All language subtitles for Intertwined.S01E07.720p.WEB.h264-KOGi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,546
Ever since Caterina took her first steps
2
00:00:04,629 --> 00:00:06,673
I have prepared for this.
3
00:00:06,756 --> 00:00:07,674
EARLIER
4
00:00:07,757 --> 00:00:08,800
I want to write, Mom.
5
00:00:08,883 --> 00:00:11,678
If she comes along, she's leaving Eleven O'Clock.
6
00:00:11,761 --> 00:00:14,347
-I thought you were my friend. -I want to apologize.
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,975
-Sure you are Oliverio Gerard? -Yes.
8
00:00:17,058 --> 00:00:19,436
I know you denied Caterina because CocĂł asked you.
9
00:00:20,395 --> 00:00:21,604
Come in.
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,690
I want you to join the workshop.
11
00:00:23,773 --> 00:00:25,066
-Seriously? -Yes.
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,818
I need your help.
13
00:00:26,901 --> 00:00:28,111
Time is an illusion.
14
00:00:28,194 --> 00:00:31,573
You have to try to understand why the bracelet took you to this time.
15
00:00:31,656 --> 00:00:34,576
What are the knots from your past that need to be tied up
16
00:00:34,659 --> 00:00:38,163
Cocoa. I know who has to play the lead role in Freaky Friday.
17
00:00:40,707 --> 00:00:41,708
I.
18
00:00:46,421 --> 00:00:49,174
Thank you for wanting to talk to me. I so regret it.
19
00:00:49,257 --> 00:00:53,678
-I know. Oliverio came here. -And? What did he say?
20
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
He took me to the workshop.
21
00:00:55,638 --> 00:00:57,349
It's not that easy.
22
00:00:58,433 --> 00:01:00,518
Forgiving yourself will take time.
23
00:01:01,436 --> 00:01:02,687
I trusted you
24
00:01:02,771 --> 00:01:05,940
and now I'm afraid to do it because we have not known each other for a long time.
25
00:01:06,024 --> 00:01:08,860
I know, and you have every right to distrust me.
26
00:01:10,278 --> 00:01:11,738
But I do not want to lose you.
27
00:01:13,281 --> 00:01:14,282
It feels…
28
00:01:16,368 --> 00:01:18,453
… As if we have a connection…
29
00:01:22,165 --> 00:01:23,458
… Which is very strong.
30
00:01:24,459 --> 00:01:26,419
I need a little more time.
31
00:01:27,253 --> 00:01:32,467
Well, it's best I go. I have to prepare for the audition.
32
00:01:33,051 --> 00:01:34,219
Laura.
33
00:01:35,136 --> 00:01:36,262
I can help you.
34
00:01:37,597 --> 00:01:42,644
-Help me rehearse? -Yes. I know Ellie better than anyone.
35
00:01:44,270 --> 00:01:46,398
I thought you were done with theater.
36
00:01:47,315 --> 00:01:51,277
I'm done with theater. But I'm even more finished with the idea of ​​Greta as Ellie.
37
00:02:00,412 --> 00:02:02,872
DISNEY INTERTWINED
38
00:02:16,845 --> 00:02:20,974
If you want to surpass Greta and get the role, this is something you need to know.
39
00:02:21,725 --> 00:02:26,146
Mom always corrected my attitude when I played Ellie.
40
00:02:26,646 --> 00:02:28,023
For in that moment,
41
00:02:28,106 --> 00:02:30,525
Ellie is not the same person she was in the beginning.
42
00:02:30,608 --> 00:02:32,152
She's trying to find herself.
43
00:02:32,235 --> 00:02:34,738
-Obvious. Katherine is in her body. -Just.
44
00:02:35,363 --> 00:02:38,616
You have to be aware of what the character is feeling
45
00:02:38,700 --> 00:02:42,037
and express it with your chest and your field of vision.
46
00:02:43,329 --> 00:02:45,874
Something like this… I'm hiding, I'm hiding.
47
00:02:48,126 --> 00:02:49,377
And opens up.
48
00:02:53,173 --> 00:02:54,424
Bra.
49
00:02:54,507 --> 00:02:56,718
Something I have never managed to achieve is
50
00:02:56,801 --> 00:02:58,219
-the great hope. - Jumped.
51
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
I know. I do not think anyone has ever done better than CocĂł,
52
00:03:02,015 --> 00:03:07,270
but if you do it better than Greta, maybe the role of Ellie will be yours.
53
00:03:14,986 --> 00:03:16,112
Caterina!
54
00:03:19,991 --> 00:03:21,868
I hope she did not hear the music
55
00:03:21,951 --> 00:03:25,330
and think I'm rehearsing because I want to return to the squad.
56
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
Time to rest!
57
00:03:26,915 --> 00:03:29,709
One day when I do not have to hear her, just one…
58
00:03:29,793 --> 00:03:33,672
That's all I ask for. The only. Such a small request.
59
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
You can sleep over, can't you?
60
00:03:38,510 --> 00:03:41,096
-No, I do not know if I can… -Come on. Why not?
61
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Call home and tell me.
62
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
-No, because today I have to… -Come on, please. Do not say no.
63
00:03:45,725 --> 00:03:48,853
Mom loves you. With you here, she pulls in her claws.
64
00:03:48,937 --> 00:03:51,356
Come on. Do me that favor. Please.
65
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
Please.
66
00:03:55,902 --> 00:03:58,279
You can not deny that you have feelings for me.
67
00:03:59,114 --> 00:04:02,784
-I said I was dating Laura. -Are you going to play faithful boyfriend?
68
00:04:04,369 --> 00:04:05,787
I do not want to play anymore.
