All language subtitles for JAG - s09e06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,036 IMES: I am sure that many of you 2 00:00:04,071 --> 00:00:06,238 are familiar with the story of the nail missing 3 00:00:06,273 --> 00:00:07,973 from the shoe of the King's horse 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,241 as he rode into battle. 5 00:00:09,276 --> 00:00:10,476 Now, the moral 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,777 of that story is that a small thing, neglected, 7 00:00:12,813 --> 00:00:14,846 can lead to a large consequence. 8 00:00:14,882 --> 00:00:17,249 A kingdom can be lost. 9 00:00:17,268 --> 00:00:19,834 While you're considering the fate of Petty Officer Lawson, 10 00:00:19,870 --> 00:00:21,119 I ask you to please 11 00:00:21,138 --> 00:00:22,137 keep that in mind. 12 00:00:22,172 --> 00:00:24,238 Now, he is accused of what may seem 13 00:00:24,275 --> 00:00:26,174 to be a small offense: he failed to maintain 14 00:00:26,209 --> 00:00:27,743 the starboard gun mount properly. 15 00:00:27,778 --> 00:00:29,678 But that neglect led to the injury 16 00:00:29,713 --> 00:00:31,563 of three of his fellow sailors. 17 00:00:31,598 --> 00:00:33,532 And it is for that reason that I am asking 18 00:00:33,567 --> 00:00:36,201 for the maximum penalty possible under the law. 19 00:00:36,236 --> 00:00:38,036 (doors open) 20 00:00:38,072 --> 00:00:40,789 Good Morning, Your Honor. 21 00:00:40,825 --> 00:00:41,790 Uh, one moment, Counsel. 22 00:00:41,826 --> 00:00:43,258 Lieutenant, state your business-- 23 00:00:43,294 --> 00:00:45,044 and you better have a good reason 24 00:00:45,079 --> 00:00:46,545 for interrupting this court-martial. 25 00:00:46,580 --> 00:00:48,080 Orders, sir, from Admiral Chegwidden. 26 00:00:48,115 --> 00:00:49,264 Can't it wait? 27 00:00:49,300 --> 00:00:50,365 Sorry, sir. 28 00:00:50,401 --> 00:00:51,816 Commander, 29 00:00:51,836 --> 00:00:53,652 I've been directed to apprehend you. 30 00:00:53,671 --> 00:00:55,137 Excuse me? 31 00:00:55,172 --> 00:00:57,105 Is this some kind of joke? No joke, ma'am. 32 00:00:57,141 --> 00:00:59,425 We've been ordered to take you into custody until such a time 33 00:00:59,460 --> 00:01:01,793 as formal charges can be brought against you 34 00:01:01,812 --> 00:01:04,563 for conduct unbecoming and fraudulent appointment. 35 00:01:04,598 --> 00:01:06,131 Please accompany us, ma'am. 36 00:01:08,018 --> 00:01:09,217 Do as they say, 37 00:01:09,270 --> 00:01:09,985 Commander. 38 00:01:12,305 --> 00:01:15,506 JUDGE: I'd like to see defense counsel 39 00:01:15,542 --> 00:01:16,808 in my chambers immediately. 40 00:01:16,844 --> 00:01:17,809 Yes, Your Honor. 41 00:01:17,844 --> 00:01:19,077 Members are excused, 42 00:01:19,112 --> 00:01:21,463 and this court's in recess until my call. 43 00:02:18,856 --> 00:02:21,156 CHEGWIDDEN: Commander Imes was placed under arrest 44 00:02:21,191 --> 00:02:23,825 at 1100 hours this morning on my orders. 45 00:02:23,861 --> 00:02:26,228 On what grounds, sir? 46 00:02:26,263 --> 00:02:28,563 Well... she was in line 47 00:02:28,598 --> 00:02:31,399 for a new security clearance. 48 00:02:31,434 --> 00:02:34,236 Background check found that she was not a member 49 00:02:34,271 --> 00:02:36,404 of the Michigan bar as she claimed. 50 00:02:36,439 --> 00:02:39,241 In fact, she was not 51 00:02:39,276 --> 00:02:43,912 and is not a member of any bar. 52 00:02:43,947 --> 00:02:45,613 Did she graduate from law school, sir? 53 00:02:45,648 --> 00:02:49,584 She did, after, uh... taking night courses for five years. 54 00:02:49,619 --> 00:02:51,819 How was she accepted into the JAG Corps, sir? 55 00:02:51,856 --> 00:02:54,106 Well, we don't know for sure. 56 00:02:54,141 --> 00:02:56,525 All we do know is that around the time that she 57 00:02:56,560 --> 00:02:59,278 presented proof that she belonged to the state bar, 58 00:02:59,313 --> 00:03:01,546 she had her name legally changed to that of a member 59 00:03:01,582 --> 00:03:03,649 of the Michigan bar who'd just passed away. 60 00:03:03,684 --> 00:03:05,017 She requested a duplicate license 61 00:03:05,052 --> 00:03:06,652 and then presented it as her own. 62 00:03:06,687 --> 00:03:08,353 Admiral, I know Commander Imes pretty well 63 00:03:08,388 --> 00:03:09,821 from a previous tour at JAG. 64 00:03:09,857 --> 00:03:11,055 She's a good lawyer. 65 00:03:11,075 --> 00:03:12,874 That's why I brought her back from Europe: 66 00:03:12,909 --> 00:03:15,343 to take over Commander Rabb's caseload. 67 00:03:15,379 --> 00:03:16,711 Now this. 68 00:03:16,746 --> 00:03:19,831 Instead of lightening our load, she's added to it. 69 00:03:19,866 --> 00:03:20,999 Sir? 70 00:03:21,034 --> 00:03:23,234 Coates, every case in which Commander Imes 71 00:03:23,269 --> 00:03:24,402 served as defense counsel 72 00:03:24,421 --> 00:03:26,321 will be reversed. 73 00:03:26,356 --> 00:03:28,740 TURNER: Well, several of these are murder cases, Admiral. 74 00:03:28,759 --> 00:03:29,958 Are you suggesting we let 75 00:03:29,993 --> 00:03:31,476 the guilty parties go free? I'm telling you 76 00:03:31,512 --> 00:03:32,777 we're going to start over. 77 00:03:32,813 --> 00:03:34,513 We're going to reevaluate each and every case 78 00:03:34,548 --> 00:03:36,080 and decide if they need to be retried. 79 00:03:36,100 --> 00:03:37,832 Sir, a quick review of these cases 80 00:03:37,867 --> 00:03:40,068 indicates that Commander Rabb served as a prosecutor 81 00:03:40,104 --> 00:03:41,236 in 27 of them. 82 00:03:41,272 --> 00:03:43,322 Your point? 83 00:03:43,357 --> 00:03:46,207 I think it may be useful to bring him in to help evaluate those cases. 84 00:03:46,243 --> 00:03:48,593 Considering we're short-staffed on senior attorneys, 85 00:03:48,612 --> 00:03:50,395 it may be a way to expedite matters. 86 00:03:50,414 --> 00:03:51,997 Expedite all you want, Colonel. 87 00:03:52,032 --> 00:03:55,683 I expect a full accounting by the end of the week. 88 00:03:57,454 --> 00:03:59,420 Just when you thought things couldn't get worse. 89 00:04:00,958 --> 00:04:02,991 Ma'am, when was the last time you saw Commander Rabb? 90 00:04:03,043 --> 00:04:04,208 A couple months ago. 91 00:04:04,244 --> 00:04:05,260 Harm has moved on, 92 00:04:05,296 --> 00:04:06,161 Lieutenant. 93 00:04:06,213 --> 00:04:07,278 He has a new life 94 00:04:07,298 --> 00:04:09,647 flying for the CIA-- better get used to it. 95 00:04:09,683 --> 00:04:12,217 RABB: I'm fired? 96 00:04:12,252 --> 00:04:15,354 As of today. 97 00:04:15,389 --> 00:04:18,606 I've flown 37 missions in the last six months. 98 00:04:18,642 --> 00:04:20,425 And you flew them with distinction, 99 00:04:20,444 --> 00:04:21,876 especially that high-profile landing 100 00:04:21,912 --> 00:04:24,212 of a C-130 on a carrier deck at night. 101 00:04:24,248 --> 00:04:25,880 I had no choice! 102 00:04:25,916 --> 00:04:29,217 The point is your face was on every television program 103 00:04:29,253 --> 00:04:30,769 in the known universe. 104 00:04:30,788 --> 00:04:32,387 TV cost you your job. 105 00:04:32,422 --> 00:04:35,240 This doesn't strike you as a tad ungrateful? 106 00:04:35,275 --> 00:04:37,909 Rabb... 107 00:04:37,945 --> 00:04:43,048 CIA operations are supposed to operate in secrecy. 108 00:04:43,083 --> 00:04:44,499 Was this your idea? 109 00:04:45,619 --> 00:04:47,184 I'm the one telling you. 110 00:04:48,956 --> 00:04:51,822 This has Webb written all over it. 111 00:04:51,842 --> 00:04:54,059 So, I guess using you 112 00:04:54,094 --> 00:04:56,461 as a reference is out of the question, huh? 113 00:04:56,496 --> 00:04:59,064 Anybody calls, they get the standard response. 114 00:04:59,099 --> 00:05:01,199 I never worked for the company; 115 00:05:01,234 --> 00:05:02,867 you never heard of me. 116 00:05:02,902 --> 00:05:04,335 You knew that when you signed up, 117 00:05:04,371 --> 00:05:05,604 or you should have. 118 00:05:05,639 --> 00:05:08,539 Well, my life is a constant surprise... 