All language subtitles for JAG - s09e19.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:07,873 MacKENZIE: And finally, by using narcotics prior to deployment, 2 00:00:07,908 --> 00:00:10,008 PFC Boyer not only dishonored the uniform 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,810 of the United States Marine Corps, 4 00:00:11,846 --> 00:00:14,813 but she placed her fellow unit members in jeopardy. 5 00:00:14,849 --> 00:00:16,248 Therefore, the government recommends 6 00:00:16,283 --> 00:00:18,083 that she receive a punitive discharge 7 00:00:18,118 --> 00:00:20,986 and be sentenced to confinement at hard labor for one year. 8 00:00:22,289 --> 00:00:24,456 Will the accused and counsel please rise? 9 00:00:26,159 --> 00:00:27,926 Private First Class Michelle Boyer, 10 00:00:27,961 --> 00:00:29,311 United States Marine Corps, 11 00:00:29,346 --> 00:00:31,947 this court is impressed with the matters in aggravation 12 00:00:31,982 --> 00:00:34,450 articulated by trial counsel's arguments and agrees 13 00:00:34,485 --> 00:00:36,452 with the government's recommendation. 14 00:00:36,487 --> 00:00:38,487 Accordingly, you are reduced 15 00:00:38,522 --> 00:00:39,655 to pay grade E-1, 16 00:00:39,690 --> 00:00:41,407 sentenced to a Bad Conduct 17 00:00:41,442 --> 00:00:42,674 Discharge, 18 00:00:42,710 --> 00:00:45,160 and 12 months confinement at hard labor. 19 00:00:45,195 --> 00:00:46,361 This court is adjourned. 20 00:00:46,396 --> 00:00:47,362 ( bangs gavel ) 21 00:00:47,397 --> 00:00:48,547 Thanks for ruining 22 00:00:48,582 --> 00:00:49,714 my life, ma'am. 23 00:00:49,750 --> 00:00:51,250 You managed to do that quite well 24 00:00:51,285 --> 00:00:52,317 on your own, Private. 25 00:00:52,353 --> 00:00:54,102 I'm not a drug user. Enough, Private. 26 00:00:54,138 --> 00:00:55,537 You just made them think I am. 27 00:00:55,572 --> 00:00:58,106 Like I'm the only person that ever got sick on liberty. 28 00:00:58,142 --> 00:01:00,509 And that stuff that I have an addictive personality 29 00:01:00,544 --> 00:01:02,010 because I smoke two packs a day? 30 00:01:02,045 --> 00:01:03,178 That's a lawyer's trick. 31 00:01:03,213 --> 00:01:04,513 Your blood tested 32 00:01:04,548 --> 00:01:05,580 positive for heroin. 33 00:01:05,616 --> 00:01:07,382 If there were a sentence for denial, 34 00:01:07,417 --> 00:01:09,768 you'd get life. 35 00:01:09,803 --> 00:01:11,770 You ever regret putting someone away, ma'am? 36 00:01:11,805 --> 00:01:13,105 No. 37 00:01:13,140 --> 00:01:15,741 Well, there's always a first time. 38 00:01:15,776 --> 00:01:17,242 ROBERTS: Colonel? Come on. Let's go. 39 00:01:17,277 --> 00:01:18,977 Colonel, are you all right? 40 00:01:19,012 --> 00:01:20,979 Ma'am? Ma'am? 41 00:02:16,336 --> 00:02:18,803 TURNER: In conclusion, by assaulting a field grade officer, 42 00:02:18,838 --> 00:02:20,322 the accused committed 43 00:02:20,357 --> 00:02:21,489 one of the most serious breeches 44 00:02:21,524 --> 00:02:24,125 of good order and discipline in the UCMJ. 45 00:02:24,161 --> 00:02:25,827 Therefore, the government recommends 46 00:02:25,863 --> 00:02:27,729 that Private Michelle Boyer be sentenced 47 00:02:27,764 --> 00:02:30,398 to a Dishonorable Discharge and three years confinement 48 00:02:30,433 --> 00:02:31,799 to be served consecutively 49 00:02:31,835 --> 00:02:33,401 to the first court-martial sentence. 50 00:02:33,436 --> 00:02:35,904 JUDGE: Accused and counsel rise. 51 00:02:38,208 --> 00:02:40,708 Private Boyer, 52 00:02:40,744 --> 00:02:42,310 your assault on Colonel MacKenzie 53 00:02:42,346 --> 00:02:44,145 is the single worst display of courtroom behavior 54 00:02:44,181 --> 00:02:46,715 I've experienced in six years on the bench. 55 00:02:46,767 --> 00:02:48,800 You are to be discharged dishonorably, 56 00:02:48,835 --> 00:02:50,168 and I'm extending the term 57 00:02:50,203 --> 00:02:52,738 of your confinement to four years hard labor. 58 00:02:52,773 --> 00:02:53,905 That'll give you five 59 00:02:53,940 --> 00:02:55,757 to try to turn your life around. 60 00:02:55,809 --> 00:02:57,342 My only regret is I can't apply the sentence 61 00:02:57,377 --> 00:03:00,028 to the recruiter who thought you'd make a good marine. 62 00:03:00,064 --> 00:03:01,196 We are adjourned. 63 00:03:01,231 --> 00:03:02,364 ( bangs gavel ) 64 00:03:02,399 --> 00:03:04,332 Bailiff? 65 00:03:08,706 --> 00:03:09,671 Staff Sergeant, secure 66 00:03:09,707 --> 00:03:10,872 the prisoner. 67 00:03:10,908 --> 00:03:13,241 Just wanted to say good-bye, Colonel. 68 00:03:13,276 --> 00:03:15,610 Sorry, ma'am. 69 00:03:17,347 --> 00:03:19,514 She is a tough nut. 70 00:03:19,550 --> 00:03:21,767 Well, five years in prison will crack anyone. 71 00:03:21,802 --> 00:03:23,168 If they can get her there. 72 00:03:23,203 --> 00:03:24,770 What do you mean? 73 00:03:24,805 --> 00:03:25,937 Well, Charleston is overcrowded. 74 00:03:25,972 --> 00:03:27,005 They're shipping her across country 75 00:03:27,040 --> 00:03:30,776 to the navy consolidated brig at Miramar. 76 00:03:30,811 --> 00:03:33,144 That bailiff is the one assigned to get here there. 77 00:03:34,247 --> 00:03:36,281 CHEGWIDDEN: Commander. 78 00:03:36,317 --> 00:03:37,749 How's your work load? 79 00:03:37,785 --> 00:03:39,117 I have room on my plate, sir. 80 00:03:39,152 --> 00:03:41,420 I have something for you and Lieutenant Roberts. 81 00:03:41,455 --> 00:03:43,622 An entree or a side dish? 82 00:03:43,657 --> 00:03:44,756 A whole other course. 83 00:03:44,792 --> 00:03:46,958 Mmm, it sounds appetizing. COATES: Sirs. 84 00:03:46,993 --> 00:03:48,794 Let-let's not do this. 85 00:03:48,829 --> 00:03:51,663 Senior Chief Paul De Fina at Damage Control, 86 00:03:51,699 --> 00:03:54,616 Fleet Training Center in Norfolk, has filed an Article 87 00:03:54,668 --> 00:03:56,334 138 complaint. 88 00:03:56,370 --> 00:03:58,236 His commanding officer revealed 89 00:03:58,271 --> 00:04:01,673 that the senior chief was HIV positive. 90 00:04:01,708 --> 00:04:03,725 This information is strictly 91 00:04:03,761 --> 00:04:04,893 need-to-know. 92 00:04:04,928 --> 00:04:06,394 Obviously, handle this delicately. 93 00:04:06,429 --> 00:04:08,246 Well, I'll keep my hand on the tiller, sir. 94 00:04:09,850 --> 00:04:13,117 And I believe I'll make this a metaphor-free day. 95 00:04:17,190 --> 00:04:19,391 MacKENZIE: Colonel, I'm requesting you assign 96 00:04:19,426 --> 00:04:21,326 a new brig chaser to escort Private Boyer to Miramar. 97 00:04:21,362 --> 00:04:22,527 Why? 98 00:04:22,563 --> 00:04:24,345 Because the current one can't control her. 99 00:04:24,398 --> 00:04:26,831 Were you expecting her to anticipate a sucker punch? 100 00:04:26,867 --> 00:04:28,133 You didn't. 101 00:04:28,168 --> 00:04:30,001 She confronted me at both hearings, sir. 102 00:04:30,037 --> 00:04:31,169 I'm not worried. 103 00:04:31,204 --> 00:04:32,336 The judge had 104 00:04:32,373 --> 00:04:34,205 to remind her of her responsibilities. 105 00:04:34,241 --> 00:04:36,041 I can't spare anyone else. 106 00:04:36,076 --> 00:04:37,676 Colonel, as convening authority, I'm sure you're aware 107 00:04:37,711 --> 00:04:39,678 of Private Boyer's military record. 108 00:04:39,713 --> 00:04:40,712 Painfully. 109 00:04:40,747 --> 00:04:42,347 Her proficiency and conduct marks indicate 110 00:04:42,383 --> 00:04:44,366 a series of combative and irrational outbursts. 111 00:04:44,418 --> 00:04:47,386 Which is why she's being incarcerated. 112 00:04:47,421 --> 00:04:50,088 Sir, I can't help feeling you're not taking me seriously. 113 00:04:50,123 --> 00:04:52,090 I take you seriously as an attorney, Colonel. 114 00:04:52,125 --> 00:04:53,391 The trial is over. 115 00:04:53,426 --> 00:04:54,593 Step away. 116 00:04:54,628 --> 00:04:56,061 So the answer is no? 117 00:04:56,096 --> 00:04:57,062 You did your job. 118 00:04:57,097 --> 00:04:58,096 Sir, if the private 119 00:04:58,131 --> 00:04:59,731 escapes or does harm to a... 120 00:04:59,766 --> 00:05:01,782 Colonel, I am busy, and you are dismissed. 121 00:05:01,819 --> 00:05:03,384 Aye, aye, sir. 122 00:05:11,478 --> 00:05:13,210 Trainees, commence shoring exercise. 