69
00:04:06,996 --> 00:04:08,289
What I feel for her is
70
00:04:09,624 --> 00:04:10,625
different.
71
00:04:14,087 --> 00:04:15,463
Stop, Marco. I know you.
72
00:04:17,841 --> 00:04:20,010
I think it would be better if you went.
73
00:04:34,024 --> 00:04:37,819
Why can I not be with Marco? When I'm here, this is my time.
74
00:04:38,820 --> 00:04:41,072
I do not want you to be hurt. That's all.
75
00:04:41,156 --> 00:04:42,907
Why do you think I should be hurt?
76
00:04:42,991 --> 00:04:46,619
I'm just asking you to trust me. It's best you distance yourself from him.
77
00:04:47,954 --> 00:04:49,164
There was no answer.
78
00:04:52,250 --> 00:04:54,336
You have to experience it for yourself.
79
00:04:54,419 --> 00:04:58,048
All I can say is that if you fall in love with someone from another time
80
00:04:58,131 --> 00:04:59,591
it can cause a lot of suffering.
81
00:05:00,300 --> 00:05:04,095
I would rather be hurt in love than regret that I did not act on my feelings.
82
00:05:05,221 --> 00:05:06,514
I'm not just thinking about you.
83
00:05:07,265 --> 00:05:11,102
You also expose Marco to the risk. You have to stay away from him.
84
00:05:18,568 --> 00:05:20,195
I know better. One more time.
85
00:05:24,199 --> 00:05:25,950
-Top. -No. What are you doing?
86
00:05:26,034 --> 00:05:29,788
-What, Felix? Do not know how to knock? -Yes. This is also my room.
87
00:05:29,871 --> 00:05:32,374
Yes I know. But we train before the audition.
88
00:05:32,457 --> 00:05:35,293
- Can you come back later? -I'll plan places for the film.
89
00:05:35,377 --> 00:05:36,503
-What movie? -Forget it.
90
00:05:36,586 --> 00:05:38,838
Félix makes a short film to be accepted to the film school.
91
00:05:38,922 --> 00:05:40,674
-What is it about? -Nothing special.
92
00:05:40,757 --> 00:05:45,220
-A short horror film directed in the 90's. -I love horror movies from the 90's.
93
00:05:45,303 --> 00:05:47,806
I saw The Blair Witch Project thousands of times.
94
00:05:47,889 --> 00:05:50,975
Oh really? That's exactly the feeling I'm looking for.
95
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
If I only had a 16mm camera to film properly…
96
00:05:54,104 --> 00:05:56,898
The film is about paranormal events,
97
00:05:56,981 --> 00:05:58,525
-the idea is… -I can help you.
98
00:05:58,608 --> 00:06:00,443
Yes, we can help you later.
99
00:06:00,527 --> 00:06:02,737
We go somewhere else and keep rehearsing.
100
00:06:03,279 --> 00:06:04,280
Okay.
101
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
PLAYLIST - THE STRENGTH AND MYSTERY
102
00:06:13,123 --> 00:06:15,000
ABANDONED PLACES
103
00:06:16,292 --> 00:06:18,128
Two hundred pictures of abandoned places
104
00:06:20,797 --> 00:06:22,882
Horror stories How to transform your space
105
00:06:25,343 --> 00:06:26,386
Top 5 abandoned places
106
00:06:26,469 --> 00:06:28,263
Fire completely blows out the Eleven O'Clock Theater
107
00:06:31,391 --> 00:06:33,351
DEPARTMENTS AND COMPLETIONS
108
00:06:33,852 --> 00:06:35,687
Tragedy during the premiere of Freaky Friday.
109
00:06:47,907 --> 00:06:51,202
Yes Yes. Thanks so much. I knew I could trust you.
110
00:06:52,787 --> 00:06:54,164
Talk to you soon.
111
00:06:55,749 --> 00:06:59,627
If you're going to try to persuade me to return to the squad…
112
00:06:59,711 --> 00:07:01,921
If you are not brave enough to play the lead role
113
00:07:02,005 --> 00:07:03,965
can I not force you on stage,
114
00:07:04,049 --> 00:07:06,843
but as long as you live here it's me who decides.
115
00:07:06,926 --> 00:07:10,138
Are you going to tell me something I do not know or can I go now?
116
00:07:10,221 --> 00:07:13,099
- You'll see tomorrow. -What are you talking about?
117
00:07:13,600 --> 00:07:15,643
When you choose not to join Eleven O'Clock,
118
00:07:15,727 --> 00:07:19,147
I have a non-negotiable option for the rest of your summer.
119
00:07:19,230 --> 00:07:20,982
Be ready tomorrow at 08:00.
120
00:07:21,941 --> 00:07:24,694
Fortunately, when the witch came home,
121
00:07:24,778 --> 00:07:26,529
Oliverio had already left.
122
00:07:27,364 --> 00:07:28,531
It is lovingly meant.
123
00:07:30,450 --> 00:07:33,411
I must not forget to pick up a book I put away.
124
00:07:34,037 --> 00:07:35,789
It's called Poems from Madness.
125
00:07:36,539 --> 00:07:37,582
By Hölderlin.
126
00:07:38,625 --> 00:07:39,709
Have you read it?
127
00:07:41,461 --> 00:07:46,049
My mother read some of his poems to me when I was little, when I was going to sleep.
128
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
-You will love it. -My mother never read anything to me.
129
00:07:51,930 --> 00:07:54,182
But luckily I had my grandmother.
130
00:07:54,766 --> 00:07:56,768
She read everything to me.
131
00:07:57,394 --> 00:07:59,938
And she told stories about time travel.
132
00:08:00,980 --> 00:08:05,235
-I wish I had her imagination. -And what did she say about time travel?