119 00:05:08,575 --> 00:05:10,225 especially to me. 120 00:05:12,363 --> 00:05:14,028 What about Beth O'Neil? 121 00:05:14,064 --> 00:05:15,680 Well, Beth was smart enough 122 00:05:15,699 --> 00:05:16,665 to be camera-shy. 123 00:05:16,700 --> 00:05:17,699 She still has her job. 124 00:05:17,734 --> 00:05:19,000 You, you... 125 00:05:19,035 --> 00:05:21,169 you can fly for the Department of Defense. 126 00:05:21,205 --> 00:05:23,871 I'm done with government work. 127 00:05:23,907 --> 00:05:27,426 Well... get your out- briefing and turn in 128 00:05:27,461 --> 00:05:30,128 your I.D. at Personnel. 129 00:05:30,163 --> 00:05:32,530 Rabb? 130 00:05:32,565 --> 00:05:34,349 If you ever want to talk 131 00:05:34,385 --> 00:05:38,387 about Air America in the, uh, good old days, 132 00:05:38,422 --> 00:05:40,305 I'll buy you a beer. 133 00:05:40,340 --> 00:05:41,907 Well, you're going to have to buy. 134 00:05:41,942 --> 00:05:45,043 You're the only one still collecting a paycheck. 135 00:05:48,982 --> 00:05:50,682 (knocking) Enter. 136 00:05:50,701 --> 00:05:53,902 Oh, Commander, you'll, uh, you'll prosecute. 137 00:05:53,937 --> 00:05:55,753 Colonel, you'll defend. 138 00:05:56,857 --> 00:05:58,457 That'll be all. 139 00:05:58,492 --> 00:06:00,191 Sir, it-it would help 140 00:06:00,226 --> 00:06:02,093 if we had a little more information. 141 00:06:02,129 --> 00:06:04,395 (laughs quietly) 142 00:06:04,431 --> 00:06:05,797 Colonel, 143 00:06:05,832 --> 00:06:07,666 Commander Imes, 144 00:06:07,701 --> 00:06:10,818 you'll find her restricted to quarters at Anacostia. 145 00:06:11,922 --> 00:06:14,155 You want to court-martial the Commander? 146 00:06:14,190 --> 00:06:15,340 No. 147 00:06:15,375 --> 00:06:18,376 I want to throw her a damn party. 148 00:06:18,411 --> 00:06:19,644 Dismissed! 149 00:06:19,679 --> 00:06:21,045 BOTH: Aye, aye, sir. 150 00:06:22,349 --> 00:06:25,550 I'm going to ask Bud to be my cocounsel. 151 00:06:25,585 --> 00:06:27,218 Ah, better you than me. 152 00:06:27,253 --> 00:06:29,287 Almost starting to miss Harm. 153 00:06:29,323 --> 00:06:30,555 (chuckles): Why is that? 154 00:06:30,590 --> 00:06:32,223 Because he used to take most of the heat. 155 00:06:32,258 --> 00:06:34,860 Now that he's gone, we're in the line of fire. 156 00:06:34,895 --> 00:06:37,428 Just a few simple questions. 157 00:06:37,464 --> 00:06:38,897 Why? I didn't think it would matter. 158 00:06:38,932 --> 00:06:40,732 You were practicing law without a license. 159 00:06:40,767 --> 00:06:42,083 No, that's a technicality. 160 00:06:42,119 --> 00:06:43,884 So you did at least earn a law degree. 161 00:06:43,920 --> 00:06:47,222 Yes. Thomas M. Cooley Law School, class of '87. 162 00:06:47,257 --> 00:06:48,723 That was before you joined the Navy? 163 00:06:48,758 --> 00:06:50,891 Yes. I was working as a paralegal 164 00:06:50,927 --> 00:06:52,393 40 hours a week, going to law school 165 00:06:52,429 --> 00:06:54,262 nights and weekends. 166 00:06:54,298 --> 00:06:55,830 Do you have any idea how hard that is? 167 00:06:55,865 --> 00:06:57,999 I think maybe I do. 168 00:06:58,034 --> 00:07:00,335 I came from nothing, Mac. 169 00:07:00,370 --> 00:07:02,520 My father deserted us when I was six. 170 00:07:02,556 --> 00:07:04,556 We lived on welfare and food stamps. 171 00:07:04,591 --> 00:07:06,691 I did everything on my own. 172 00:07:06,726 --> 00:07:09,360 Including changing your name in order to obtain a bar certificate. 173 00:07:09,395 --> 00:07:11,696 I regret that, but I was desperate. 174 00:07:11,731 --> 00:07:13,198 Now, you have no idea 175 00:07:13,233 --> 00:07:15,200 what that's like. I grew up poor. 176 00:07:15,235 --> 00:07:17,502 My mother deserted the family; my father was a drunk. 177 00:07:17,537 --> 00:07:20,572 I went to law school while serving on active duty in the Marine Corps, 178 00:07:20,607 --> 00:07:23,257 and I made my share of early mistakes, so don't tell me 179 00:07:23,293 --> 00:07:25,426 I don't know what it's like to be desperate. 180 00:07:25,461 --> 00:07:26,428 I'm sorry. 181 00:07:26,463 --> 00:07:28,529 Did you ever take the bar? 182 00:07:28,565 --> 00:07:29,548 Yes. 183 00:07:29,583 --> 00:07:31,082 Once. 184 00:07:31,117 --> 00:07:33,217 And I missed the cut by one point. 185 00:07:33,253 --> 00:07:35,554 So why not take it a second time? 186 00:07:35,589 --> 00:07:37,789 A friend told me that there were openings available in JAG, 187 00:07:37,824 --> 00:07:39,724 openings that might not occur again for some time. 188 00:07:39,759 --> 00:07:41,760 None of that excuses what you did. 189 00:07:41,795 --> 00:07:43,228 No, it doesn't. 190 00:07:43,263 --> 00:07:45,463 But I have played it straight ever since. 191 00:07:45,482 --> 00:07:48,183 You were lying every time you stepped foot in that courtroom. 192 00:07:48,218 --> 00:07:50,034 You're wrong. Article 27B 193 00:07:50,070 --> 00:07:52,904 of the UCMJ states I needed to be 194 00:07:52,940 --> 00:07:54,405 either a graduate of law school, 195 00:07:54,441 --> 00:07:57,192 or a member of the state bar, not both. 196 00:07:57,227 --> 00:07:58,660 And I had my diploma. 197 00:07:58,695 --> 00:08:00,829 But the 1991 JAG regulations clarify 198 00:08:00,864 --> 00:08:03,164 that bar membership is mandatory. 199 00:08:03,199 --> 00:08:04,749 And I was accepted in '88. 200 00:08:04,784 --> 00:08:06,751 Y-You knew you were violating 201 00:08:06,786 --> 00:08:08,119 the spirit of the code. 202 00:08:08,154 --> 00:08:10,187 I took it at face value. 203 00:08:10,207 --> 00:08:12,290 Do you really believe that in your heart? 204 00:08:12,325 --> 00:08:13,959 Yes. 205 00:08:13,994 --> 00:08:15,526 Look, Mac, I have 14 years 206 00:08:15,546 --> 00:08:18,363 of outstanding service. 207 00:08:18,382 --> 00:08:20,348 So what do you want? 208 00:08:20,384 --> 00:08:23,518 A chance to start over again in civilian life 209 00:08:23,553 --> 00:08:26,805 without a Federal conviction hanging over my head. 210 00:08:26,840 --> 00:08:28,873 That's a long shot. 211 00:08:28,909 --> 00:08:30,642 You're running the risk of brig time. 212 00:08:31,728 --> 00:08:34,378 I'm willing to take that chance. 213 00:08:47,578 --> 00:08:49,177 (knocking) 214 00:08:55,985 --> 00:08:58,003 I took a chance you'd be here. 215 00:08:58,038 --> 00:09:00,070 Well, where else would I be? 216 00:09:00,090 --> 00:09:01,656 Out of town. I've left 17 messages 217 00:09:01,692 --> 00:09:03,374 in the last five months. 218 00:09:03,393 --> 00:09:06,294 Yeah, well, I guess I have been gone a lot. 219 00:09:11,718 --> 00:09:14,185 Look, I know you're mad at me. 220 00:09:14,220 --> 00:09:17,689 I'm not mad at anybody. 221 00:09:17,724 --> 00:09:19,024 So, uh, what, 222 00:09:19,059 --> 00:09:20,692 you just decided to move on, 223 00:09:20,727 --> 00:09:22,661 leave the rest of us behind? 224 00:09:22,696 --> 00:09:24,696 Just trying to get on with my life, you know? 225 00:09:24,731 --> 00:09:27,032 I-I know you're upset. 226 00:09:27,067 --> 00:09:29,234 You don't know anything about what I'm feeling. 227 00:09:29,253 --> 00:09:31,886 Well, I would know what you were feeling if you would talk to me. 228 00:09:31,922 --> 00:09:33,687 Hey, I thought we'd done our talking. 229 00:09:33,723 --> 00:09:35,356 You made that pretty clear. 230 00:09:35,392 --> 00:09:37,325 (thunder rumbling in distance) 231 00:09:40,914 --> 00:09:42,046 I need your help. 232 00:09:42,082 --> 00:09:43,715 Do you remember Commander Imes? 233 00:09:43,750 --> 00:09:46,017 Beat her six times running. 234 00:09:46,052 --> 00:09:47,418 Not that you were keeping score. 235 00:09:47,453 --> 00:09:48,887 Well, I have bad news. 236 00:09:48,922 --> 00:09:51,389 All those convictions are being overturned. 237 00:09:51,424 --> 00:09:52,524 Why? 238 00:09:52,559 --> 00:09:53,858 She isn't a lawyer. 239 00:09:53,893 --> 00:09:55,827 (chuckles): I could've told you that. 240 00:09:55,862 --> 00:09:57,362 I'm kidding. 