Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:04,036
IMES:
I am sure that many of you
2
00:00:04,071 --> 00:00:06,238
are familiar with the story of the nail missing
3
00:00:06,273 --> 00:00:07,973
from the shoe of the King's horse
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,241
as he rode into battle.
5
00:00:09,276 --> 00:00:10,476
Now, the moral
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,777
of that story is
that a small thing, neglected,
7
00:00:12,813 --> 00:00:14,846
can lead to a large consequence.
8
00:00:14,882 --> 00:00:17,249
A kingdom can be lost.
9
00:00:17,268 --> 00:00:19,834
While you're considering the
fate of Petty Officer Lawson,
10
00:00:19,870 --> 00:00:21,119
I ask you to please
11
00:00:21,138 --> 00:00:22,137
keep that in mind.
12
00:00:22,172 --> 00:00:24,238
Now, he is accused
of what may seem
13
00:00:24,275 --> 00:00:26,174
to be a small offense:
he failed to maintain
14
00:00:26,209 --> 00:00:27,743
the starboard gun mount
properly.
15
00:00:27,778 --> 00:00:29,678
But that neglect
led to the injury
16
00:00:29,713 --> 00:00:31,563
of three of
his fellow sailors.
17
00:00:31,598 --> 00:00:33,532
And it is for that reason
that I am asking
18
00:00:33,567 --> 00:00:36,201
for the maximum penalty possible
under the law.
19
00:00:36,236 --> 00:00:38,036
(doors open)
20
00:00:38,072 --> 00:00:40,789
Good Morning, Your Honor.
21
00:00:40,825 --> 00:00:41,790
Uh, one moment, Counsel.
22
00:00:41,826 --> 00:00:43,258
Lieutenant, state
your business--
23
00:00:43,294 --> 00:00:45,044
and you better
have a good reason
24
00:00:45,079 --> 00:00:46,545
for interrupting
this court-martial.
25
00:00:46,580 --> 00:00:48,080
Orders, sir,
from Admiral Chegwidden.
26
00:00:48,115 --> 00:00:49,264
Can't it wait?
27
00:00:49,300 --> 00:00:50,365
Sorry, sir.
28
00:00:50,401 --> 00:00:51,816
Commander,
29
00:00:51,836 --> 00:00:53,652
I've been directed
to apprehend you.
30
00:00:53,671 --> 00:00:55,137
Excuse me?
31
00:00:55,172 --> 00:00:57,105
Is this some kind of joke?
No joke, ma'am.
32
00:00:57,141 --> 00:00:59,425
We've been ordered to
take you into custody
until such a time
33
00:00:59,460 --> 00:01:01,793
as formal charges can be
brought against you
34
00:01:01,812 --> 00:01:04,563
for conduct unbecoming and
fraudulent appointment.
35
00:01:04,598 --> 00:01:06,131
Please accompany us, ma'am.
36
00:01:08,018 --> 00:01:09,217
Do as they say,
37
00:01:09,270 --> 00:01:09,985
Commander.
38
00:01:12,305 --> 00:01:15,506
JUDGE:
I'd like to see
defense counsel
39
00:01:15,542 --> 00:01:16,808
in my chambers
immediately.
40
00:01:16,844 --> 00:01:17,809
Yes, Your Honor.
41
00:01:17,844 --> 00:01:19,077
Members are excused,
42
00:01:19,112 --> 00:01:21,463
and this court's in recess
until my call.
43
00:02:18,856 --> 00:02:21,156
CHEGWIDDEN:
Commander Imes was placed under arrest
44
00:02:21,191 --> 00:02:23,825
at 1100 hours this morning on my orders.
45
00:02:23,861 --> 00:02:26,228
On what grounds, sir?
46
00:02:26,263 --> 00:02:28,563
Well... she was in line
47
00:02:28,598 --> 00:02:31,399
for a new security clearance.
48
00:02:31,434 --> 00:02:34,236
Background check found
that she was not a member
49
00:02:34,271 --> 00:02:36,404
of the Michigan bar
as she claimed.
50
00:02:36,439 --> 00:02:39,241
In fact, she was not
51
00:02:39,276 --> 00:02:43,912
and is not a member of any bar.
52
00:02:43,947 --> 00:02:45,613
Did she graduate
from law school, sir?
53
00:02:45,648 --> 00:02:49,584
She did, after, uh...
taking night courses
for five years.
54
00:02:49,619 --> 00:02:51,819
How was she accepted
into the JAG Corps, sir?
55
00:02:51,856 --> 00:02:54,106
Well, we don't know for sure.
56
00:02:54,141 --> 00:02:56,525
All we do know is that
around the time that she
57
00:02:56,560 --> 00:02:59,278
presented proof that she
belonged to the state bar,
58
00:02:59,313 --> 00:03:01,546
she had her name legally changed
to that of a member
59
00:03:01,582 --> 00:03:03,649
of the Michigan bar
who'd just passed away.
60
00:03:03,684 --> 00:03:05,017
She requested
a duplicate license
61
00:03:05,052 --> 00:03:06,652
and then presented
it as her own.
62
00:03:06,687 --> 00:03:08,353
Admiral, I know
Commander Imes pretty well
63
00:03:08,388 --> 00:03:09,821
from a previous tour at JAG.
64
00:03:09,857 --> 00:03:11,055
She's a good lawyer.
65
00:03:11,075 --> 00:03:12,874
That's why I brought her
back from Europe:
66
00:03:12,909 --> 00:03:15,343
to take over
Commander Rabb's caseload.
67
00:03:15,379 --> 00:03:16,711
Now this.
68
00:03:16,746 --> 00:03:19,831
Instead of lightening our load,
she's added to it.
69
00:03:19,866 --> 00:03:20,999
Sir?
70
00:03:21,034 --> 00:03:23,234
Coates, every case
in which Commander Imes
71
00:03:23,269 --> 00:03:24,402
served as defense counsel
72
00:03:24,421 --> 00:03:26,321
will be reversed.
73
00:03:26,356 --> 00:03:28,740
TURNER:
Well, several of these
are murder cases, Admiral.
74
00:03:28,759 --> 00:03:29,958
Are you suggesting we let
75
00:03:29,993 --> 00:03:31,476
the guilty parties
go free?
I'm telling you
76
00:03:31,512 --> 00:03:32,777
we're going to start over.
77
00:03:32,813 --> 00:03:34,513
We're going to reevaluate
each and every case
78
00:03:34,548 --> 00:03:36,080
and decide if they need
to be retried.
79
00:03:36,100 --> 00:03:37,832
Sir, a quick review
of these cases
80
00:03:37,867 --> 00:03:40,068
indicates that Commander Rabb
served as a prosecutor
81
00:03:40,104 --> 00:03:41,236
in 27 of them.
82
00:03:41,272 --> 00:03:43,322
Your point?
83
00:03:43,357 --> 00:03:46,207
I think it may be useful
to bring him in to help
evaluate those cases.
84
00:03:46,243 --> 00:03:48,593
Considering we're
short-staffed on
senior attorneys,
85
00:03:48,612 --> 00:03:50,395
it may be a way
to expedite matters.
86
00:03:50,414 --> 00:03:51,997
Expedite all you want, Colonel.
87
00:03:52,032 --> 00:03:55,683
I expect a full
accounting by the
end of the week.
88
00:03:57,454 --> 00:03:59,420
Just when you thought
things couldn't get worse.
89
00:04:00,958 --> 00:04:02,991
Ma'am, when was the last time
you saw Commander Rabb?
90
00:04:03,043 --> 00:04:04,208
A couple months ago.
91
00:04:04,244 --> 00:04:05,260
Harm has moved on,
92
00:04:05,296 --> 00:04:06,161
Lieutenant.
93
00:04:06,213 --> 00:04:07,278
He has a new life
94
00:04:07,298 --> 00:04:09,647
flying for the CIA--
better get used to it.
95
00:04:09,683 --> 00:04:12,217
RABB:
I'm fired?
96
00:04:12,252 --> 00:04:15,354
As of today.
97
00:04:15,389 --> 00:04:18,606
I've flown 37 missions
in the last six months.
98
00:04:18,642 --> 00:04:20,425
And you flew them
with distinction,
99
00:04:20,444 --> 00:04:21,876
especially that
high-profile landing
100
00:04:21,912 --> 00:04:24,212
of a C-130 on a
carrier deck at night.
101
00:04:24,248 --> 00:04:25,880
I had no choice!
102
00:04:25,916 --> 00:04:29,217
The point is your
face was on every
television program
103
00:04:29,253 --> 00:04:30,769
in the known universe.
104
00:04:30,788 --> 00:04:32,387
TV cost you your job.
105
00:04:32,422 --> 00:04:35,240
This doesn't strike you
as a tad ungrateful?
106
00:04:35,275 --> 00:04:37,909
Rabb...
107
00:04:37,945 --> 00:04:43,048
CIA operations
are supposed to
operate in secrecy.
108
00:04:43,083 --> 00:04:44,499
Was this your idea?
109
00:04:45,619 --> 00:04:47,184
I'm the one telling you.
110
00:04:48,956 --> 00:04:51,822
This has Webb
written all over it.
111
00:04:51,842 --> 00:04:54,059
So, I guess using you
112
00:04:54,094 --> 00:04:56,461
as a reference
is out of the question, huh?
113
00:04:56,496 --> 00:04:59,064
Anybody calls,
they get the standard response.
114
00:04:59,099 --> 00:05:01,199
I never worked
for the company;
115
00:05:01,234 --> 00:05:02,867
you never heard of me.
116
00:05:02,902 --> 00:05:04,335
You knew that when
you signed up,
117
00:05:04,371 --> 00:05:05,604
or you should have.
118
00:05:05,639 --> 00:05:08,539
Well, my life
is a constant surprise...
119
00:05:08,575 --> 00:05:10,225
especially to me.
120
00:05:12,363 --> 00:05:14,028
What about Beth O'Neil?
121
00:05:14,064 --> 00:05:15,680
Well, Beth was
smart enough
122
00:05:15,699 --> 00:05:16,665
to be camera-shy.
123
00:05:16,700 --> 00:05:17,699
She still has her job.
124
00:05:17,734 --> 00:05:19,000
You, you...