133
00:08:06,403 --> 00:08:09,447
To find out, you'll have to read my novel.
134
00:08:10,824 --> 00:08:14,703
But can you say something? I read it anyway, despite spoilers.
135
00:08:14,786 --> 00:08:15,745
Despite what then?
136
00:08:17,539 --> 00:08:20,041
I mean, even if you tell the end, I read it.
137
00:08:22,168 --> 00:08:24,462
Speaking of stories,
138
00:08:25,755 --> 00:08:27,507
How's your story with Marco?
139
00:08:29,676 --> 00:08:30,677
It goes well.
140
00:08:32,887 --> 00:08:36,391
And? Tell me more. Come on, do not be shy.
141
00:08:36,474 --> 00:08:37,934
It's going very, very well.
142
00:08:40,395 --> 00:08:41,479
He's amazing.
143
00:08:43,398 --> 00:08:45,984
And it is obvious that Marco thinks the same.
144
00:08:46,818 --> 00:08:47,902
How lucky you are.
145
00:08:48,403 --> 00:08:50,363
I do not know what to do with Diego.
146
00:08:51,031 --> 00:08:53,324
Why? Is it not good between you?
147
00:08:53,408 --> 00:08:57,454
We are having a great time, but the tour will take a very long time.
148
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
Will you not miss your mother?
149
00:09:03,501 --> 00:09:06,004
We have a complicated relationship.
150
00:09:08,715 --> 00:09:11,092
I do not know. She is my mother and I love her,
151
00:09:11,926 --> 00:09:13,470
but she does not understand me.
152
00:09:14,346 --> 00:09:16,973
I guess I have to learn to love her the way she is.
153
00:09:20,894 --> 00:09:22,562
I love my mother so much.
154
00:09:24,064 --> 00:09:25,899
I do not know how often I said that.
155
00:09:28,777 --> 00:09:30,779
And now that I know her a little better,
156
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
I like her even more.
157
00:09:36,368 --> 00:09:39,788
Before, we were arguing all the time. We were worse than you and CocĂł.
158
00:09:42,248 --> 00:09:43,375
Or, maybe not.
159
00:09:46,753 --> 00:09:47,837
But recently
160
00:09:48,755 --> 00:09:49,881
was she in an accident,
161
00:09:51,424 --> 00:09:53,551
and for the first time I was actually scared.
162
00:09:55,512 --> 00:09:57,806
It was horrible.
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,812
Just then I realized how much I need her.
164
00:10:36,886 --> 00:10:40,473
On Reconnaissance After The Time That Moves
165
00:11:57,967 --> 00:12:00,512
Thank you so much for giving Caterina this chance.
166
00:12:00,595 --> 00:12:02,222
No, thank you.
167
00:12:02,305 --> 00:12:05,975
Right now Greta is rehearsing so I can not count on her.
168
00:12:06,059 --> 00:12:09,771
Perfect, Caterina can replace her every day this summer.
169
00:12:09,854 --> 00:12:11,106
-Mom, I do not want… -Calm.
170
00:12:11,189 --> 00:12:13,692
She will help you understand the job.
171
00:12:13,775 --> 00:12:17,362
She's worried because she does not think she has work experience.
172
00:12:17,445 --> 00:12:21,449
Please. This job is very easy. You will learn in no time.
173
00:12:24,119 --> 00:12:27,664
The top. This one is out of order, as you can see.
174
00:12:27,747 --> 00:12:30,083
-Why? What has happened? -There are problems with the brake.
175
00:12:30,166 --> 00:12:32,085
-The brakes. - Hi, Mike.
176
00:12:32,168 --> 00:12:33,336
What a surprise!
177
00:12:33,962 --> 00:12:34,963
And.
178
00:12:37,007 --> 00:12:41,011
Sorry, Mike. Can I call later? Talk to you soon. Hello.
179
00:12:41,636 --> 00:12:43,430
Hi, Greta. What fun to see you.
180
00:12:43,513 --> 00:12:46,975
I wanted to tell you that Caterina is not going to be on the show.
181
00:12:47,809 --> 00:12:50,395
-Which means that… -I will hold new auditions
182
00:12:50,478 --> 00:12:54,482
-for you and Laura for the role of Ellie. -It's not fair!
183
00:12:57,193 --> 00:13:00,530
I mean, the role of Ellie should be mine. I'm the jumper.
184
00:13:01,156 --> 00:13:03,950
Ellie has to be the best. And we get to see that on stage.
185
00:13:09,539 --> 00:13:11,458
Magic Ink
186
00:13:11,541 --> 00:13:13,960
Why does Lucia want me to keep my distance from Marco?
187
00:13:14,044 --> 00:13:18,465
I think she's right. You have no future together.
188
00:13:21,676 --> 00:13:24,971
Felix. Diego is not sure Marco is dead.
189
00:13:25,680 --> 00:13:28,224
-We saw his grave. -I know.
190
00:13:28,308 --> 00:13:31,102
Let's see. Why would someone who "lives" have a grave?
191
00:13:31,686 --> 00:13:34,814
I have no grave. You have no grave. So?
192
00:13:36,107 --> 00:13:39,110
What I want to conclude is that you need to stop thinking about Marco.
193
00:13:39,736 --> 00:13:41,780
Focus on what happened to your grandmother.
194
00:13:41,863 --> 00:13:45,200
I was barely with her this time. I was with my mother all the time.
195
00:13:47,243 --> 00:13:50,663
Despite their differences, my mother loved CocĂł.
196
00:13:52,540 --> 00:13:55,835
Something happened that made her distance herself from her grandmother for good
197
00:13:55,919 --> 00:13:57,087
and hate theater so much.