241 00:09:57,397 --> 00:10:00,782 She never passed the Michigan bar. 242 00:10:00,817 --> 00:10:02,717 Really. 243 00:10:02,752 --> 00:10:04,885 So they're reviewing all her cases? 244 00:10:04,921 --> 00:10:06,571 Yep. 245 00:10:06,606 --> 00:10:10,575 Harmon Rabb's greatest hits. 246 00:10:10,610 --> 00:10:12,743 Will you help me, or do you have 247 00:10:12,779 --> 00:10:14,695 some secret mission to fly? 248 00:10:17,267 --> 00:10:18,767 Webb didn't tell you? 249 00:10:18,802 --> 00:10:21,936 We don't spend a lot of time talking about you. 250 00:10:21,972 --> 00:10:25,506 Gee. That's a surprise. 251 00:10:25,541 --> 00:10:27,491 He canned me. 252 00:10:27,511 --> 00:10:28,510 What? 253 00:10:28,545 --> 00:10:31,579 I just saw you all over the TV. 254 00:10:31,615 --> 00:10:32,813 Oh. 255 00:10:34,518 --> 00:10:35,683 He really fired you? 256 00:10:35,736 --> 00:10:37,068 Yeah, ask him about it 257 00:10:37,104 --> 00:10:38,536 next time you two are together. 258 00:10:38,571 --> 00:10:40,722 Give you an opportunity for a little pillow talk. 259 00:10:43,827 --> 00:10:45,760 (sighs) 260 00:10:45,796 --> 00:10:47,462 You ever miss it? 261 00:10:47,497 --> 00:10:50,514 What, being a lawyer? 262 00:10:51,618 --> 00:10:53,501 Everything. 263 00:10:53,537 --> 00:10:55,403 Things change, Mac. 264 00:10:57,791 --> 00:10:59,424 (knocking) 265 00:10:59,459 --> 00:11:01,108 Oh, you have a lot of company for a recluse. 266 00:11:06,616 --> 00:11:08,349 You busy? 267 00:11:09,553 --> 00:11:11,152 Uh... a little. 268 00:11:11,188 --> 00:11:13,321 Uh, that's okay, Ms. Gale. 269 00:11:13,357 --> 00:11:14,823 I was just leaving. 270 00:11:14,858 --> 00:11:17,225 Uh, read through the files and call me. 271 00:11:17,260 --> 00:11:19,227 I need your input quickly. 272 00:11:19,262 --> 00:11:21,162 Good night. Good night. 273 00:11:21,197 --> 00:11:24,816 (thunder rumbling) 274 00:11:28,070 --> 00:11:29,771 You're pregnant. 275 00:11:32,108 --> 00:11:34,042 That's why I'm here. 276 00:11:44,003 --> 00:11:47,238 Uh, so... how far along are you? 277 00:11:47,273 --> 00:11:50,241 Five months. 278 00:11:50,276 --> 00:11:53,444 It was before we met. 279 00:11:53,480 --> 00:11:55,446 By the way, does, uh, 280 00:11:55,482 --> 00:11:58,516 Colonel Mackenzie know about our marriage? 281 00:11:58,551 --> 00:12:00,218 Oh, uh, I don't know. 282 00:12:00,253 --> 00:12:02,553 I might have mentioned it to her. 283 00:12:02,589 --> 00:12:04,622 That's why I got the look. 284 00:12:04,657 --> 00:12:05,907 What look? 285 00:12:05,959 --> 00:12:08,108 The "get away from my man" look. 286 00:12:08,144 --> 00:12:10,244 Oh... that look. 287 00:12:13,966 --> 00:12:16,667 So, are congratulations in order? 288 00:12:16,702 --> 00:12:19,754 Always, when a baby's concerned. 289 00:12:19,806 --> 00:12:21,272 And the father...? 290 00:12:21,308 --> 00:12:23,591 Doesn't know. 291 00:12:23,643 --> 00:12:24,808 Your mother? 292 00:12:24,844 --> 00:12:27,345 Doesn't have a need to know. 293 00:12:27,380 --> 00:12:28,779 Wow. 294 00:12:28,814 --> 00:12:31,349 CIA agents are cold. 295 00:12:31,384 --> 00:12:32,716 How is your mom? 296 00:12:32,752 --> 00:12:34,118 Doing well. 297 00:12:34,154 --> 00:12:36,120 She's at the long-term care center at Kresge. 298 00:12:36,156 --> 00:12:37,988 She still think that, uh, you and I...? 299 00:12:38,024 --> 00:12:39,256 I haven't found a way 300 00:12:39,292 --> 00:12:41,459 to tell her that our wedding was fake. 301 00:12:43,379 --> 00:12:46,447 Listen, I want your advice. 302 00:12:46,500 --> 00:12:49,367 Are there times when you wonder 303 00:12:49,402 --> 00:12:54,038 if life is ever going to be the same? 304 00:12:54,073 --> 00:12:56,657 The same as what? 305 00:12:56,692 --> 00:12:59,544 As before. 306 00:13:01,615 --> 00:13:03,681 If you're looking for bad advice, 307 00:13:03,716 --> 00:13:06,250 you've come to the right place. 308 00:13:12,776 --> 00:13:15,810 ♪ You're gonna miss me, little baby ♪ 309 00:13:15,862 --> 00:13:17,862 ♪ The day that I'm gone ♪ 310 00:13:19,749 --> 00:13:22,466 ♪ You're gonna miss me, little darling ♪ 311 00:13:22,502 --> 00:13:25,385 ♪ The day that I'm gone ♪ 312 00:13:25,422 --> 00:13:28,322 ♪ 'Cause I'm leaving in the morning ♪ 313 00:13:28,357 --> 00:13:29,807 ♪ Won't be back ♪ 314 00:13:29,843 --> 00:13:32,310 ♪ At all ♪ 315 00:13:32,345 --> 00:13:35,246 ♪ You have run me ragged, baby ♪ 316 00:13:35,281 --> 00:13:39,017 ♪ It's your own fault you're on your own ♪ 317 00:13:39,052 --> 00:13:41,819 ♪ You have run me ragged, darling ♪ 318 00:13:41,854 --> 00:13:44,522 ♪ It's your own fault you're on your own ♪ 319 00:13:45,958 --> 00:13:48,192 ♪ You didn't want me no way, baby ♪ 320 00:13:48,228 --> 00:13:51,062 ♪ Till your other man was gone... ♪ 321 00:13:51,097 --> 00:13:53,031 (song fading away) 322 00:13:54,701 --> 00:13:57,935 We got to get this back in the air this afternoon. 323 00:14:04,193 --> 00:14:05,793 Hey. 324 00:14:05,828 --> 00:14:07,995 Hey yourself. 325 00:14:08,048 --> 00:14:10,381 Pops Grahowsky around? 326 00:14:10,417 --> 00:14:12,616 How long since you been here? 327 00:14:12,652 --> 00:14:13,751 Well, too long 328 00:14:13,787 --> 00:14:14,769 by the looks of things. 329 00:14:14,804 --> 00:14:15,969 Grahowsky sold out. 330 00:14:16,005 --> 00:14:18,071 It's Grace Aviation's hangar now. 331 00:14:18,107 --> 00:14:19,239 I'm Matilda Grace. 332 00:14:19,275 --> 00:14:20,474 Friends call me Mattie. 333 00:14:20,510 --> 00:14:21,475 Hey. 334 00:14:21,511 --> 00:14:22,594 We got your message, 335 00:14:22,629 --> 00:14:23,678 and we pulled her up. 336 00:14:23,713 --> 00:14:24,695 Thanks. 337 00:14:24,731 --> 00:14:26,113 She's a beauty. 338 00:14:26,149 --> 00:14:27,882 Are you here to take her up? 339 00:14:27,917 --> 00:14:29,349 Time I changed the plugs. 340 00:14:29,385 --> 00:14:30,969 Want a hand? 341 00:14:31,004 --> 00:14:32,887 You know how to change plugs? 342 00:14:32,922 --> 00:14:33,888 My dad taught me 343 00:14:33,940 --> 00:14:36,574 how to change out plugs when I was six. 344 00:14:36,610 --> 00:14:38,142 Why would he do that? 345 00:14:38,177 --> 00:14:39,660 I couldn't take no for an answer. 346 00:14:39,696 --> 00:14:43,564 And... he needed the help. 347 00:14:45,034 --> 00:14:46,333 What do they call you? 348 00:14:46,368 --> 00:14:49,103 Well, my friends call me Harm. 349 00:14:49,138 --> 00:14:51,238 Well, Harm, 350 00:14:51,291 --> 00:14:53,474 we got one thing in common-- 351 00:14:53,509 --> 00:14:55,709 we both got goofy names. 352 00:14:55,762 --> 00:14:56,894 (chuckles) 353 00:14:56,929 --> 00:14:58,112 (knocking at door) 354 00:14:58,147 --> 00:14:59,730 So what are you offering? 355 00:14:59,766 --> 00:15:01,398 We're going to take our chance at court-martial. 356 00:15:02,552 --> 00:15:03,818 Are you crazy? 357 00:15:03,853 --> 00:15:05,419 Apparently. 358 00:15:05,454 --> 00:15:07,020 I expect that from Rabb. 359 00:15:09,442 --> 00:15:10,607 But not from you, Colonel. 360 00:15:10,643 --> 00:15:12,293 Really? 361 00:15:12,328 --> 00:15:14,261 And what would you expect of me? 362 00:15:14,296 --> 00:15:15,346 You generally take 363 00:15:15,381 --> 00:15:19,183 a conservative position, a safe position. 364 00:15:19,218 --> 00:15:21,335 What else? 365 00:15:21,370 --> 00:15:23,003 My faults? 366 00:15:23,039 --> 00:15:25,490 As long as you're listing them. 367 00:15:25,525 --> 00:15:28,275 You're, uh, sanctimonious. 368 00:15:28,310 --> 00:15:30,861 And a bit of a prig. 369 00:15:30,896 --> 00:15:33,847 Where did that come from? 370 00:15:33,883 --> 00:15:35,749 It's been building for a while. 371 00:15:35,785 --> 00:15:37,484 Now, I'm sure you'll excuse me. 372 00:15:38,587 --> 00:15:40,755 RABB: How old are you, anyway? 373 00:15:40,807 --> 00:15:44,208 Old enough to know not to answer that question. 374 00:15:46,313 --> 00:15:47,261 Three-quarter, open end. 375 00:15:51,133 --> 00:15:53,501 Want a job crop-dusting? 