123 00:05:13,246 --> 00:05:15,880 MAN: I was taking my students to a dewatering exercise 124 00:05:15,916 --> 00:05:17,381 with a P-100 portable pump. 125 00:05:17,417 --> 00:05:20,384 A rupture on the discharge side caused the hose to whip back, 126 00:05:20,420 --> 00:05:23,171 which hit me in the chest and knocked me down the ladder. 127 00:05:23,207 --> 00:05:24,372 Were you bleeding? 128 00:05:24,425 --> 00:05:26,691 On my hand; cut it on an edge. 129 00:05:26,727 --> 00:05:28,192 How was, uh, 130 00:05:28,228 --> 00:05:29,994 Petty Officer McMichael involved? 131 00:05:30,030 --> 00:05:31,479 I got my foot stuck 132 00:05:31,515 --> 00:05:32,647 in the ladder. 133 00:05:32,682 --> 00:05:34,833 The petty officer helped me up. 134 00:05:34,852 --> 00:05:36,968 The angles are off. 135 00:05:37,003 --> 00:05:38,937 That's not going to hold. 136 00:05:38,972 --> 00:05:40,305 Was there blood transferred? 137 00:05:40,340 --> 00:05:42,858 My CO, Commander Stotler, was observing at the time. 138 00:05:42,893 --> 00:05:44,025 He noticed a few drops 139 00:05:44,060 --> 00:05:45,594 on Petty Officer McMichael's sleeve. 140 00:05:45,629 --> 00:05:46,995 An hour later, 141 00:05:47,030 --> 00:05:48,229 the commander called the petty officer into his office 142 00:05:48,265 --> 00:05:50,599 to inform him that I was HIV positive 143 00:05:50,634 --> 00:05:52,500 and advised him to seek medical counsel. 144 00:05:52,536 --> 00:05:55,120 If that had been the extent of it, I could have handled it. 145 00:05:55,155 --> 00:05:56,671 The petty officer then told the rest of the unit. 146 00:05:56,707 --> 00:05:59,841 And the commander responded by removing me from my position. 147 00:05:59,877 --> 00:06:00,909 His explanation? 148 00:06:00,944 --> 00:06:01,960 That my duties 149 00:06:01,995 --> 00:06:03,662 as an instructor had been compromised, 150 00:06:03,697 --> 00:06:04,830 and that he would have to transfer me 151 00:06:04,865 --> 00:06:07,348 as soon as a slot opened up elsewhere. 152 00:06:07,384 --> 00:06:09,400 Did Petty Officer McMichael have his blood tested? 153 00:06:09,420 --> 00:06:11,435 Yes, sir. Currently no indications. Do you think 154 00:06:11,472 --> 00:06:12,720 that Commander Stotler overreacted? 155 00:06:12,756 --> 00:06:14,439 I do, Lieutenant. 156 00:06:14,475 --> 00:06:16,208 ROBERTS: And the consequences? 157 00:06:16,226 --> 00:06:17,926 I've been rendered useless. 158 00:06:17,961 --> 00:06:20,795 I'm unable to work in my own duty assignment. 159 00:06:20,848 --> 00:06:22,180 There's no openings at other bases, 160 00:06:22,216 --> 00:06:24,749 so basically, I stand around and watch. 161 00:06:24,784 --> 00:06:27,685 My reward for 17 years of active duty. 162 00:06:27,721 --> 00:06:29,554 This Petty Officer McMichael-- 163 00:06:29,573 --> 00:06:30,905 you may have a claim against him 164 00:06:30,941 --> 00:06:32,441 for disclosing your medical history. 165 00:06:32,476 --> 00:06:33,992 I have no beef against the kid, sir. 166 00:06:34,027 --> 00:06:35,793 He's young, didn't know any better. 167 00:06:35,829 --> 00:06:37,312 He's apologized up and down. 168 00:06:37,364 --> 00:06:38,496 Would never have said anything 169 00:06:38,531 --> 00:06:39,998 if he had been aware of the consequences. 170 00:06:40,033 --> 00:06:42,000 What do you want, Senior Chief? 171 00:06:42,035 --> 00:06:43,501 My job back, Commander. 172 00:06:43,537 --> 00:06:44,886 I'm not a leper, after all. 173 00:06:44,922 --> 00:06:46,687 Been living with the virus since '98. 174 00:06:46,723 --> 00:06:48,056 I want to continue to serve 175 00:06:48,092 --> 00:06:50,408 in the capacity for which I've been trained 176 00:06:50,427 --> 00:06:52,560 in the city where I've made my home. 177 00:06:52,595 --> 00:06:53,761 ( rumbling, water splashing ) 178 00:06:57,468 --> 00:07:00,285 CHEGWIDDEN: I called Colonel Okerman 179 00:07:00,304 --> 00:07:03,004 as per your request. 180 00:07:03,039 --> 00:07:04,706 He feels that you're badgering him. 181 00:07:04,741 --> 00:07:06,474 Does that mean he refuses 182 00:07:06,510 --> 00:07:09,511 to replace Private Boyer's brig chaser, sir? 183 00:07:09,546 --> 00:07:10,745 No, no. 184 00:07:10,781 --> 00:07:12,029 He has agreed to assign 185 00:07:12,065 --> 00:07:13,197 someone else. 186 00:07:13,232 --> 00:07:14,850 Oh. Thank you, Admiral. 187 00:07:14,902 --> 00:07:16,034 Pack your gear. 188 00:07:16,069 --> 00:07:17,235 Sir? 189 00:07:17,271 --> 00:07:19,204 He requested you for the assignment. 190 00:07:19,239 --> 00:07:20,205 Admiral... 191 00:07:20,240 --> 00:07:21,339 He said he couldn't think 192 00:07:21,375 --> 00:07:23,658 of anyone that's more invested 193 00:07:23,710 --> 00:07:24,942 and vigilant than yourself. 194 00:07:24,977 --> 00:07:27,128 Sir, he is punishing me for having an opinion. 195 00:07:27,164 --> 00:07:28,630 Apparently. 196 00:07:28,665 --> 00:07:30,965 What about my duties at JAG? 197 00:07:31,000 --> 00:07:33,535 Well, you're between cases, it's on the colonel's nickel. 198 00:07:33,587 --> 00:07:34,852 I can spare you for a week. 199 00:07:34,888 --> 00:07:36,621 Sir, I-I've never done this before. 200 00:07:36,656 --> 00:07:37,839 Well, he has 201 00:07:37,891 --> 00:07:40,458 confidence in your learning curve. 202 00:07:41,562 --> 00:07:43,494 Admiral, I'm not exactly sure 203 00:07:43,530 --> 00:07:45,162 what just happened here. 204 00:07:45,182 --> 00:07:46,914 Well, Colonel, you got aggressive 205 00:07:46,949 --> 00:07:48,650 with a senior officer. 206 00:07:48,685 --> 00:07:50,151 Good luck. 207 00:07:50,187 --> 00:07:52,153 ( buzzer sounds, door rumbles open ) 208 00:07:52,189 --> 00:07:53,588 ( man speaks indistinctly over P.A. ) 209 00:07:53,623 --> 00:07:55,190 ( buzzer sounds ) 210 00:07:57,060 --> 00:07:58,393 Welcome, ma'am. 211 00:07:58,428 --> 00:08:00,495 Liberation day, Private. 212 00:08:00,530 --> 00:08:02,630 I'm being transferred to maximum security. 213 00:08:02,666 --> 00:08:03,998 I was referring to myself. 214 00:08:04,033 --> 00:08:05,800 You're someone else's headache now. 215 00:08:05,835 --> 00:08:07,034 Ma'am. 216 00:08:07,070 --> 00:08:08,203 You're my brig chaser? 217 00:08:08,238 --> 00:08:10,037 There were no government flights available, 218 00:08:10,073 --> 00:08:11,372 so we'll be flying commercial. 219 00:08:11,408 --> 00:08:12,873 Since we'll be in a civilian space, 220 00:08:12,909 --> 00:08:14,375 I expect above-average comportment. 221 00:08:14,411 --> 00:08:16,177 Any behavior that I consider disrespectful 222 00:08:16,213 --> 00:08:18,346 or hostile will be handled with extreme prejudice. 223 00:08:18,381 --> 00:08:19,547 That sounds like you, ma'am. 224 00:08:19,583 --> 00:08:20,815 Let me remind you, Private, 225 00:08:20,850 --> 00:08:23,017 that every word you utter influences your chances 226 00:08:23,052 --> 00:08:24,185 for early release. 227 00:08:24,221 --> 00:08:25,386 Just so you know, 228 00:08:25,422 --> 00:08:27,021 we'll be changing planes in Cleveland. 229 00:08:27,056 --> 00:08:28,256 My hometown. 230 00:08:28,291 --> 00:08:29,790 We won't be leaving the airport. 231 00:08:29,826 --> 00:08:31,226 Oh, that's too bad. 232 00:08:31,261 --> 00:08:33,628 We could have checked out the downtown drug scene. 233 00:08:39,069 --> 00:08:40,468 BOYER: I need a cigarette. 234 00:08:40,503 --> 00:08:42,771 We have 22 minutes to make our connection. 235 00:08:42,806 --> 00:08:44,305 I have to use the head. 236 00:08:44,340 --> 00:08:45,440 Forget it. 237 00:08:45,475 --> 00:08:47,175 It's right here. 238 00:08:47,210 --> 00:08:48,409 ( sighs ) 239 00:08:48,445 --> 00:08:50,411 Quickly. 240 00:08:52,799 --> 00:08:54,399 ( toilets flushing ) 241 00:08:54,434 --> 00:08:56,200 MAN ( over P.A. ): Final call, standby passengers... 242 00:08:56,235 --> 00:08:57,435 ( laughs ) 243 00:08:57,470 --> 00:08:59,504 What, expecting an ambush, Colonel? 244 00:09:04,311 --> 00:09:05,443 WOMAN: Excuse me. 245 00:09:05,478 --> 00:09:07,178 Oh, sorry. 246 00:09:07,213 --> 00:09:08,346 Here you go, use this one. 247 00:09:08,381 --> 00:09:10,515 You have 60 seconds. 248 00:09:10,550 --> 00:09:12,483 ( man speaks indistinctly over P.A. ) 249 00:09:17,657 --> 00:09:19,624 Here you go. 250 00:09:21,795 --> 00:09:23,728 You're welcome. 251 00:09:25,398 --> 00:09:26,564 ( sighs ) 252 00:09:26,599 --> 00:09:28,599 How are you doing in there? 253 00:09:35,108 --> 00:09:38,009 ( shallow breathing ) 254 00:09:48,821 --> 00:09:51,222 Is the prisoner armed? She wasn't when she disappeared. 