198
00:14:03,927 --> 00:14:05,011
Another knot away.
199
00:14:05,553 --> 00:14:08,515
It may have something to do with what happened the day it burned.
200
00:14:12,394 --> 00:14:14,771
I have to go and list some places for the short film.
201
00:14:14,854 --> 00:14:17,732
-If you want to follow, we can continue… -No. I can not.
202
00:14:17,816 --> 00:14:19,943
I have to rehearse for the meeting with Greta.
203
00:14:20,902 --> 00:14:24,197
I guess you can not come up with the makeup demon tomorrow either?
204
00:14:25,281 --> 00:14:27,992
Come on. If I have not solved everything, I can not film.
205
00:14:28,076 --> 00:14:29,786
I know. We do it when I have time.
206
00:14:29,869 --> 00:14:32,372
I can not submit the film at any time. I have a deadline.
207
00:14:32,455 --> 00:14:34,040
We are in the pre-production phase now,
208
00:14:34,124 --> 00:14:37,002
but according to my schedule we should be in the post-production phase.
209
00:14:37,585 --> 00:14:39,754
-I have to film now. -Félix, try to understand,
210
00:14:39,838 --> 00:14:41,965
-I can not right now. - "I, I, I."
211
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
Can you stop thinking about yourself and what you want?
212
00:14:44,300 --> 00:14:46,136
Think about your tone.
213
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
Student O'Clock is important to me.
214
00:14:49,514 --> 00:14:51,391
For me, it's important to study film.
215
00:14:52,017 --> 00:14:53,810
If you do not promise to help me,
216
00:14:54,769 --> 00:14:56,271
may I find another actress.
217
00:14:58,023 --> 00:15:01,109
But you wrote the script with me in mind. You told me that.
218
00:15:02,068 --> 00:15:03,653
Maybe that was my mistake?
219
00:15:07,323 --> 00:15:09,993
You can trust me. I'll not let you down.
220
00:15:27,802 --> 00:15:30,889
Greta! I have the secret that makes the role of Ellie yours.
221
00:15:30,972 --> 00:15:33,558
Do you know what I have here? Guess.
222
00:15:34,184 --> 00:15:35,226
I do not know.
223
00:15:35,310 --> 00:15:38,396
I found a recording of the first set of Freaky Friday.
224
00:15:39,314 --> 00:15:41,775
-And? -CocĂł had the lead role.
225
00:15:41,858 --> 00:15:43,818
You will see how she performed the great leap.
226
00:15:44,611 --> 00:15:47,906
Laura will never make it. Not even Caterina made it.
227
00:15:50,075 --> 00:15:51,117
Very good.
228
00:15:51,993 --> 00:15:53,036
I'm in debt to you.
229
00:15:53,828 --> 00:15:55,997
No. You do not owe me anything.
230
00:15:57,207 --> 00:15:58,333
I'm in your debt.
231
00:15:59,000 --> 00:16:00,502
Yes I do.
232
00:16:01,419 --> 00:16:05,632
At Caterina's party you really wanted to help me, but I did not listen,
233
00:16:05,715 --> 00:16:08,468
so in the end I really did away with Diego.
234
00:16:08,551 --> 00:16:14,349
-Quiet. Nobody remembers it. -Barbara. How are you?
235
00:16:14,891 --> 00:16:16,351
Are you here to apologize?
236
00:16:17,727 --> 00:16:21,398
It seemed like you wanted to say something to Diego on my birthday.
237
00:16:22,524 --> 00:16:24,818
Do you want to tell me when I'm his girlfriend?
238
00:16:26,986 --> 00:16:29,155
No thanks.
239
00:16:30,115 --> 00:16:33,993
But you can tell me how you feel
240
00:16:34,077 --> 00:16:38,957
on the first day of the rest of your life
241
00:16:39,040 --> 00:16:40,125
as a loser?
242
00:16:40,875 --> 00:16:41,918
I do not know.
243
00:16:42,419 --> 00:16:47,090
You can ask your friend who has worked here for years, right?
244
00:16:51,344 --> 00:16:55,348
The arcade will not even exist for me after the premiere of Freaky Friday.
245
00:16:56,683 --> 00:16:59,310
I'm sure the role of Ellie will be mine.
246
00:17:00,687 --> 00:17:03,982
As confident as you were when you competed against me and lost?
247
00:17:04,065 --> 00:17:08,319
It's easy to win when your mother is in charge of the dance troupe
248
00:17:08,403 --> 00:17:10,864
and her dream is to play the lead role with her daughter.
249
00:17:11,614 --> 00:17:14,242
- Will you never accept the loss? -How about you?
250
00:17:18,955 --> 00:17:21,374
I do not understand why you have not cleaned up here yet.
251
00:17:22,167 --> 00:17:25,462
Didn't my mom say you have to make sure everything is spotless when you go?
252
00:17:27,505 --> 00:17:29,424
Come on, Mom. I need to talk with you.
253
00:17:29,507 --> 00:17:31,509
I can not now, Allegra. We'll talk later.
254
00:17:31,593 --> 00:17:35,138
I have to go to physiotherapy. Where did I put my handbag?
255
00:17:35,221 --> 00:17:38,516
Answer me first. What happened between CocĂł and you on the night of the premiere?
256
00:17:39,267 --> 00:17:42,645
I do not know what your grandmother said, but it does not concern you.
257
00:17:42,729 --> 00:17:45,273
Yes. What happened between CocĂł and you also concerns me.
258
00:17:45,357 --> 00:17:46,858
Why do you never tell me anything?
259
00:17:48,068 --> 00:17:49,611
Because that night I lost everything.
260
00:17:50,653 --> 00:17:51,821
I lost my friend.
