:02:21,878 --> 01:02:24,892
Papai tentou imped�-lo e ele
atirou. Foi assim que papai...
567
01:02:25,193 --> 01:02:26,698
se tornou paral�tico.
568
01:02:30,756 --> 01:02:33,193
Tive muitos problemas com seu
irm�o quanto qualquer outro.
569
01:02:33,193 --> 01:02:37,107
Ele e aquela gangue de marginais.
Ele tentou me matar mais de...
570
01:02:37,107 --> 01:02:42,193
uma vez. Eu tinha medo
dele e de seus amigos.
571
01:02:42,193 --> 01:02:47,206
Ele arruinou minha reputa��o
na cidade. Eu j� tive o bastante.
572
01:02:47,706 --> 01:02:52,033
E por ter medo dele
voc� o matou pelas costas.
573
01:02:52,454 --> 01:02:54,130
-Daniels, escute!
-Voc� viver� sabendo de que...
574
01:02:54,443 --> 01:02:59,083
mesmo que ele merecesse
morrer, voc� atirou pelas costas.
575
01:03:00,183 --> 01:03:01,881
O que o faz pensar que
eu o matei?
576
01:03:02,381 --> 01:03:05,008
O rapaz Jethro disse um
pouco antes de morrer.
577
01:03:06,239 --> 01:03:10,066
-Daniels, voc� matou meu irm�o?
-N�o, n�o o matei.
578
01:03:10,566 --> 01:03:13,016
E n�o cometa o mesmo erro
que quase cometi.
579
01:03:13,316 --> 01:03:14,206
Por que?
580
01:03:14,706 --> 01:03:17,864
Guarde a arma, Fred, seu irm�o
assassinou o delegado.
581
01:03:18,035 --> 01:03:20,844
Traz�amos ele para c�.
Ele tentou escapar
582
01:03:20,844 --> 01:03:23,830
-e o xerife o matou.
-Xerife? Que xerife?
583
01:03:24,259 --> 01:03:26,969
-N�o h� nenhum aqui.
-Escolhemos um novo xerife...
584
01:03:26,969 --> 01:03:31,621
-hoje de manh�. Carruthers.
-Carruthers? Xerife?
585
01:03:31,922 --> 01:03:35,786
� ele o homem, Daniels.
� ele o homem que voc� quer.
586
01:03:35,978 --> 01:03:38,672
Ele � o chefe do grupo e era o
chefe do seu irm�o tamb�m.
587
01:03:39,129 --> 01:03:41,851
Ele matou Bob para que
ele n�o falasse nada!
588
01:03:46,877 --> 01:03:50,729
Voc� disse que o rapaz apontara
Slater porque voc� que queria...
589
01:03:50,729 --> 01:03:55,681
ele fora do caminho, n�o �?
Para que eu o matasse e fosse...
590
01:03:55,681 --> 01:03:58,292
para a cadeia, n�o �?
Assim voc� ficaria dono da cidade.
591
01:03:58,292 --> 01:04:01,942
Bem, cavalheiros, o sr.
Carruthers � o problema de voc�s.
592
01:04:23,947 --> 01:04:28,042
� o fim de tudo, Kay.
N�o haver� mais mortes.
593
01:04:32,280 --> 01:04:38,000
Bem, somos s�cios agora. Voc�
fica para dirigir o saloon comigo?
594
01:04:38,500 --> 01:04:41,932
N�o, obrigado. Quero que
minha parte v� para o pai de Kay.
595
01:04:42,432 --> 01:04:44,051
Voc� cuida disso para mim,
Slater?
596
01:04:50,463 --> 01:04:54,178
Voc� deveria ter me contado
antes sobre seu pai.
597
01:04:54,178 --> 01:04:56,587
Voc� estava muito ferido
com a morte de seu irm�o.
598
01:04:57,058 --> 01:05:00,669
-N�o queria mago�-lo mais.
-Esquece.
599
01:05:00,669 --> 01:05:04,384
Gostaria que passassemos
agora o resto da vida na cama.
600
01:05:04,384 --> 01:05:08,266
-Uma vida � muito tempo.
-Nem tanto.
52668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.