255 00:09:51,257 --> 00:09:52,790 Potential for violence? Likely. 256 00:09:52,826 --> 00:09:53,924 Why wasn't she restrained? 257 00:09:53,960 --> 00:09:55,693 She said she had to go to the bathroom. 258 00:09:55,729 --> 00:09:59,263 How much security training have you had, Colonel? 259 00:09:59,298 --> 00:10:00,898 All right, let's shut it down. 260 00:10:00,933 --> 00:10:02,166 Secure all exits. 261 00:10:02,201 --> 00:10:04,469 Nice job-- you've just succeeded in disabling 262 00:10:04,504 --> 00:10:06,237 a major metropolitan airport. 263 00:10:06,272 --> 00:10:08,222 All stations, 264 00:10:08,258 --> 00:10:10,074 this is S-1, we have a Code Six, so... 265 00:10:10,093 --> 00:10:11,626 Hang on. 266 00:10:11,661 --> 00:10:13,160 Give me a second. 267 00:10:28,862 --> 00:10:30,127 Senior Chief De Fina 268 00:10:30,163 --> 00:10:32,464 was the best instructor in the unit. 269 00:10:32,499 --> 00:10:35,099 Top drawer. Dedicated. 270 00:10:35,134 --> 00:10:36,968 Cared deeply about his students. 271 00:10:37,003 --> 00:10:39,437 Then why was he deactivated, Commander? 272 00:10:39,473 --> 00:10:41,539 The moment his HIV status was revealed, 273 00:10:41,575 --> 00:10:44,876 the senior chief became, in their eyes, 274 00:10:44,911 --> 00:10:46,310 an infectious agent. 275 00:10:46,346 --> 00:10:48,913 This reduced his ability to communicate. 276 00:10:48,948 --> 00:10:51,282 But, sir, you were the one that revealed his condition. 277 00:10:51,317 --> 00:10:52,767 Well, I respect the navy's policy 278 00:10:52,803 --> 00:10:55,937 of an infected individual's right to privacy, Lieutenant, 279 00:10:55,972 --> 00:10:58,757 but, uh, my hand was forced, given that 280 00:10:58,792 --> 00:11:00,391 the senior chief's blood was passed on 281 00:11:00,426 --> 00:11:01,626 to Petty Officer McMichael. 282 00:11:01,661 --> 00:11:03,061 Then why didn't you tell the Petty Officer 283 00:11:03,096 --> 00:11:04,111 to keep it to himself? 284 00:11:04,147 --> 00:11:06,614 Never occurred to me he wouldn't. 285 00:11:06,650 --> 00:11:07,915 What, a bombshell like that? 286 00:11:07,951 --> 00:11:09,951 Anyone possessing information of that nature 287 00:11:09,986 --> 00:11:10,968 would have difficulty 288 00:11:10,987 --> 00:11:12,086 keeping a lid on it. 289 00:11:12,121 --> 00:11:13,420 I won't argue that point, Commander, 290 00:11:13,456 --> 00:11:14,956 but at the time, I was more focused 291 00:11:14,991 --> 00:11:16,373 on the petty officer's safety. 292 00:11:16,410 --> 00:11:18,993 Well, did you ask him if he had an open wound, Commander? 293 00:11:19,029 --> 00:11:20,094 Yes. 294 00:11:20,130 --> 00:11:21,813 And what was his answer? Negative. 295 00:11:21,832 --> 00:11:23,064 Well, then, there was 296 00:11:23,099 --> 00:11:25,700 little chance of bodily fluids being transferred. 297 00:11:25,735 --> 00:11:27,001 The question 298 00:11:27,037 --> 00:11:29,504 made the revelation pretty much mandatory. 299 00:11:29,539 --> 00:11:31,172 Well, I'm told the HIV virus 300 00:11:31,207 --> 00:11:33,474 has difficulty living outside the body. 301 00:11:33,510 --> 00:11:36,243 I'm no more an expert than you are, Commander, 302 00:11:36,278 --> 00:11:38,112 but under the circumstances, 303 00:11:38,147 --> 00:11:40,748 I thought a medical examination was prudent. 304 00:11:40,783 --> 00:11:41,916 Well, this present class 305 00:11:41,968 --> 00:11:43,033 will be moving on soon, 306 00:11:43,069 --> 00:11:44,669 a new one coming in with no knowledge 307 00:11:44,704 --> 00:11:46,437 of the senior chief's medical condition. 308 00:11:46,473 --> 00:11:49,107 At that point, are you willing to reinstate him to full duty? 309 00:11:49,142 --> 00:11:50,642 No. 310 00:11:50,677 --> 00:11:52,376 Too much water under the bridge. 311 00:11:52,411 --> 00:11:54,078 The other instructors now know, 312 00:11:54,114 --> 00:11:55,546 members of my staff. 313 00:11:55,582 --> 00:11:57,148 Senior Chief De Fina 314 00:11:57,183 --> 00:11:59,583 needs to move on, start fresh. 315 00:11:59,619 --> 00:12:00,752 In a new command. 316 00:12:00,787 --> 00:12:02,670 Which doesn't exist, sir. 317 00:12:02,706 --> 00:12:04,304 Currently. 318 00:12:04,340 --> 00:12:05,874 Well, that's where we stumble, Commander. 319 00:12:05,909 --> 00:12:08,243 You acknowledge the senior chief's rights, 320 00:12:08,278 --> 00:12:10,411 yet your decisions were made 321 00:12:10,446 --> 00:12:12,680 without the support of concrete evidence, 322 00:12:12,715 --> 00:12:14,315 but based on a series of ifs. 323 00:12:14,351 --> 00:12:15,750 ( chuckles ) 324 00:12:15,785 --> 00:12:18,119 It's an iffy world, gentlemen. 325 00:12:19,956 --> 00:12:22,507 MacKENZIE: According to the board, we've missed our flight. 326 00:12:22,542 --> 00:12:26,210 That's unfortunate. 327 00:12:26,245 --> 00:12:29,914 Next scheduled departure to San Diego 328 00:12:29,950 --> 00:12:33,651 is tomorrow, same time-- 3:03. 329 00:12:33,687 --> 00:12:35,670 Put you on another airline, 330 00:12:35,705 --> 00:12:36,670 but, given this breach, 331 00:12:36,706 --> 00:12:37,972 getting a new security clearance 332 00:12:38,024 --> 00:12:39,023 would be unlikely. 333 00:12:39,058 --> 00:12:40,858 I advise you to secure lodging. 334 00:12:40,894 --> 00:12:42,493 The closest hotel's a mile and a half away. 335 00:12:42,529 --> 00:12:44,695 Uh, I'm not authorized to leave the premises with the prisoner. 336 00:12:44,731 --> 00:12:45,997 Your prisoner 337 00:12:46,032 --> 00:12:48,633 is a security risk, Colonel, so we'll see you tomorrow, 338 00:12:48,668 --> 00:12:50,001 one hour prior to departure. 339 00:12:50,036 --> 00:12:51,051 We'll escort you out. 340 00:12:51,087 --> 00:12:52,186 I can take care of it from here. 341 00:12:52,221 --> 00:12:53,420 We're more than happy to assist, ma'am. 342 00:12:53,456 --> 00:12:54,438 Really, it's not necessary. 343 00:12:54,473 --> 00:12:56,173 No, actually, it really is. 344 00:12:56,209 --> 00:12:57,141 Gentlemen. 345 00:12:58,228 --> 00:12:59,160 Colonel. 346 00:13:14,694 --> 00:13:15,760 Get comfortable. 347 00:13:15,795 --> 00:13:17,829 We're here till 1345 tomorrow. 348 00:13:17,864 --> 00:13:19,330 Could have been gone. 349 00:13:19,365 --> 00:13:21,298 Had to have that cigarette. 350 00:13:26,456 --> 00:13:27,588 MAN: Quantico. 351 00:13:27,623 --> 00:13:29,023 Yeah. This is Lieutenant Colonel MacKenzie 352 00:13:29,075 --> 00:13:30,307 for Colonel Okerman. 353 00:13:30,342 --> 00:13:31,442 (man speaks indistinctly over phone 354 00:13:31,477 --> 00:13:33,160 When do you expect training to secure? 355 00:13:33,196 --> 00:13:35,162 Uh, a couple days, ma'am... 356 00:13:35,198 --> 00:13:36,931 Please have him call me on my cell phone 357 00:13:36,967 --> 00:13:38,299 as soon as he's able. Thank you. 358 00:13:38,334 --> 00:13:39,300 Yes, ma'am. 359 00:13:40,904 --> 00:13:43,555 If I see so much as a finger move in the wrong direction, 360 00:13:43,590 --> 00:13:44,822 I'll restrain your ankles as well. 361 00:13:44,858 --> 00:13:46,390 You can shuffle your way to Miramar. 362 00:13:46,426 --> 00:13:47,926 Well, seeing as 363 00:13:47,961 --> 00:13:50,261 I've already blown any chance of shortening my time served, 364 00:13:50,297 --> 00:13:52,230 and you made it your business 365 00:13:52,265 --> 00:13:53,598 to get us a non-smoking room, 366 00:13:53,633 --> 00:13:55,583 let me just say... 367 00:13:55,618 --> 00:13:57,534 screw you, ma'am. 368 00:13:57,570 --> 00:13:59,770 Do I get to take a shower? 369 00:13:59,806 --> 00:14:01,038 In the brig. 370 00:14:01,074 --> 00:14:03,858 Well, I won't be able to sleep with these on. 371 00:14:03,894 --> 00:14:06,311 Oh, I will, especially after I shackle you to the bed. 372 00:14:10,883 --> 00:14:12,283 Commander Stotler has an obligation 373 00:14:12,318 --> 00:14:13,751 to protect his unit from infection. 374 00:14:13,787 --> 00:14:16,220 However, by dismissing you 375 00:14:16,255 --> 00:14:17,588 under questionable circumstances, 376 00:14:17,624 --> 00:14:19,490 and refusing to reinstate you, 377 00:14:19,526 --> 00:14:22,093 he has negatively impacted your career. 378 00:14:22,128 --> 00:14:24,762 That's what I've been trying to tell my wife, Commander. 379 00:14:24,798 --> 00:14:27,264 This whole disclosure thing is too easy to violate. 