376 00:15:53,536 --> 00:15:55,836 Oh, I look that desperate to you? 377 00:15:55,872 --> 00:15:58,739 No, I figure you know how to fly a Stearman 378 00:15:58,775 --> 00:16:00,240 and we're a pilot short. 379 00:16:00,276 --> 00:16:02,643 One of our regular guys had a wire strike 380 00:16:02,696 --> 00:16:04,378 two days ago. 381 00:16:04,413 --> 00:16:06,113 Is he okay? 382 00:16:06,166 --> 00:16:07,731 Well, let's just say it didn't do him any good. 383 00:16:09,469 --> 00:16:11,119 What's it pay? 384 00:16:11,171 --> 00:16:13,370 $300 a day. 385 00:16:13,406 --> 00:16:15,355 Going to need to talk 386 00:16:15,391 --> 00:16:16,824 to your dad, then, I guess. 387 00:16:16,859 --> 00:16:18,558 He's, uh, 388 00:16:18,594 --> 00:16:20,428 dusting the back 40 on the Pearson Ranch, 389 00:16:20,463 --> 00:16:21,495 but you can talk to me, 390 00:16:21,548 --> 00:16:22,914 I handle all the hiring 391 00:16:22,949 --> 00:16:24,882 and the paperwork since my mom... 392 00:16:26,353 --> 00:16:28,519 What happened? 393 00:16:30,140 --> 00:16:31,472 It's precisely none of your business. 394 00:16:31,524 --> 00:16:33,724 Besides, I... 395 00:16:33,759 --> 00:16:35,526 I don't know you well enough 396 00:16:35,561 --> 00:16:36,994 for you to see me cry. 397 00:16:40,099 --> 00:16:43,234 You know, I may know exactly how you feel. 398 00:16:43,269 --> 00:16:46,237 You lose someone, too? 399 00:16:46,272 --> 00:16:49,907 Yeah, I, uh... 400 00:16:49,942 --> 00:16:52,109 I lost my dad. 401 00:16:52,145 --> 00:16:53,710 When I was five. 402 00:16:53,746 --> 00:16:55,595 He was a pilot. 403 00:16:55,631 --> 00:16:57,848 Did you ever get over it? 404 00:16:59,802 --> 00:17:00,835 No. 405 00:17:02,171 --> 00:17:04,104 That's comforting. 406 00:17:04,139 --> 00:17:05,539 Well, I figured 407 00:17:05,592 --> 00:17:07,357 you could handle the truth. 408 00:17:07,393 --> 00:17:08,909 Sometimes. 409 00:17:08,944 --> 00:17:12,913 Sometimes I have a hard time sleeping at night. 410 00:17:12,949 --> 00:17:15,049 Dreaming about her? 411 00:17:15,101 --> 00:17:18,202 Yeah. 412 00:17:18,237 --> 00:17:21,205 And when I wake up in the morning, 413 00:17:21,240 --> 00:17:23,708 it's like she dies all over again. 414 00:17:23,743 --> 00:17:25,843 (sniffles) 415 00:17:25,878 --> 00:17:27,861 Now see what you've done. 416 00:17:27,914 --> 00:17:28,880 Hey... 417 00:17:28,915 --> 00:17:30,415 No, don't. 418 00:17:30,450 --> 00:17:33,250 That just... makes it worse. 419 00:17:33,286 --> 00:17:37,021 Sorry, I'm... not much of a hand with kids. 420 00:17:40,476 --> 00:17:43,795 MacKENZIE: Lieutenant, do you think I always take the narrow view? 421 00:17:43,830 --> 00:17:45,512 No, ma'am. 422 00:17:45,548 --> 00:17:47,581 Do you find me sanctimonious? 423 00:17:47,616 --> 00:17:49,116 No, ma'am. 424 00:17:49,152 --> 00:17:50,184 Priggish? 425 00:17:50,220 --> 00:17:51,252 No, ma'am. 426 00:17:51,287 --> 00:17:52,920 Good. 427 00:17:52,972 --> 00:17:56,140 Would you tell me if you did? 428 00:17:56,176 --> 00:17:57,441 No, ma'am. 429 00:17:59,979 --> 00:18:01,011 (sighs) 430 00:18:01,046 --> 00:18:02,129 Have you talked 431 00:18:02,165 --> 00:18:03,263 to the Commander, ma'am? 432 00:18:03,299 --> 00:18:04,331 I left him 433 00:18:04,367 --> 00:18:05,432 copies of the cases. 434 00:18:05,467 --> 00:18:07,117 He promised to get back to me. 435 00:18:07,153 --> 00:18:08,635 How's he doing? 436 00:18:08,670 --> 00:18:10,187 He doesn't call you, either? 437 00:18:10,222 --> 00:18:13,073 Once, to congratulate Harriet and me on the new baby. 438 00:18:14,377 --> 00:18:16,744 Do you think he'll ever come back? 439 00:18:16,796 --> 00:18:19,780 That means you think the Admiral would ask him back. 440 00:18:19,833 --> 00:18:22,033 Well, not as things stand. 441 00:18:22,068 --> 00:18:24,969 But... maybe, if you talked 442 00:18:25,004 --> 00:18:26,036 to the Admiral. 443 00:18:26,071 --> 00:18:27,404 For the past few months, 444 00:18:27,439 --> 00:18:30,758 the Admiral and I are having a failure to communicate. 445 00:18:30,810 --> 00:18:32,209 Oh. 446 00:18:32,244 --> 00:18:33,794 We're communicating 447 00:18:33,847 --> 00:18:35,529 excellently. 448 00:18:35,564 --> 00:18:38,699 He yells at me, and I say I'm sorry. 449 00:18:38,734 --> 00:18:40,818 Kind of like married life. 450 00:18:40,854 --> 00:18:43,003 Wouldn't know. 451 00:18:43,039 --> 00:18:46,073 RABB: So, does Grace Aviation have a health plan? 452 00:18:46,109 --> 00:18:48,109 (Mattie laughs) 453 00:18:48,144 --> 00:18:51,312 Most guys don't last long enough to qualify. 454 00:18:51,347 --> 00:18:53,280 So you can start tomorrow. 455 00:18:53,316 --> 00:18:56,650 Show up by 11:00; I'll give you your orders. 456 00:18:56,685 --> 00:18:58,252 You'll be here, right? 457 00:18:58,287 --> 00:19:00,321 Yeah, I'll be here. 458 00:19:00,356 --> 00:19:01,922 Bring a lunch. 459 00:19:07,881 --> 00:19:09,347 (knocking) 460 00:19:09,382 --> 00:19:11,015 Commander. Hi. 461 00:19:11,050 --> 00:19:13,650 I, uh, thought I'd stop by, see how you were doing. 462 00:19:13,686 --> 00:19:15,669 Well, I'm still above ground. 463 00:19:15,722 --> 00:19:17,755 I hadn't seen you for five months, 464 00:19:17,790 --> 00:19:19,090 then I see you on television. 465 00:19:19,125 --> 00:19:21,575 Yeah, well, who didn't? 466 00:19:21,611 --> 00:19:23,444 And now you're working for the Company? 467 00:19:23,479 --> 00:19:25,245 Well, uh, not anymore. 468 00:19:25,281 --> 00:19:26,380 I got canned. 469 00:19:26,416 --> 00:19:28,348 Oh, that's unfortunate. 470 00:19:28,401 --> 00:19:29,616 And now? 471 00:19:29,652 --> 00:19:33,654 Well, now I'm working for a 14-year-old dusting crops. 472 00:19:33,689 --> 00:19:34,655 (chuckles) 473 00:19:34,690 --> 00:19:36,457 You do lead a varied life. 474 00:19:36,492 --> 00:19:39,643 Well, if you mean I can't hold down a job... 475 00:19:39,679 --> 00:19:41,144 What I mean is, it's too bad 476 00:19:41,180 --> 00:19:43,113 you're not in love with my daughter. 477 00:19:45,552 --> 00:19:48,369 You didn't really marry her, did you? 478 00:19:48,421 --> 00:19:50,421 How long have you known? 479 00:19:50,456 --> 00:19:51,605 I suspected it 480 00:19:51,640 --> 00:19:53,807 that night, but I wanted to give Catherine 481 00:19:53,842 --> 00:19:55,108 the pleasure of pleasing me, 482 00:19:55,144 --> 00:19:57,110 and I didn't expect to live long enough 483 00:19:57,146 --> 00:19:59,329 to let her know I was on to her. 484 00:20:01,534 --> 00:20:02,599 Darling. 485 00:20:02,635 --> 00:20:04,968 What are you doing here? 486 00:20:05,003 --> 00:20:06,704 Oh, put a cork in it, Catherine. 487 00:20:06,739 --> 00:20:08,788 And you can take that coat off. 488 00:20:08,824 --> 00:20:10,107 It's not hiding anything. 489 00:20:10,143 --> 00:20:11,708 You didn't have anything 490 00:20:11,744 --> 00:20:12,877 to do with that, did you? 491 00:20:12,912 --> 00:20:14,628 I'm told no. 492 00:20:14,663 --> 00:20:16,480 I'm sure you'd remember if you did. 493 00:20:16,515 --> 00:20:18,532 Well, if I'm going to be a grandmother, 494 00:20:18,567 --> 00:20:20,985 maybe you can tell me the name of the father? 495 00:20:26,008 --> 00:20:28,375 I-I think I'm going to be sick. 496 00:20:30,680 --> 00:20:32,729 (exhales) 497 00:20:32,765 --> 00:20:35,499 You look like you have a lot on your mind, Commander. 498 00:20:35,534 --> 00:20:36,584 Oh, have you 499 00:20:36,636 --> 00:20:38,201 ever had your life turned upside down? 500 00:20:38,221 --> 00:20:40,004 You ever had your heart stop beating? 501 00:20:40,023 --> 00:20:41,422 Touché. 502 00:20:41,457 --> 00:20:42,440 Tell me, 503 00:20:42,475 --> 00:20:44,408 why did you come by? 504 00:20:44,444 --> 00:20:49,413 I enjoyed being part of your family, I guess, and... 505 00:20:49,448 --> 00:20:52,249 even for that brief moment. 506 00:20:53,485 --> 00:20:56,386 That's sad and touching at the same time. 507 00:20:56,406 --> 00:20:58,155 This is all 508 00:20:58,190 --> 00:21:00,057 so refreshing. 