125
00:05:19,035 --> 00:05:21,169
you can fly for the
Department of Defense.
126
00:05:21,205 --> 00:05:23,871
I'm done with government work.
127
00:05:23,907 --> 00:05:27,426
Well... get your out-
briefing and turn in
128
00:05:27,461 --> 00:05:30,128
your I.D. at Personnel.
129
00:05:30,163 --> 00:05:32,530
Rabb?
130
00:05:32,565 --> 00:05:34,349
If you ever
want to talk
131
00:05:34,385 --> 00:05:38,387
about Air America
in the, uh, good old days,
132
00:05:38,422 --> 00:05:40,305
I'll buy you a beer.
133
00:05:40,340 --> 00:05:41,907
Well, you're going
to have to buy.
134
00:05:41,942 --> 00:05:45,043
You're the only one
still collecting a paycheck.
135
00:05:48,982 --> 00:05:50,682
(knocking)
Enter.
136
00:05:50,701 --> 00:05:53,902
Oh, Commander, you'll,
uh, you'll prosecute.
137
00:05:53,937 --> 00:05:55,753
Colonel, you'll defend.
138
00:05:56,857 --> 00:05:58,457
That'll be all.
139
00:05:58,492 --> 00:06:00,191
Sir, it-it would help
140
00:06:00,226 --> 00:06:02,093
if we had a little
more information.
141
00:06:02,129 --> 00:06:04,395
(laughs quietly)
142
00:06:04,431 --> 00:06:05,797
Colonel,
143
00:06:05,832 --> 00:06:07,666
Commander Imes,
144
00:06:07,701 --> 00:06:10,818
you'll find her restricted
to quarters at Anacostia.
145
00:06:11,922 --> 00:06:14,155
You want to court-martial
the Commander?
146
00:06:14,190 --> 00:06:15,340
No.
147
00:06:15,375 --> 00:06:18,376
I want to throw her
a damn party.
148
00:06:18,411 --> 00:06:19,644
Dismissed!
149
00:06:19,679 --> 00:06:21,045
BOTH:
Aye, aye, sir.
150
00:06:22,349 --> 00:06:25,550
I'm going to ask Bud
to be my cocounsel.
151
00:06:25,585 --> 00:06:27,218
Ah, better you than me.
152
00:06:27,253 --> 00:06:29,287
Almost starting
to miss Harm.
153
00:06:29,323 --> 00:06:30,555
(chuckles):
Why is that?
154
00:06:30,590 --> 00:06:32,223
Because he used to
take most of the heat.
155
00:06:32,258 --> 00:06:34,860
Now that he's gone, we're in the line of fire.
156
00:06:34,895 --> 00:06:37,428
Just a few
simple questions.
157
00:06:37,464 --> 00:06:38,897
Why?
I didn't think
it would matter.
158
00:06:38,932 --> 00:06:40,732
You were practicing
law without a license.
159
00:06:40,767 --> 00:06:42,083
No, that's a technicality.
160
00:06:42,119 --> 00:06:43,884
So you did at least
earn a law degree.
161
00:06:43,920 --> 00:06:47,222
Yes. Thomas M. Cooley
Law School, class of '87.
162
00:06:47,257 --> 00:06:48,723
That was before you
joined the Navy?
163
00:06:48,758 --> 00:06:50,891
Yes. I was working
as a paralegal
164
00:06:50,927 --> 00:06:52,393
40 hours a week,
going to law school
165
00:06:52,429 --> 00:06:54,262
nights and weekends.
166
00:06:54,298 --> 00:06:55,830
Do you have any idea
how hard that is?
167
00:06:55,865 --> 00:06:57,999
I think maybe I do.
168
00:06:58,034 --> 00:07:00,335
I came from nothing, Mac.
169
00:07:00,370 --> 00:07:02,520
My father deserted us
when I was six.
170
00:07:02,556 --> 00:07:04,556
We lived on welfare
and food stamps.
171
00:07:04,591 --> 00:07:06,691
I did everything
on my own.
172
00:07:06,726 --> 00:07:09,360
Including changing
your name in order to
obtain a bar certificate.
173
00:07:09,395 --> 00:07:11,696
I regret that,
but I was desperate.
174
00:07:11,731 --> 00:07:13,198
Now, you have no idea
175
00:07:13,233 --> 00:07:15,200
what that's like.
I grew up poor.
176
00:07:15,235 --> 00:07:17,502
My mother deserted
the family; my
father was a drunk.
177
00:07:17,537 --> 00:07:20,572
I went to law school
while serving on active
duty in the Marine Corps,
178
00:07:20,607 --> 00:07:23,257
and I made my share
of early mistakes,
so don't tell me
179
00:07:23,293 --> 00:07:25,426
I don't know what it's
like to be desperate.
180
00:07:25,461 --> 00:07:26,428
I'm sorry.
181
00:07:26,463 --> 00:07:28,529
Did you ever
take the bar?
182
00:07:28,565 --> 00:07:29,548
Yes.
183
00:07:29,583 --> 00:07:31,082
Once.
184
00:07:31,117 --> 00:07:33,217
And I missed the cut
by one point.
185
00:07:33,253 --> 00:07:35,554
So why not take
it a second time?
186
00:07:35,589 --> 00:07:37,789
A friend told me
that there were openings
available in JAG,
187
00:07:37,824 --> 00:07:39,724
openings that might not
occur again for some time.
188
00:07:39,759 --> 00:07:41,760
None of that excuses
what you did.
189
00:07:41,795 --> 00:07:43,228
No, it doesn't.
190
00:07:43,263 --> 00:07:45,463
But I have played it
straight ever since.
191
00:07:45,482 --> 00:07:48,183
You were lying every
time you stepped foot
in that courtroom.
192
00:07:48,218 --> 00:07:50,034
You're wrong.
Article 27B
193
00:07:50,070 --> 00:07:52,904
of the UCMJ states
I needed to be
194
00:07:52,940 --> 00:07:54,405
either a graduate
of law school,
195
00:07:54,441 --> 00:07:57,192
or a member of the
state bar, not both.
196
00:07:57,227 --> 00:07:58,660
And I had my diploma.
197
00:07:58,695 --> 00:08:00,829
But the 1991 JAG
regulations clarify
198
00:08:00,864 --> 00:08:03,164
that bar membership
is mandatory.
199
00:08:03,199 --> 00:08:04,749
And I was accepted in '88.
200
00:08:04,784 --> 00:08:06,751
Y-You knew you
were violating
201
00:08:06,786 --> 00:08:08,119
the spirit of the code.
202
00:08:08,154 --> 00:08:10,187
I took it at face value.
203
00:08:10,207 --> 00:08:12,290
Do you really believe
that in your heart?
204
00:08:12,325 --> 00:08:13,959
Yes.
205
00:08:13,994 --> 00:08:15,526
Look, Mac, I have 14 years
206
00:08:15,546 --> 00:08:18,363
of outstanding service.
207
00:08:18,382 --> 00:08:20,348
So what do you want?
208
00:08:20,384 --> 00:08:23,518
A chance to start over again
in civilian life
209
00:08:23,553 --> 00:08:26,805
without a Federal conviction
hanging over my head.
210
00:08:26,840 --> 00:08:28,873
That's a long shot.
211
00:08:28,909 --> 00:08:30,642
You're running the
risk of brig time.
212
00:08:31,728 --> 00:08:34,378
I'm willing to take
that chance.
213
00:08:47,578 --> 00:08:49,177
(knocking)
214
00:08:55,985 --> 00:08:58,003
I took a chance
you'd be here.
215
00:08:58,038 --> 00:09:00,070
Well, where else
would I be?
216
00:09:00,090 --> 00:09:01,656
Out of town. I've
left 17 messages
217
00:09:01,692 --> 00:09:03,374
in the last five months.
218
00:09:03,393 --> 00:09:06,294
Yeah, well, I guess
I have been gone a lot.
219
00:09:11,718 --> 00:09:14,185
Look, I know
you're mad at me.
220
00:09:14,220 --> 00:09:17,689
I'm not mad at anybody.
221
00:09:17,724 --> 00:09:19,024
So, uh, what,
222
00:09:19,059 --> 00:09:20,692
you just decided
to move on,
223
00:09:20,727 --> 00:09:22,661
leave the rest
of us behind?
224
00:09:22,696 --> 00:09:24,696
Just trying to get on
with my life, you know?
225
00:09:24,731 --> 00:09:27,032
I-I know you're upset.
226
00:09:27,067 --> 00:09:29,234
You don't know anything
about what I'm feeling.
227
00:09:29,253 --> 00:09:31,886
Well, I would know what you were
feeling if you would talk to me.
228
00:09:31,922 --> 00:09:33,687
Hey, I thought
we'd done our talking.
229
00:09:33,723 --> 00:09:35,356
You made that pretty clear.
230
00:09:35,392 --> 00:09:37,325
(thunder rumbling in distance)
231
00:09:40,914 --> 00:09:42,046
I need your help.
232
00:09:42,082 --> 00:09:43,715
Do you remember
Commander Imes?
233
00:09:43,750 --> 00:09:46,017
Beat her six times running.
234
00:09:46,052 --> 00:09:47,418
Not that you were keeping score.
235
00:09:47,453 --> 00:09:48,887
Well, I have bad news.
236
00:09:48,922 --> 00:09:51,389
All those convictions
are being overturned.
237
00:09:51,424 --> 00:09:52,524
Why?
238
00:09:52,559 --> 00:09:53,858
She isn't a lawyer.
239
00:09:53,893 --> 00:09:55,827
(chuckles):
I could've told you that.
240
00:09:55,862 --> 00:09:57,362
I'm kidding.
241
00:09:57,397 --> 00:10:00,782
She never passed
the Michigan bar.
242
00:10:00,817 --> 00:10:02,717
Really.
243
00:10:02,752 --> 00:10:04,885
So they're reviewing
all her cases?
244
00:10:04,921 --> 00:10:06,571
Yep.
245
00:10:06,606 --> 00:10:10,575
Harmon Rabb's greatest hits.
246
00:10:10,610 --> 00:10:12,743
Will you help me,
or do you have
247
00:10:12,779 --> 00:10:14,695
some secret
mission to fly?