380 00:14:27,300 --> 00:14:30,068 And I think legal action could make things worse for Paul. 381 00:14:30,103 --> 00:14:32,870 We're talking about privacy, but, with every step forward, 382 00:14:32,906 --> 00:14:35,155 his medical condition becomes less of a secret. 383 00:14:35,191 --> 00:14:38,325 That is something to consider, Senior Chief. 384 00:14:38,361 --> 00:14:40,895 This is going to force everyone to have to deal 385 00:14:40,930 --> 00:14:42,096 with his HIV. 386 00:14:42,131 --> 00:14:43,398 What's to stop them from resenting him? 387 00:14:43,433 --> 00:14:44,398 It's not like we 388 00:14:44,433 --> 00:14:45,416 can undo any of it. 389 00:14:45,452 --> 00:14:46,750 I'm not going to crawl off 390 00:14:46,786 --> 00:14:49,354 just because I may make a colleague uncomfortable. 391 00:14:49,389 --> 00:14:50,955 Especially since I didn't 392 00:14:50,991 --> 00:14:53,291 do anything wrong in the first place. 393 00:14:53,326 --> 00:14:55,159 What would be the next step? 394 00:14:55,195 --> 00:14:56,494 We present your case 395 00:14:56,529 --> 00:14:58,513 to the Chief of Naval Education and Training 396 00:14:58,548 --> 00:15:01,399 and ask him to overturn Commander Stotler's decision. 397 00:15:01,434 --> 00:15:02,900 Sounds good. 398 00:15:02,936 --> 00:15:04,769 RABB: There are a few points 399 00:15:04,804 --> 00:15:07,221 that we should go over prior to that 400 00:15:07,257 --> 00:15:09,307 that could cloud the issue. 401 00:15:09,342 --> 00:15:11,809 It would be helpful to understand 402 00:15:11,844 --> 00:15:14,545 how you were infected, Senior Chief. 403 00:15:14,580 --> 00:15:17,865 If there was possible misconduct... 404 00:15:17,901 --> 00:15:19,266 well, that would be a different road. 405 00:15:22,371 --> 00:15:27,007 I was on liberty in Dabou, Ivory Coast, Lieutenant. 406 00:15:27,043 --> 00:15:30,478 Found myself in the middle of a rebel uprising. 407 00:15:30,513 --> 00:15:34,014 I got shot in the crossfire, lost consciousness, 408 00:15:34,049 --> 00:15:37,485 woke up in the recovery unit of the city hospital. 409 00:15:37,520 --> 00:15:39,554 Found out at my next physical. 410 00:15:39,589 --> 00:15:41,089 Turns out, Dabou Central 411 00:15:41,124 --> 00:15:45,993 had been performing transfusions with tainted blood. 412 00:15:46,028 --> 00:15:47,562 Would you be willing to provide, 413 00:15:47,597 --> 00:15:49,330 for verification purposes only, 414 00:15:49,365 --> 00:15:52,333 information about your treatment at Dabou? 415 00:15:52,368 --> 00:15:53,701 Uh, the name of the hospital, 416 00:15:53,736 --> 00:15:55,687 any records that they might have, that sort of thing? 417 00:15:55,722 --> 00:15:56,921 If you can promise 418 00:15:56,956 --> 00:15:59,623 it will only travel in official channels, sir. 419 00:15:59,659 --> 00:16:01,759 RABB: We'll take every precaution. 420 00:16:01,795 --> 00:16:03,661 Then let's do it. 421 00:16:03,697 --> 00:16:04,662 No. 422 00:16:04,698 --> 00:16:06,097 Uh... no. 423 00:16:06,132 --> 00:16:07,264 This is madness. 424 00:16:07,300 --> 00:16:08,800 I mean, now you're... 425 00:16:08,835 --> 00:16:12,804 you're providing private information to a flag officer? 426 00:16:12,839 --> 00:16:14,806 Do you see how this thing is expanding? 427 00:16:14,841 --> 00:16:16,674 Honey, please, let's just... 428 00:16:16,710 --> 00:16:18,275 let's go somewhere else. 429 00:16:18,311 --> 00:16:20,344 I'm not a fugitive, Adrienne, 430 00:16:20,379 --> 00:16:23,748 and I won't allow anyone to make me feel like one. 431 00:16:23,783 --> 00:16:26,851 Make your argument, sirs. 432 00:16:27,954 --> 00:16:29,987 (thunder rumbling) 433 00:16:35,194 --> 00:16:36,727 Private, what are you doing? 434 00:16:43,252 --> 00:16:45,870 If we get to the airport early, you can, uh... 435 00:16:45,905 --> 00:16:48,206 you can have a cigarette before we board. 436 00:16:53,346 --> 00:16:54,678 Private? 437 00:16:57,233 --> 00:17:00,401 My daughter lives over there. 438 00:17:02,271 --> 00:17:03,971 She's five. 439 00:17:05,608 --> 00:17:07,542 I never married the father. 440 00:17:07,577 --> 00:17:10,611 He's got custody. 441 00:17:10,647 --> 00:17:12,914 You need to go back to sleep. 442 00:17:14,450 --> 00:17:16,751 I haven't seen her since I enlisted. 443 00:17:20,256 --> 00:17:21,822 Well, maybe you could write her. 444 00:17:21,858 --> 00:17:23,991 Then when you get out... 445 00:17:24,027 --> 00:17:26,627 Do you have children, Colonel? 446 00:17:26,663 --> 00:17:28,128 No. 447 00:17:29,348 --> 00:17:32,183 Do you want any? 448 00:17:34,037 --> 00:17:36,737 I can't imagine how this is any of your business. 449 00:17:39,942 --> 00:17:42,543 Just seeing if you can relate. 450 00:17:42,578 --> 00:17:47,181 ( thunder softly rumbling, rain splashing ) 451 00:17:48,484 --> 00:17:50,418 Will you take me to see my girl? 452 00:17:50,453 --> 00:17:52,420 You know that's not possible. 453 00:17:52,455 --> 00:17:53,554 We got time. 454 00:17:53,589 --> 00:17:54,806 It's against the regs 455 00:17:54,841 --> 00:17:57,892 and... you can't be trusted. 456 00:17:57,927 --> 00:18:01,095 We already broke the regs and you could restrain me. 457 00:18:01,130 --> 00:18:03,230 Good night. 458 00:18:10,372 --> 00:18:13,357 Private, when you took off, were you going to see her? 459 00:18:42,722 --> 00:18:44,388 Don't disappoint me, Private. 460 00:18:44,423 --> 00:18:46,057 I need a cigarette. 461 00:18:46,092 --> 00:18:48,459 Can you get the pack I bought, ma'am? 462 00:18:48,494 --> 00:18:50,494 Wait. No, no, no. Never mind, never mind. 463 00:18:50,529 --> 00:18:52,429 I don't want to have cigarette breath. 464 00:18:54,067 --> 00:18:56,000 I'm ready, ma'am. 465 00:18:56,035 --> 00:18:58,802 I hope I don't regret this. 466 00:18:58,838 --> 00:19:01,072 I won't make a move without asking you first. 467 00:19:09,282 --> 00:19:10,464 BOYER: Hi, Glenn. 468 00:19:10,499 --> 00:19:13,801 Um, this is Lieutenant Colonel MacKenzie. 469 00:19:13,836 --> 00:19:15,336 We were on our way to Miramar 470 00:19:15,371 --> 00:19:17,037 and we had a stopover, and so... 471 00:19:17,072 --> 00:19:18,339 You should have called. 472 00:19:18,374 --> 00:19:19,606 It just... 473 00:19:19,642 --> 00:19:22,877 It kind of just happened. 474 00:19:22,912 --> 00:19:24,562 Is, uh, Sharona here? 475 00:19:24,597 --> 00:19:26,363 Uh-huh. 476 00:19:26,398 --> 00:19:27,565 What's she doing? 477 00:19:27,600 --> 00:19:28,849 Drawing. 478 00:19:30,536 --> 00:19:31,686 When did that start? 479 00:19:31,721 --> 00:19:33,554 When I bought her stuff to draw with. 480 00:19:33,589 --> 00:19:36,240 It's a way of trying to get her to express herself. 481 00:19:36,275 --> 00:19:37,574 Oh. 482 00:19:37,610 --> 00:19:40,194 That's a surprise coming from Mister Poker Face. 483 00:19:40,229 --> 00:19:42,613 MacKENZIE: You know, we won't be taking 484 00:19:42,648 --> 00:19:44,281 too much of your time. 485 00:19:47,053 --> 00:19:49,787 You won't be doing anything without my permission. 486 00:19:56,212 --> 00:19:57,244 Thanks. 487 00:19:57,280 --> 00:20:00,714 Sharona, your mama's here to see you. 488 00:20:00,749 --> 00:20:03,116 Hi, baby. 489 00:20:03,152 --> 00:20:04,585 Look how big you got. 490 00:20:07,523 --> 00:20:09,223 So what's up? 491 00:20:09,258 --> 00:20:12,109 We're going ice skating today. 492 00:20:12,144 --> 00:20:13,276 Oh, that's great. 493 00:20:13,312 --> 00:20:15,479 You know how to do that? 494 00:20:15,514 --> 00:20:18,248 I'm better than my daddy. 495 00:20:18,283 --> 00:20:20,467 Yeah, so was I. 496 00:20:23,973 --> 00:20:25,889 Did he do your hair? 497 00:20:28,327 --> 00:20:30,528 You look all right, girl. 498 00:20:40,456 --> 00:20:42,123 What is it? 499 00:20:42,158 --> 00:20:43,557 A dragon. 500 00:20:43,592 --> 00:20:46,893 Oh. What's he doing? 501 00:20:46,929 --> 00:20:48,262 Skating. 502 00:20:48,297 --> 00:20:50,898 Is he at the rink, or is he with his friend...? 503 00:20:50,933 --> 00:20:52,683 ( screaming ) 504 00:20:52,718 --> 00:20:55,102 It's okay, honey. 505 00:20:55,137 --> 00:20:57,488 She ain't gonna hurt you. 506 00:20:57,523 --> 00:21:00,124 Go talk to her. 507 00:21:05,198 --> 00:21:07,248 If I had time to prepare her... 508 00:21:07,283 --> 00:21:09,383 It's been, um, two years. 509 00:21:09,418 --> 00:21:10,584 I understand. 