509 00:21:00,092 --> 00:21:02,092 haven't felt this alive in years. 510 00:21:02,128 --> 00:21:05,395 Mock weddings, the prospects of bastards in the family, 511 00:21:05,430 --> 00:21:07,298 reckless aviators... 512 00:21:07,333 --> 00:21:10,000 Is it exciting dusting crops? 513 00:21:10,035 --> 00:21:11,568 I'll know tomorrow. 514 00:21:11,587 --> 00:21:13,504 You do know what you're doing? 515 00:21:13,539 --> 00:21:15,639 I hope so. 516 00:21:38,363 --> 00:21:40,714 You, uh, didn't know? 517 00:21:40,750 --> 00:21:42,883 No. 518 00:21:42,918 --> 00:21:44,985 Yeah, well, taking your office wasn't my idea. 519 00:21:45,020 --> 00:21:47,004 Doesn't matter to me, Sturgis. 520 00:21:47,039 --> 00:21:49,590 Mac and Bud are in the conference room. 521 00:21:49,625 --> 00:21:51,091 Thanks. 522 00:21:51,127 --> 00:21:52,910 Want to get a beer? 523 00:21:52,929 --> 00:21:54,027 I'll call. 524 00:21:55,131 --> 00:21:56,330 Nice to see you, sir. 525 00:21:56,365 --> 00:21:57,998 Well, it's nice to see you, Jennifer. 526 00:21:58,033 --> 00:22:00,300 The admiral is in-- I'll let him know you're here. 527 00:22:00,336 --> 00:22:02,336 That won't be necessary. I believe it is, sir. 528 00:22:02,371 --> 00:22:04,371 You two really need to talk to each other. 529 00:22:04,406 --> 00:22:06,573 I have nothing to say to the admiral. 530 00:22:14,400 --> 00:22:15,699 (sighs) 531 00:22:15,735 --> 00:22:17,117 (whispers): Damn. 532 00:22:17,153 --> 00:22:18,352 (sighs) 533 00:22:18,387 --> 00:22:20,521 Commander Rabb! Hey, Bud. 534 00:22:20,556 --> 00:22:21,855 Here, it's for the baby. 535 00:22:21,890 --> 00:22:23,023 Thank you. 536 00:22:23,058 --> 00:22:24,158 It's good to see you, sir. 537 00:22:24,193 --> 00:22:25,192 Thanks. You, too. 538 00:22:25,227 --> 00:22:26,693 All right, let's get down to it, huh? 539 00:22:26,728 --> 00:22:27,861 You saw the Admiral? 540 00:22:27,896 --> 00:22:29,029 Oh, yeah, I saw him. 541 00:22:29,064 --> 00:22:30,364 He ran the other way. 542 00:22:30,399 --> 00:22:31,731 He's just embarrassed. 543 00:22:31,767 --> 00:22:33,367 End of discussion. Yeah, but he... 544 00:22:33,402 --> 00:22:35,569 Mac, look, I don't work here. 545 00:22:35,604 --> 00:22:37,755 I have precious little time. 546 00:22:37,790 --> 00:22:39,189 I said I'd do you a favor. 547 00:22:39,225 --> 00:22:40,841 Let's get on with it. 548 00:22:40,876 --> 00:22:42,727 All right, before we go over the cases, 549 00:22:42,762 --> 00:22:44,428 I want you to know I'm calling you as a witness 550 00:22:44,463 --> 00:22:45,679 for the defense on Commander Imes' case. 551 00:22:45,714 --> 00:22:47,014 Oh, come on. I don't have time for this... 552 00:22:47,049 --> 00:22:48,348 Then I'll subpoena you. 553 00:22:48,384 --> 00:22:50,918 You know her, and you can testify to her competence. 554 00:22:54,273 --> 00:22:55,339 (knocking on door) 555 00:22:55,374 --> 00:22:56,339 CHEGWIDDEN: Enter. 556 00:22:58,076 --> 00:23:00,911 What can I do for you, Petty Officer? 557 00:23:00,946 --> 00:23:03,997 I wanted to explain my actions. No. Let me 558 00:23:04,033 --> 00:23:05,599 explain them for you. 559 00:23:05,635 --> 00:23:08,953 You are meddling in affairs that are none of your business. 560 00:23:08,988 --> 00:23:11,304 All I wanted was... 561 00:23:11,340 --> 00:23:14,341 No. Petty Officer, I-I'm not interested in what you want. 562 00:23:14,376 --> 00:23:16,009 I'm interested in what I need, 563 00:23:16,045 --> 00:23:18,645 and what I need is an administrative assistant 564 00:23:18,680 --> 00:23:20,680 who does her job and that job only. 565 00:23:20,716 --> 00:23:22,099 Understood? 566 00:23:22,134 --> 00:23:25,652 Sir, I'm still defining the parameters of my duties. 567 00:23:25,688 --> 00:23:28,005 With your input, 568 00:23:28,024 --> 00:23:31,442 of course, being paramount. 569 00:23:31,477 --> 00:23:35,312 Petty Officer, did... did you just handle me? 570 00:23:35,347 --> 00:23:37,247 Of course not, sir. 571 00:23:38,350 --> 00:23:39,716 You're not, by chance, 572 00:23:39,751 --> 00:23:42,119 going to law school at night, are you? 573 00:23:42,154 --> 00:23:44,004 No, sir. Why do you ask? 574 00:23:44,040 --> 00:23:47,141 (sighs) 575 00:23:47,176 --> 00:23:50,795 You're starting to parse the truth like a lawyer. 576 00:23:50,830 --> 00:23:52,629 No, sir. I am, however, 577 00:23:52,665 --> 00:23:54,665 starting to look deeper into the truth, 578 00:23:54,700 --> 00:23:56,250 like a psychologist. 579 00:23:56,285 --> 00:23:58,886 The Human Mind 101. 580 00:23:58,921 --> 00:24:01,671 It's a course I'm taking on-line. 581 00:24:02,758 --> 00:24:04,724 (quietly): Dismissed. 582 00:24:05,845 --> 00:24:08,479 Aye, aye, sir. 583 00:24:11,634 --> 00:24:13,834 Is he in? Yes, ma'am. 584 00:24:13,869 --> 00:24:16,503 Ma'am, what does, "parse the truth like a lawyer" mean? 585 00:24:16,538 --> 00:24:19,673 It means that you massage the truth to get what you want. 586 00:24:19,709 --> 00:24:22,509 Has he ever accused you of that? All the time. 587 00:24:22,544 --> 00:24:25,312 I like to think he means it as a compliment. Hm. 588 00:24:26,649 --> 00:24:28,548 CHEGWIDDEN: Enter. 589 00:24:28,584 --> 00:24:30,584 What can I do for you, Colonel? 590 00:24:30,620 --> 00:24:32,786 Uh, I, uh, wanted to update you 591 00:24:32,821 --> 00:24:35,005 on the Imes case, sir. Go ahead. 592 00:24:35,040 --> 00:24:37,208 First, I wanted to tell you that Commander Rabb has 593 00:24:37,243 --> 00:24:38,842 been a great help. Glad to hear it. 594 00:24:38,877 --> 00:24:40,211 While reviewing his cases, 595 00:24:40,246 --> 00:24:43,463 I was just reminded what a fine lawyer he... Colonel. 596 00:24:45,351 --> 00:24:47,301 That is so pathetic 597 00:24:47,336 --> 00:24:49,670 and transparent. No, no, I was... 598 00:24:49,705 --> 00:24:51,972 Commander is done here, 599 00:24:52,007 --> 00:24:53,190 so don't come in here 600 00:24:53,225 --> 00:24:55,392 and start singing his praises. 601 00:24:55,427 --> 00:24:57,961 They fall on deaf ears. 602 00:24:57,997 --> 00:24:59,730 That'll be all. 603 00:24:59,765 --> 00:25:01,131 Yes, sir. 604 00:25:02,234 --> 00:25:03,367 (sighs) 605 00:25:03,402 --> 00:25:04,668 (MacKenzie sighs) 606 00:25:04,703 --> 00:25:06,036 When someone is that angry, 607 00:25:06,071 --> 00:25:07,470 you know they're hurting inside. 608 00:25:09,608 --> 00:25:11,208 Petty Officer? 609 00:25:11,243 --> 00:25:12,759 Sir, I am so sorry. 610 00:25:21,453 --> 00:25:23,136 (sighs) 611 00:25:24,389 --> 00:25:25,839 I can't do anything right, ma'am. 612 00:25:25,874 --> 00:25:28,125 None of us can. 613 00:25:30,679 --> 00:25:31,745 MATTIE: Hurry up. 614 00:25:31,780 --> 00:25:33,713 This should've been loaded by now. 615 00:25:35,451 --> 00:25:38,252 You'll be spraying DEF on 200 acres of mature cotton. 616 00:25:38,287 --> 00:25:40,988 What is DEF, and why would I spray it 617 00:25:41,023 --> 00:25:42,055 on a mature crop? 618 00:25:42,091 --> 00:25:43,723 DEF is a defoliant-- it tricks the cotton 619 00:25:43,758 --> 00:25:45,325 into dropping its leaves. 620 00:25:45,361 --> 00:25:48,362 Makes it easier for the mechanical harvesters. 621 00:25:48,397 --> 00:25:49,529 Got it. 622 00:25:49,564 --> 00:25:52,366 The application is five gallons per acre. 623 00:25:52,401 --> 00:25:54,318 We'll take care of the mix. 624 00:25:54,337 --> 00:25:57,220 Spray nozzles are set at the correct pressure. 625 00:25:57,256 --> 00:25:58,321 Anything else? 626 00:25:58,357 --> 00:26:00,140 I suggest you walk the field first 627 00:26:00,176 --> 00:26:02,492 to check for power lines or any other obstacles. 628 00:26:02,511 --> 00:26:04,328 And also make sure you watch your 629 00:26:04,347 --> 00:26:06,163 wind speed and direction. You want to avoid 630 00:26:06,182 --> 00:26:08,315 any off-target drifts, so stay low. 631 00:26:08,351 --> 00:26:10,016 Hey, hey, hey. Frank. 