All language subtitles for Interview

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,407 --> 00:00:12,682 Don't forget my wages. 2 00:00:18,327 --> 00:00:21,524 Jimmy, what in your view caused all this to happen? 3 00:00:21,567 --> 00:00:26,004 Personally speaking, l've been wanting to work with Robert for a long time. 4 00:00:26,047 --> 00:00:31,838 ln the past, it had just been in dribs and drabs on certain record projects. 5 00:00:32,647 --> 00:00:36,162 Playing on Robert's album and he sang on one of mine. 6 00:00:36,207 --> 00:00:40,200 And then Live Aid and this sort of thing. 7 00:00:40,247 --> 00:00:44,399 The time was right and we discussed a lot of areas 8 00:00:44,447 --> 00:00:47,439 of how we could get things together. 9 00:00:47,487 --> 00:00:52,800 We both agreed that we would have to do something that was within a new light. 10 00:00:52,847 --> 00:00:54,838 Maybe if we did the old numbers, 11 00:00:54,887 --> 00:01:00,325 then it would be like possibly set the same picture but within a different frame. 12 00:01:00,367 --> 00:01:04,360 A good way of putting it. That comes onto the next question. 13 00:01:04,407 --> 00:01:10,164 ln this new territory that you talked about, there is an awful lot of old material. 14 00:01:10,207 --> 00:01:16,396 Did you find that much of the old landscape resonated anew for you, so to speak? 15 00:01:16,447 --> 00:01:20,235 Since l've Been Loving You, for instance, does that mean something new? 16 00:01:20,287 --> 00:01:26,396 l think it was one of our more successful songs live, that we ever pulled off. 17 00:01:26,447 --> 00:01:29,644 lt's a great feeling to try and get near it again 18 00:01:29,687 --> 00:01:33,043 for the sake of it being once upon a time magnificent. 19 00:02:28,327 --> 00:02:31,046 lt's a great sort of marriage for the two of us 20 00:02:31,087 --> 00:02:34,875 to phrase against each other vocally and guitar wise. 21 00:02:34,927 --> 00:02:37,361 This is something that, if you like... 22 00:02:37,407 --> 00:02:42,561 it puts us back in one of the very familiar roles that we play. 23 00:02:42,607 --> 00:02:46,202 lt's quite consoling, cos l was worried about that being a cliché 24 00:02:46,247 --> 00:02:51,002 but when you're doing it, it's great and it can be different every night. 25 00:02:51,047 --> 00:02:55,518 What were the criteria for choosing old songs to redo? 26 00:02:56,247 --> 00:02:59,523 Well, we had so many songs that we could work on. 27 00:02:59,567 --> 00:03:06,567 I think BIack Dog and those sort of numbers from way back in the past, 28 00:03:06,567 --> 00:03:10,162 as most of them are, 29 00:03:10,207 --> 00:03:15,565 didn't give us your media stimulus to rework them, 30 00:03:15,607 --> 00:03:18,440 whereas things like Friends certainly did. 31 00:03:18,487 --> 00:03:23,163 lf you're going to do that again, it's either got to be tongue in cheek or subtle. 32 00:03:23,207 --> 00:03:25,562 What made appropriate ones appropriate? 33 00:03:25,607 --> 00:03:28,405 The fact that we could fashion a lot of them 34 00:03:28,447 --> 00:03:34,317 into a new, more interesting form than what might have been expected. 35 00:03:34,367 --> 00:03:38,485 And by bringing in Nigel Eaton on the hurdy-gurdy 36 00:03:38,527 --> 00:03:41,837 and Paul Thompson. 37 00:03:41,887 --> 00:03:46,881 He came in from a very refreshing and supportive angle. 38 00:03:46,927 --> 00:03:51,045 So just the fact that we could actually take Gallow's Pole or Battle Of Evermore 39 00:03:51,087 --> 00:03:56,366 and really bring real new, sharp, bright focus to it. 40 00:04:37,087 --> 00:04:40,443 No matter what we did actually get our teeth into, 41 00:04:40,487 --> 00:04:43,206 we really thought about it and l think that tells. 42 00:04:43,247 --> 00:04:46,762 What did you expect to find in Marrakech first of all? 43 00:04:46,807 --> 00:04:52,564 Well, a couple of articles of clothing l'd left behind three weeks before at the hotel. 44 00:04:54,207 --> 00:04:58,678 The whole Moroccan, North African adventure musically 45 00:04:58,727 --> 00:05:05,075 has been a great sort of helter-skelter of hopeful opportunity and failure 46 00:05:05,127 --> 00:05:12,761 because originally we wanted to work with a very famous orchestra out of Rabat 47 00:05:12,807 --> 00:05:15,958 and rework a couple of Zeppelin songs that way. 48 00:05:16,727 --> 00:05:19,116 And that fell on its face, didn't it? 49 00:05:20,167 --> 00:05:23,762 Morocco is a land of a million contradictions. 50 00:05:23,807 --> 00:05:28,597 One of the contradictions that we came across was, ''Yes, that's fine.'' 51 00:05:28,647 --> 00:05:31,559 Then you get there and there's nobody there. 52 00:05:31,607 --> 00:05:37,204 lt's a Moroccan joke. We've experienced it for 20 years. ''Everything you want.'' 53 00:05:37,247 --> 00:05:40,842 Then you get there and there is nothing there. There's nobody there. 