510 00:21:10,619 --> 00:21:13,087 This could happen another time. 511 00:21:13,122 --> 00:21:16,423 I, uh... I'll be back through here again. 512 00:21:16,459 --> 00:21:17,524 I could write. 513 00:21:17,560 --> 00:21:19,693 I could do the e-mail thing. 514 00:21:22,798 --> 00:21:24,882 Yeah. 515 00:21:26,636 --> 00:21:29,520 I'm sorry, Michelle. 516 00:21:29,555 --> 00:21:30,621 ( voice breaking ): No. It's okay. 517 00:21:30,656 --> 00:21:32,023 I mean, we gotta go anyway. 518 00:21:32,058 --> 00:21:34,558 Ma'am, is it okay that I use the bathroom? 519 00:21:34,593 --> 00:21:36,693 Yeah, just leave the door ajar. 520 00:21:39,698 --> 00:21:42,133 Why don't you go get your fuzzy hat? 521 00:21:42,168 --> 00:21:44,101 Okay. 522 00:21:47,706 --> 00:21:50,207 Things okay with her? 523 00:21:50,243 --> 00:21:52,309 Yeah. 524 00:21:52,345 --> 00:21:54,578 Next time, it'll be better. 525 00:21:54,613 --> 00:21:56,497 Yeah, I'm sure. 526 00:21:58,417 --> 00:21:59,550 Where she at? 527 00:21:59,585 --> 00:22:01,601 Upstairs. 528 00:22:01,637 --> 00:22:04,438 You're doing good, Glenn. 529 00:22:08,527 --> 00:22:10,094 Thank you. 530 00:22:18,488 --> 00:22:20,120 MacKENZIE: The cab is waiting. 531 00:22:20,155 --> 00:22:21,655 BOYER: I know. 532 00:22:21,691 --> 00:22:24,357 If we don't leave right now, we're going to miss our flight. 533 00:22:24,393 --> 00:22:25,859 BOYER: Just hang on! ( car horn honking ) 534 00:22:25,895 --> 00:22:27,194 ( sighs ) 535 00:22:27,229 --> 00:22:29,697 ( rattling ) Damn! 536 00:22:29,732 --> 00:22:31,732 What are you doing? 537 00:22:34,837 --> 00:22:36,470 "Glenn Sheets. 538 00:22:36,506 --> 00:22:38,172 For insomnia." 539 00:22:38,207 --> 00:22:39,973 You got these out of his medicine cabinet. 540 00:22:40,009 --> 00:22:41,608 Were you going to kill yourself? 541 00:22:54,840 --> 00:22:56,740 MacKENZIE: How many of these did you take? 542 00:22:56,776 --> 00:22:59,676 None. I'm not suicidal. Yeah, I don't believe you. You're going 543 00:22:59,695 --> 00:23:01,662 to the emergency room. Look, get off me, okay? 544 00:23:01,697 --> 00:23:02,896 It was never going to happen. 545 00:23:02,931 --> 00:23:04,464 I was just feeling sorry for myself. 546 00:23:04,500 --> 00:23:07,133 I mean, I-I could never commit suicide. 547 00:23:07,169 --> 00:23:08,536 Man, I just get too damn hungry. 548 00:23:08,588 --> 00:23:09,836 Wait a minute, I don't have 549 00:23:09,872 --> 00:23:11,638 to defend myself to you! 550 00:23:11,674 --> 00:23:13,841 Just back the hell up out my face, okay?! 551 00:23:13,876 --> 00:23:16,160 I was assigned to be in your face, Private, and for good reason. 552 00:23:16,179 --> 00:23:17,911 You got your head so far up your six, 553 00:23:17,946 --> 00:23:19,580 I could roll you to Miramar. 554 00:23:19,615 --> 00:23:22,382 Well, excuse me for my pain, but no one, especially 555 00:23:22,435 --> 00:23:25,069 no tight, white-ass lawyer, is going to tell me how to feel 556 00:23:25,104 --> 00:23:27,605 or what to do about it. Right now, your pain belongs to the Marine Corps. 557 00:23:27,640 --> 00:23:29,656 You can feel whatever you want once you've paid your debt 558 00:23:29,692 --> 00:23:32,092 to your country. My country owes me. 559 00:23:32,127 --> 00:23:35,412 I was falsely accused. Well, then you should've appealed 560 00:23:35,448 --> 00:23:36,996 instead of slugging the trial counsel. 561 00:23:37,033 --> 00:23:38,399 Where I grew up, we don't appeal. 562 00:23:38,434 --> 00:23:40,134 We react. See, that's your first mistake. 563 00:23:40,169 --> 00:23:41,435 You think you grew up. 564 00:23:41,470 --> 00:23:43,603 Stop trying to school me, all right?! 565 00:23:43,639 --> 00:23:46,356 Come on, Colonel, do what you're trained to do. 566 00:23:46,375 --> 00:23:48,609 Come on, you want to mix it up? Let's go, make it right 567 00:23:48,661 --> 00:23:49,627 for yourself. 568 00:23:49,662 --> 00:23:51,728 Why did you leave your daughter? 569 00:23:51,747 --> 00:23:53,547 What? 570 00:23:53,582 --> 00:23:55,532 If you care about her so much, why did you 571 00:23:55,551 --> 00:23:58,452 abandon her? 572 00:24:00,989 --> 00:24:02,622 You know, that- that shouldn't be 573 00:24:02,658 --> 00:24:04,791 too hard for you to understand, Colonel. 574 00:24:04,826 --> 00:24:07,261 Did you hit her? No! 575 00:24:09,331 --> 00:24:11,298 Almost. 576 00:24:11,333 --> 00:24:13,133 How did you get so angry? 577 00:24:13,169 --> 00:24:14,401 I don't know how people make it 578 00:24:14,437 --> 00:24:16,403 through the day without being angry. 579 00:24:16,439 --> 00:24:19,073 Is that why you do drugs? I don't do drugs! 580 00:24:19,108 --> 00:24:22,242 You know, this behavior won't serve you in the brig. 581 00:24:22,278 --> 00:24:23,910 I know you are wrong about that. 582 00:24:23,946 --> 00:24:25,845 Might be able to intimidate a few inmates here and there, 583 00:24:25,881 --> 00:24:28,748 but eventually, your rage is going to destroy you. 584 00:24:28,784 --> 00:24:31,085 Speak for yourself. 585 00:24:31,120 --> 00:24:33,220 I am. 586 00:24:35,624 --> 00:24:39,093 Now let's pick up those pills and flush 'em. 587 00:24:39,128 --> 00:24:40,878 DE FINA: I'd like to keep my wife 588 00:24:40,913 --> 00:24:42,112 out of it, sir. Why? 589 00:24:42,147 --> 00:24:43,680 She's still not comfortable 590 00:24:43,715 --> 00:24:45,782 with the level of attention my case is attracting. 591 00:24:45,817 --> 00:24:48,618 I'm going to need to get a statement from her, Senior Chief. 592 00:24:48,653 --> 00:24:50,787 I'm asking you to work without it, sir. 593 00:24:50,822 --> 00:24:54,107 I don't understand why she's so anxious. 594 00:24:54,143 --> 00:24:58,612 Commander, my wife is also HIV positive. 595 00:24:58,648 --> 00:25:01,615 I infected her just after I returned from overseas duty. 596 00:25:01,651 --> 00:25:03,117 I didn't know at the time. 597 00:25:03,152 --> 00:25:04,751 I'm sorry. I was protecting 598 00:25:04,787 --> 00:25:05,952 her privacy. 599 00:25:05,988 --> 00:25:07,288 That's what this is all about. 600 00:25:07,323 --> 00:25:09,122 My wife doesn't want anyone to know. 601 00:25:09,158 --> 00:25:10,791 She hasn't even told her family. 602 00:25:10,826 --> 00:25:13,110 I'm telling you so you'll understand why I'm asking. 603 00:25:13,129 --> 00:25:16,230 You know, I might be able to make this work in your favor. 604 00:25:16,265 --> 00:25:18,398 The fact that Commander Stotler made that decision 605 00:25:18,434 --> 00:25:19,983 has doubled the stakes. 606 00:25:20,002 --> 00:25:22,235 I trust you can succeed without it. 607 00:25:22,270 --> 00:25:23,570 Commander. 608 00:25:28,944 --> 00:25:30,811 Meredith, hey. 609 00:25:30,846 --> 00:25:32,812 We've been wondering... 610 00:25:35,851 --> 00:25:37,250 Ma'am. Jennifer, 611 00:25:37,285 --> 00:25:38,752 I realize it's your responsibility 612 00:25:38,787 --> 00:25:40,920 to keep me away, but... I'll pay for this, ma'am. 613 00:25:40,956 --> 00:25:43,557 It's in his best interest. Thank you. 614 00:25:44,626 --> 00:25:46,876 CHEGWIDDEN: Coates! 615 00:25:46,913 --> 00:25:48,279 Don't yell at her. 616 00:25:48,314 --> 00:25:52,449 I-I forced my way in. 617 00:25:52,484 --> 00:25:55,286 Look, I didn't come here to patch things up 618 00:25:55,321 --> 00:25:56,787 or to ask your forgiveness. 619 00:25:56,822 --> 00:26:01,591 I just couldn't let us part without words. 620 00:26:03,662 --> 00:26:06,297 Words. 621 00:26:06,332 --> 00:26:09,633 Good-bye. Those are words. 622 00:26:09,668 --> 00:26:11,135 And they're justified. 623 00:26:11,170 --> 00:26:14,405 Oh, Meredith, please, don't fall on your sword. 624 00:26:14,440 --> 00:26:15,906 It's so embarrassing. 625 00:26:15,942 --> 00:26:18,909 Look, A.J., I know that I hurt you, and I... 626 00:26:18,945 --> 00:26:20,577 Oh, no, no, no, no, no clichés. 627 00:26:20,612 --> 00:26:22,379 I'm not playing out a-a scene 628 00:26:22,415 --> 00:26:24,081 from a bad movie with you. 629 00:26:24,116 --> 00:26:26,583 Okay, okay. All right, give me a minute. 630 00:26:26,618 --> 00:26:29,219 I can do better, okay? 631 00:26:31,623 --> 00:26:33,890 Um... 632 00:26:37,296 --> 00:26:40,564 Alessandro, the professor... 633 00:26:43,802 --> 00:26:46,937 Well, he's married... 