632 00:26:10,052 --> 00:26:11,484 How low is low? 633 00:26:11,520 --> 00:26:13,938 Optimum, eight feet above the deck. 634 00:26:13,973 --> 00:26:16,106 MacKENZIE: Commander Imes, can you tell the court what kind 635 00:26:16,142 --> 00:26:17,207 of fitness reports you received? 636 00:26:17,243 --> 00:26:18,242 Generally outstanding, Colonel. 637 00:26:18,277 --> 00:26:19,876 Is this one of those reports? 638 00:26:20,980 --> 00:26:22,012 Yes. 639 00:26:22,048 --> 00:26:23,079 Who's the reporting senior? 640 00:26:23,115 --> 00:26:24,431 Admiral Chegwidden. 641 00:26:24,483 --> 00:26:26,082 And what does it say? 642 00:26:26,118 --> 00:26:29,019 That I received the highest fitness marks across the board. 643 00:26:29,054 --> 00:26:31,137 So, you have an exemplary record, Commander Imes. 644 00:26:31,173 --> 00:26:32,906 One free of blemish 645 00:26:32,941 --> 00:26:34,358 for the last 14 years. 646 00:26:34,393 --> 00:26:36,209 Your Honor, does counsel have a question for the witness? 647 00:26:36,245 --> 00:26:38,344 Colonel? Commander Imes, 648 00:26:38,381 --> 00:26:41,114 at any time, did you mean to bring disgrace 649 00:26:41,149 --> 00:26:42,499 upon the United States Navy? 650 00:26:42,534 --> 00:26:43,666 I did not. 651 00:26:43,702 --> 00:26:44,718 Are you sorry 652 00:26:44,754 --> 00:26:46,286 for what you did? I am. 653 00:26:46,321 --> 00:26:47,354 Would you do it again? 654 00:26:47,390 --> 00:26:49,272 No. Absolutely not. 655 00:26:49,308 --> 00:26:50,975 And I would like to apologize to this court 656 00:26:51,010 --> 00:26:52,809 and the navy for my actions. 657 00:26:52,845 --> 00:26:54,027 Thank you. 658 00:26:54,063 --> 00:26:55,595 No further questions. 659 00:26:56,865 --> 00:26:59,700 Commander Imes, did you pass the Michigan bar? 660 00:26:59,735 --> 00:27:01,301 No. 661 00:27:02,405 --> 00:27:04,355 Do you recognize this? 662 00:27:04,390 --> 00:27:08,359 It's a letter stating that I am a member of the Michigan bar. 663 00:27:08,394 --> 00:27:09,926 There's an explanation. 664 00:27:09,945 --> 00:27:11,378 Please wait for the question. 665 00:27:11,414 --> 00:27:13,013 Did you legally change your name 666 00:27:13,048 --> 00:27:14,665 in order to obtain a certificate 667 00:27:14,700 --> 00:27:16,033 stating you were a member of the bar? 668 00:27:16,068 --> 00:27:17,167 Yes. 669 00:27:17,202 --> 00:27:18,384 And you did that in order 670 00:27:18,421 --> 00:27:19,703 to be accepted into the JAG Corps? 671 00:27:19,738 --> 00:27:21,838 I believed I was qualified for the appointment. 672 00:27:21,873 --> 00:27:24,041 It was a youthful indiscretion committed 673 00:27:24,076 --> 00:27:25,843 in civilian life. 674 00:27:25,878 --> 00:27:28,178 I'm not interested in your justifications, Commander. 675 00:27:28,213 --> 00:27:29,445 I followed the appropriate procedures 676 00:27:29,481 --> 00:27:30,563 in applying to JAG. 677 00:27:30,599 --> 00:27:32,766 And what might those be? 678 00:27:32,802 --> 00:27:33,901 According to Article 27-B, 679 00:27:33,936 --> 00:27:36,203 I did not need to be a member of the bar, 680 00:27:36,238 --> 00:27:37,287 to be qualified to try 681 00:27:37,322 --> 00:27:39,590 court-martials as a judge advocate. 682 00:27:39,608 --> 00:27:41,040 That was the law then. 683 00:27:41,076 --> 00:27:43,360 But not its implementing regulation, 684 00:27:43,395 --> 00:27:45,362 and it hasn't been for 12 years. 685 00:27:45,397 --> 00:27:48,949 You were appointed and remained a JAG by fraudulent means. 686 00:27:48,984 --> 00:27:50,567 I dispute that. 687 00:27:50,602 --> 00:27:52,352 The facts speak for themselves, Commander. 688 00:28:09,688 --> 00:28:11,854 ♪ ♪ 689 00:28:32,878 --> 00:28:34,144 Whoa. 690 00:28:40,652 --> 00:28:42,586 TURNER: Commander, in the course of 14 years, 691 00:28:42,621 --> 00:28:43,887 how many times did you 692 00:28:43,922 --> 00:28:46,090 misrepresent your status as a lawyer? 693 00:28:46,125 --> 00:28:48,592 I can't come up with a number. 694 00:28:48,627 --> 00:28:49,859 Let me help you. 695 00:28:49,895 --> 00:28:52,463 Every time you went into a courtroom, you lied. 696 00:28:52,498 --> 00:28:54,180 Every time you filed a document, you lied. 697 00:28:54,216 --> 00:28:55,499 Your Honor... 698 00:28:55,518 --> 00:28:56,800 I'll allow it. 699 00:28:56,835 --> 00:28:58,135 So I make it hundreds, perhaps thousands 700 00:28:58,170 --> 00:28:59,986 of times, and in all of those times, did it 701 00:29:00,022 --> 00:29:01,638 ever once occur to you...? ROBERTS: Your Honor, 702 00:29:01,673 --> 00:29:03,323 counsel is testifying. 703 00:29:03,359 --> 00:29:04,674 Commander, do you have a question? 704 00:29:04,693 --> 00:29:06,860 Yes, Your, Honor, and I was just getting to it. 705 00:29:06,896 --> 00:29:08,862 Then please ask it. 706 00:29:08,898 --> 00:29:11,464 I apologize, Your Honor. 707 00:29:11,500 --> 00:29:13,650 So, what's it like living a lie? 708 00:29:13,685 --> 00:29:15,035 Well, that's not really.... 709 00:29:15,070 --> 00:29:16,803 Or disgracing the uniform that you wear? 710 00:29:16,839 --> 00:29:18,205 ROBERTS: Your Honor. 711 00:29:18,240 --> 00:29:21,458 Counselor is badgering and harassing the witness. 712 00:29:21,493 --> 00:29:22,693 Pick one, Lieutenant. 713 00:29:22,711 --> 00:29:23,976 Harassing, sir. 714 00:29:24,012 --> 00:29:25,829 Commander, I agree with Lieutenant Roberts. 715 00:29:25,864 --> 00:29:27,331 Please move on. 716 00:29:27,366 --> 00:29:29,999 Nothing further, Your Honor. 717 00:29:50,705 --> 00:29:52,672 You're good. 718 00:29:52,707 --> 00:29:54,007 Real good. 719 00:29:54,042 --> 00:29:55,341 Thanks. 720 00:29:55,377 --> 00:29:57,343 I've been flying since I was your age. 721 00:29:57,379 --> 00:29:59,196 So how long have you been driving? 722 00:29:59,231 --> 00:30:01,031 Sheriff knows me, so it isn't a problem. 723 00:30:01,066 --> 00:30:02,065 Here's your pay. 724 00:30:02,100 --> 00:30:04,050 We do an all-cash business here, 725 00:30:04,086 --> 00:30:06,219 so it's up to you to report your income, pay your taxes. 726 00:30:07,322 --> 00:30:08,621 You're not going to count it? 727 00:30:08,657 --> 00:30:09,790 I'm sure it's all there. 728 00:30:09,825 --> 00:30:11,491 Well, I got work for you tomorrow. 729 00:30:12,560 --> 00:30:13,827 Good. 730 00:30:15,264 --> 00:30:16,863 See you later, boss. 731 00:30:16,899 --> 00:30:17,964 What's your hurry? 732 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 You got a hot date? 733 00:30:23,906 --> 00:30:26,372 RABB: Let's give it a shot. 734 00:30:26,408 --> 00:30:27,540 "It"? 735 00:30:27,575 --> 00:30:29,709 A relationship. 736 00:30:29,744 --> 00:30:31,377 I'm pregnant. 737 00:30:31,413 --> 00:30:34,014 Nobody's perfect. 738 00:30:35,250 --> 00:30:38,218 What the hell is going on with your life? 739 00:30:38,253 --> 00:30:39,786 You're a skilled attorney, 740 00:30:39,822 --> 00:30:42,722 but you're crop dusting for a living. 741 00:30:42,757 --> 00:30:44,324 You're an attractive man, 742 00:30:44,359 --> 00:30:46,293 and the only woman on the horizon 743 00:30:46,328 --> 00:30:48,044 is pregnant by somebody else. 744 00:30:49,732 --> 00:30:51,882 Look, we've already walked down the aisle together. 745 00:30:51,917 --> 00:30:54,851 I'm flattered, really. 746 00:30:54,887 --> 00:30:58,137 But you are way too high risk. 747 00:30:58,173 --> 00:31:00,224 What are you talking about? 748 00:31:00,259 --> 00:31:02,526 Harm, you're grasping at straws. 749 00:31:02,561 --> 00:31:04,094 Come on, let's try it. 750 00:31:04,129 --> 00:31:05,995 See what happens. 751 00:31:06,015 --> 00:31:10,817 With a woman you hardly know and a child who isn't yours? 752 00:31:12,888 --> 00:31:16,739 Or is that what you're really after, an instant family? 753 00:31:20,779 --> 00:31:23,913 Look, let's make this simple. 754 00:31:23,949 --> 00:31:29,236 When you're sure of what you want, let me know. 755 00:31:41,883 --> 00:31:43,049 MacKENZIE: What is your appraisal 756 00:31:43,084 --> 00:31:44,550 of Commander Imes' legal skills? 