261
00:17:52,781 --> 00:17:53,948
I lost my boyfriend.
262
00:17:55,200 --> 00:17:56,409
And I lost my mother.
263
00:18:04,042 --> 00:18:05,126
I must go.
264
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
We'll talk later.
265
00:19:09,232 --> 00:19:11,109
What do you think? How did it feel?
266
00:19:13,570 --> 00:19:14,946
I do not know why…
267
00:19:16,531 --> 00:19:18,658
... I have a feeling we've already discussed it.
268
00:19:20,285 --> 00:19:22,787
-The producer will not like it. -How do you know that?
269
00:19:22,871 --> 00:19:26,207
Listen. If he heard the arrangement I made at the CD Room and still called,
270
00:19:26,291 --> 00:19:28,960
-so he liked it. -And he also heard my song.
271
00:19:29,502 --> 00:19:31,254
It has nothing to do with what you did.
272
00:19:31,338 --> 00:19:34,382
-This is the music I want to create. -I do not want that.
273
00:19:34,466 --> 00:19:37,510
Marco, I'm not interested in being a pioneer.
274
00:19:37,594 --> 00:19:39,888
But why are you so narrow-minded, Diego? Listen to me.
275
00:19:39,971 --> 00:19:43,183
How are we going to develop our sound if we are not evolving?
276
00:19:43,266 --> 00:19:44,559
I do not need to develop.
277
00:19:45,185 --> 00:19:48,938
It's not necessary. I'm clear what our band's sound is, this is not it.
278
00:19:49,022 --> 00:19:50,565
-Just it, "our band…" -It…
279
00:19:50,648 --> 00:19:52,150
Your dad is on his way here.
280
00:19:56,488 --> 00:19:58,823
-What is this? -A whim.
281
00:19:59,449 --> 00:20:02,660
Franco, what… What a surprise to see you here.
282
00:20:02,744 --> 00:20:06,247
How are you guys? I'm looking for my son. Have you seen him?
283
00:20:06,831 --> 00:20:09,209
Din are. Frame?
284
00:20:10,168 --> 00:20:12,087
Frame. Frame.
285
00:20:14,005 --> 00:20:15,131
-Frame. -Ha.
286
00:20:16,716 --> 00:20:18,343
Dad. Is everything okay?
287
00:20:19,094 --> 00:20:20,136
Marco.
288
00:20:20,804 --> 00:20:23,848
What are you doing here? I was looking for you at university.
289
00:20:23,932 --> 00:20:27,769
One of the teachers was absent so the boys and I came here to study.
290
00:20:27,852 --> 00:20:28,895
What a great idea.
291
00:20:28,978 --> 00:20:32,107
And this place is perfect for studying in silence, right?
292
00:20:33,066 --> 00:20:34,567
Get your things. We're going home.
293
00:20:34,651 --> 00:20:36,069
-Daddy… -No, Daddy not me.
294
00:20:57,841 --> 00:20:59,718
-Miriam. Perfect. -Yes?
295
00:20:59,801 --> 00:21:03,221
I have to get out of here for a while. I have an important meeting…
296
00:21:03,304 --> 00:21:06,850
I would like to say yes, but can not because I have to go too.
297
00:21:06,933 --> 00:21:09,185
I have to go to the bank. Go errands. I can not.
298
00:21:09,269 --> 00:21:11,271
-But… -Listen. I need this from you.
299
00:21:11,354 --> 00:21:14,149
Walk around and collect all the tokens, okay? From the games.
300
00:21:14,232 --> 00:21:17,485
And those that are empty you can clean.
301
00:21:17,569 --> 00:21:19,446
-This is your second day, right? -Yes.
302
00:21:19,529 --> 00:21:22,365
You are in charge of the gaming hall. Please, go nowhere.
303
00:21:22,866 --> 00:21:23,867
Certainly.
304
00:21:45,347 --> 00:21:46,723
Shall we make a deal?
305
00:21:48,183 --> 00:21:52,812
If you stand at the checkout a bit, you can buy tokens for half the price.
306
00:21:53,313 --> 00:21:55,231
I can not move. I win.
307
00:22:04,199 --> 00:22:05,700
OUT OF ORDER
308
00:22:06,701 --> 00:22:08,203
I challenge you to a race.
309
00:22:08,828 --> 00:22:11,873
If I win, you're at the checkout.
310
00:22:12,665 --> 00:22:16,920
If you win, you get free tokens.
311
00:22:18,380 --> 00:22:21,675
No, I'm not playing against girls. It's boring.
312
00:22:27,389 --> 00:22:30,642
Well, but if you think about it, the result is obvious.
313
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
There is no chance that a girl will win over you.
314
00:22:39,234 --> 00:22:41,111
How many tokens are we talking about?
315
00:22:41,778 --> 00:22:43,780
More than you can imagine.
316
00:23:04,175 --> 00:23:05,385
Need help?
317
00:23:05,885 --> 00:23:07,262
I thought you had gone.
318
00:23:09,431 --> 00:23:11,349
Did not have a workshop in Moscow?
319
00:23:12,642 --> 00:23:16,479
I set it up. I have important things to do here.
320
00:23:17,147 --> 00:23:20,692
Like talking to mom and apologizing for everything you did.
321
00:23:22,861 --> 00:23:27,699
Believe me, Allegra. If I could turn back time, I would do differently.
322
00:23:29,743 --> 00:23:31,453
The past does not change easily.
323
00:23:32,495 --> 00:23:33,747
It is impossible.
324
00:23:36,791 --> 00:23:38,335
Call me anytime you want.
325
00:23:47,010 --> 00:23:48,970
Before I go, I want to tell you something.
326
00:23:51,473 --> 00:23:54,267
My lord, start the engines.