248
00:10:17,267 --> 00:10:18,767
Webb didn't tell you?
249
00:10:18,802 --> 00:10:21,936
We don't spend a lot of time
talking about you.
250
00:10:21,972 --> 00:10:25,506
Gee. That's a surprise.
251
00:10:25,541 --> 00:10:27,491
He canned me.
252
00:10:27,511 --> 00:10:28,510
What?
253
00:10:28,545 --> 00:10:31,579
I just saw you all over the TV.
254
00:10:31,615 --> 00:10:32,813
Oh.
255
00:10:34,518 --> 00:10:35,683
He really fired you?
256
00:10:35,736 --> 00:10:37,068
Yeah, ask him about it
257
00:10:37,104 --> 00:10:38,536
next time you two are together.
258
00:10:38,571 --> 00:10:40,722
Give you an opportunity
for a little pillow talk.
259
00:10:43,827 --> 00:10:45,760
(sighs)
260
00:10:45,796 --> 00:10:47,462
You ever miss it?
261
00:10:47,497 --> 00:10:50,514
What, being a lawyer?
262
00:10:51,618 --> 00:10:53,501
Everything.
263
00:10:53,537 --> 00:10:55,403
Things change, Mac.
264
00:10:57,791 --> 00:10:59,424
(knocking)
265
00:10:59,459 --> 00:11:01,108
Oh, you have a lot of company
for a recluse.
266
00:11:06,616 --> 00:11:08,349
You busy?
267
00:11:09,553 --> 00:11:11,152
Uh... a little.
268
00:11:11,188 --> 00:11:13,321
Uh, that's okay, Ms. Gale.
269
00:11:13,357 --> 00:11:14,823
I was just leaving.
270
00:11:14,858 --> 00:11:17,225
Uh, read through the files
and call me.
271
00:11:17,260 --> 00:11:19,227
I need your input quickly.
272
00:11:19,262 --> 00:11:21,162
Good night.
Good night.
273
00:11:21,197 --> 00:11:24,816
(thunder rumbling)
274
00:11:28,070 --> 00:11:29,771
You're pregnant.
275
00:11:32,108 --> 00:11:34,042
That's why I'm here.
276
00:11:44,003 --> 00:11:47,238
Uh, so... how far
along are you?
277
00:11:47,273 --> 00:11:50,241
Five months.
278
00:11:50,276 --> 00:11:53,444
It was before we met.
279
00:11:53,480 --> 00:11:55,446
By the way, does, uh,
280
00:11:55,482 --> 00:11:58,516
Colonel Mackenzie know
about our marriage?
281
00:11:58,551 --> 00:12:00,218
Oh, uh, I don't know.
282
00:12:00,253 --> 00:12:02,553
I might have
mentioned it to her.
283
00:12:02,589 --> 00:12:04,622
That's why I got the look.
284
00:12:04,657 --> 00:12:05,907
What look?
285
00:12:05,959 --> 00:12:08,108
The "get away from my man" look.
286
00:12:08,144 --> 00:12:10,244
Oh... that look.
287
00:12:13,966 --> 00:12:16,667
So, are congratulations
in order?
288
00:12:16,702 --> 00:12:19,754
Always, when a baby's concerned.
289
00:12:19,806 --> 00:12:21,272
And the father...?
290
00:12:21,308 --> 00:12:23,591
Doesn't know.
291
00:12:23,643 --> 00:12:24,808
Your mother?
292
00:12:24,844 --> 00:12:27,345
Doesn't have
a need to know.
293
00:12:27,380 --> 00:12:28,779
Wow.
294
00:12:28,814 --> 00:12:31,349
CIA agents are cold.
295
00:12:31,384 --> 00:12:32,716
How is your mom?
296
00:12:32,752 --> 00:12:34,118
Doing well.
297
00:12:34,154 --> 00:12:36,120
She's at the long-term
care center at Kresge.
298
00:12:36,156 --> 00:12:37,988
She still think that,
uh, you and I...?
299
00:12:38,024 --> 00:12:39,256
I haven't found a way
300
00:12:39,292 --> 00:12:41,459
to tell her
that our wedding was fake.
301
00:12:43,379 --> 00:12:46,447
Listen, I want
your advice.
302
00:12:46,500 --> 00:12:49,367
Are there times when you wonder
303
00:12:49,402 --> 00:12:54,038
if life is ever
going to be the same?
304
00:12:54,073 --> 00:12:56,657
The same as what?
305
00:12:56,692 --> 00:12:59,544
As before.
306
00:13:01,615 --> 00:13:03,681
If you're looking
for bad advice,
307
00:13:03,716 --> 00:13:06,250
you've come to the right place.
308
00:13:12,776 --> 00:13:15,810
♪ You're gonna miss me,
little baby ♪
309
00:13:15,862 --> 00:13:17,862
♪ The day that I'm gone ♪
310
00:13:19,749 --> 00:13:22,466
♪ You're gonna miss me,
little darling ♪
311
00:13:22,502 --> 00:13:25,385
♪ The day that I'm gone ♪
312
00:13:25,422 --> 00:13:28,322
♪ 'Cause I'm leaving
in the morning ♪
313
00:13:28,357 --> 00:13:29,807
♪ Won't be back ♪
314
00:13:29,843 --> 00:13:32,310
♪ At all ♪
315
00:13:32,345 --> 00:13:35,246
♪ You have run me ragged, baby ♪
316
00:13:35,281 --> 00:13:39,017
♪ It's your own fault
you're on your own ♪
317
00:13:39,052 --> 00:13:41,819
♪ You have run me ragged,
darling ♪
318
00:13:41,854 --> 00:13:44,522
♪ It's your own fault
you're on your own ♪
319
00:13:45,958 --> 00:13:48,192
♪ You didn't want me
no way, baby ♪
320
00:13:48,228 --> 00:13:51,062
♪ Till your other man
was gone... ♪
321
00:13:51,097 --> 00:13:53,031
(song fading away)
322
00:13:54,701 --> 00:13:57,935
We got to get this back
in the air this afternoon.
323
00:14:04,193 --> 00:14:05,793
Hey.
324
00:14:05,828 --> 00:14:07,995
Hey yourself.
325
00:14:08,048 --> 00:14:10,381
Pops Grahowsky around?
326
00:14:10,417 --> 00:14:12,616
How long since
you been here?
327
00:14:12,652 --> 00:14:13,751
Well, too long
328
00:14:13,787 --> 00:14:14,769
by the looks
of things.
329
00:14:14,804 --> 00:14:15,969
Grahowsky sold out.
330
00:14:16,005 --> 00:14:18,071
It's Grace Aviation's
hangar now.
331
00:14:18,107 --> 00:14:19,239
I'm Matilda Grace.
332
00:14:19,275 --> 00:14:20,474
Friends call me Mattie.
333
00:14:20,510 --> 00:14:21,475
Hey.
334
00:14:21,511 --> 00:14:22,594
We got your message,
335
00:14:22,629 --> 00:14:23,678
and we pulled her up.
336
00:14:23,713 --> 00:14:24,695
Thanks.
337
00:14:24,731 --> 00:14:26,113
She's a beauty.
338
00:14:26,149 --> 00:14:27,882
Are you here to take her up?
339
00:14:27,917 --> 00:14:29,349
Time I changed
the plugs.
340
00:14:29,385 --> 00:14:30,969
Want a hand?
341
00:14:31,004 --> 00:14:32,887
You know how
to change plugs?
342
00:14:32,922 --> 00:14:33,888
My dad taught me
343
00:14:33,940 --> 00:14:36,574
how to change out plugs
when I was six.
344
00:14:36,610 --> 00:14:38,142
Why would he do that?
345
00:14:38,177 --> 00:14:39,660
I couldn't take no
for an answer.
346
00:14:39,696 --> 00:14:43,564
And... he needed the help.
347
00:14:45,034 --> 00:14:46,333
What do they
call you?
348
00:14:46,368 --> 00:14:49,103
Well, my friends call me Harm.
349
00:14:49,138 --> 00:14:51,238
Well, Harm,
350
00:14:51,291 --> 00:14:53,474
we got one thing in common--
351
00:14:53,509 --> 00:14:55,709
we both got goofy names.
352
00:14:55,762 --> 00:14:56,894
(chuckles)
353
00:14:56,929 --> 00:14:58,112
(knocking at door)
354
00:14:58,147 --> 00:14:59,730
So what are you offering?
355
00:14:59,766 --> 00:15:01,398
We're going to take
our chance at court-martial.
356
00:15:02,552 --> 00:15:03,818
Are you crazy?
357
00:15:03,853 --> 00:15:05,419
Apparently.
358
00:15:05,454 --> 00:15:07,020
I expect that from Rabb.
359
00:15:09,442 --> 00:15:10,607
But not from you, Colonel.
360
00:15:10,643 --> 00:15:12,293
Really?
361
00:15:12,328 --> 00:15:14,261
And what would you expect of me?
362
00:15:14,296 --> 00:15:15,346
You generally take
363
00:15:15,381 --> 00:15:19,183
a conservative position,
a safe position.
364
00:15:19,218 --> 00:15:21,335
What else?
365
00:15:21,370 --> 00:15:23,003
My faults?
366
00:15:23,039 --> 00:15:25,490
As long as you're listing them.
367
00:15:25,525 --> 00:15:28,275
You're, uh, sanctimonious.
368
00:15:28,310 --> 00:15:30,861
And a bit of a prig.
369
00:15:30,896 --> 00:15:33,847
Where did that come from?
370
00:15:33,883 --> 00:15:35,749
It's been building for a while.
371
00:15:35,785 --> 00:15:37,484
Now, I'm sure you'll excuse me.
372
00:15:38,587 --> 00:15:40,755
RABB:
How old are you, anyway?
373
00:15:40,807 --> 00:15:44,208
Old enough to know
not to answer that question.
374
00:15:46,313 --> 00:15:47,261
Three-quarter,
open end.
375
00:15:51,133 --> 00:15:53,501
Want a job crop-dusting?
376
00:15:53,536 --> 00:15:55,836
Oh, I look that
desperate to you?
377
00:15:55,872 --> 00:15:58,739
No, I figure you know
how to fly a Stearman
378
00:15:58,775 --> 00:16:00,240
and we're a pilot short.