54 00:05:40,887 --> 00:05:46,166 You make every single fax, every point of logical liaison and they don't work. 55 00:05:46,207 --> 00:05:51,281 So we went on a wing and a prayer and a phone call to meet the Gnawa. 56 00:05:53,967 --> 00:05:59,041 And that was so much more natural and we wrote songs with them, 57 00:05:59,087 --> 00:06:01,362 which was amazing. 58 00:06:41,207 --> 00:06:44,279 Their music is very trance-like 59 00:06:44,327 --> 00:06:50,163 and also they have the facility and the capability of healing within their music. 60 00:06:50,207 --> 00:06:54,997 And they play for hours and hours and hours and hours and it's a therapy. 61 00:06:56,047 --> 00:06:58,959 They also make cassettes that you can buy for 15 dirham. 62 00:06:59,007 --> 00:07:04,247 The Gnawa are true bIack Africans, 63 00:07:04,247 --> 00:07:08,798 whereas the Moroccans are a mixture of Arab and Berber 64 00:07:08,847 --> 00:07:14,638 and a lot of the civilisation movements that went along north Africa 65 00:07:14,687 --> 00:07:17,247 and along the Mediterranean generally. 66 00:07:17,287 --> 00:07:21,838 So the Gnawa has something much more of a root with Mississippi 67 00:07:21,887 --> 00:07:25,482 than it would do with Damascus and with Egypt 68 00:07:25,527 --> 00:07:27,722 and Cairo and the whole Arab thing. 69 00:07:27,767 --> 00:07:34,400 So, yeah, l think that the sound of the gimbri and the drum... 70 00:07:34,447 --> 00:07:39,282 it's definitely like that sort of field chant stuff from northern Mississippi 71 00:07:39,327 --> 00:07:42,763 that Alan Lomax recorded years ago for the Library of Congress. 72 00:08:18,327 --> 00:08:23,560 They were just so honest and their music was just a truth 73 00:08:23,607 --> 00:08:25,802 and you couldn't help but be touched. 74 00:08:25,847 --> 00:08:27,803 Then you went to Wales. 75 00:08:27,847 --> 00:08:29,838 We spend so much time in Wales. 76 00:08:29,887 --> 00:08:32,276 l live not far from the Welsh border. 77 00:08:32,327 --> 00:08:36,445 Just to be away in an area where you know there's been some activity 78 00:08:36,487 --> 00:08:39,126 that isn't easily explained nowadays. 79 00:08:39,167 --> 00:08:41,886 You know, tribal stuff, cultural stuff. 80 00:08:42,727 --> 00:08:48,723 The poetry of the Welsh, the Welsh triads, Taliesin, the whole thing is there. 81 00:08:49,687 --> 00:08:53,282 lf you have the eye for it, it's still there. 82 00:10:04,567 --> 00:10:09,083 When we started working together again, we were working with tape loops. 83 00:10:09,127 --> 00:10:11,766 Martin Messonnier made them up for us. 84 00:10:11,807 --> 00:10:17,245 And when we worked with Messonnier's loops originally, 85 00:10:17,287 --> 00:10:20,279 within a couple of days, we got ideas. 86 00:10:20,327 --> 00:10:24,878 We got four or five ideas in a couple of afternoons. 87 00:10:24,927 --> 00:10:29,125 And the slant was, with the Arab drum loops that we'd cut 88 00:10:29,167 --> 00:10:34,525 and the cross rhythm playing that Jimmy was applying and my vocals on the top, 89 00:10:34,567 --> 00:10:36,717 we'd already got completed songs. 90 00:10:36,767 --> 00:10:41,204 We've moved on from the loops and worked with Michael and Charlie as a four piece 91 00:10:41,247 --> 00:10:44,364 and we got about another seven songs out of that. 92 00:10:44,407 --> 00:10:50,801 And it's developing into something that's got quite a blue, exotic edge to it. 93 00:10:50,847 --> 00:10:54,157 You know? That's outside of what we're dealing with now. 94 00:10:54,207 --> 00:11:00,127 That's stuff that we can go and work on next week. That's reaIly encouraging. 95 00:11:00,127 --> 00:11:07,044 Last night, I saw a rush of Kashmir and there was a cIose-up of the soIo vioIin 96 00:11:07,087 --> 00:11:08,839 in the middIe of Kashmir 97 00:11:08,887 --> 00:11:13,563 and the man's face, he was so proud. 98 00:11:14,527 --> 00:11:20,079 You know? And it's great to work with musicians who are so proud of their roots 99 00:11:20,127 --> 00:11:26,919 and they're normally not in a position to extend it into this. 100 00:11:26,967 --> 00:11:32,325 Therefore their pride is so much food for us. 101 00:11:32,367 --> 00:11:35,086 lt's great. lt's really positive. 102 00:11:35,127 --> 00:11:39,006 Having those Egyptian musicians playing the counter rhythms 103 00:11:39,047 --> 00:11:44,804 and to have that mood on stage, where the English orchestra, when they're not playing, 104 00:11:44,847 --> 00:11:48,920 they were in a frenzy, just moving along with it themselves. 105 00:11:48,967 --> 00:11:54,644 That means it's working beyond anything l could have wished for really. 106 00:11:54,687 --> 00:12:00,125 You could get shivers. l was getting shivers listening to the Egyptians playing. 107 00:12:00,167 --> 00:12:03,523 The whole texture of what was going on. 108 00:12:03,567 --> 00:12:08,436 As l say, we know that we've achieved that and yet there's so much more we can do. 9940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.