327
00:23:59,230 --> 00:24:00,106
DRIVE
328
00:24:47,195 --> 00:24:48,196
Congratulations.
329
00:24:48,279 --> 00:24:49,280
You lost.
330
00:24:50,573 --> 00:24:54,869
Today you got to learn a lesson that some guys never learn.
331
00:24:56,371 --> 00:24:58,456
Never underestimate a girl.
332
00:25:09,884 --> 00:25:10,927
I'm sorry, old lady.
333
00:25:11,428 --> 00:25:15,890
I promise I would have liked the opportunity to talk to you in advance.
334
00:25:16,641 --> 00:25:19,853
No no. I'm sorry.
335
00:25:20,353 --> 00:25:24,733
I'm not going to do that again. Believe me. I have learned my lesson.
336
00:25:26,276 --> 00:25:29,529
Fear and shame cannot be defeated with alcohol.
337
00:25:30,572 --> 00:25:32,532
Courage must come from within.
338
00:25:34,117 --> 00:25:36,828
I know I've been absent lately. I admit.
339
00:25:37,704 --> 00:25:42,751
-And with everything that has happened here as well… -Yes. What Cocó did was crazy.
340
00:25:42,834 --> 00:25:46,755
How could she suggest that the new girl get the lead role?
341
00:25:46,838 --> 00:25:50,508
I'm actually not surprised. CocĂł has followed his whims all his life.
342
00:25:51,468 --> 00:25:55,055
I mean, it's obvious Greta's going to beat Laura.
343
00:25:57,557 --> 00:26:03,855
Bárbara. Your friend does not even have 1% of the advertising value the name Sharp has.
344
00:26:04,939 --> 00:26:07,942
Caterina would be Coco's successor.
345
00:26:08,026 --> 00:26:11,279
It was an advertising coup, you know? And now…
346
00:26:11,863 --> 00:26:14,574
-Marketing means everything. -Yes, marketing means everything.
347
00:26:15,283 --> 00:26:19,287
You may be exaggerating. Everything will be fine, you will see.
348
00:26:19,371 --> 00:26:20,789
I wish it would be so easy.
349
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
To fund the show,
350
00:26:25,543 --> 00:26:26,544
I got into debt.
351
00:26:27,796 --> 00:26:28,963
-How much? -Very.
352
00:26:31,049 --> 00:26:33,760
You know what? Sometimes I wonder if it would not be better
353
00:26:33,843 --> 00:26:35,512
to drive a bulldozer across the theater,
354
00:26:35,595 --> 00:26:38,264
collect the insurance and avoid everything, you know?
355
00:26:38,348 --> 00:26:42,602
No. No no no. Not like that. You will manage this.
356
00:26:42,686 --> 00:26:45,021
Everything will work out, as it always has.
357
00:26:45,105 --> 00:26:46,564
I hope you're right.
358
00:26:49,275 --> 00:26:52,278
Shall we toast? I'm just kidding. Joking.
359
00:26:53,780 --> 00:26:54,989
-Come on, let's go. -Okay.
360
00:27:02,080 --> 00:27:04,249
Come now. Hurry up. CocĂł hates when you're late.
361
00:27:04,332 --> 00:27:08,003
Laura may not have what it takes. Remember what I said.
362
00:27:30,483 --> 00:27:32,902
I HAVE TO MEET YOU. I'm WAITING IN MY SECRET ROOM - MARCO
363
00:27:40,201 --> 00:27:41,202
Hello!
364
00:27:44,622 --> 00:27:45,623
Marco!
365
00:27:48,168 --> 00:27:50,754
Do not say that this is another one of your little surprises.
366
00:27:53,131 --> 00:27:55,258
Come on. The audition starts soon.
367
00:28:02,724 --> 00:28:04,142
But I've already seen this.
368
00:28:09,981 --> 00:28:10,982
Where's Laura?
369
00:28:15,278 --> 00:28:17,155
Okay, stop it. Listen up.
370
00:28:17,655 --> 00:28:20,450
Now Laura and Greta will perform "No more fear"
371
00:28:20,533 --> 00:28:22,577
without the rest of the squad. So you can relax.
372
00:28:22,660 --> 00:28:23,661
I'm ready.
373
00:28:26,289 --> 00:28:28,625
And Laura? Where's Laura?
374
00:28:28,708 --> 00:28:31,753
She probably got cold feet. Is the audition canceled?
375
00:28:34,214 --> 00:28:37,258
No. There are five minutes left.
376
00:28:38,885 --> 00:28:40,053
Let me out!
377
00:28:44,724 --> 00:28:45,725
Hello!
378
00:28:55,485 --> 00:28:56,528
What have you done with Laura?
379
00:28:57,112 --> 00:29:00,240
-Excuse? - Do not play stupid with me.
380
00:29:00,323 --> 00:29:06,955
Raring, do not go around accusing people. In addition, Greta is 130% innocent.
381
00:29:07,664 --> 00:29:13,503
The one who is in a place she should not be is the lost little Laura.
382
00:29:13,586 --> 00:29:15,171
What place? What are you talking about?
383
00:29:15,255 --> 00:29:18,466
No, you misunderstood me. You misunderstood. I never said anything about your place.
384
00:29:19,009 --> 00:29:24,472
What she meant was my place… as the protagonist.
385
00:29:38,028 --> 00:29:40,113
Hello! Can anyone hear me?
386
00:29:42,198 --> 00:29:43,658
Laura?
387
00:29:44,784 --> 00:29:45,785
Marco?
388
00:29:45,869 --> 00:29:47,078
And.
389
00:29:51,041 --> 00:29:52,542
Walk away from the door!
390
00:30:07,515 --> 00:30:08,933
Congratulations, Greta.