379
00:16:00,276 --> 00:16:02,643
One of our regular guys
had a wire strike
380
00:16:02,696 --> 00:16:04,378
two days ago.
381
00:16:04,413 --> 00:16:06,113
Is he okay?
382
00:16:06,166 --> 00:16:07,731
Well, let's just say
it didn't do him any good.
383
00:16:09,469 --> 00:16:11,119
What's it pay?
384
00:16:11,171 --> 00:16:13,370
$300 a day.
385
00:16:13,406 --> 00:16:15,355
Going to need to talk
386
00:16:15,391 --> 00:16:16,824
to your dad,
then, I guess.
387
00:16:16,859 --> 00:16:18,558
He's, uh,
388
00:16:18,594 --> 00:16:20,428
dusting the back 40
on the Pearson Ranch,
389
00:16:20,463 --> 00:16:21,495
but you can
talk to me,
390
00:16:21,548 --> 00:16:22,914
I handle all the hiring
391
00:16:22,949 --> 00:16:24,882
and the paperwork
since my mom...
392
00:16:26,353 --> 00:16:28,519
What happened?
393
00:16:30,140 --> 00:16:31,472
It's precisely
none of your business.
394
00:16:31,524 --> 00:16:33,724
Besides, I...
395
00:16:33,759 --> 00:16:35,526
I don't know you
well enough
396
00:16:35,561 --> 00:16:36,994
for you to see me cry.
397
00:16:40,099 --> 00:16:43,234
You know, I may know
exactly how you feel.
398
00:16:43,269 --> 00:16:46,237
You lose
someone, too?
399
00:16:46,272 --> 00:16:49,907
Yeah, I, uh...
400
00:16:49,942 --> 00:16:52,109
I lost my dad.
401
00:16:52,145 --> 00:16:53,710
When I was five.
402
00:16:53,746 --> 00:16:55,595
He was a pilot.
403
00:16:55,631 --> 00:16:57,848
Did you ever get over it?
404
00:16:59,802 --> 00:17:00,835
No.
405
00:17:02,171 --> 00:17:04,104
That's comforting.
406
00:17:04,139 --> 00:17:05,539
Well, I figured
407
00:17:05,592 --> 00:17:07,357
you could handle the truth.
408
00:17:07,393 --> 00:17:08,909
Sometimes.
409
00:17:08,944 --> 00:17:12,913
Sometimes I have
a hard time sleeping at night.
410
00:17:12,949 --> 00:17:15,049
Dreaming about her?
411
00:17:15,101 --> 00:17:18,202
Yeah.
412
00:17:18,237 --> 00:17:21,205
And when
I wake up in the morning,
413
00:17:21,240 --> 00:17:23,708
it's like she dies
all over again.
414
00:17:23,743 --> 00:17:25,843
(sniffles)
415
00:17:25,878 --> 00:17:27,861
Now see what you've done.
416
00:17:27,914 --> 00:17:28,880
Hey...
417
00:17:28,915 --> 00:17:30,415
No, don't.
418
00:17:30,450 --> 00:17:33,250
That just...
makes it worse.
419
00:17:33,286 --> 00:17:37,021
Sorry, I'm... not much
of a hand with kids.
420
00:17:40,476 --> 00:17:43,795
MacKENZIE:
Lieutenant, do you think I always take the narrow view?
421
00:17:43,830 --> 00:17:45,512
No, ma'am.
422
00:17:45,548 --> 00:17:47,581
Do you find me
sanctimonious?
423
00:17:47,616 --> 00:17:49,116
No, ma'am.
424
00:17:49,152 --> 00:17:50,184
Priggish?
425
00:17:50,220 --> 00:17:51,252
No, ma'am.
426
00:17:51,287 --> 00:17:52,920
Good.
427
00:17:52,972 --> 00:17:56,140
Would you tell me if you did?
428
00:17:56,176 --> 00:17:57,441
No, ma'am.
429
00:17:59,979 --> 00:18:01,011
(sighs)
430
00:18:01,046 --> 00:18:02,129
Have you talked
431
00:18:02,165 --> 00:18:03,263
to the Commander, ma'am?
432
00:18:03,299 --> 00:18:04,331
I left him
433
00:18:04,367 --> 00:18:05,432
copies of the cases.
434
00:18:05,467 --> 00:18:07,117
He promised to get back to me.
435
00:18:07,153 --> 00:18:08,635
How's he doing?
436
00:18:08,670 --> 00:18:10,187
He doesn't call you, either?
437
00:18:10,222 --> 00:18:13,073
Once, to congratulate
Harriet and me on the new baby.
438
00:18:14,377 --> 00:18:16,744
Do you think
he'll ever come back?
439
00:18:16,796 --> 00:18:19,780
That means you think
the Admiral would ask him back.
440
00:18:19,833 --> 00:18:22,033
Well, not as things stand.
441
00:18:22,068 --> 00:18:24,969
But... maybe, if you talked
442
00:18:25,004 --> 00:18:26,036
to the Admiral.
443
00:18:26,071 --> 00:18:27,404
For the past few months,
444
00:18:27,439 --> 00:18:30,758
the Admiral and I are having
a failure to communicate.
445
00:18:30,810 --> 00:18:32,209
Oh.
446
00:18:32,244 --> 00:18:33,794
We're communicating
447
00:18:33,847 --> 00:18:35,529
excellently.
448
00:18:35,564 --> 00:18:38,699
He yells at me,
and I say I'm sorry.
449
00:18:38,734 --> 00:18:40,818
Kind of like married life.
450
00:18:40,854 --> 00:18:43,003
Wouldn't know.
451
00:18:43,039 --> 00:18:46,073
RABB:
So, does Grace Aviation
have a health plan?
452
00:18:46,109 --> 00:18:48,109
(Mattie laughs)
453
00:18:48,144 --> 00:18:51,312
Most guys don't last
long enough to qualify.
454
00:18:51,347 --> 00:18:53,280
So you can start tomorrow.
455
00:18:53,316 --> 00:18:56,650
Show up by 11:00; I'll
give you your orders.
456
00:18:56,685 --> 00:18:58,252
You'll be here, right?
457
00:18:58,287 --> 00:19:00,321
Yeah, I'll be here.
458
00:19:00,356 --> 00:19:01,922
Bring a lunch.
459
00:19:07,881 --> 00:19:09,347
(knocking)
460
00:19:09,382 --> 00:19:11,015
Commander.
Hi.
461
00:19:11,050 --> 00:19:13,650
I, uh, thought I'd stop by,
see how you were doing.
462
00:19:13,686 --> 00:19:15,669
Well, I'm still above ground.
463
00:19:15,722 --> 00:19:17,755
I hadn't seen you
for five months,
464
00:19:17,790 --> 00:19:19,090
then I see you on television.
465
00:19:19,125 --> 00:19:21,575
Yeah, well, who didn't?
466
00:19:21,611 --> 00:19:23,444
And now you're working
for the Company?
467
00:19:23,479 --> 00:19:25,245
Well, uh, not anymore.
468
00:19:25,281 --> 00:19:26,380
I got canned.
469
00:19:26,416 --> 00:19:28,348
Oh, that's
unfortunate.
470
00:19:28,401 --> 00:19:29,616
And now?
471
00:19:29,652 --> 00:19:33,654
Well, now I'm working
for a 14-year-old dusting crops.
472
00:19:33,689 --> 00:19:34,655
(chuckles)
473
00:19:34,690 --> 00:19:36,457
You do lead
a varied life.
474
00:19:36,492 --> 00:19:39,643
Well, if you mean
I can't hold down a job...
475
00:19:39,679 --> 00:19:41,144
What I mean is,
it's too bad
476
00:19:41,180 --> 00:19:43,113
you're not in love
with my daughter.
477
00:19:45,552 --> 00:19:48,369
You didn't really marry her,
did you?
478
00:19:48,421 --> 00:19:50,421
How long have you known?
479
00:19:50,456 --> 00:19:51,605
I suspected it
480
00:19:51,640 --> 00:19:53,807
that night,
but I wanted to give Catherine
481
00:19:53,842 --> 00:19:55,108
the pleasure of pleasing me,
482
00:19:55,144 --> 00:19:57,110
and I didn't expect
to live long enough
483
00:19:57,146 --> 00:19:59,329
to let her know I was on to her.
484
00:20:01,534 --> 00:20:02,599
Darling.
485
00:20:02,635 --> 00:20:04,968
What are you doing here?
486
00:20:05,003 --> 00:20:06,704
Oh, put a cork in it, Catherine.
487
00:20:06,739 --> 00:20:08,788
And you can take
that coat off.
488
00:20:08,824 --> 00:20:10,107
It's not hiding anything.
489
00:20:10,143 --> 00:20:11,708
You didn't
have anything
490
00:20:11,744 --> 00:20:12,877
to do with that, did you?
491
00:20:12,912 --> 00:20:14,628
I'm told no.
492
00:20:14,663 --> 00:20:16,480
I'm sure you'd remember
if you did.
493
00:20:16,515 --> 00:20:18,532
Well, if I'm going
to be a grandmother,
494
00:20:18,567 --> 00:20:20,985
maybe you can tell me
the name of the father?
495
00:20:26,008 --> 00:20:28,375
I-I think I'm going to be sick.
496
00:20:30,680 --> 00:20:32,729
(exhales)
497
00:20:32,765 --> 00:20:35,499
You look like you have a lot
on your mind, Commander.
498
00:20:35,534 --> 00:20:36,584
Oh, have you
499
00:20:36,636 --> 00:20:38,201
ever had your life
turned upside down?
500
00:20:38,221 --> 00:20:40,004
You ever had your heart
stop beating?
501
00:20:40,023 --> 00:20:41,422
Touché.
502
00:20:41,457 --> 00:20:42,440
Tell me,
503
00:20:42,475 --> 00:20:44,408
why did you come by?
504
00:20:44,444 --> 00:20:49,413
I enjoyed being part of
your family, I guess, and...
505
00:20:49,448 --> 00:20:52,249
even for that brief moment.
506
00:20:53,485 --> 00:20:56,386
That's sad and touching
at the same time.
507
00:20:56,406 --> 00:20:58,155
This is all
508
00:20:58,190 --> 00:21:00,057
so refreshing.