757 00:31:44,603 --> 00:31:46,603 Outstanding. 758 00:31:46,638 --> 00:31:48,505 And her character? 759 00:31:48,540 --> 00:31:50,173 Impeccable. 760 00:31:50,208 --> 00:31:52,892 Would you consider her a friend? 761 00:31:52,928 --> 00:31:54,660 I consider her 762 00:31:54,696 --> 00:31:56,863 a respected colleague. 763 00:31:56,898 --> 00:31:58,248 Thank you, Mr. Rabb. 764 00:31:58,283 --> 00:32:00,734 No further questions. 765 00:32:00,786 --> 00:32:01,752 Commander Turner? 766 00:32:01,787 --> 00:32:02,802 Mr. Rabb, 767 00:32:02,837 --> 00:32:05,004 did you take an oath when you were certified 768 00:32:05,039 --> 00:32:07,106 to try court-martials under Article 27-B? 769 00:32:07,141 --> 00:32:08,408 I did. 770 00:32:08,443 --> 00:32:10,009 What was that oath? 771 00:32:10,045 --> 00:32:13,079 To faithfully perform the duties of counsel 772 00:32:13,132 --> 00:32:14,131 in any court-martial 773 00:32:14,166 --> 00:32:16,600 to which I was detailed as counsel. 774 00:32:16,635 --> 00:32:19,619 So help me God. 775 00:32:19,672 --> 00:32:21,271 So Commander Imes lied to her God, 776 00:32:21,307 --> 00:32:23,189 as well? Well, I'm not really qualified 777 00:32:23,225 --> 00:32:24,490 to answer that question, Counselor. 778 00:32:24,525 --> 00:32:27,110 Neither are you qualified to ask it. 779 00:32:27,146 --> 00:32:29,662 Did you take that oath seriously? 780 00:32:29,697 --> 00:32:31,330 I did. 781 00:32:31,366 --> 00:32:33,783 And did Commander Imes take a similar oath? 782 00:32:33,819 --> 00:32:35,552 I presume so. 783 00:32:35,587 --> 00:32:37,670 Do you believe that the violation 784 00:32:37,705 --> 00:32:40,607 of such an oath is conduct unbecoming? 785 00:32:42,111 --> 00:32:43,726 Well, that's for Judge Morris to determine, isn't it? 786 00:32:43,761 --> 00:32:45,562 Answer the question, please. 787 00:32:55,741 --> 00:32:57,290 Yes. 788 00:32:57,343 --> 00:32:59,309 So all her fitness reports are based 789 00:32:59,345 --> 00:33:01,078 on a lie and a fraud. They count for nothing. 790 00:33:01,113 --> 00:33:02,762 Objection. Argumentative. 791 00:33:02,798 --> 00:33:03,830 Nothing further. 792 00:33:12,741 --> 00:33:13,873 COATES: Admiral, 793 00:33:13,909 --> 00:33:15,074 talk to him. 794 00:33:15,109 --> 00:33:17,360 Petty Officer, you're not going to make me 795 00:33:17,396 --> 00:33:19,496 sorry I made you my yeoman, are you? 796 00:33:19,531 --> 00:33:20,997 I can't promise you that, sir. 797 00:33:21,033 --> 00:33:23,833 Petty Officer, you are flirting with in... 798 00:33:23,868 --> 00:33:26,036 Insubordination, sir? 799 00:33:26,071 --> 00:33:28,204 Do you think I'm incapable of-of finishing a... ? 800 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 Sentence? 801 00:33:30,275 --> 00:33:31,874 Sorry, sir. 802 00:33:31,910 --> 00:33:32,975 Bad habit. 803 00:33:33,011 --> 00:33:35,345 I do not want to... 804 00:33:35,380 --> 00:33:37,263 hear what you have to say. Yes, sir. 805 00:33:37,298 --> 00:33:38,597 Not one word. No, sir. 806 00:33:38,633 --> 00:33:40,850 I am not interested in you taking the commander's side. 807 00:33:40,886 --> 00:33:43,353 Or if you think I should take him back. 808 00:33:43,389 --> 00:33:45,271 I'm not interested in-in if you think 809 00:33:45,307 --> 00:33:48,174 I'm, uh, being unreasonable or-or, um... 810 00:33:51,412 --> 00:33:53,412 pigheaded or... 811 00:33:53,448 --> 00:33:54,580 unfair. 812 00:33:54,615 --> 00:33:56,383 No, sir. There's no need for that. 813 00:33:57,752 --> 00:33:59,168 Because you already know it. 814 00:34:00,906 --> 00:34:02,004 Sorry, sir. 815 00:34:06,578 --> 00:34:08,627 You know, Petty Officer, 816 00:34:08,663 --> 00:34:10,763 people don't like to be handled. 817 00:34:10,799 --> 00:34:11,931 Yes, sir. 818 00:34:11,966 --> 00:34:13,265 So if you do it, 819 00:34:13,301 --> 00:34:15,601 you damn sure better be right. 820 00:34:18,340 --> 00:34:20,406 (sighs) 821 00:34:20,442 --> 00:34:22,441 As you are this time. 822 00:34:39,478 --> 00:34:41,578 They opened the doors at both ends of the hangar. 823 00:34:41,613 --> 00:34:43,580 Uncle Dick flew right through. 824 00:34:43,615 --> 00:34:44,764 Upside down? 825 00:34:44,817 --> 00:34:46,633 Damn straight. 826 00:34:46,668 --> 00:34:48,634 Well, your uncle's a pretty crazy guy. 827 00:34:48,670 --> 00:34:50,603 Well, you ought to know. 828 00:34:53,475 --> 00:34:55,608 How are you, Commander? 829 00:34:55,661 --> 00:34:57,527 Well, A.J., I'm fine. 830 00:34:57,562 --> 00:34:58,728 And it isn't 831 00:34:58,747 --> 00:35:00,180 Commander anymore, is it? 832 00:35:00,215 --> 00:35:02,182 Force of habit. 833 00:35:04,285 --> 00:35:05,885 How about a drink? 834 00:35:05,921 --> 00:35:08,788 (propeller whirring) 835 00:35:10,192 --> 00:35:12,125 You buying? 836 00:35:14,196 --> 00:35:16,162 Dutch treat. 837 00:35:22,855 --> 00:35:24,804 All right. 838 00:35:24,857 --> 00:35:27,490 What exactly do you do around here? 839 00:35:27,525 --> 00:35:29,259 Crop dusting. 840 00:35:29,294 --> 00:35:30,660 Enjoy it? 841 00:35:30,695 --> 00:35:33,730 Pays $300 a day. 842 00:35:33,765 --> 00:35:34,931 (chuckles) 843 00:35:34,967 --> 00:35:37,567 Well, uh, don't you think 844 00:35:37,602 --> 00:35:40,703 this is kind of a waste of your talents? 845 00:35:40,739 --> 00:35:41,804 No. 846 00:35:41,840 --> 00:35:43,173 I put in my hours, 847 00:35:43,208 --> 00:35:45,942 I don't have to wear a suit and a tie, and I like my boss. 848 00:35:45,978 --> 00:35:48,144 Harm, is this bald guy the jerk who fired you? 849 00:35:49,715 --> 00:35:51,280 Well, I... 850 00:35:51,300 --> 00:35:53,233 I didn't, um, I didn't really fire him. 851 00:35:53,268 --> 00:35:55,902 I, uh, just didn't ask him back. 852 00:35:55,938 --> 00:35:57,387 Yeah. Around here, that's called fired. 853 00:35:57,422 --> 00:35:58,954 And you are, um...? 854 00:35:58,974 --> 00:36:00,573 Mattie Grace. 855 00:36:00,609 --> 00:36:02,058 I'm his new boss. 856 00:36:02,093 --> 00:36:03,459 She's kidding, right? 857 00:36:03,494 --> 00:36:04,627 No. 858 00:36:04,646 --> 00:36:06,229 Mattie runs the day-to-day operations 859 00:36:06,264 --> 00:36:07,480 for Grace Aviation. 860 00:36:08,867 --> 00:36:11,667 So now you're, uh, working for a little girl. 861 00:36:11,703 --> 00:36:12,768 Hmm. 862 00:36:16,458 --> 00:36:18,091 So, see you tomorrow? 863 00:36:18,126 --> 00:36:19,426 Bright and early. 864 00:36:19,461 --> 00:36:21,277 You got the Earl farm. 865 00:36:21,296 --> 00:36:23,580 It's got a nasty crosswind, so watch out 866 00:36:23,615 --> 00:36:25,916 for the high tension lines on the west end. 867 00:36:27,002 --> 00:36:28,401 See you, boss. 868 00:36:35,510 --> 00:36:37,226 Thought it was time we had a talk. 869 00:36:37,262 --> 00:36:39,295 Thought we'd done our talking. 870 00:36:39,330 --> 00:36:40,429 So did I. 871 00:36:40,465 --> 00:36:42,999 Turns out there's more to say. 872 00:36:43,034 --> 00:36:45,101 Well, I can't imagine what that would be. 873 00:36:46,337 --> 00:36:47,703 Boy, you're damned annoying. 874 00:36:47,739 --> 00:36:50,906 Oh, is that what you drove 100 miles to tell me? 875 00:36:50,942 --> 00:36:52,808 It's part of it. 876 00:36:52,844 --> 00:36:55,978 Well, I am also-- and here I paraphrase-- 877 00:36:56,013 --> 00:36:58,064 not a team player 878 00:36:58,116 --> 00:37:00,282 and controlled by my emotions. 879 00:37:01,720 --> 00:37:03,052 All that's true. 880 00:37:03,088 --> 00:37:06,990 Look, why are you here, Admiral? 881 00:37:07,025 --> 00:37:10,093 What, did you come looking for absolution? 882 00:37:10,128 --> 00:37:12,128 Did you come to gloat? 883 00:37:12,163 --> 00:37:14,230 Or you just want a ride in an airplane? 884 00:37:14,266 --> 00:37:16,349 Bordering on insubordination, Rabb. 885 00:37:16,385 --> 00:37:17,817 I'm a civilian now, A.J.. 886 00:37:17,853 --> 00:37:19,068 I'm not in your navy. 887 00:37:20,272 --> 00:37:21,237 Right. 