391
00:30:11,144 --> 00:30:12,604
The role of Ellie is coming…
392
00:30:12,687 --> 00:30:13,980
I'm here!
393
00:30:15,357 --> 00:30:16,399
Where have you been?
394
00:30:16,483 --> 00:30:18,735
-Sorry. I can explain… -Save the explanations.
395
00:30:18,818 --> 00:30:21,154
-Go and change to the audition. -Va?
396
00:30:21,237 --> 00:30:23,740
-She was late. It's not fair. - Are you questioning me?
397
00:30:24,491 --> 00:30:25,742
In your positions, thank you.
398
00:30:32,082 --> 00:30:34,542
I imagine makeup for a B-horror,
399
00:30:34,626 --> 00:30:37,379
something very quarrelsome, exaggerated, almost a bit…
400
00:30:37,462 --> 00:30:40,590
Okay, little brother, time to go. We have to rehearse.
401
00:30:40,674 --> 00:30:44,469
Certainly. And I have to arrange the makeup demo for the protagonist of the movie.
402
00:30:45,011 --> 00:30:46,846
There you see. Are you going to put on make-up?
403
00:30:47,972 --> 00:30:48,973
We're waiting for Allegra.
404
00:30:49,891 --> 00:30:51,601
Félix, I have to go now.
405
00:30:52,102 --> 00:30:53,103
Already?
406
00:30:53,186 --> 00:30:57,399
I have another filming. A real. Where I get paid.
407
00:30:57,482 --> 00:30:58,608
Can we rebook?
408
00:30:58,692 --> 00:31:00,819
No wait. You said we had the day on us…
409
00:31:00,902 --> 00:31:04,906
Stop. Stop. You can make a short film about an invisible girl, right?
410
00:31:06,324 --> 00:31:07,617
Should I do the lead role?
411
00:31:08,993 --> 00:31:11,746
I do not know if she's a good actress, but she has wonderful skin.
412
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
Good genes.
413
00:31:13,331 --> 00:31:16,793
Sorry, SofĂa, but I do not think it will work.
414
00:31:16,876 --> 00:31:19,379
I wrote the lead role with Allegra in mind.
415
00:31:19,462 --> 00:31:22,132
Is there ever a time when you do not think of Allegra?
416
00:31:22,215 --> 00:31:23,591
I can not wait any longer.
417
00:31:36,312 --> 00:31:37,522
Are you so scared of me?
418
00:31:39,691 --> 00:31:43,778
-I'm not afraid of anyone. -Why did you lock me in then?
419
00:31:44,779 --> 00:31:46,823
To save you from the loss.
420
00:31:47,323 --> 00:31:49,701
Thanks for your concern. That was nice of you.
421
00:31:49,784 --> 00:31:52,620
But I'm better than you, and I'll prove it now.
422
00:31:53,913 --> 00:31:57,542
This is my future. You have no idea what I sacrificed for this role.
423
00:31:57,625 --> 00:32:01,755
I understand you better than you think, Greta. I sacrifice my present to be here.
424
00:32:01,838 --> 00:32:03,840
And I do not intend to miss this opportunity.
425
00:32:04,966 --> 00:32:11,973
"Absolutely no one could ever understand the exhausted feeling
426
00:32:12,057 --> 00:32:17,979
the lonely and determined girl experienced so intensely
427
00:32:18,063 --> 00:32:20,148
that dark night when she met him. "
428
00:32:21,483 --> 00:32:24,611
-It's an interesting thought, right? -Interesting.
429
00:32:24,694 --> 00:32:29,699
But the text is full of adjectives and adverbs.
430
00:32:31,576 --> 00:32:36,790
If the story is powerful, it does not need to be decorated that way.
431
00:32:37,290 --> 00:32:38,750
Simple is stronger.
432
00:32:39,751 --> 00:32:45,173
You need to know how to choose and trust the beauty of the simple.
433
00:32:49,177 --> 00:32:51,137
And this? Break.
434
00:32:55,433 --> 00:32:57,727
Lucky you promised Caterina to play Ellie, huh?
435
00:32:57,811 --> 00:32:59,145
We'll talk later, Tomás.
436
00:32:59,688 --> 00:33:00,689
Listen up.
437
00:33:02,065 --> 00:33:03,066
Greta.
438
00:33:03,733 --> 00:33:04,984
Laura.
439
00:33:05,610 --> 00:33:09,781
This is your chance to show what you stand for.
440
00:33:11,199 --> 00:33:12,200
Good luck.
441
00:35:07,982 --> 00:35:11,194
Good. We've found our new Ellie.
442
00:35:11,778 --> 00:35:13,029
Congratulations, Laura.
443
00:35:20,245 --> 00:35:23,623
That was amazing. How did you do?
444
00:35:26,084 --> 00:35:28,336
A magician never reveals his tricks.
445
00:35:30,797 --> 00:35:33,925
I saw you rehearsing the prelude to the great hope.
446
00:35:35,260 --> 00:35:38,596
The most important thing is not to lose the symmetry of the hips.
447
00:35:38,680 --> 00:35:40,640
-What are you doing? -Look closely.
448
00:35:41,725 --> 00:35:46,146
Every time you touch your hips you will see the mean reflected in the mirror.
449
00:35:47,147 --> 00:35:50,859
It will help you to quickly correct your position.
450
00:35:51,359 --> 00:35:52,360
Do you see?
451
00:35:53,945 --> 00:35:57,657
All that is required is that you practice in front of the mirror.
452
00:35:57,741 --> 00:35:58,825
Now I want to see.
453
00:36:09,919 --> 00:36:13,548
-Sorry, Félix. I'm a giant. -Just two hours. No stress.