509
00:21:00,092 --> 00:21:02,092
haven't felt this alive
in years.
510
00:21:02,128 --> 00:21:05,395
Mock weddings, the prospects
of bastards in the family,
511
00:21:05,430 --> 00:21:07,298
reckless aviators...
512
00:21:07,333 --> 00:21:10,000
Is it exciting
dusting crops?
513
00:21:10,035 --> 00:21:11,568
I'll know tomorrow.
514
00:21:11,587 --> 00:21:13,504
You do know what you're doing?
515
00:21:13,539 --> 00:21:15,639
I hope so.
516
00:21:38,363 --> 00:21:40,714
You, uh, didn't know?
517
00:21:40,750 --> 00:21:42,883
No.
518
00:21:42,918 --> 00:21:44,985
Yeah, well, taking your
office wasn't my idea.
519
00:21:45,020 --> 00:21:47,004
Doesn't matter
to me, Sturgis.
520
00:21:47,039 --> 00:21:49,590
Mac and Bud are
in the conference room.
521
00:21:49,625 --> 00:21:51,091
Thanks.
522
00:21:51,127 --> 00:21:52,910
Want to get a beer?
523
00:21:52,929 --> 00:21:54,027
I'll call.
524
00:21:55,131 --> 00:21:56,330
Nice to see you, sir.
525
00:21:56,365 --> 00:21:57,998
Well, it's nice to
see you, Jennifer.
526
00:21:58,033 --> 00:22:00,300
The admiral is in--
I'll let him know
you're here.
527
00:22:00,336 --> 00:22:02,336
That won't be necessary.
I believe it is, sir.
528
00:22:02,371 --> 00:22:04,371
You two really need
to talk to each other.
529
00:22:04,406 --> 00:22:06,573
I have nothing to
say to the admiral.
530
00:22:14,400 --> 00:22:15,699
(sighs)
531
00:22:15,735 --> 00:22:17,117
(whispers):
Damn.
532
00:22:17,153 --> 00:22:18,352
(sighs)
533
00:22:18,387 --> 00:22:20,521
Commander Rabb!
Hey, Bud.
534
00:22:20,556 --> 00:22:21,855
Here, it's for the baby.
535
00:22:21,890 --> 00:22:23,023
Thank you.
536
00:22:23,058 --> 00:22:24,158
It's good
to see you, sir.
537
00:22:24,193 --> 00:22:25,192
Thanks. You, too.
538
00:22:25,227 --> 00:22:26,693
All right, let's
get down to it, huh?
539
00:22:26,728 --> 00:22:27,861
You saw the Admiral?
540
00:22:27,896 --> 00:22:29,029
Oh, yeah, I saw him.
541
00:22:29,064 --> 00:22:30,364
He ran the other way.
542
00:22:30,399 --> 00:22:31,731
He's just embarrassed.
543
00:22:31,767 --> 00:22:33,367
End of discussion.
Yeah, but he...
544
00:22:33,402 --> 00:22:35,569
Mac, look, I don't work here.
545
00:22:35,604 --> 00:22:37,755
I have precious little time.
546
00:22:37,790 --> 00:22:39,189
I said I'd do you a favor.
547
00:22:39,225 --> 00:22:40,841
Let's get on with it.
548
00:22:40,876 --> 00:22:42,727
All right, before we
go over the cases,
549
00:22:42,762 --> 00:22:44,428
I want you to know
I'm calling you as a witness
550
00:22:44,463 --> 00:22:45,679
for the defense
on Commander Imes' case.
551
00:22:45,714 --> 00:22:47,014
Oh, come on. I don't
have time for this...
552
00:22:47,049 --> 00:22:48,348
Then I'll subpoena you.
553
00:22:48,384 --> 00:22:50,918
You know her, and you can
testify to her competence.
554
00:22:54,273 --> 00:22:55,339
(knocking on door)
555
00:22:55,374 --> 00:22:56,339
CHEGWIDDEN:
Enter.
556
00:22:58,076 --> 00:23:00,911
What can I do for you,
Petty Officer?
557
00:23:00,946 --> 00:23:03,997
I wanted to
explain my actions.
No. Let me
558
00:23:04,033 --> 00:23:05,599
explain them for you.
559
00:23:05,635 --> 00:23:08,953
You are meddling in affairs
that are none of your business.
560
00:23:08,988 --> 00:23:11,304
All I wanted was...
561
00:23:11,340 --> 00:23:14,341
No. Petty Officer, I-I'm not
interested in what you want.
562
00:23:14,376 --> 00:23:16,009
I'm interested in what I need,
563
00:23:16,045 --> 00:23:18,645
and what I need is
an administrative assistant
564
00:23:18,680 --> 00:23:20,680
who does her job
and that job only.
565
00:23:20,716 --> 00:23:22,099
Understood?
566
00:23:22,134 --> 00:23:25,652
Sir, I'm still defining
the parameters of my duties.
567
00:23:25,688 --> 00:23:28,005
With your input,
568
00:23:28,024 --> 00:23:31,442
of course, being paramount.
569
00:23:31,477 --> 00:23:35,312
Petty Officer,
did... did you just handle me?
570
00:23:35,347 --> 00:23:37,247
Of course not, sir.
571
00:23:38,350 --> 00:23:39,716
You're not, by chance,
572
00:23:39,751 --> 00:23:42,119
going to law school
at night, are you?
573
00:23:42,154 --> 00:23:44,004
No, sir. Why do you ask?
574
00:23:44,040 --> 00:23:47,141
(sighs)
575
00:23:47,176 --> 00:23:50,795
You're starting to parse
the truth like a lawyer.
576
00:23:50,830 --> 00:23:52,629
No, sir. I am, however,
577
00:23:52,665 --> 00:23:54,665
starting to look
deeper into the truth,
578
00:23:54,700 --> 00:23:56,250
like a psychologist.
579
00:23:56,285 --> 00:23:58,886
The Human Mind 101.
580
00:23:58,921 --> 00:24:01,671
It's a course
I'm taking on-line.
581
00:24:02,758 --> 00:24:04,724
(quietly):
Dismissed.
582
00:24:05,845 --> 00:24:08,479
Aye, aye, sir.
583
00:24:11,634 --> 00:24:13,834
Is he in?
Yes, ma'am.
584
00:24:13,869 --> 00:24:16,503
Ma'am, what does,
"parse the truth
like a lawyer" mean?
585
00:24:16,538 --> 00:24:19,673
It means that you
massage the truth
to get what you want.
586
00:24:19,709 --> 00:24:22,509
Has he ever accused
you of that?
All the time.
587
00:24:22,544 --> 00:24:25,312
I like to think he means
it as a compliment.
Hm.
588
00:24:26,649 --> 00:24:28,548
CHEGWIDDEN:
Enter.
589
00:24:28,584 --> 00:24:30,584
What can I do
for you, Colonel?
590
00:24:30,620 --> 00:24:32,786
Uh, I, uh, wanted
to update you
591
00:24:32,821 --> 00:24:35,005
on the Imes case, sir.
Go ahead.
592
00:24:35,040 --> 00:24:37,208
First, I wanted to tell you
that Commander Rabb has
593
00:24:37,243 --> 00:24:38,842
been a great help.
Glad to hear it.
594
00:24:38,877 --> 00:24:40,211
While reviewing
his cases,
595
00:24:40,246 --> 00:24:43,463
I was just reminded
what a fine lawyer he...
Colonel.
596
00:24:45,351 --> 00:24:47,301
That is so pathetic
597
00:24:47,336 --> 00:24:49,670
and transparent.
No, no, I was...
598
00:24:49,705 --> 00:24:51,972
Commander is done here,
599
00:24:52,007 --> 00:24:53,190
so don't come in here
600
00:24:53,225 --> 00:24:55,392
and start singing
his praises.
601
00:24:55,427 --> 00:24:57,961
They fall on deaf ears.
602
00:24:57,997 --> 00:24:59,730
That'll be all.
603
00:24:59,765 --> 00:25:01,131
Yes, sir.
604
00:25:02,234 --> 00:25:03,367
(sighs)
605
00:25:03,402 --> 00:25:04,668
(MacKenzie sighs)
606
00:25:04,703 --> 00:25:06,036
When someone is that angry,
607
00:25:06,071 --> 00:25:07,470
you know they're hurting inside.
608
00:25:09,608 --> 00:25:11,208
Petty Officer?
609
00:25:11,243 --> 00:25:12,759
Sir, I am so sorry.
610
00:25:21,453 --> 00:25:23,136
(sighs)
611
00:25:24,389 --> 00:25:25,839
I can't do anything right,
ma'am.
612
00:25:25,874 --> 00:25:28,125
None of us can.
613
00:25:30,679 --> 00:25:31,745
MATTIE:
Hurry up.
614
00:25:31,780 --> 00:25:33,713
This should've
been loaded by now.
615
00:25:35,451 --> 00:25:38,252
You'll be spraying DEF on
200 acres of mature cotton.
616
00:25:38,287 --> 00:25:40,988
What is DEF,
and why would I spray it
617
00:25:41,023 --> 00:25:42,055
on a mature crop?
618
00:25:42,091 --> 00:25:43,723
DEF is a defoliant--
it tricks the cotton
619
00:25:43,758 --> 00:25:45,325
into dropping its leaves.
620
00:25:45,361 --> 00:25:48,362
Makes it easier for the
mechanical harvesters.
621
00:25:48,397 --> 00:25:49,529
Got it.
622
00:25:49,564 --> 00:25:52,366
The application is
five gallons per acre.
623
00:25:52,401 --> 00:25:54,318
We'll take care of the mix.
624
00:25:54,337 --> 00:25:57,220
Spray nozzles are set at
the correct pressure.
625
00:25:57,256 --> 00:25:58,321
Anything else?
626
00:25:58,357 --> 00:26:00,140
I suggest you walk
the field first
627
00:26:00,176 --> 00:26:02,492
to check for power lines
or any other obstacles.
628
00:26:02,511 --> 00:26:04,328
And also make sure
you watch your
629
00:26:04,347 --> 00:26:06,163
wind speed and direction.
You want to avoid
630
00:26:06,182 --> 00:26:08,315
any off-target drifts,
so stay low.