888 00:37:21,273 --> 00:37:22,355 All right. 889 00:37:22,391 --> 00:37:24,323 Here it is. 890 00:37:25,644 --> 00:37:28,611 As you know, the, uh, Imes debacle has forced us 891 00:37:28,647 --> 00:37:31,047 to review over 200 cases, many of which 892 00:37:31,066 --> 00:37:32,432 you were involved. 893 00:37:32,467 --> 00:37:35,301 And you did some... 894 00:37:37,105 --> 00:37:38,237 fine lawyering. 895 00:37:38,290 --> 00:37:40,573 Now you're a... 896 00:37:40,626 --> 00:37:42,291 crop duster. 897 00:37:42,327 --> 00:37:45,227 I'm good at that, too. 898 00:37:45,247 --> 00:37:48,180 (sighs) 899 00:37:48,216 --> 00:37:51,784 I might consider asking SECNAV to reinstate your commission 900 00:37:51,819 --> 00:37:55,505 and take you back at JAG under the right circumstances. 901 00:37:55,540 --> 00:37:56,906 I'm listening. 902 00:37:59,895 --> 00:38:02,479 Harm, it's time to stop being, 903 00:38:02,514 --> 00:38:03,980 uh, Peter Pan. 904 00:38:04,015 --> 00:38:07,784 The little boy who likes to fly and never grew up. 905 00:38:07,819 --> 00:38:09,869 You're not going to have the life you want 906 00:38:09,905 --> 00:38:11,504 until you learn to take responsibility 907 00:38:11,539 --> 00:38:12,671 for your actions. 908 00:38:12,707 --> 00:38:14,357 Not at work, not with women, 909 00:38:14,392 --> 00:38:17,260 not in any facet of your life. 910 00:38:23,401 --> 00:38:25,401 Let me know what you decide. 911 00:38:25,436 --> 00:38:28,037 You're here, Admiral, because you need me. 912 00:38:29,440 --> 00:38:30,423 Because I'm 913 00:38:30,459 --> 00:38:33,292 an excellent lawyer. 914 00:38:33,328 --> 00:38:36,095 And because the officer you chose to replace me 915 00:38:36,131 --> 00:38:38,063 is looking at seven years hard labor. 916 00:38:38,099 --> 00:38:39,599 That's true. 917 00:38:39,634 --> 00:38:40,766 Come back. 918 00:38:40,801 --> 00:38:41,951 We'll start fresh. 919 00:38:41,970 --> 00:38:44,370 Let me know. 920 00:38:47,275 --> 00:38:49,408 JUDGE MORRIS: Commander Carolyn Imes, 921 00:38:49,444 --> 00:38:51,794 Judge Advocate General Corps, United States Navy, 922 00:38:51,813 --> 00:38:53,946 this court-martial finds you on all charges 923 00:38:53,981 --> 00:38:55,365 and specifications, guilty. 924 00:38:55,400 --> 00:38:56,766 This court sentences you 925 00:38:56,801 --> 00:38:58,868 to dismissal from the naval service. 926 00:38:58,903 --> 00:39:00,903 In arriving at this sentence, 927 00:39:00,938 --> 00:39:03,622 I took two principal factors into consideration. 928 00:39:04,743 --> 00:39:06,275 The offenses you committed 929 00:39:06,311 --> 00:39:08,745 are serious and caused a burden 930 00:39:08,780 --> 00:39:10,513 on an already overburdened JAG Corps. 931 00:39:10,548 --> 00:39:11,597 Two, 932 00:39:11,633 --> 00:39:14,134 you have 14 years of outstanding service. 933 00:39:14,169 --> 00:39:17,303 So, I consider that an extenuation and mitigation. 934 00:39:17,339 --> 00:39:19,706 Upon your return to civilian life, 935 00:39:19,741 --> 00:39:22,274 I suggest you take the Michigan bar. 936 00:39:22,310 --> 00:39:25,144 I have no doubt you will pass it with flying colors. 937 00:39:25,180 --> 00:39:26,862 The fact of this court-martial 938 00:39:26,898 --> 00:39:30,166 conviction will make your admission to the bar difficult, 939 00:39:30,185 --> 00:39:32,285 but not impossible. 940 00:39:32,320 --> 00:39:34,453 You'll need good references. 941 00:39:34,489 --> 00:39:36,656 And I believe that among your friends 942 00:39:36,691 --> 00:39:39,725 and colleagues at JAG, you'll find those references. 943 00:39:40,829 --> 00:39:42,345 This court's adjourned. 944 00:39:42,364 --> 00:39:44,464 (bangs gavel) 945 00:39:46,568 --> 00:39:48,167 I'm sorry. 946 00:39:49,471 --> 00:39:51,737 So am I. 947 00:39:51,790 --> 00:39:53,423 But thank you, Mac. 948 00:39:54,509 --> 00:39:55,641 MATTIE: You're late. 949 00:39:55,677 --> 00:39:57,410 Yeah, well, traffic was murder. 950 00:39:57,445 --> 00:39:59,479 I didn't even know you were going to show up. 951 00:39:59,514 --> 00:40:01,814 Oh, come on, a deal's a deal. 952 00:40:01,849 --> 00:40:04,284 So what's up for today, boss? 953 00:40:04,319 --> 00:40:05,885 You're going to quit. 954 00:40:11,492 --> 00:40:13,192 Yeah. 955 00:40:13,228 --> 00:40:15,661 To go back to the navy with that mean old man? 956 00:40:15,697 --> 00:40:18,314 Yup. 957 00:40:18,349 --> 00:40:19,983 That sucks. 958 00:40:20,018 --> 00:40:22,185 Well, that remains to be seen. 959 00:40:24,689 --> 00:40:26,922 You know, I-I can talk to my dad. 960 00:40:26,958 --> 00:40:29,125 He'll give you a raise. 961 00:40:29,160 --> 00:40:32,362 Mattie, it-it isn't about the money. It's... 962 00:40:32,397 --> 00:40:34,964 Then what? 963 00:40:35,000 --> 00:40:36,932 It's what I am good at. 964 00:40:36,968 --> 00:40:38,501 It's who I am. 965 00:40:43,691 --> 00:40:46,593 How come I haven't met your dad? 966 00:40:49,347 --> 00:40:50,613 He was driving the car 967 00:40:50,649 --> 00:40:52,982 when he got in the accident that killed my mom. 968 00:40:55,971 --> 00:40:58,037 He was drunk. 969 00:40:58,073 --> 00:41:01,074 And after he killed her, he kept right on drinking. 970 00:41:01,109 --> 00:41:03,242 Where is he? 971 00:41:03,278 --> 00:41:05,495 Don't know, don't care. 972 00:41:05,530 --> 00:41:07,096 I don't even use his name. 973 00:41:07,131 --> 00:41:09,231 Grace is my mother's maiden name. 974 00:41:09,266 --> 00:41:10,983 Well, where do you live? 975 00:41:11,036 --> 00:41:13,503 My mother's old house. 976 00:41:13,538 --> 00:41:15,705 Well, what about relatives? 977 00:41:15,740 --> 00:41:17,439 There must be someone you can go to. 978 00:41:17,475 --> 00:41:19,475 They're mostly all his family. 979 00:41:19,511 --> 00:41:21,544 When they call, I tell them Dad's passed out on the couch. 980 00:41:21,579 --> 00:41:22,912 What are you doing for money? 981 00:41:22,947 --> 00:41:25,230 I've got Grace Aviation. 982 00:41:25,266 --> 00:41:26,999 Pays the bills. 983 00:41:27,052 --> 00:41:29,151 Well, what happens when he comes back? 984 00:41:29,187 --> 00:41:30,386 He's not coming back. 985 00:41:30,421 --> 00:41:32,154 Not after what he did. 986 00:41:32,190 --> 00:41:33,356 Besides, I wouldn't let him 987 00:41:33,391 --> 00:41:35,591 in the house. 988 00:41:35,626 --> 00:41:37,126 It's his house. 989 00:41:37,161 --> 00:41:38,694 It's mine. 990 00:41:38,729 --> 00:41:43,366 My mom left me the airplanes and the house in her will. 991 00:41:43,401 --> 00:41:45,834 What happens when they find out, Mattie? 992 00:41:45,870 --> 00:41:48,971 I mean, Child Protective Services, the FAA? 993 00:41:49,007 --> 00:41:51,673 'Cause they will. 994 00:41:51,709 --> 00:41:53,109 You going to tell? 995 00:41:53,144 --> 00:41:56,779 No, I'm not going to tell. 996 00:41:58,449 --> 00:41:59,732 What I will do, though... 997 00:42:01,035 --> 00:42:02,351 is I'll call you 998 00:42:02,387 --> 00:42:06,622 every day, and I'll come out here at least once a week, 999 00:42:06,657 --> 00:42:08,524 until I can file a petition with the court 1000 00:42:08,559 --> 00:42:09,992 to become your guardian. 1001 00:42:13,932 --> 00:42:16,499 (stammering): Are you sure about this? 1002 00:42:16,534 --> 00:42:19,235 'Cause... you could back out now, 1003 00:42:19,271 --> 00:42:20,687 and I wouldn't hold it against you. 1004 00:42:20,739 --> 00:42:23,405 I'm going to find a neighbor to check in on you. 1005 00:42:23,441 --> 00:42:25,658 And then there's the question of school. 1006 00:42:25,694 --> 00:42:27,126 I know all I need to know. 1007 00:42:27,162 --> 00:42:28,444 Oh, I doubt that. 1008 00:42:29,531 --> 00:42:31,747 You don't know how to fly a plane. 1009 00:42:41,376 --> 00:42:44,309 ♪ ♪ 1010 00:43:06,034 --> 00:43:07,533 You want to take her? 1011 00:43:07,568 --> 00:43:09,101 Yeah. 1012 00:43:19,247 --> 00:43:21,180 (yells) 92131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.