634 00:26:46,973 --> 00:26:49,522 which is to say 635 00:26:49,558 --> 00:26:53,427 I am not worthy of being with any man... 636 00:26:53,462 --> 00:26:55,379 especially you. 637 00:26:58,234 --> 00:26:59,983 I've done this four times. 638 00:27:05,324 --> 00:27:07,958 Two were acts of unfaithfulness. 639 00:27:07,993 --> 00:27:12,111 The others, I just disappeared. 640 00:27:12,147 --> 00:27:14,380 It's a pathology. 641 00:27:14,416 --> 00:27:16,049 I-I'm sure at some point 642 00:27:16,084 --> 00:27:18,384 you-you must've wondered why 643 00:27:18,421 --> 00:27:21,087 an attractive, 40-something PhD 644 00:27:21,123 --> 00:27:23,524 had never settled down. 645 00:27:26,429 --> 00:27:30,397 I was so in love with you, I just thought... 646 00:27:30,433 --> 00:27:33,250 I got incredibly lucky. 647 00:27:35,620 --> 00:27:38,989 Which makes me an even bigger fool. 648 00:27:39,025 --> 00:27:42,092 So, what are you saying, you're self-destructive? 649 00:27:42,128 --> 00:27:44,928 Something like that. 650 00:27:44,963 --> 00:27:46,763 Go see a therapist. 651 00:27:46,798 --> 00:27:50,951 Stop... working it out on the unsuspecting. 652 00:27:50,986 --> 00:27:53,520 It's my nature to try and overcome... 653 00:27:53,572 --> 00:27:54,855 Not this time. 654 00:27:57,076 --> 00:28:00,277 Somewhere down the line... 655 00:28:00,312 --> 00:28:01,862 someone else. 656 00:28:03,466 --> 00:28:05,231 Let's hope. 657 00:28:27,156 --> 00:28:29,406 You called, Admiral? 658 00:28:31,259 --> 00:28:34,461 About three minutes ago. 659 00:28:34,497 --> 00:28:35,963 And if I had entered then, sir? 660 00:28:35,998 --> 00:28:38,231 You did the right thing. 661 00:28:38,266 --> 00:28:40,233 Did you, sir? 662 00:28:40,268 --> 00:28:42,235 ( sighs ) 663 00:28:42,270 --> 00:28:43,670 Yeah. 664 00:28:43,706 --> 00:28:45,672 Are you sure? 665 00:28:46,792 --> 00:28:48,925 That'll be all, Petty Officer. 666 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 Yes, sir. 667 00:28:55,301 --> 00:28:58,635 ( door closes ) 668 00:29:03,225 --> 00:29:05,092 Cab could've waited one more minute. 669 00:29:05,127 --> 00:29:06,927 I can't believe I have to stay 670 00:29:06,962 --> 00:29:08,595 in this room for another 24 hours. 671 00:29:08,630 --> 00:29:10,430 Bigger than the one you'll have at Miramar. 672 00:29:10,465 --> 00:29:12,766 And what happened to military courtesy, Private? 673 00:29:12,801 --> 00:29:13,767 Sharpen up. 674 00:29:13,802 --> 00:29:15,552 Yes, ma'am. 675 00:29:15,571 --> 00:29:18,438 I don't know how I'm going to explain this. 676 00:29:18,473 --> 00:29:20,607 Well, just tell 'em the truth, 677 00:29:20,642 --> 00:29:22,626 though I'd probably leave out the escape, 678 00:29:22,661 --> 00:29:26,429 that suspected suicide and that chest-bumping stuff. 679 00:29:27,832 --> 00:29:29,415 Oh. 680 00:29:29,468 --> 00:29:32,469 Is that me? 681 00:29:32,504 --> 00:29:34,638 Look at you, girl. 682 00:29:36,991 --> 00:29:41,628 You look tore up from the floor up. 683 00:29:41,663 --> 00:29:43,362 My mama used to say that. 684 00:29:44,483 --> 00:29:45,815 If I used to come in 685 00:29:45,851 --> 00:29:48,151 without washing up or braiding my hair, 686 00:29:48,187 --> 00:29:50,320 she used to say... 687 00:29:50,355 --> 00:29:55,292 "Girl, you look like a big old bag of ugly." 688 00:29:59,364 --> 00:30:02,632 She never said that to my sister. 689 00:30:05,370 --> 00:30:07,003 Yeah, well... ( sighs ) 690 00:30:07,038 --> 00:30:09,306 She's gone now, so... 691 00:30:11,376 --> 00:30:14,894 Just left me waving in the wind. 692 00:30:22,304 --> 00:30:25,271 I don't want to do that to my little girl, you know? 693 00:30:25,307 --> 00:30:28,758 I want to... I want to leave her with something of value. 694 00:30:28,777 --> 00:30:30,910 Well, you have to start by valuing yourself. 695 00:30:30,945 --> 00:30:32,913 Sure, ma'am. 696 00:30:32,948 --> 00:30:34,964 Right away. I'm on it. 697 00:30:34,984 --> 00:30:36,283 You have the resources. 698 00:30:36,318 --> 00:30:38,285 They're nowhere I can find them. 699 00:30:38,320 --> 00:30:40,620 You have to ask for help. 700 00:30:40,655 --> 00:30:44,224 There's no one else in this room but you, ma'am. 701 00:30:45,327 --> 00:30:47,393 Go ahead. 702 00:30:50,332 --> 00:30:52,749 What can you do for me, Colonel? 703 00:30:54,837 --> 00:30:56,769 (blow-dryer whirring) 704 00:31:01,676 --> 00:31:03,310 You ready? 705 00:31:03,345 --> 00:31:05,278 I think. 706 00:31:06,681 --> 00:31:08,481 Wow. 707 00:31:08,516 --> 00:31:09,716 Well? 708 00:31:09,768 --> 00:31:12,335 I like it. 709 00:31:12,371 --> 00:31:15,938 I can do things with this face. 710 00:31:15,974 --> 00:31:18,575 You look very pretty. 711 00:31:20,312 --> 00:31:22,996 And see how the peach under the brow line 712 00:31:23,032 --> 00:31:24,664 accentuates the brown in your eyes? 713 00:31:24,700 --> 00:31:26,232 So... 714 00:31:26,285 --> 00:31:28,068 what are we taking home with us today? 715 00:31:28,120 --> 00:31:29,969 Oh, nothing, thank you very much. 716 00:31:30,005 --> 00:31:34,257 Wow. I've got kind of a Beyonce thing going on. 717 00:31:35,344 --> 00:31:37,109 You look great, honey. 718 00:31:37,145 --> 00:31:39,612 You should buy them all. 719 00:31:39,648 --> 00:31:40,931 I will... 720 00:31:40,966 --> 00:31:43,533 as soon as I get out the brig. 721 00:31:46,438 --> 00:31:48,855 ( knocking on door ) 722 00:31:48,891 --> 00:31:50,456 ROBERTS: Sir? 723 00:31:50,492 --> 00:31:53,459 I finished vetting Senior Chief De Fina's medical history. 724 00:31:53,495 --> 00:31:55,962 I was able to reach the records department 725 00:31:55,998 --> 00:31:57,630 at the Dabou Central Hospital, 726 00:31:57,665 --> 00:31:59,299 and they claim that tainted blood 727 00:31:59,334 --> 00:32:01,301 had been administered to patients at that time, 728 00:32:01,336 --> 00:32:03,219 and that they told Senior Chief De Fina that 729 00:32:03,238 --> 00:32:04,637 when he contacted them. 730 00:32:04,672 --> 00:32:05,772 So we go forward. 731 00:32:05,824 --> 00:32:07,324 Except I went the next step 732 00:32:07,359 --> 00:32:09,659 and I contacted BUMED for documentation. 733 00:32:09,695 --> 00:32:11,994 All they had was a one-sheet medical report 734 00:32:12,030 --> 00:32:13,663 that had been translated into English 735 00:32:13,699 --> 00:32:15,097 by an administrative corpsman. 736 00:32:15,133 --> 00:32:17,266 It was hard to read, and it really didn't specify 737 00:32:17,302 --> 00:32:18,401 the manner of treatment. 738 00:32:18,420 --> 00:32:20,387 And? I looked up 739 00:32:20,422 --> 00:32:22,688 the physician that treated the senior chief that night, 740 00:32:22,724 --> 00:32:24,057 and I was able to locate him 741 00:32:24,093 --> 00:32:26,025 in Surry, England, where he was on sabbatical. 742 00:32:26,061 --> 00:32:28,728 Am I going to be happy about the way this turns out, Bud? 743 00:32:28,764 --> 00:32:31,097 Confused, sir. Dr. Offrata remembers the case, 744 00:32:31,133 --> 00:32:33,432 being that the senior chief was the only white patient 745 00:32:33,468 --> 00:32:35,434 in the hospital that evening, but he claims 746 00:32:35,470 --> 00:32:37,937 that he was able to get the loss of blood under control 747 00:32:37,973 --> 00:32:40,390 and doesn't recall giving him a transfusion. 748 00:32:43,362 --> 00:32:46,128 That's your third muffin, Private. 749 00:32:46,164 --> 00:32:47,497 Are they going to be counting 750 00:32:47,532 --> 00:32:49,149 how much I eat in prison, Colonel? 751 00:32:49,201 --> 00:32:51,451 I would expect portion control. 752 00:32:51,503 --> 00:32:53,303 Mm. 753 00:32:53,338 --> 00:32:55,771 Well, then I'm going to have me another. 754 00:32:58,794 --> 00:33:00,827 You know, this is probably a good time 755 00:33:00,862 --> 00:33:02,228 to be talking about how you're going to do 756 00:33:02,264 --> 00:33:04,964 your time-- hard or easy? 757 00:33:05,000 --> 00:33:06,132 ( gasping ) 758 00:33:06,168 --> 00:33:07,484 You all right? 759 00:33:07,519 --> 00:33:08,985 ( coughs ) 760 00:33:09,021 --> 00:33:12,389 I, um, I haven't had.... 761 00:33:12,424 --> 00:33:14,857 a cigarette in... 762 00:33:14,893 --> 00:33:16,409 three days. 763 00:33:16,445 --> 00:33:19,362 ( coughing ) 764 00:33:19,398 --> 00:33:23,266 I think I've, uh, quit without even realizing it. 765 00:33:23,301 --> 00:33:24,917 Oh, God. 766 00:33:24,953 --> 00:33:26,402 Private? 