631
00:26:08,351 --> 00:26:10,016
Hey, hey, hey. Frank.
632
00:26:10,052 --> 00:26:11,484
How low is low?
633
00:26:11,520 --> 00:26:13,938
Optimum,
eight feet above the deck.
634
00:26:13,973 --> 00:26:16,106
MacKENZIE:
Commander Imes, can you tell the court what kind
635
00:26:16,142 --> 00:26:17,207
of fitness reports
you received?
636
00:26:17,243 --> 00:26:18,242
Generally
outstanding, Colonel.
637
00:26:18,277 --> 00:26:19,876
Is this one of those reports?
638
00:26:20,980 --> 00:26:22,012
Yes.
639
00:26:22,048 --> 00:26:23,079
Who's the reporting senior?
640
00:26:23,115 --> 00:26:24,431
Admiral Chegwidden.
641
00:26:24,483 --> 00:26:26,082
And what does it say?
642
00:26:26,118 --> 00:26:29,019
That I received the highest
fitness marks across the board.
643
00:26:29,054 --> 00:26:31,137
So, you have an exemplary
record, Commander Imes.
644
00:26:31,173 --> 00:26:32,906
One free of blemish
645
00:26:32,941 --> 00:26:34,358
for the last 14 years.
646
00:26:34,393 --> 00:26:36,209
Your Honor, does counsel have
a question for the witness?
647
00:26:36,245 --> 00:26:38,344
Colonel?
Commander Imes,
648
00:26:38,381 --> 00:26:41,114
at any time, did you mean
to bring disgrace
649
00:26:41,149 --> 00:26:42,499
upon the United States Navy?
650
00:26:42,534 --> 00:26:43,666
I did not.
651
00:26:43,702 --> 00:26:44,718
Are you sorry
652
00:26:44,754 --> 00:26:46,286
for what you did?
I am.
653
00:26:46,321 --> 00:26:47,354
Would you do it again?
654
00:26:47,390 --> 00:26:49,272
No. Absolutely not.
655
00:26:49,308 --> 00:26:50,975
And I would like to apologize
to this court
656
00:26:51,010 --> 00:26:52,809
and the navy for my actions.
657
00:26:52,845 --> 00:26:54,027
Thank you.
658
00:26:54,063 --> 00:26:55,595
No further questions.
659
00:26:56,865 --> 00:26:59,700
Commander Imes,
did you pass the Michigan bar?
660
00:26:59,735 --> 00:27:01,301
No.
661
00:27:02,405 --> 00:27:04,355
Do you recognize this?
662
00:27:04,390 --> 00:27:08,359
It's a letter stating that I am
a member of the Michigan bar.
663
00:27:08,394 --> 00:27:09,926
There's an explanation.
664
00:27:09,945 --> 00:27:11,378
Please wait for the question.
665
00:27:11,414 --> 00:27:13,013
Did you legally
change your name
666
00:27:13,048 --> 00:27:14,665
in order to obtain
a certificate
667
00:27:14,700 --> 00:27:16,033
stating you were a member
of the bar?
668
00:27:16,068 --> 00:27:17,167
Yes.
669
00:27:17,202 --> 00:27:18,384
And you did that
in order
670
00:27:18,421 --> 00:27:19,703
to be accepted
into the JAG Corps?
671
00:27:19,738 --> 00:27:21,838
I believed I was qualified
for the appointment.
672
00:27:21,873 --> 00:27:24,041
It was a youthful indiscretion
committed
673
00:27:24,076 --> 00:27:25,843
in civilian life.
674
00:27:25,878 --> 00:27:28,178
I'm not interested in your
justifications, Commander.
675
00:27:28,213 --> 00:27:29,445
I followed the
appropriate procedures
676
00:27:29,481 --> 00:27:30,563
in applying to JAG.
677
00:27:30,599 --> 00:27:32,766
And what might those be?
678
00:27:32,802 --> 00:27:33,901
According to Article 27-B,
679
00:27:33,936 --> 00:27:36,203
I did not need to be
a member of the bar,
680
00:27:36,238 --> 00:27:37,287
to be qualified to try
681
00:27:37,322 --> 00:27:39,590
court-martials as
a judge advocate.
682
00:27:39,608 --> 00:27:41,040
That was the law then.
683
00:27:41,076 --> 00:27:43,360
But not
its implementing regulation,
684
00:27:43,395 --> 00:27:45,362
and it hasn't been for 12 years.
685
00:27:45,397 --> 00:27:48,949
You were appointed and remained
a JAG by fraudulent means.
686
00:27:48,984 --> 00:27:50,567
I dispute that.
687
00:27:50,602 --> 00:27:52,352
The facts speak for themselves,
Commander.
688
00:28:09,688 --> 00:28:11,854
♪ ♪
689
00:28:32,878 --> 00:28:34,144
Whoa.
690
00:28:40,652 --> 00:28:42,586
TURNER:
Commander, in the course of 14 years,
691
00:28:42,621 --> 00:28:43,887
how many times did you
692
00:28:43,922 --> 00:28:46,090
misrepresent your status
as a lawyer?
693
00:28:46,125 --> 00:28:48,592
I can't come up with a number.
694
00:28:48,627 --> 00:28:49,859
Let me help you.
695
00:28:49,895 --> 00:28:52,463
Every time you went
into a courtroom, you lied.
696
00:28:52,498 --> 00:28:54,180
Every time you filed
a document, you lied.
697
00:28:54,216 --> 00:28:55,499
Your Honor...
698
00:28:55,518 --> 00:28:56,800
I'll allow it.
699
00:28:56,835 --> 00:28:58,135
So I make it hundreds,
perhaps thousands
700
00:28:58,170 --> 00:28:59,986
of times, and in all
of those times, did it
701
00:29:00,022 --> 00:29:01,638
ever once occur to you...?
ROBERTS:
Your Honor,
702
00:29:01,673 --> 00:29:03,323
counsel is testifying.
703
00:29:03,359 --> 00:29:04,674
Commander,
do you have a question?
704
00:29:04,693 --> 00:29:06,860
Yes, Your, Honor,
and I was just getting to it.
705
00:29:06,896 --> 00:29:08,862
Then please ask it.
706
00:29:08,898 --> 00:29:11,464
I apologize, Your Honor.
707
00:29:11,500 --> 00:29:13,650
So, what's it like living a lie?
708
00:29:13,685 --> 00:29:15,035
Well, that's not really....
709
00:29:15,070 --> 00:29:16,803
Or disgracing the uniform
that you wear?
710
00:29:16,839 --> 00:29:18,205
ROBERTS:
Your Honor.
711
00:29:18,240 --> 00:29:21,458
Counselor is badgering
and harassing the witness.
712
00:29:21,493 --> 00:29:22,693
Pick one, Lieutenant.
713
00:29:22,711 --> 00:29:23,976
Harassing, sir.
714
00:29:24,012 --> 00:29:25,829
Commander, I agree
with Lieutenant Roberts.
715
00:29:25,864 --> 00:29:27,331
Please move on.
716
00:29:27,366 --> 00:29:29,999
Nothing further,
Your Honor.
717
00:29:50,705 --> 00:29:52,672
You're good.
718
00:29:52,707 --> 00:29:54,007
Real good.
719
00:29:54,042 --> 00:29:55,341
Thanks.
720
00:29:55,377 --> 00:29:57,343
I've been flying
since I was your age.
721
00:29:57,379 --> 00:29:59,196
So how long
have you been driving?
722
00:29:59,231 --> 00:30:01,031
Sheriff knows me,
so it isn't a problem.
723
00:30:01,066 --> 00:30:02,065
Here's your pay.
724
00:30:02,100 --> 00:30:04,050
We do an all-cash
business here,
725
00:30:04,086 --> 00:30:06,219
so it's up to you to report
your income, pay your taxes.
726
00:30:07,322 --> 00:30:08,621
You're not going
to count it?
727
00:30:08,657 --> 00:30:09,790
I'm sure it's all there.
728
00:30:09,825 --> 00:30:11,491
Well, I got work
for you tomorrow.
729
00:30:12,560 --> 00:30:13,827
Good.
730
00:30:15,264 --> 00:30:16,863
See you later, boss.
731
00:30:16,899 --> 00:30:17,964
What's your hurry?
732
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
You got a hot date?
733
00:30:23,906 --> 00:30:26,372
RABB:
Let's give it a shot.
734
00:30:26,408 --> 00:30:27,540
"It"?
735
00:30:27,575 --> 00:30:29,709
A relationship.
736
00:30:29,744 --> 00:30:31,377
I'm pregnant.
737
00:30:31,413 --> 00:30:34,014
Nobody's perfect.
738
00:30:35,250 --> 00:30:38,218
What the hell is going
on with your life?
739
00:30:38,253 --> 00:30:39,786
You're a skilled attorney,
740
00:30:39,822 --> 00:30:42,722
but you're crop dusting
for a living.
741
00:30:42,757 --> 00:30:44,324
You're an attractive man,
742
00:30:44,359 --> 00:30:46,293
and the only woman
on the horizon
743
00:30:46,328 --> 00:30:48,044
is pregnant by
somebody else.
744
00:30:49,732 --> 00:30:51,882
Look, we've already walked
down the aisle together.
745
00:30:51,917 --> 00:30:54,851
I'm flattered, really.
746
00:30:54,887 --> 00:30:58,137
But you are way
too high risk.
747
00:30:58,173 --> 00:31:00,224
What are you talking about?
748
00:31:00,259 --> 00:31:02,526
Harm, you're
grasping at straws.
749
00:31:02,561 --> 00:31:04,094
Come on, let's try it.
750
00:31:04,129 --> 00:31:05,995
See what happens.
751
00:31:06,015 --> 00:31:10,817
With a woman you hardly know
and a child who isn't yours?
752
00:31:12,888 --> 00:31:16,739
Or is that what you're
really after, an instant family?
753
00:31:20,779 --> 00:31:23,913
Look, let's make this simple.
754
00:31:23,949 --> 00:31:29,236
When you're sure
of what you want, let me know.
755
00:31:41,883 --> 00:31:43,049
MacKENZIE:
What is your appraisal
756
00:31:43,084 --> 00:31:44,550
of Commander Imes' legal skills?