454
00:36:13,631 --> 00:36:17,802
I know, and I'm sorry. But I have good news.
455
00:36:19,763 --> 00:36:21,389
I got the role of Ellie.
456
00:36:25,518 --> 00:36:31,024
-Reach? Are you not going to say anything? -Yes. You let me down. Again.
457
00:36:31,733 --> 00:36:32,734
I had no choice.
458
00:36:32,817 --> 00:36:36,446
The bracelet took me to the past. You know I can not control it.
459
00:36:36,529 --> 00:36:38,698
Allegra, you had plenty of time,
460
00:36:38,782 --> 00:36:41,117
but you decided to do your thing as usual.
461
00:36:41,201 --> 00:36:42,535
Please, for once,
462
00:36:42,619 --> 00:36:46,081
Stop blaming the bracelet and take responsibility for your own choices.
463
00:36:46,164 --> 00:36:47,332
You are right.
464
00:36:49,626 --> 00:36:51,920
The last thing I wanted was to let you down.
465
00:36:53,171 --> 00:36:54,756
You are very important to me.
466
00:36:56,841 --> 00:37:01,262
If I'm so important to you, why do you want to stay in the past?
467
00:37:02,055 --> 00:37:05,350
- I've already explained that, Félix. -No wait. Surely this is your time?
468
00:37:05,433 --> 00:37:09,145
Your family is here. I'm here. It's like we're unimportant to you.
469
00:37:09,229 --> 00:37:10,772
You are wrong.
470
00:37:10,855 --> 00:37:14,359
You know what? You are right. I do not want to quarrel with you.
471
00:37:20,573 --> 00:37:23,118
What happened this time? Tell.
472
00:37:23,827 --> 00:37:27,747
What happened at the premiere was not an accident. It was intentional.
473
00:37:28,540 --> 00:37:30,625
-Why do you think that? -I'll explain later.
474
00:37:30,709 --> 00:37:33,503
Now we have to go to the theater. We will surely find something
475
00:37:33,586 --> 00:37:35,630
which helps me figure out what happened that night.
476
00:37:35,714 --> 00:37:37,173
Well, do not count on me.
477
00:37:38,967 --> 00:37:40,760
Please, Félix. I need you.
478
00:37:41,469 --> 00:37:45,098
And I needed you. But you did not come. Can you imagine?
479
00:37:45,181 --> 00:37:47,934
And now I have to work with the short film.
480
00:38:10,248 --> 00:38:13,668
-What happened here? -I would like to know that too.
481
00:38:14,169 --> 00:38:18,173
How in the world could you leave the gaming hall to a guy, of course
482
00:38:18,256 --> 00:38:21,509
had nothing better to do than let their friends play for free?
483
00:38:21,593 --> 00:38:23,720
I can explain. I had to go out…
484
00:38:23,803 --> 00:38:26,431
I asked you not to go anywhere. I asked you to stay.
485
00:38:26,514 --> 00:38:28,433
Look at this. I was forced to close.
486
00:38:29,017 --> 00:38:31,436
Forgive me. I did not think they would do so.
487
00:38:31,519 --> 00:38:35,023
Honestly, I… I clean everything. Do not worry.
488
00:38:35,106 --> 00:38:37,442
I'll probably have to tell your mother, Caterina.
489
00:38:37,525 --> 00:38:40,028
No. Please do not. Not that. Do not.
490
00:38:41,780 --> 00:38:44,199
-Make sure to clean everything. -Yes.
491
00:38:45,575 --> 00:38:48,578
-It's not that dangerous. -Are you kidding? I lost the lead role.
492
00:38:48,661 --> 00:38:50,789
Do not take it out on me. It's not my fault!
493
00:38:50,872 --> 00:38:51,873
Hold the flap then.
494
00:38:53,750 --> 00:38:54,751
What has happened here?
495
00:38:57,962 --> 00:38:59,506
And what are you laughing at?
496
00:39:00,840 --> 00:39:04,469
I'm glad Laura is playing Ellie.
497
00:39:05,178 --> 00:39:07,722
But I never doubted she would win.
498
00:39:09,766 --> 00:39:13,103
Dude, I do not know where that girl came from.
499
00:39:13,186 --> 00:39:16,439
But if she thinks she can get out of nowhere and steal my life,
500
00:39:16,523 --> 00:39:17,899
then she is grossly mistaken.
501
00:39:58,231 --> 00:40:00,275
Are you here again?
502
00:40:02,068 --> 00:40:03,069
Of!
503
00:40:15,123 --> 00:40:18,126
You must not pass! I've always wanted to say that.
504
00:40:18,209 --> 00:40:20,462
-What are you doing here? -We can talk about it later.
505
00:40:20,962 --> 00:40:22,130
At another time.
506
00:40:22,630 --> 00:40:23,923
-We have to get out of here! -No, calm down.
507
00:40:24,007 --> 00:40:26,259
This is the scene where the hero saves his lover…
508
00:40:26,343 --> 00:40:27,886
… Best friend from the villain.
509
00:40:30,347 --> 00:40:33,058
Or the scene where the monster kills them both.
510
00:40:33,141 --> 00:40:34,184
It's also a scene.
511
00:40:34,267 --> 00:40:36,561
We're looking for something! We did not mean to disturb you!
512
00:40:36,644 --> 00:40:39,814
-Everything here is mine! -Of course, who does not want burnt tables?
513
00:40:40,648 --> 00:40:43,109
Do you think you're funny, darling?
514
00:40:44,027 --> 00:40:46,488
I know you. Bárbara?
515
00:40:48,073 --> 00:40:49,074
Barbara Says?
516
00:44:22,454 --> 00:44:24,456
Undertexter: Victoria Emée41129