767 00:33:28,240 --> 00:33:30,941 ( retching, coughing ) 768 00:33:33,045 --> 00:33:38,614 Okay, tell me how many times you've regurgitated. 769 00:33:38,650 --> 00:33:40,283 Three. 770 00:33:40,318 --> 00:33:42,752 Three. Let me see your arms, please. 771 00:33:45,057 --> 00:33:47,623 Head back. 772 00:33:47,659 --> 00:33:50,293 MacKENZIE: Can I ask what you're looking for, Doctor? 773 00:33:50,328 --> 00:33:54,297 Maybe the private can help. 774 00:33:54,332 --> 00:33:57,767 Have you used heroin in the last hour? 775 00:34:09,798 --> 00:34:12,498 ( siren wailing ) 776 00:34:12,534 --> 00:34:14,167 BOYER: What did you ask me? 777 00:34:14,202 --> 00:34:15,385 DOCTOR: Your blood tested positive 778 00:34:15,404 --> 00:34:16,836 for opiates. 779 00:34:16,872 --> 00:34:18,605 Have you been using recently? 780 00:34:18,640 --> 00:34:19,773 No. 781 00:34:19,808 --> 00:34:21,107 You've been with me, Colonel. 782 00:34:21,142 --> 00:34:22,241 Tell the man. 783 00:34:24,412 --> 00:34:25,444 Come on, ma'am. 784 00:34:25,480 --> 00:34:26,779 How could I make that happen? 785 00:34:26,814 --> 00:34:28,048 MacKENZIE: Well, let me think. 786 00:34:28,083 --> 00:34:29,215 You could have scored at the airport, 787 00:34:29,251 --> 00:34:30,383 hidden it on your person, 788 00:34:30,419 --> 00:34:32,035 and saved it for when you felt you needed it. 789 00:34:32,070 --> 00:34:33,620 In three minutes? At the restaurant, 790 00:34:33,655 --> 00:34:35,455 I let you go to the bathroom on your own. 791 00:34:35,507 --> 00:34:39,142 You got sick after that. 792 00:34:39,177 --> 00:34:41,410 You're trying me twice, ma'am. 793 00:34:41,430 --> 00:34:44,464 I'm only asking because I actually see no signs of use. 794 00:34:44,499 --> 00:34:46,032 I get a lot of drug cases here 795 00:34:46,067 --> 00:34:49,352 and there are either needle marks or nasal residue. 796 00:34:49,387 --> 00:34:50,920 Let me ask you a question. 797 00:34:50,939 --> 00:34:52,204 Did you eat poppy seeds 798 00:34:52,240 --> 00:34:54,140 at any time prior to getting sick? 799 00:34:54,175 --> 00:34:55,725 MacKENZIE: The muffins. 800 00:34:55,744 --> 00:34:57,143 She had three poppy seed muffins. 801 00:34:57,178 --> 00:34:58,411 Heroin is distilled 802 00:34:58,447 --> 00:35:00,980 from opium which is a byproduct of poppy seeds. 803 00:35:01,015 --> 00:35:03,783 Now, theoretically, it is possible to test positive 804 00:35:03,819 --> 00:35:05,585 if you've eaten a large quantity. 805 00:35:05,620 --> 00:35:06,953 Now, the nanogram levels 806 00:35:07,005 --> 00:35:10,890 are supposedly set high enough to avoid false positives. 807 00:35:10,926 --> 00:35:13,326 But your system may just be very sensitive. 808 00:35:13,378 --> 00:35:15,578 Have you ever had this kind of reaction before? 809 00:35:15,613 --> 00:35:17,780 The night you were arrested, weren't you sick? 810 00:35:17,815 --> 00:35:23,253 Yeah, I mean, I had two bagels at a deli. 811 00:35:25,490 --> 00:35:28,858 Can you do an allergic test or something? 812 00:35:28,894 --> 00:35:30,527 I can and will. 813 00:35:31,613 --> 00:35:34,280 ( chuckles ) 814 00:35:34,316 --> 00:35:37,750 I accept your apology, ma'am. 815 00:35:39,321 --> 00:35:42,138 RABB: We appreciate you coming down, Mrs. De Fina. 816 00:35:42,157 --> 00:35:43,489 Like I said on the phone, 817 00:35:43,525 --> 00:35:45,341 we're not forcing you to cooperate 818 00:35:45,377 --> 00:35:46,642 in your husband's Article 138. 819 00:35:46,678 --> 00:35:47,860 We just have a few questions. 820 00:35:47,913 --> 00:35:50,313 For clarification. 821 00:35:50,332 --> 00:35:52,365 Of what? 822 00:35:52,417 --> 00:35:54,851 How long have you been married 823 00:35:54,887 --> 00:35:56,152 to the senior chief? 824 00:35:56,188 --> 00:35:57,653 Six years. 825 00:35:57,689 --> 00:35:59,322 And did you wed him before or after 826 00:35:59,358 --> 00:36:00,556 his last deployment, ma'am? 827 00:36:00,592 --> 00:36:03,343 Before. Just before. 828 00:36:03,378 --> 00:36:05,228 Long courtship? No. 829 00:36:05,263 --> 00:36:09,316 No, we'd only known each other, um, just a few months. 830 00:36:09,351 --> 00:36:11,918 These next questions 831 00:36:11,953 --> 00:36:14,153 are going to be a little more personal, ma'am. 832 00:36:16,275 --> 00:36:19,675 Please, don't... don't do this. 833 00:36:19,695 --> 00:36:22,411 I'd rather not even be here, so... 834 00:36:22,447 --> 00:36:26,199 It's in your husband's best interest, 835 00:36:26,251 --> 00:36:28,752 Mrs. De Fina. 836 00:36:31,656 --> 00:36:33,490 What are they? 837 00:36:33,508 --> 00:36:35,091 Have you ever used intravenous drugs? 838 00:36:35,127 --> 00:36:37,093 For God's sakes, no. 839 00:36:37,129 --> 00:36:40,330 Prior to meeting your husband, did you have a sexual history? 840 00:36:40,349 --> 00:36:42,365 This is so offensive. 841 00:36:46,888 --> 00:36:48,788 Yes. 842 00:36:49,891 --> 00:36:52,726 Can you account for your partners, ma'am? 843 00:36:54,313 --> 00:36:57,364 If you'll excuse me, I'm leaving. 844 00:36:57,399 --> 00:36:58,665 Are you going to force us 845 00:36:58,700 --> 00:37:02,068 to obtain your medical records, Mrs. De Fina? 846 00:37:04,639 --> 00:37:07,573 ( crying ) 847 00:37:13,114 --> 00:37:17,633 ( phone ringing ) 848 00:37:18,837 --> 00:37:20,303 Colonel Okerman. 849 00:37:20,338 --> 00:37:22,538 MacKENZIE: Sir, this is Lieutenant Colonel MacKenzie. 850 00:37:22,573 --> 00:37:23,839 I've been trying to reach you. 851 00:37:23,875 --> 00:37:25,141 Just returned from maneuvers. 852 00:37:25,176 --> 00:37:26,376 Mission complete? 853 00:37:26,411 --> 00:37:27,811 We're still en route, sir. 854 00:37:27,846 --> 00:37:29,062 OKERMAN: You're joking? 855 00:37:29,097 --> 00:37:30,296 We were waylaid in Cleveland. 856 00:37:30,331 --> 00:37:31,531 We're about to board now. 857 00:37:31,566 --> 00:37:33,166 You've been at that airport for two days? 858 00:37:33,201 --> 00:37:34,601 In a motel. 859 00:37:34,636 --> 00:37:37,604 Colonel, you are not authorized to deviate from your route. 860 00:37:37,639 --> 00:37:39,022 It wasn't my decision, sir. 861 00:37:39,057 --> 00:37:41,324 Was airport security involved? 862 00:37:41,359 --> 00:37:43,493 The prisoner achieved separation 863 00:37:43,528 --> 00:37:45,412 for three minutes. 864 00:37:45,447 --> 00:37:48,164 Oh, for.... Colonel, I've uncovered evidence that suggests 865 00:37:48,199 --> 00:37:50,583 that Private Boyer could be innocent of the drug charge. 866 00:37:50,618 --> 00:37:52,751 You've been conducting an investigation? 867 00:37:52,787 --> 00:37:54,371 No, sir, I stumbled upon it. 868 00:37:54,406 --> 00:37:55,705 I haven an intern at Erie General 869 00:37:55,741 --> 00:37:58,842 who will testify that an ingestion of poppy seeds... 870 00:37:58,877 --> 00:38:00,343 Get that prisoner to Miramar now, Colonel. 871 00:38:00,378 --> 00:38:02,212 And when you're done, I want your six in my office. 872 00:38:02,247 --> 00:38:05,382 Sir, I'm requesting that you reverse the guilty finding. 873 00:38:05,417 --> 00:38:06,449 Absolutely not. 874 00:38:06,485 --> 00:38:07,684 I hope you're not punishing 875 00:38:07,719 --> 00:38:09,385 Private Boyer because of any ill will 876 00:38:09,420 --> 00:38:11,187 you might have towards me, sir. 877 00:38:11,222 --> 00:38:12,789 The UCMJ is punishing the private, Colonel, 878 00:38:12,824 --> 00:38:14,123 and if she has a case, 879 00:38:14,159 --> 00:38:16,109 she can appeal it while she's serving her sentence. 880 00:38:16,144 --> 00:38:19,945 Can I at least fax you a memo outlining my findings? 881 00:38:19,981 --> 00:38:22,081 After she's behind bars. Good day. 882 00:38:22,117 --> 00:38:23,449 (phone clicks) 883 00:38:29,324 --> 00:38:31,157 DE FINA: No transfusion? 884 00:38:31,192 --> 00:38:32,792 RABB: That's correct. 885 00:38:32,827 --> 00:38:34,761 You sure about this, sir? 886 00:38:34,796 --> 00:38:38,798 The doctor who treated you is, Senior Chief. 887 00:38:38,833 --> 00:38:42,568 He's saying I wasn't infected in Africa? 888 00:38:42,604 --> 00:38:43,803 He's got to be wrong. 889 00:38:43,838 --> 00:38:45,204 It was six years ago. 890 00:38:45,239 --> 00:38:47,607 He probably just mixed me up with somebody else. 891 00:38:47,642 --> 00:38:49,809 We have corroboration. 