757
00:31:44,603 --> 00:31:46,603
Outstanding.
758
00:31:46,638 --> 00:31:48,505
And her character?
759
00:31:48,540 --> 00:31:50,173
Impeccable.
760
00:31:50,208 --> 00:31:52,892
Would you consider her a friend?
761
00:31:52,928 --> 00:31:54,660
I consider her
762
00:31:54,696 --> 00:31:56,863
a respected colleague.
763
00:31:56,898 --> 00:31:58,248
Thank you, Mr. Rabb.
764
00:31:58,283 --> 00:32:00,734
No further questions.
765
00:32:00,786 --> 00:32:01,752
Commander Turner?
766
00:32:01,787 --> 00:32:02,802
Mr. Rabb,
767
00:32:02,837 --> 00:32:05,004
did you take an oath
when you were certified
768
00:32:05,039 --> 00:32:07,106
to try court-martials
under Article 27-B?
769
00:32:07,141 --> 00:32:08,408
I did.
770
00:32:08,443 --> 00:32:10,009
What was that oath?
771
00:32:10,045 --> 00:32:13,079
To faithfully perform the duties
of counsel
772
00:32:13,132 --> 00:32:14,131
in any court-martial
773
00:32:14,166 --> 00:32:16,600
to which I was detailed
as counsel.
774
00:32:16,635 --> 00:32:19,619
So help me God.
775
00:32:19,672 --> 00:32:21,271
So Commander Imes lied
to her God,
776
00:32:21,307 --> 00:32:23,189
as well?
Well, I'm not
really qualified
777
00:32:23,225 --> 00:32:24,490
to answer that question,
Counselor.
778
00:32:24,525 --> 00:32:27,110
Neither are you qualified
to ask it.
779
00:32:27,146 --> 00:32:29,662
Did you take that oath
seriously?
780
00:32:29,697 --> 00:32:31,330
I did.
781
00:32:31,366 --> 00:32:33,783
And did Commander Imes take
a similar oath?
782
00:32:33,819 --> 00:32:35,552
I presume so.
783
00:32:35,587 --> 00:32:37,670
Do you believe
that the violation
784
00:32:37,705 --> 00:32:40,607
of such an oath
is conduct unbecoming?
785
00:32:42,111 --> 00:32:43,726
Well, that's for Judge Morris
to determine, isn't it?
786
00:32:43,761 --> 00:32:45,562
Answer the question, please.
787
00:32:55,741 --> 00:32:57,290
Yes.
788
00:32:57,343 --> 00:32:59,309
So all her fitness reports
are based
789
00:32:59,345 --> 00:33:01,078
on a lie and a fraud.
They count for nothing.
790
00:33:01,113 --> 00:33:02,762
Objection. Argumentative.
791
00:33:02,798 --> 00:33:03,830
Nothing further.
792
00:33:12,741 --> 00:33:13,873
COATES:
Admiral,
793
00:33:13,909 --> 00:33:15,074
talk to him.
794
00:33:15,109 --> 00:33:17,360
Petty Officer,
you're not going to make me
795
00:33:17,396 --> 00:33:19,496
sorry I made you
my yeoman, are you?
796
00:33:19,531 --> 00:33:20,997
I can't promise
you that, sir.
797
00:33:21,033 --> 00:33:23,833
Petty Officer,
you are flirting with in...
798
00:33:23,868 --> 00:33:26,036
Insubordination, sir?
799
00:33:26,071 --> 00:33:28,204
Do you think I'm incapable
of-of finishing a... ?
800
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
Sentence?
801
00:33:30,275 --> 00:33:31,874
Sorry, sir.
802
00:33:31,910 --> 00:33:32,975
Bad habit.
803
00:33:33,011 --> 00:33:35,345
I do not want to...
804
00:33:35,380 --> 00:33:37,263
hear what you have to say.
Yes, sir.
805
00:33:37,298 --> 00:33:38,597
Not one word.
No, sir.
806
00:33:38,633 --> 00:33:40,850
I am not interested in you
taking the commander's side.
807
00:33:40,886 --> 00:33:43,353
Or if you think
I should take him back.
808
00:33:43,389 --> 00:33:45,271
I'm not interested in-in
if you think
809
00:33:45,307 --> 00:33:48,174
I'm, uh, being unreasonable
or-or, um...
810
00:33:51,412 --> 00:33:53,412
pigheaded or...
811
00:33:53,448 --> 00:33:54,580
unfair.
812
00:33:54,615 --> 00:33:56,383
No, sir. There's no
need for that.
813
00:33:57,752 --> 00:33:59,168
Because you already know it.
814
00:34:00,906 --> 00:34:02,004
Sorry, sir.
815
00:34:06,578 --> 00:34:08,627
You know, Petty Officer,
816
00:34:08,663 --> 00:34:10,763
people don't like
to be handled.
817
00:34:10,799 --> 00:34:11,931
Yes, sir.
818
00:34:11,966 --> 00:34:13,265
So if you do it,
819
00:34:13,301 --> 00:34:15,601
you damn sure better be right.
820
00:34:18,340 --> 00:34:20,406
(sighs)
821
00:34:20,442 --> 00:34:22,441
As you are this time.
822
00:34:39,478 --> 00:34:41,578
They opened the doors
at both ends of the hangar.
823
00:34:41,613 --> 00:34:43,580
Uncle Dick flew right through.
824
00:34:43,615 --> 00:34:44,764
Upside down?
825
00:34:44,817 --> 00:34:46,633
Damn straight.
826
00:34:46,668 --> 00:34:48,634
Well, your uncle's
a pretty crazy guy.
827
00:34:48,670 --> 00:34:50,603
Well, you
ought to know.
828
00:34:53,475 --> 00:34:55,608
How are you,
Commander?
829
00:34:55,661 --> 00:34:57,527
Well, A.J.,
I'm fine.
830
00:34:57,562 --> 00:34:58,728
And it isn't
831
00:34:58,747 --> 00:35:00,180
Commander anymore, is it?
832
00:35:00,215 --> 00:35:02,182
Force of habit.
833
00:35:04,285 --> 00:35:05,885
How about a drink?
834
00:35:05,921 --> 00:35:08,788
(propeller whirring)
835
00:35:10,192 --> 00:35:12,125
You buying?
836
00:35:14,196 --> 00:35:16,162
Dutch treat.
837
00:35:22,855 --> 00:35:24,804
All right.
838
00:35:24,857 --> 00:35:27,490
What exactly do you do
around here?
839
00:35:27,525 --> 00:35:29,259
Crop dusting.
840
00:35:29,294 --> 00:35:30,660
Enjoy it?
841
00:35:30,695 --> 00:35:33,730
Pays $300 a day.
842
00:35:33,765 --> 00:35:34,931
(chuckles)
843
00:35:34,967 --> 00:35:37,567
Well, uh,
don't you think
844
00:35:37,602 --> 00:35:40,703
this is kind of a
waste of your talents?
845
00:35:40,739 --> 00:35:41,804
No.
846
00:35:41,840 --> 00:35:43,173
I put in my hours,
847
00:35:43,208 --> 00:35:45,942
I don't have to wear a suit
and a tie, and I like my boss.
848
00:35:45,978 --> 00:35:48,144
Harm, is this bald guy
the jerk who fired you?
849
00:35:49,715 --> 00:35:51,280
Well, I...
850
00:35:51,300 --> 00:35:53,233
I didn't, um, I didn't
really fire him.
851
00:35:53,268 --> 00:35:55,902
I, uh, just didn't ask him back.
852
00:35:55,938 --> 00:35:57,387
Yeah. Around here,
that's called fired.
853
00:35:57,422 --> 00:35:58,954
And you are, um...?
854
00:35:58,974 --> 00:36:00,573
Mattie Grace.
855
00:36:00,609 --> 00:36:02,058
I'm his new boss.
856
00:36:02,093 --> 00:36:03,459
She's kidding, right?
857
00:36:03,494 --> 00:36:04,627
No.
858
00:36:04,646 --> 00:36:06,229
Mattie runs the day-to-day
operations
859
00:36:06,264 --> 00:36:07,480
for Grace Aviation.
860
00:36:08,867 --> 00:36:11,667
So now you're, uh,
working for a little girl.
861
00:36:11,703 --> 00:36:12,768
Hmm.
862
00:36:16,458 --> 00:36:18,091
So, see you
tomorrow?
863
00:36:18,126 --> 00:36:19,426
Bright and early.
864
00:36:19,461 --> 00:36:21,277
You got the Earl farm.
865
00:36:21,296 --> 00:36:23,580
It's got a nasty crosswind,
so watch out
866
00:36:23,615 --> 00:36:25,916
for the high tension lines
on the west end.
867
00:36:27,002 --> 00:36:28,401
See you, boss.
868
00:36:35,510 --> 00:36:37,226
Thought it was time
we had a talk.
869
00:36:37,262 --> 00:36:39,295
Thought we'd done
our talking.
870
00:36:39,330 --> 00:36:40,429
So did I.
871
00:36:40,465 --> 00:36:42,999
Turns out there's
more to say.
872
00:36:43,034 --> 00:36:45,101
Well, I can't imagine
what that would be.
873
00:36:46,337 --> 00:36:47,703
Boy, you're damned annoying.
874
00:36:47,739 --> 00:36:50,906
Oh, is that what you drove
100 miles to tell me?
875
00:36:50,942 --> 00:36:52,808
It's part of it.
876
00:36:52,844 --> 00:36:55,978
Well, I am also-- and
here I paraphrase--
877
00:36:56,013 --> 00:36:58,064
not a team player
878
00:36:58,116 --> 00:37:00,282
and controlled
by my emotions.
879
00:37:01,720 --> 00:37:03,052
All that's true.
880
00:37:03,088 --> 00:37:06,990
Look, why are you
here, Admiral?
881
00:37:07,025 --> 00:37:10,093
What, did you come
looking for absolution?
882
00:37:10,128 --> 00:37:12,128
Did you come to gloat?
883
00:37:12,163 --> 00:37:14,230
Or you just want a
ride in an airplane?
884
00:37:14,266 --> 00:37:16,349
Bordering
on insubordination, Rabb.
885
00:37:16,385 --> 00:37:17,817
I'm a civilian now, A.J..
886
00:37:17,853 --> 00:37:19,068
I'm not in your navy.
887
00:37:20,272 --> 00:37:21,237
Right.
888
00:37:21,273 --> 00:37:22,355
All right.
889
00:37:22,391 --> 00:37:24,323
Here it is.
890
00:37:25,644 --> 00:37:28,611
As you know, the, uh,
Imes debacle has forced us
891
00:37:28,647 --> 00:37:31,047
to review over 200 cases,
many of which
892
00:37:31,066 --> 00:37:32,432
you were involved.
893
00:37:32,467 --> 00:37:35,301
And you did some...
894
00:37:37,105 --> 00:37:38,237
fine lawyering.
895
00:37:38,290 --> 00:37:40,573
Now you're a...
896
00:37:40,626 --> 00:37:42,291
crop duster.
897
00:37:42,327 --> 00:37:45,227
I'm good at that, too.
898
00:37:45,247 --> 00:37:48,180
(sighs)
899
00:37:48,216 --> 00:37:51,784
I might consider asking SECNAV
to reinstate your commission
900
00:37:51,819 --> 00:37:55,505
and take you back at JAG
under the right circumstances.
901
00:37:55,540 --> 00:37:56,906
I'm listening.
902
00:37:59,895 --> 00:38:02,479
Harm, it's time
to stop being,
903
00:38:02,514 --> 00:38:03,980
uh, Peter Pan.
904
00:38:04,015 --> 00:38:07,784
The little boy who likes to fly
and never grew up.
905
00:38:07,819 --> 00:38:09,869
You're not going
to have the life you want
906
00:38:09,905 --> 00:38:11,504
until you learn
to take responsibility
907
00:38:11,539 --> 00:38:12,671
for your actions.
908
00:38:12,707 --> 00:38:14,357
Not at work, not with women,
909
00:38:14,392 --> 00:38:17,260
not in any facet of your life.
910
00:38:23,401 --> 00:38:25,401
Let me know what you decide.
911
00:38:25,436 --> 00:38:28,037
You're here, Admiral,
because you need me.
912
00:38:29,440 --> 00:38:30,423
Because I'm
913
00:38:30,459 --> 00:38:33,292
an excellent lawyer.
914
00:38:33,328 --> 00:38:36,095
And because the officer
you chose to replace me
915
00:38:36,131 --> 00:38:38,063
is looking at seven
years hard labor.
916
00:38:38,099 --> 00:38:39,599
That's true.
917
00:38:39,634 --> 00:38:40,766
Come back.
918
00:38:40,801 --> 00:38:41,951
We'll start fresh.
919
00:38:41,970 --> 00:38:44,370
Let me know.
920
00:38:47,275 --> 00:38:49,408
JUDGE MORRIS:
Commander Carolyn Imes,
921
00:38:49,444 --> 00:38:51,794
Judge Advocate General
Corps, United States Navy,
922
00:38:51,813 --> 00:38:53,946
this court-martial finds you
on all charges
923
00:38:53,981 --> 00:38:55,365
and specifications, guilty.
924
00:38:55,400 --> 00:38:56,766
This court
sentences you
925
00:38:56,801 --> 00:38:58,868
to dismissal from
the naval service.
926
00:38:58,903 --> 00:39:00,903
In arriving at this sentence,
927
00:39:00,938 --> 00:39:03,622
I took two principal factors
into consideration.
928
00:39:04,743 --> 00:39:06,275
The offenses
you committed
929
00:39:06,311 --> 00:39:08,745
are serious and
caused a burden
930
00:39:08,780 --> 00:39:10,513
on an already
overburdened JAG Corps.
931
00:39:10,548 --> 00:39:11,597
Two,
932
00:39:11,633 --> 00:39:14,134
you have 14 years
of outstanding service.
933
00:39:14,169 --> 00:39:17,303
So, I consider that
an extenuation and mitigation.
934
00:39:17,339 --> 00:39:19,706
Upon your return
to civilian life,
935
00:39:19,741 --> 00:39:22,274
I suggest you take
the Michigan bar.
936
00:39:22,310 --> 00:39:25,144
I have no doubt you will pass it
with flying colors.
937
00:39:25,180 --> 00:39:26,862
The fact of this court-martial
938
00:39:26,898 --> 00:39:30,166
conviction will make your
admission to the bar difficult,
939
00:39:30,185 --> 00:39:32,285
but not impossible.
940
00:39:32,320 --> 00:39:34,453
You'll need good references.
941
00:39:34,489 --> 00:39:36,656
And I believe
that among your friends
942
00:39:36,691 --> 00:39:39,725
and colleagues at JAG,
you'll find those references.
943
00:39:40,829 --> 00:39:42,345
This court's adjourned.
944
00:39:42,364 --> 00:39:44,464
(bangs gavel)
945
00:39:46,568 --> 00:39:48,167
I'm sorry.
946
00:39:49,471 --> 00:39:51,737
So am I.
947
00:39:51,790 --> 00:39:53,423
But thank you, Mac.
948
00:39:54,509 --> 00:39:55,641
MATTIE:
You're late.
949
00:39:55,677 --> 00:39:57,410
Yeah, well, traffic
was murder.
950
00:39:57,445 --> 00:39:59,479
I didn't even know you
were going to show up.
951
00:39:59,514 --> 00:40:01,814
Oh, come on, a deal's a deal.
952
00:40:01,849 --> 00:40:04,284
So what's up for today, boss?
953
00:40:04,319 --> 00:40:05,885
You're going to quit.
954
00:40:11,492 --> 00:40:13,192
Yeah.
955
00:40:13,228 --> 00:40:15,661
To go back to the navy
with that mean old man?
956
00:40:15,697 --> 00:40:18,314
Yup.
957
00:40:18,349 --> 00:40:19,983
That sucks.
958
00:40:20,018 --> 00:40:22,185
Well, that remains
to be seen.
959
00:40:24,689 --> 00:40:26,922
You know, I-I can
talk to my dad.
960
00:40:26,958 --> 00:40:29,125
He'll give you a raise.
961
00:40:29,160 --> 00:40:32,362
Mattie, it-it isn't
about the money. It's...
962
00:40:32,397 --> 00:40:34,964
Then what?
963
00:40:35,000 --> 00:40:36,932
It's what I am good at.
964
00:40:36,968 --> 00:40:38,501
It's who I am.
965
00:40:43,691 --> 00:40:46,593
How come
I haven't met your dad?
966
00:40:49,347 --> 00:40:50,613
He was driving the car
967
00:40:50,649 --> 00:40:52,982
when he got in the accident
that killed my mom.
968
00:40:55,971 --> 00:40:58,037
He was drunk.
969
00:40:58,073 --> 00:41:01,074
And after he killed her,
he kept right on drinking.
970
00:41:01,109 --> 00:41:03,242
Where is he?
971
00:41:03,278 --> 00:41:05,495
Don't know, don't care.
972
00:41:05,530 --> 00:41:07,096
I don't even use his name.
973
00:41:07,131 --> 00:41:09,231
Grace is my mother's
maiden name.
974
00:41:09,266 --> 00:41:10,983
Well, where do you live?
975
00:41:11,036 --> 00:41:13,503
My mother's old house.
976
00:41:13,538 --> 00:41:15,705
Well, what about
relatives?
977
00:41:15,740 --> 00:41:17,439
There must be someone
you can go to.
978
00:41:17,475 --> 00:41:19,475
They're mostly
all his family.
979
00:41:19,511 --> 00:41:21,544
When they call, I tell them
Dad's passed out on the couch.
980
00:41:21,579 --> 00:41:22,912
What are you doing for money?
981
00:41:22,947 --> 00:41:25,230
I've got Grace Aviation.
982
00:41:25,266 --> 00:41:26,999
Pays the bills.
983
00:41:27,052 --> 00:41:29,151
Well, what happens
when he comes back?
984
00:41:29,187 --> 00:41:30,386
He's not coming back.
985
00:41:30,421 --> 00:41:32,154
Not after what he did.
986
00:41:32,190 --> 00:41:33,356
Besides, I wouldn't let him
987
00:41:33,391 --> 00:41:35,591
in the house.
988
00:41:35,626 --> 00:41:37,126
It's his house.
989
00:41:37,161 --> 00:41:38,694
It's mine.
990
00:41:38,729 --> 00:41:43,366
My mom left me the airplanes
and the house in her will.
991
00:41:43,401 --> 00:41:45,834
What happens when they
find out, Mattie?
992
00:41:45,870 --> 00:41:48,971
I mean, Child Protective
Services, the FAA?
993
00:41:49,007 --> 00:41:51,673
'Cause they will.
994
00:41:51,709 --> 00:41:53,109
You going to tell?
995
00:41:53,144 --> 00:41:56,779
No, I'm not
going to tell.
996
00:41:58,449 --> 00:41:59,732
What I will do, though...
997
00:42:01,035 --> 00:42:02,351
is I'll call you
998
00:42:02,387 --> 00:42:06,622
every day, and I'll come
out here at least once a week,
999
00:42:06,657 --> 00:42:08,524
until I can file a petition
with the court
1000
00:42:08,559 --> 00:42:09,992
to become your guardian.
1001
00:42:13,932 --> 00:42:16,499
(stammering):
Are you sure about this?
1002
00:42:16,534 --> 00:42:19,235
'Cause...
you could back out now,
1003
00:42:19,271 --> 00:42:20,687
and I wouldn't hold it
against you.
1004
00:42:20,739 --> 00:42:23,405
I'm going to find a neighbor
to check in on you.
1005
00:42:23,441 --> 00:42:25,658
And then there's the question
of school.
1006
00:42:25,694 --> 00:42:27,126
I know all I need to know.
1007
00:42:27,162 --> 00:42:28,444
Oh, I doubt that.
1008
00:42:29,531 --> 00:42:31,747
You don't know how
to fly a plane.
1009
00:42:41,376 --> 00:42:44,309
♪ ♪
1010
00:43:06,034 --> 00:43:07,533
You want to take her?
1011
00:43:07,568 --> 00:43:09,101
Yeah.
1012
00:43:19,247 --> 00:43:21,180
(yells)
92131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.