892 00:38:49,844 --> 00:38:51,311 Senior Chief, your wife admitted 893 00:38:51,346 --> 00:38:53,396 that she'd been infected with the HIV virus 894 00:38:53,431 --> 00:38:54,864 prior to meeting you. 895 00:38:54,900 --> 00:38:57,484 It wasn't until after you were married, 896 00:38:57,519 --> 00:39:00,937 and away at sea, that she found out-- like you-- 897 00:39:00,972 --> 00:39:02,271 through a routine blood test. 898 00:39:02,307 --> 00:39:04,190 She wanted to tell you when you returned, 899 00:39:04,225 --> 00:39:06,242 but... 900 00:39:06,277 --> 00:39:08,010 she lost her nerve. 901 00:39:08,046 --> 00:39:11,280 And then when your test turned out positive, 902 00:39:11,315 --> 00:39:15,702 she chose to allow you to assume that you had infected her. 903 00:39:15,737 --> 00:39:17,904 She should've said something at the time. 904 00:39:17,939 --> 00:39:19,289 I would've forgiven her. 905 00:39:19,324 --> 00:39:21,890 That opportunity remains. 906 00:39:24,162 --> 00:39:25,862 Not anymore, Lieutenant. 907 00:39:31,653 --> 00:39:34,104 OKERMAN: It's a pleasure to meet you in person, Admiral. 908 00:39:34,139 --> 00:39:36,606 Well, Colonel, I think the pleasure for you 909 00:39:36,641 --> 00:39:39,041 will be discussing the Private Boyer case 910 00:39:39,077 --> 00:39:41,043 with someone you don't resent. 911 00:39:41,079 --> 00:39:43,045 You came down here just to...? 912 00:39:43,081 --> 00:39:46,032 Colonel, I thought you deserved a face-to-face, 913 00:39:46,067 --> 00:39:48,535 given the fact that I expect you 914 00:39:48,570 --> 00:39:52,072 to reconsider the charges against the private. 915 00:39:52,107 --> 00:39:55,442 You intend to force my hand? 916 00:39:55,477 --> 00:39:57,293 No, not at all. 917 00:39:57,328 --> 00:39:58,661 I expect you to comply willingly. 918 00:39:58,696 --> 00:40:00,329 Colonel, there's more than enough evidence 919 00:40:00,364 --> 00:40:01,414 for this request. 920 00:40:01,449 --> 00:40:03,133 Admiral... 921 00:40:03,168 --> 00:40:07,137 You assigned trial counsel 922 00:40:07,172 --> 00:40:08,505 the roll of brig chaser. 923 00:40:08,540 --> 00:40:11,424 Now, as an attorney, she allowed new evidence 924 00:40:11,459 --> 00:40:12,959 to influence her previous opinion. 925 00:40:12,994 --> 00:40:15,345 I'm asking you to rise to the same level of professionalism. 926 00:40:15,380 --> 00:40:18,848 I will not set aside the charges. 927 00:40:18,883 --> 00:40:22,184 Private Boyer can appeal. 928 00:40:22,220 --> 00:40:24,186 ( sighs ) 929 00:40:24,222 --> 00:40:26,522 Would you consider a retrial 930 00:40:26,558 --> 00:40:29,892 based on my presentation of new evidence? 931 00:40:33,731 --> 00:40:35,865 RABB: Senior Chief. 932 00:40:35,900 --> 00:40:37,299 Hey, Commander. 933 00:40:37,335 --> 00:40:38,534 Here to visit? 934 00:40:38,570 --> 00:40:39,869 It's business. 935 00:40:39,904 --> 00:40:42,538 Commander Stotler told me about your new assignment. 936 00:40:42,574 --> 00:40:43,873 I requested it, sir. 937 00:40:43,908 --> 00:40:45,708 Needed to find another duty station. 938 00:40:45,744 --> 00:40:48,378 Case management at an AIDS ward seemed appropriate. 939 00:40:48,413 --> 00:40:51,014 Well, it seems the commander would like to have you back, 940 00:40:51,049 --> 00:40:52,215 Senior Chief. 941 00:40:52,250 --> 00:40:53,616 That's good to hear, sir. 942 00:40:53,651 --> 00:40:55,051 Yeah, a recent deployment 943 00:40:55,086 --> 00:40:56,920 has drained the resources at the center 944 00:40:56,955 --> 00:40:58,588 and, well, this class is moving on 945 00:40:58,623 --> 00:41:00,356 so there'll be a new population there 946 00:41:00,391 --> 00:41:02,324 that is unaware of your medical history. 947 00:41:02,360 --> 00:41:05,111 Your right to privacy will, of course, be strictly upheld. 948 00:41:05,146 --> 00:41:06,545 Sir, I dropped my complaint 949 00:41:06,581 --> 00:41:08,615 because issues of privacy and disclosure 950 00:41:08,650 --> 00:41:10,984 are not as clear-cut to me as they once were, 951 00:41:11,019 --> 00:41:12,986 and it's certainly not a problem here. 952 00:41:13,021 --> 00:41:14,820 So, you don't want to go back? 953 00:41:14,856 --> 00:41:16,372 Well, sir, I've been able 954 00:41:16,407 --> 00:41:18,241 to put my crisis management duties to good use, 955 00:41:18,276 --> 00:41:19,475 and in terms of these patients, 956 00:41:19,510 --> 00:41:21,377 they need me even more than the boys I trained. 957 00:41:21,412 --> 00:41:23,512 Well, I'll let him know, Senior Chief. 958 00:41:23,547 --> 00:41:25,514 Tell him I can recommend a few people, sir. 959 00:41:25,549 --> 00:41:27,683 I'll do that. 960 00:41:27,718 --> 00:41:31,137 Listen, Senior Chief, on a personal note... 961 00:41:31,172 --> 00:41:33,506 Adrienne and I separated. 962 00:41:33,541 --> 00:41:36,175 I've filed for divorce. 963 00:41:36,210 --> 00:41:39,178 To allow your fear to control you in that way... 964 00:41:39,213 --> 00:41:40,563 Senior Chief, 965 00:41:40,598 --> 00:41:42,532 I'm not trying to excuse her actions, 966 00:41:42,567 --> 00:41:46,001 but, uh, I have yet to meet anybody 967 00:41:46,037 --> 00:41:50,523 who could handle this disease with your level of integrity. 968 00:41:50,558 --> 00:41:52,658 Let me take you around, Commander. 969 00:41:52,693 --> 00:41:54,493 We have a ward full of them. 970 00:41:58,349 --> 00:42:00,917 MacKENZIE: Now that Private Boyer's been acquitted, 971 00:42:00,952 --> 00:42:04,320 I believe her assault sentence should also be revoked. 972 00:42:04,355 --> 00:42:07,256 I've come to realize, Your Honor, that the private, 973 00:42:07,292 --> 00:42:10,592 having to face punishment for a crime she did not commit, 974 00:42:10,628 --> 00:42:13,495 was motivated by an uncommon sense of frustration. 975 00:42:13,531 --> 00:42:15,464 I'm not sure, in the same situation, 976 00:42:15,499 --> 00:42:17,833 that I would be able to control my outrage. 977 00:42:17,868 --> 00:42:19,635 I tend to think you would, Colonel, 978 00:42:19,670 --> 00:42:21,337 but thank you for your testimony. 979 00:42:21,372 --> 00:42:22,671 You may step down. 980 00:42:22,706 --> 00:42:24,390 Does defense counsel have anything to add? 981 00:42:24,425 --> 00:42:25,657 Yes, Your Honor. 982 00:42:25,693 --> 00:42:28,995 We ask the court to consider these special circumstances 983 00:42:29,030 --> 00:42:31,264 and ask that there be no confinement 984 00:42:31,299 --> 00:42:33,449 or reduction in rate. 985 00:42:33,484 --> 00:42:34,917 Commander? 986 00:42:34,953 --> 00:42:36,903 The government has no recommendation, Your Honor. 987 00:42:36,938 --> 00:42:38,688 Accused and counsel, please rise. 988 00:42:40,775 --> 00:42:42,208 Private Michelle Boyer, 989 00:42:42,244 --> 00:42:44,844 your anger at having been unfairly accused 990 00:42:44,879 --> 00:42:46,462 is understandable, 991 00:42:46,497 --> 00:42:48,530 but your response remains unacceptable. 992 00:42:48,566 --> 00:42:50,166 I cannot, in good conscience, 993 00:42:50,201 --> 00:42:52,234 rule out confinement as a punishment. 994 00:42:52,270 --> 00:42:54,537 But I can reduce the time you will serve 995 00:42:54,572 --> 00:42:56,172 from five years to one year, 996 00:42:56,207 --> 00:42:57,874 the extent of your original sentence. 997 00:42:57,909 --> 00:42:59,425 I will also return you to the rank 998 00:42:59,460 --> 00:43:01,811 of Private First Class 999 00:43:01,846 --> 00:43:04,013 and refrain from imposing the punitive discharge. 1000 00:43:04,048 --> 00:43:06,349 We are adjourned. 1001 00:43:06,384 --> 00:43:07,650 Thank you. 1002 00:43:07,685 --> 00:43:09,985 Thank you, ma'am. Sir. 1003 00:43:10,020 --> 00:43:11,487 You're welcome. 1004 00:43:11,522 --> 00:43:13,489 Well, we're back at the beginning. 1005 00:43:13,524 --> 00:43:15,057 Well, beyond that, Private. 1006 00:43:15,092 --> 00:43:17,426 I think you'll find anger therapy much more useful 1007 00:43:17,462 --> 00:43:19,328 than drug counseling. 1008 00:43:19,364 --> 00:43:20,629 Yeah. 1009 00:43:20,665 --> 00:43:21,831 Ma'am, you asked me 1010 00:43:21,866 --> 00:43:23,799 whether I was going to do my time hard or easy. 1011 00:43:23,835 --> 00:43:25,801 Well, I got that in the mail yesterday 1012 00:43:25,837 --> 00:43:28,971 and... there's your answer. 96333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.